Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:19,208
♪ ♪
2
00:00:36,125 --> 00:00:39,875
(male elder speaking
in foreign language)
3
00:00:39,875 --> 00:00:40,959
(grunting)
4
00:00:46,709 --> 00:00:49,333
(female elder speaking
in foreign language)
5
00:00:49,333 --> 00:00:50,625
(grunting)
6
00:01:01,917 --> 00:01:03,125
(tapping)
7
00:01:03,125 --> 00:01:04,458
Tony:
The end is here...
8
00:01:04,458 --> 00:01:06,834
half-breed.
9
00:01:06,834 --> 00:01:10,625
We'll execute you
in the name of Demit-kind.
10
00:01:10,625 --> 00:01:13,667
(male elder speaking
in foreign language)
11
00:01:22,000 --> 00:01:24,458
(speaking in
foreign language)
12
00:01:35,333 --> 00:01:37,333
(female elder continues
speaking in foreign language)
13
00:01:44,667 --> 00:01:46,375
(male elder speaking
in foreign language)
14
00:01:55,333 --> 00:01:57,125
(speaking in
foreign language)
15
00:02:11,917 --> 00:02:13,208
(chittering)
16
00:02:16,333 --> 00:02:18,583
(speaking in
foreign language)
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,709
(elder groaning)
18
00:02:38,875 --> 00:02:40,041
(grunting)
19
00:02:41,041 --> 00:02:42,375
(bones crunching)
20
00:02:42,375 --> 00:02:43,709
(grunting)
21
00:02:47,083 --> 00:02:48,792
(shouting, grunting)
22
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
(grunting)
23
00:02:56,083 --> 00:02:57,375
(squelching)
24
00:03:00,250 --> 00:03:02,208
(groans)
25
00:03:02,208 --> 00:03:03,875
(grunting)
26
00:03:10,792 --> 00:03:12,250
(exclaims)
27
00:03:12,250 --> 00:03:14,291
(chittering)
(snarling)
28
00:03:16,458 --> 00:03:17,750
(screams)
29
00:03:21,250 --> 00:03:22,750
(screaming)
30
00:03:26,709 --> 00:03:28,125
♪ ♪
31
00:03:41,208 --> 00:03:42,792
(elder speaking
in foreign language)
32
00:03:45,125 --> 00:03:47,458
(speaking in
foreign language)
33
00:03:57,583 --> 00:03:59,250
(groans)
34
00:04:01,792 --> 00:04:03,083
(sighs)
35
00:04:07,750 --> 00:04:09,792
♪ ♪
36
00:04:09,792 --> 00:04:11,709
All of you have failed me.
37
00:04:19,542 --> 00:04:21,291
Now it's my turn.
38
00:04:22,834 --> 00:04:25,041
♪ ♪
39
00:04:36,917 --> 00:04:39,834
(screaming)
40
00:04:45,291 --> 00:04:47,166
♪ ♪
41
00:04:51,417 --> 00:04:53,375
(both screaming)
42
00:04:59,000 --> 00:05:03,959
Gorga:
The Gift turned out
to be a nightmare.
43
00:05:03,959 --> 00:05:07,875
And its blessing
was a curse...
44
00:05:07,875 --> 00:05:11,542
which fell upon all Demit.
45
00:05:15,417 --> 00:05:17,166
♪ ♪
46
00:05:17,166 --> 00:05:21,709
But even then,
in the darkest of moments...
47
00:05:25,291 --> 00:05:28,166
when all was thought
to be lost...
48
00:05:34,083 --> 00:05:35,917
(screaming)
49
00:05:38,291 --> 00:05:42,250
some stood up
for what was right.
50
00:05:45,542 --> 00:05:48,917
(screaming)
While others failed
51
00:05:48,917 --> 00:05:51,917
those they love the most.
52
00:06:06,125 --> 00:06:07,792
(traffic noise)
53
00:06:11,917 --> 00:06:13,125
(sighs)
54
00:06:21,834 --> 00:06:23,458
Sarah:
Hey.
55
00:06:23,458 --> 00:06:26,083
You're okay?
56
00:06:26,083 --> 00:06:28,291
Still worried about me?
57
00:06:30,041 --> 00:06:31,750
You should get some rest.
58
00:06:32,959 --> 00:06:35,250
Come on.
I've slept too long.
59
00:06:35,250 --> 00:06:37,417
I'm fresh now.
60
00:06:43,875 --> 00:06:45,917
Let me see that.
