All language subtitles for Good.Omens.S01E02.720p.WEB.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,061 --> 00:00:08,181 [theme music] 2 00:00:45,581 --> 00:00:46,461 Can I help you? 3 00:00:48,221 --> 00:00:50,461 I would like to purchase one of your material objects. 4 00:00:50,541 --> 00:00:52,941 -Books. -Books. 5 00:00:53,021 --> 00:00:56,581 Let us discuss my purchase in a private place, 6 00:00:56,661 --> 00:00:58,861 because I am buying, uh... 7 00:00:58,941 --> 00:01:00,781 Pornography? 8 00:01:00,861 --> 00:01:02,741 Pornography. 9 00:01:02,821 --> 00:01:05,141 Gabriel, come into my back room. 10 00:01:06,741 --> 00:01:09,821 We humans are extremely easily embarrassed. 11 00:01:09,901 --> 00:01:13,221 We must buy our pornography secretively. 12 00:01:15,021 --> 00:01:16,581 Human beings are so simple... 13 00:01:17,661 --> 00:01:19,301 and so easily fooled. 14 00:01:19,381 --> 00:01:20,581 [laughs] Yes. 15 00:01:20,701 --> 00:01:22,581 Ahem, good job. You-- You fooled them all. 16 00:01:22,701 --> 00:01:24,581 You remember Sandalphon? 17 00:01:24,661 --> 00:01:27,421 Uh... Sodom and Gomorrah. 18 00:01:27,501 --> 00:01:28,781 You were doing a lot of smiting 19 00:01:28,861 --> 00:01:31,061 and turning people into salt. 20 00:01:31,141 --> 00:01:32,261 Hard to forget. 21 00:01:32,341 --> 00:01:33,421 [sniffing] 22 00:01:33,501 --> 00:01:36,581 Something smells...evil. 23 00:01:38,741 --> 00:01:42,061 Oh, that'll be the Jeffrey Archer books, I'm afraid. 24 00:01:42,141 --> 00:01:43,461 Well, we just wanted to stop by 25 00:01:43,541 --> 00:01:46,141 and check on the status of the Antichrist. 26 00:01:46,221 --> 00:01:47,621 Why? What's wrong? 27 00:01:47,701 --> 00:01:50,021 I-- I mean, if there is something wrong, 28 00:01:50,101 --> 00:01:51,861 I could put my people onto it. 29 00:01:51,941 --> 00:01:53,861 [Gabriel] Nothing's wrong. Everything's going perfectly. 30 00:01:53,941 --> 00:01:56,141 There's a lot happening. All good. 31 00:01:56,941 --> 00:01:58,341 All good? 32 00:01:58,421 --> 00:02:01,621 Well, all going according to the Divine Plan. 33 00:02:01,701 --> 00:02:03,621 The Hell Hound has been set loose, 34 00:02:03,701 --> 00:02:05,941 and now the Four Horsemen of the Apocalypse are being summoned. 35 00:02:06,021 --> 00:02:09,661 Death, Pollution, Famine, War. 36 00:02:09,741 --> 00:02:10,901 Right. 37 00:02:10,981 --> 00:02:13,061 Who exactly summons them? 38 00:02:13,141 --> 00:02:14,461 Not my department. 39 00:02:14,541 --> 00:02:16,261 I believe we outsource that sort of thing. 40 00:02:16,341 --> 00:02:18,101 About time, that's what I say. 41 00:02:18,181 --> 00:02:21,581 You can't have a war without War. 42 00:02:22,901 --> 00:02:25,901 Sandalphon, that is very good. 43 00:02:25,981 --> 00:02:29,981 You can't have a war without War. 44 00:02:30,061 --> 00:02:31,981 I might use that. Huh? 45 00:02:32,061 --> 00:02:34,181 Anyway... 46 00:02:34,261 --> 00:02:36,421 no problems? How was the Hell Hound? 47 00:02:36,461 --> 00:02:38,541 I-- I didn't stick around to see. 48 00:02:38,621 --> 00:02:40,981 Thank you for my pornography! 