61
00:06:49,917 --> 00:06:52,750
Do you still remember
anything about them?
62
00:06:52,750 --> 00:06:54,333
Yeah.
63
00:06:55,583 --> 00:06:57,875
Of course.
64
00:06:57,875 --> 00:07:00,375
Those memories are all
that I have left of them.
65
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
How? How can I forget?
66
00:07:05,500 --> 00:07:07,041
I envy you.
67
00:07:08,166 --> 00:07:09,917
At least you can really hold on
68
00:07:09,917 --> 00:07:11,959
to what little time
you had with them.
69
00:07:19,208 --> 00:07:21,041
What's on your mind?
70
00:07:24,375 --> 00:07:27,000
You know, all this time...
71
00:07:27,000 --> 00:07:30,333
we've just been waiting
around like sitting ducks.
72
00:07:34,083 --> 00:07:38,834
While they come here
and destroy our lives.
73
00:07:41,834 --> 00:07:43,542
Look at what happened to you.
74
00:07:43,542 --> 00:07:45,583
But I'm still alive.
75
00:07:45,583 --> 00:07:47,000
Yeah.
76
00:07:47,000 --> 00:07:48,875
But they'll come
back again and...
77
00:07:50,208 --> 00:07:52,667
Next time you might
not be this lucky.
78
00:07:56,417 --> 00:07:58,208
So what are you gonna do?
79
00:08:05,792 --> 00:08:08,000
I'm going to find the Palasik.
80
00:08:11,041 --> 00:08:12,542
Pinung:
What?
81
00:08:12,542 --> 00:08:14,500
All I know is that...
82
00:08:16,125 --> 00:08:20,250
is that this...
must mean something.
83
00:08:21,291 --> 00:08:22,709
Remember these?
84
00:08:24,959 --> 00:08:26,375
Yeah.
85
00:08:28,750 --> 00:08:29,917
(metal snicks)
86
00:08:29,917 --> 00:08:31,875
Sarah:
Pi.
87
00:08:31,875 --> 00:08:34,458
There are some things
you need to know.
88
00:08:34,458 --> 00:08:36,792
♪ ♪
89
00:08:45,417 --> 00:08:47,417
(hissing, squelching)
90
00:08:48,917 --> 00:08:51,667
Do you see that?
91
00:08:51,667 --> 00:08:53,959
They never kill anyone
in the open like that.
92
00:08:56,083 --> 00:08:57,417
(snarls)
93
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
Barata:
Just like 300 years ago.
94
00:09:03,542 --> 00:09:06,625
It seemed like the whole
world was going mad.
95
00:09:15,291 --> 00:09:17,333
I was trying to keep
her safe from him.
96
00:09:17,333 --> 00:09:19,291
Who?
97
00:09:19,291 --> 00:09:21,125
Your dear boss, of course.
98
00:09:21,125 --> 00:09:23,917
What does he want from her?
(laughing)
99
00:09:26,041 --> 00:09:28,750
Oh, Detective.
100
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
Are we playing the same game,
101
00:09:30,583 --> 00:09:32,166
or are you just that naive?
102
00:09:32,166 --> 00:09:34,834
Tell me what he wants from her.
103
00:09:34,834 --> 00:09:38,083
She's a half-breed.
Just like me.
104
00:09:42,291 --> 00:09:43,625
The Gift is hers,
105
00:09:43,625 --> 00:09:46,291
whether she wants it or not.
106
00:09:48,625 --> 00:09:50,000
Pinung:
Wait.
107
00:09:51,417 --> 00:09:53,500
I thought it was
removed by Barata,
108
00:09:53,500 --> 00:09:55,166
so it shouldn't
be there anymore.
109
00:09:56,291 --> 00:09:57,709
(door bells chime)
110
00:10:07,834 --> 00:10:09,542
I missed you so much.
111
00:10:10,709 --> 00:10:12,083
(whispers):
I love you.
112
00:10:12,083 --> 00:10:16,792
♪ Oh, oh, oh, ooh ♪
113
00:10:18,375 --> 00:10:19,667
♪ Oh ♪
114
00:10:21,166 --> 00:10:24,125
♪ Eyes above ♪
115
00:10:24,125 --> 00:10:26,875
♪ Heart below ♪
116
00:10:26,875 --> 00:10:32,000
♪ Anchored to the sea ♪
117
00:10:33,250 --> 00:10:34,875
♪ Night is near ♪
118
00:10:36,083 --> 00:10:38,250
♪ Day is lost ♪
119
00:10:38,250 --> 00:10:43,709
♪ Baby, so are we ♪
120
00:10:43,709 --> 00:10:46,875
♪ We ride ♪
121
00:10:46,875 --> 00:10:49,417
♪ This far ♪
122
00:10:49,417 --> 00:10:54,750
♪ And we do it all again ♪
123
00:10:54,750 --> 00:10:57,542
♪ Your eyes ♪
124
00:10:57,542 --> 00:11:00,375
♪ Like a choir ♪
125
00:11:00,375 --> 00:11:02,709
♪ Sing to me ♪
126
00:11:02,709 --> 00:11:06,208
♪ Alleviate the pain ♪
Yeah.
127
00:11:06,208 --> 00:11:08,041
What happened to us, Sarah?
128
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
I don't know.
129
00:11:12,750 --> 00:11:16,959
(song continues)
130
00:11:21,083 --> 00:11:26,709
♪ You're my northern star ♪
131
00:11:28,125 --> 00:11:29,750
(panting)
132
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
Ros:
What the fuck.
133
00:11:32,917 --> 00:11:35,083
I never knew
they were so aggressive.
134
00:11:39,208 --> 00:11:42,458
Closer to the Gift,
things always get crazy.
135
00:11:43,834 --> 00:11:45,375
Could be better or worse.
136
00:11:45,375 --> 00:11:48,333
Depends on the outcome
of the Gift.
137
00:11:48,333 --> 00:11:51,458
Have we decided which
one of us should take it?
138
00:11:53,417 --> 00:11:55,000
You, right?
139
00:12:00,625 --> 00:12:02,500
Are you sure?
140
00:12:02,500 --> 00:12:05,250
'Cause I still don't know
what to do with it.
141
00:12:06,458 --> 00:12:08,458
Well, we talked about it.
142
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
You'll make yourself
the most powerful Demit
143
00:12:12,041 --> 00:12:13,417
that has ever lived.
144
00:12:13,417 --> 00:12:14,875
How do I do that?
145
00:12:14,875 --> 00:12:17,792
You'll find out
once you get it.
146
00:12:17,792 --> 00:12:20,125
It will be amazing. Trust me.
147
00:12:21,667 --> 00:12:24,208
No. I don't care.
148
00:12:24,208 --> 00:12:27,250
Then what do you
really care about?
149
00:12:27,250 --> 00:12:28,709
Us.
150
00:12:28,709 --> 00:12:30,000
We're fine.
151
00:12:30,000 --> 00:12:32,208
We can't even
touch each other
152
00:12:32,208 --> 00:12:34,041
without trying
to be somebody else.
153
00:12:39,375 --> 00:12:41,166
What are you doing?
(grunting)
154
00:12:44,000 --> 00:12:45,291
What?
155
00:12:48,000 --> 00:12:50,375
♪ ♪
156
00:13:05,667 --> 00:13:07,625
(grunting)
(gasps)
157
00:13:07,625 --> 00:13:09,500
Tony!
(blood dripping)
158
00:13:09,500 --> 00:13:11,875
(gasping)
159
00:13:13,041 --> 00:13:16,208
My life is in your hand.
160
00:13:18,041 --> 00:13:21,625
You can push it
in a little deeper,
161
00:13:21,625 --> 00:13:22,875
then rip it out.
162
00:13:24,625 --> 00:13:26,125
And I'll die.
163
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
That's how much I love you.
164
00:13:33,625 --> 00:13:37,166
There's nothing...
165
00:13:37,166 --> 00:13:41,083
can make me
want to live this long.
166
00:13:41,083 --> 00:13:42,709
Nothing, but you.
167
00:13:44,083 --> 00:13:46,041
(groaning)
(squelching)
168
00:13:46,041 --> 00:13:48,000
(gasping)
169
00:13:50,834 --> 00:13:52,542
(Tony groans)
170
00:13:54,208 --> 00:13:57,792
Okay, okay.
171
00:13:57,792 --> 00:13:59,583
I'll be okay.
172
00:13:59,583 --> 00:14:02,417
♪ ♪
173
00:14:23,250 --> 00:14:24,792
Tony:
Come here.
174
00:14:45,834 --> 00:14:48,000
♪ ♪
175
00:14:51,750 --> 00:14:53,792
(footsteps)
176
00:15:03,959 --> 00:15:05,125
Thanks.
177
00:15:07,125 --> 00:15:09,959
I thought since you're gonna
stay awake looking at her,
178
00:15:09,959 --> 00:15:11,500
you might need that.