49 00:02:41,061 --> 00:02:42,061 [Gabriel laughs] 50 00:02:42,141 --> 00:02:44,381 Excellent job. 51 00:02:44,461 --> 00:02:46,621 "You can't have a war without War." 52 00:02:47,461 --> 00:02:49,021 Clever. 53 00:02:49,101 --> 00:02:50,501 [chuckles] 54 00:03:01,261 --> 00:03:04,341 Welcome back. Now, the government's foreign affairs spokesman 55 00:03:04,421 --> 00:03:06,661 will be here to comment on the recent increase 56 00:03:06,741 --> 00:03:08,381 in international tensions. 57 00:03:08,461 --> 00:03:10,821 But first, do you know what's in your fridge? 58 00:03:10,901 --> 00:03:12,421 Morning, Crowley. 59 00:03:12,501 --> 00:03:14,181 [Ligur] Just checking in. 60 00:03:14,261 --> 00:03:15,581 Nice chair. 61 00:03:15,661 --> 00:03:16,781 Hey, guys. 62 00:03:16,861 --> 00:03:18,541 It's about the Antichrist. 63 00:03:18,621 --> 00:03:21,141 Yeah. Great kid. Takes after his dad. 64 00:03:21,221 --> 00:03:23,101 [Hastur] Our operatives in the State Department 65 00:03:23,181 --> 00:03:24,541 have arranged for the child's family 66 00:03:24,621 --> 00:03:26,341 to be flown to the Middle East. 67 00:03:26,421 --> 00:03:27,781 [Ligur] There, he and the Hell Hound 68 00:03:27,861 --> 00:03:29,701 will be taken to the Valley of Megiddo. 69 00:03:29,781 --> 00:03:31,901 [Hastur] The Four Horsemen will begin their final ride. 70 00:03:31,981 --> 00:03:34,221 -Yay. -Armageddon will begin. 71 00:03:34,301 --> 00:03:36,261 The final combat. 72 00:03:36,341 --> 00:03:39,381 It's what we've been working towards since we rebelled. 73 00:03:39,461 --> 00:03:41,381 We are the fallen. 74 00:03:41,461 --> 00:03:44,021 Never forget that. 75 00:03:44,101 --> 00:03:45,581 Well, it's not the sort of thing you forget. 76 00:03:45,661 --> 00:03:48,621 [whispers] I don't trust you, Crowley. 77 00:03:48,701 --> 00:03:50,621 Everything's going just fine. 78 00:03:52,261 --> 00:03:54,901 I didn't mean to fall. 79 00:03:54,981 --> 00:03:57,301 I just hung around the wrong people. 80 00:03:58,901 --> 00:04:00,341 [God] Somebody has to summon 81 00:04:00,421 --> 00:04:03,901 the Four Horsemen of the Apocalypse. 82 00:04:03,981 --> 00:04:07,541 But they outsource that sort of thing these days. 83 00:04:07,621 --> 00:04:08,981 Meet the Summoner. 84 00:04:09,061 --> 00:04:11,501 He has four items to deliver in his van. 85 00:04:11,581 --> 00:04:14,341 He works for the International Express Company. 86 00:04:14,421 --> 00:04:18,421 And he's about to make his first delivery in a former war zone. 87 00:04:20,261 --> 00:04:24,661 Sometimes, despite everything, peace breaks out. 88 00:04:24,741 --> 00:04:26,781 People get tired of fighting, and pain, and death, 89 00:04:26,821 --> 00:04:30,021 and are willing to start all over again. 90 00:04:30,101 --> 00:04:32,821 Excuse me, who are you? 91 00:04:32,901 --> 00:04:36,061 Carmine Zingiber. National World Weekly. 92 00:04:36,141 --> 00:04:37,141 War correspondent. 93 00:04:37,221 --> 00:04:40,061 Well, this is good, my friend. 94 00:04:40,141 --> 00:04:42,221 It is good that a member of the world press is here 95 00:04:42,261 --> 00:04:44,141 to see us sign the peace accord. 96 00:04:44,221 --> 00:04:47,021 [laughs] 97 00:04:47,101 --> 00:04:51,821 Right, well, if you'd like to sign this first, Your Highness, 98 00:04:51,901 --> 00:04:54,621 and then the Prime Minister, then the Supreme Leader, 99 00:04:54,701 --> 00:04:56,381 then we'll get a photograph of all three of you together. 100 00:04:56,501 --> 00:04:58,381 Wait. He signs first? 101 00:04:58,461 --> 00:05:01,141 It is just a formality who signs first. 102 00:05:01,221 --> 00:05:03,261 A formality? You make me a laughingstock in my country, 103 00:05:03,381 --> 00:05:05,141 and you call that a formality? 104 00:05:05,221 --> 00:05:09,021 [laughs] Somebody has to sign the peace agreement first. 105 00:05:09,101 --> 00:05:11,261 They do, and it's me. 106 00:05:14,261 --> 00:05:16,141 [guns cock] 107 00:05:18,261 --> 00:05:20,381 Oh, don't mind me, ladies and gents. 108 00:05:21,461 --> 00:05:22,541 Oh, what a day, eh? 109 00:05:22,621 --> 00:05:24,021 Nearly didn't find the place. 110 00:05:24,101 --> 00:05:26,781 Someone doesn't believe in signposts, eh? 111 00:05:32,381 --> 00:05:34,101 Package for you, miss. 112 00:05:34,181 --> 00:05:36,901 You, uh... you have to sign for it. 113 00:05:39,181 --> 00:05:41,381 Well, it's a lovely place you got here. 114 00:05:41,461 --> 00:05:44,541 Yeah, I always wanted to come here on my holidays. 115 00:05:51,621 --> 00:05:53,301 -Finally. -Put it down. 116 00:05:55,461 --> 00:05:57,461 Oh, you sweet thing. 117 00:05:57,541 --> 00:06:00,301 That's not gonna happen, is it? 118 00:06:01,901 --> 00:06:03,741 Sorry, folks. 119 00:06:03,821 --> 00:06:06,301 I'd love to stay and get to know you all better... 120 00:06:06,381 --> 00:06:08,301 but duty calls. 121 00:06:12,901 --> 00:06:14,781 [gunshots] 122 00:06:18,621 --> 00:06:20,421 [God] She's the first of four. 123 00:06:20,501 --> 00:06:22,421 And you can't have a war without her. 124 00:06:22,501 --> 00:06:25,781 She's been killing time for so long now. 125 00:06:25,861 --> 00:06:28,701 Time, and sometimes people. 126 00:06:28,781 --> 00:06:33,381 And now, 60 centuries of waiting are about to end. 127 00:06:33,461 --> 00:06:35,381 [theme music] 128 00:08:02,461 --> 00:08:04,621 [God] This is also the story of a witch, 129 00:08:04,701 --> 00:08:06,701 a Witchfinder, and a book. 130 00:08:06,781 --> 00:08:09,901 And that story starts about 360 years ago, 131 00:08:09,981 --> 00:08:12,701 with the last witch burning in England. 132 00:08:12,781 --> 00:08:16,021 [Maggs] Witchfinder Major Pulsifer, all is prepared. 133 00:08:16,101 --> 00:08:17,341 Where is the hag? 134 00:08:17,421 --> 00:08:20,061 In her cottage. She suspects nothing. 135 00:08:20,141 --> 00:08:21,901 I thought you'd tested her with a pin. 136 00:08:21,981 --> 00:08:24,901 We did. Regulation-issue Witchfinder's pin. 137 00:08:24,981 --> 00:08:27,781 -Pricked her all over. -And what was the result? 138 00:08:27,861 --> 00:08:30,461 She said it cured her arthritis. 139 00:08:30,541 --> 00:08:31,581 Hmm. 140 00:08:31,661 --> 00:08:33,541 Of what else is she accused? 141 00:08:33,621 --> 00:08:35,501 Predicting the future, mostly. 