179
00:15:17,041 --> 00:15:18,834
I'm scared for her.
180
00:15:20,667 --> 00:15:25,500
She's going after that...
that thing that hurt me.
181
00:15:29,333 --> 00:15:30,667
Look, from now on,
the three of us
182
00:15:30,667 --> 00:15:32,166
need to start sticking together.
183
00:15:35,125 --> 00:15:37,250
Especially Sarah.
184
00:15:37,250 --> 00:15:39,500
All she's been through
by herself.
185
00:15:41,041 --> 00:15:42,625
(scoffs)
186
00:15:42,625 --> 00:15:44,834
I don't think she's ever
gonna forgive me.
187
00:15:46,000 --> 00:15:47,291
What I did.
188
00:15:48,458 --> 00:15:50,166
What I said.
189
00:15:51,333 --> 00:15:52,959
(scoffs)
190
00:15:52,959 --> 00:15:54,667
To be honest,
I don't even blame her.
191
00:15:54,667 --> 00:15:55,834
No, no.
192
00:15:55,834 --> 00:15:58,834
Things were just getting
a little crazy, you know?
193
00:15:58,834 --> 00:16:00,709
We're not being us.
194
00:16:04,208 --> 00:16:06,208
You're always there for me, Pi.
195
00:16:09,041 --> 00:16:12,500
You need to know
how worried I was.
196
00:16:12,500 --> 00:16:14,250
All right?
197
00:16:14,250 --> 00:16:17,583
When I saw you just lying there,
198
00:16:17,583 --> 00:16:19,208
I--
199
00:16:19,208 --> 00:16:21,000
I don't know what I'd do.
200
00:16:21,000 --> 00:16:24,208
I don't know how
I'd live if you died.
201
00:16:26,667 --> 00:16:29,000
♪ ♪
202
00:16:33,667 --> 00:16:35,041
Shit.
203
00:16:43,000 --> 00:16:44,417
Don't worry about it.
204
00:16:47,959 --> 00:16:50,417
I've always known, Pi.
205
00:16:51,875 --> 00:16:55,250
And it's nothing to feel
bad about or embarrassed.
206
00:16:56,709 --> 00:16:59,000
These things...
207
00:16:59,000 --> 00:17:00,375
These things happen.
208
00:17:00,375 --> 00:17:02,417
It's just...
209
00:17:02,417 --> 00:17:05,250
sometimes things don't work out
the way you want them to.
210
00:17:09,041 --> 00:17:10,583
Sarah and I...
211
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
(sighs)
212
00:17:16,417 --> 00:17:18,250
How corny do I sound right now?
213
00:17:18,250 --> 00:17:22,417
You're so fucking cheesy.
(laughs)
214
00:17:22,417 --> 00:17:24,625
You know what,
you're just a lousy pop singer
215
00:17:24,625 --> 00:17:25,834
passing off as a rockstar.
216
00:17:25,834 --> 00:17:28,792
Shut up!
You are!
You could've done better.
217
00:17:32,333 --> 00:17:33,959
Seriously.
218
00:17:33,959 --> 00:17:35,959
Maybe.
219
00:17:42,792 --> 00:17:45,458
Gusti:
All right, tell me
what will happen tomorrow.
220
00:17:54,125 --> 00:17:57,417
I didn't know I was
going to receive the Gift,
221
00:17:57,417 --> 00:18:02,000
until the priestess,
your dear boss' ancestor,
told me so.
222
00:18:03,542 --> 00:18:06,125
Then she convinced me.
223
00:18:06,125 --> 00:18:08,208
That if I didn't
do what I did...
224
00:18:09,375 --> 00:18:11,166
it would be the end of mankind.
225
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
And what exactly did you do?
226
00:18:18,125 --> 00:18:21,583
I could control the minds
of all Demits.
227
00:18:21,583 --> 00:18:23,667
And I made them
slaughter each other.
228
00:18:25,083 --> 00:18:27,000
Only a few survived.
229
00:18:29,208 --> 00:18:31,000
And only because I...
230
00:18:32,333 --> 00:18:34,917
I eventually lost my power.
231
00:18:34,917 --> 00:18:37,709
Why did you choose
mankind over the Demits?
232
00:18:37,709 --> 00:18:40,834
Because I thought
I was doing the right thing.
233
00:18:40,834 --> 00:18:42,625
Barata:
He may corrupt her.
234
00:18:42,625 --> 00:18:45,125
Just like his ancestor
corrupted me.
235
00:18:56,166 --> 00:18:57,417
(snarling)
236
00:18:57,417 --> 00:18:59,166
Now that you know that...
237
00:19:00,458 --> 00:19:02,417
what will you do
about it, Detective?
238
00:19:13,500 --> 00:19:15,083
(rain falling)
239
00:19:16,542 --> 00:19:18,500
♪ ♪
240
00:19:22,417 --> 00:19:24,208
(engine idling)
241
00:19:26,917 --> 00:19:28,083
(car turns off)
242
00:20:18,750 --> 00:20:21,208
Sorry! If you're here
for a tattoo, we're closed.
243
00:20:21,208 --> 00:20:23,250
Oh, no, no.
I'm here to see you.
244
00:20:25,959 --> 00:20:27,208
Who are you?
245
00:20:27,208 --> 00:20:29,083
Could you come out here
so we can talk?
246
00:20:31,458 --> 00:20:32,917
Why would I wanna do that?
247
00:20:33,917 --> 00:20:35,959
You have your mother's eyes.
248
00:20:35,959 --> 00:20:37,125
What are you talking about?
249
00:20:37,125 --> 00:20:38,792
I have something
important to tell you.
250
00:20:38,792 --> 00:20:40,750
But I can't share that
information with you here.
251
00:20:40,750 --> 00:20:42,125
They could be watching.
252
00:20:45,291 --> 00:20:49,500
You're just full of shit.
I have information about
your mother's whereabouts.
253
00:20:54,834 --> 00:20:57,000
Listen, what kind
of a sick joke you're playing,
254
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
just drop it, okay?
255
00:20:58,000 --> 00:20:59,291
Your mother's name is Hayati.
256
00:20:59,291 --> 00:21:02,709
She's a very pretty woman
from West Sumatra.
257
00:21:02,709 --> 00:21:06,125
You think you lost her
and your father during the riot.
258
00:21:06,125 --> 00:21:08,166
Yes.
259
00:21:08,166 --> 00:21:10,625
They were killed by--
Your father was killed.
260
00:21:10,625 --> 00:21:12,667
But your mother
was only wounded.
261
00:21:12,667 --> 00:21:16,583
No. No, I saw her, okay?
262
00:21:16,583 --> 00:21:18,792
I saw them die.
Did you see her body?
263
00:21:19,834 --> 00:21:21,375
Visit her grave?
264
00:21:25,500 --> 00:21:27,125
Exactly.
265
00:21:33,000 --> 00:21:36,458
If you want to know
where your mother is...
266
00:21:36,458 --> 00:21:37,875
come with me.
267
00:22:02,834 --> 00:22:05,083
Mm-hmm. Yes!
268
00:22:06,208 --> 00:22:07,917
(thuds)
269
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
(laughs)
270
00:22:12,208 --> 00:22:13,417
Marvelous.
271
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
You've done a great job
as always.
272
00:22:22,417 --> 00:22:23,583
Now leave.
273
00:22:23,583 --> 00:22:26,375
My next appointment
shall be arriving soon.
274
00:22:44,917 --> 00:22:46,083
Hmm!
275
00:22:57,166 --> 00:22:58,750
Mommy?
276
00:22:59,959 --> 00:23:01,542
Who are you?
277
00:23:01,542 --> 00:23:04,000
I'm a friend
of your mommy.
278
00:23:05,166 --> 00:23:06,792
Mommy's not here.
279
00:23:06,792 --> 00:23:08,417
You can come back later.
280
00:23:09,375 --> 00:23:10,458
It's all right.
281
00:23:10,458 --> 00:23:13,125
I'd like to speak
with you instead.
282
00:23:14,208 --> 00:23:17,083
Just you and me.
283
00:23:17,083 --> 00:23:18,959
I don't want to talk
to you anymore.
284
00:23:18,959 --> 00:23:20,625
Aw.
285
00:23:20,625 --> 00:23:21,959
Fine.
286
00:23:21,959 --> 00:23:24,125
If you do not want to talk,
287
00:23:24,125 --> 00:23:26,125
I will do the talking.
288
00:23:26,125 --> 00:23:28,166
Since we have all night,
289
00:23:28,166 --> 00:23:30,125
I have a story to tell.
290
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
Gorga:
Once upon a time,
there was a little boy.
291
00:23:36,792 --> 00:23:38,834
He had quite a temper.
292
00:23:38,834 --> 00:23:41,583
Some would call him a hot head.