142 00:08:35,581 --> 00:08:36,941 She told Mistress Bulcock 143 00:08:37,021 --> 00:08:39,261 that Adultery would be coming to town. 144 00:08:39,341 --> 00:08:41,621 Such nonsense. 145 00:08:41,661 --> 00:08:42,981 That's you, isn't it? 146 00:08:43,061 --> 00:08:45,861 It's not me. 147 00:08:45,901 --> 00:08:47,901 My given name, Witchfinder Private Maggs, 148 00:08:48,021 --> 00:08:49,901 is Thou Shalt Not Commit Adultery. 149 00:08:49,981 --> 00:08:53,461 But you can call me "Witchfinder Major Pulsifer". 150 00:08:56,501 --> 00:08:59,741 So they don't call you "Adultery Pulsifer"? 151 00:08:59,781 --> 00:09:01,781 They do not. 152 00:09:01,901 --> 00:09:03,781 [Agnes] Good milkman... 153 00:09:03,861 --> 00:09:05,301 bring no more milk, 154 00:09:05,381 --> 00:09:06,661 not this day or ever, 155 00:09:06,741 --> 00:09:09,541 for today I am to die in flames. 156 00:09:09,621 --> 00:09:11,661 Yours, Agnes Nutter. 157 00:09:15,141 --> 00:09:18,981 P.S. My best wishes to your wife. 158 00:09:21,781 --> 00:09:23,221 [chanting outside] Witch! Witch! 159 00:09:23,301 --> 00:09:24,621 They're late. 160 00:09:27,061 --> 00:09:28,541 [Pulsifer] She runs, I have heard tell, 161 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 with no one pursuing her. 162 00:09:30,541 --> 00:09:32,781 Aye. She says running each morning 163 00:09:32,901 --> 00:09:35,341 in an unladylike manner around the village 164 00:09:35,421 --> 00:09:36,901 doth improve her health. 165 00:09:37,021 --> 00:09:38,541 Monstrous. 166 00:09:38,661 --> 00:09:41,541 Perhaps invisible demons pursue the witch as she runs. 167 00:09:41,661 --> 00:09:44,021 No, she says it's good for you. 168 00:09:44,101 --> 00:09:47,061 She said we should get more fibre in our diet. 169 00:09:47,141 --> 00:09:51,421 I told her, I said, it's hard enough picking out the gravel. 170 00:09:51,501 --> 00:09:53,981 Aye, she is obviously mad. 171 00:09:54,061 --> 00:09:56,181 But how can we be certain she is a witch? 172 00:09:56,261 --> 00:09:58,861 She cured me of the howling pox. 173 00:09:58,901 --> 00:10:01,781 And cured my son of the bloody flux. 174 00:10:01,861 --> 00:10:03,541 Obviously, a witch. 175 00:10:03,621 --> 00:10:05,381 [all] Witch. 176 00:10:05,461 --> 00:10:07,621 Witch. 177 00:10:07,661 --> 00:10:09,501 Witch. 178 00:10:09,541 --> 00:10:11,181 Witch. 179 00:10:16,901 --> 00:10:17,981 Adultery Pulsifer... 180 00:10:19,221 --> 00:10:20,181 good people, 181 00:10:20,261 --> 00:10:21,901 thou art tardy. 182 00:10:22,021 --> 00:10:24,101 I should have been aflame 10 minutes since. 183 00:10:25,221 --> 00:10:26,381 Right. 184 00:10:27,541 --> 00:10:29,221 Mistress Nutter? 185 00:10:29,301 --> 00:10:30,741 -[woman] Hey! -[Pulsifer] Hey! 186 00:10:30,781 --> 00:10:33,101 -[scoffs] -[woman] Oi! 187 00:10:33,181 --> 00:10:34,741 [crowd chattering] 188 00:10:40,901 --> 00:10:42,781 [people chattering] 189 00:10:54,181 --> 00:10:57,661 This is most irregular, Mistress Nutter. 190 00:11:01,821 --> 00:11:04,941 Gather thee right close, good people. 