293
00:23:41,583 --> 00:23:42,959
He was weak.
294
00:23:42,959 --> 00:23:46,166
Always angry at the world.
295
00:23:46,166 --> 00:23:48,500
Then he realized
he could take back
296
00:23:48,500 --> 00:23:50,166
what belonged to him.
297
00:23:51,250 --> 00:23:54,625
He would do anything
to climb to the top.
298
00:23:57,291 --> 00:23:58,625
Now...
299
00:23:58,625 --> 00:24:02,959
I need a favor
from your mommy.
300
00:24:02,959 --> 00:24:06,667
And you're going
to help me, sayang.
301
00:24:11,709 --> 00:24:13,667
Tari...
302
00:24:14,792 --> 00:24:18,500
do you think that
your Mommy loves you?
303
00:24:18,500 --> 00:24:19,667
(shudders)
304
00:24:20,709 --> 00:24:21,709
Yes.
305
00:24:22,709 --> 00:24:23,875
(blood splatters)
306
00:24:24,875 --> 00:24:26,750
I don't think so.
307
00:24:34,208 --> 00:24:36,041
♪ ♪
308
00:25:14,000 --> 00:25:15,709
He seems to be breathing.
309
00:25:19,208 --> 00:25:21,375
He is.
310
00:25:21,375 --> 00:25:22,917
Recovering just a little,
311
00:25:22,917 --> 00:25:26,750
so he can savor his
last moments in agony.
312
00:25:26,750 --> 00:25:28,583
Oh.
313
00:25:28,583 --> 00:25:30,667
You're so cruel.
314
00:25:30,667 --> 00:25:32,417
Am I?
Yeah!
315
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
So, what's the plan?
316
00:25:43,208 --> 00:25:45,291
They will bring
the other two to us.
317
00:25:49,458 --> 00:25:51,250
Why is that?
318
00:25:52,792 --> 00:25:54,959
Because they think
I will give them
319
00:25:54,959 --> 00:25:56,792
the one that you have.
320
00:25:57,792 --> 00:26:00,208
Why did you give me
the first symbol?
321
00:26:00,208 --> 00:26:04,125
Why did you choose me
to be the receiver of the Gift?
322
00:26:04,125 --> 00:26:07,917
You tell me.
I think because
we're not so different
323
00:26:07,917 --> 00:26:10,375
when it comes
to weathering the storm.
324
00:26:10,375 --> 00:26:12,917
We do not trust
anyone else except ourselves
325
00:26:12,917 --> 00:26:14,709
behind the steering wheel.
326
00:26:14,709 --> 00:26:16,917
It doesn't mean
that we're bad.
327
00:26:16,917 --> 00:26:20,083
It just shows that
we are in control.
328
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
After all...
329
00:26:22,250 --> 00:26:24,291
we are born leaders.
330
00:26:32,041 --> 00:26:33,625
Pi! Pi, get up!
What?
331
00:26:33,625 --> 00:26:36,166
It's Sarah.
I can't find her.
What?
332
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
Sarah! She's gone.
333
00:26:42,834 --> 00:26:44,667
Pinung:
She's not upstairs.
334
00:26:48,500 --> 00:26:50,333
Do you think she went
back to her place?
335
00:26:52,000 --> 00:26:53,625
Barefoot?
336
00:26:56,500 --> 00:26:58,166
(exhales sharply)
337
00:26:58,166 --> 00:26:59,458
God.
338
00:27:05,834 --> 00:27:09,041
♪ ♪
339
00:27:54,417 --> 00:27:57,083
(rumbling)
340
00:28:01,417 --> 00:28:02,750
(gasping)
341
00:28:08,542 --> 00:28:10,750
(grunting)
342
00:28:19,709 --> 00:28:21,583
(Barata groaning, grunting)
343
00:28:26,917 --> 00:28:28,709
(groaning continues)
344
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
(Barata screams)
345
00:28:39,500 --> 00:28:41,667
(screaming)
346
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
(screaming)
347
00:28:53,458 --> 00:28:55,333
(whooshing)
348
00:28:56,750 --> 00:28:58,834
(grunting)
349
00:28:58,834 --> 00:29:00,959
(Barata screams)
350
00:29:02,625 --> 00:29:04,417
(energy crackling)
351
00:29:04,417 --> 00:29:06,583
(screaming stops)
352
00:29:24,000 --> 00:29:26,333
You forgot to cover
your carpet.
353
00:29:28,208 --> 00:29:29,834
♪ ♪
21005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.