191 00:11:05,021 --> 00:11:09,261 Come close until the fire near scorch ye, 192 00:11:09,341 --> 00:11:11,541 for I charge ye that all must see 193 00:11:11,621 --> 00:11:14,541 how the last true witch in England dies. 194 00:11:14,621 --> 00:11:17,781 And let my death be a message to the world. 195 00:11:18,501 --> 00:11:19,541 Come. 196 00:11:19,621 --> 00:11:22,301 Come. Gather thee close, I say. 197 00:11:22,381 --> 00:11:26,221 And mark well the fate of those who meddle 198 00:11:26,301 --> 00:11:28,661 with such as they do not understand. 199 00:11:35,981 --> 00:11:37,861 Oh, bugger. 200 00:11:37,941 --> 00:11:39,781 [explosion] 201 00:11:47,381 --> 00:11:48,981 [God] Among the folk from the next village, 202 00:11:49,061 --> 00:11:51,141 there was much subsequent debate 203 00:11:51,221 --> 00:11:56,221 as to whether this disaster had been sent by God or by Satan. 204 00:11:56,301 --> 00:11:59,221 However, a note found in Agnes' cottage 205 00:11:59,301 --> 00:12:02,621 suggested that any divine or devilish intervention 206 00:12:02,701 --> 00:12:06,421 had been materially helped by Agnes' petticoats, 207 00:12:06,501 --> 00:12:09,661 in which she had concealed 50 pounds of gunpowder 208 00:12:09,741 --> 00:12:12,541 and 30 pounds of roofing nails. 209 00:12:12,621 --> 00:12:15,021 Oh, bugger. 210 00:12:15,101 --> 00:12:18,781 Agnes also left behind a box and a book. 211 00:12:18,861 --> 00:12:21,181 They were to be given to her daughter and her son-in-law, 212 00:12:21,261 --> 00:12:24,181 John and Virtue Device. 213 00:12:25,461 --> 00:12:27,021 "Dear Mistress Nutter, 214 00:12:27,101 --> 00:12:28,581 we take great pleasure in enclosing 215 00:12:28,661 --> 00:12:30,741 your author's copy of your book. 216 00:12:30,821 --> 00:12:32,701 We trust it will sell in huge numbers, 217 00:12:32,781 --> 00:12:35,741 yea, and be reprinted even unto a second printing. 218 00:12:35,821 --> 00:12:39,341 Yours, Bilton and Scaggs, publishers." 219 00:12:39,421 --> 00:12:43,061 The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter. 220 00:12:43,141 --> 00:12:47,461 "Reminiscent of Nostradamus at his best." 221 00:12:47,541 --> 00:12:50,061 Ursula Shipton. 222 00:12:50,141 --> 00:12:51,541 What does this mean, John? 223 00:12:51,621 --> 00:12:54,261 It means, Virtue, that even though Agnes is dead, 224 00:12:54,341 --> 00:12:56,141 we must study her book. 225 00:12:56,221 --> 00:12:58,981 For your mother knew the future. 226 00:13:05,621 --> 00:13:08,621 "Prophecy 2,214. 227 00:13:09,661 --> 00:13:12,581 In December 1980, 228 00:13:12,661 --> 00:13:15,821 an Apple will arise no man can eat. 229 00:13:15,901 --> 00:13:19,701 Invest thy money in Master Jobbes's machine, 230 00:13:19,781 --> 00:13:22,301 and good fortune will tend thy days." 231 00:13:22,381 --> 00:13:25,581 Oh, I mean, this is balderdash. 232 00:13:25,661 --> 00:13:27,181 [laughs] 233 00:13:30,581 --> 00:13:32,821 [God] The book Agnes left behind her 234 00:13:32,901 --> 00:13:36,021 was the sole prophetic work in all of human history 235 00:13:36,101 --> 00:13:39,901 to consist entirely of completely correct predictions 236 00:13:39,981 --> 00:13:43,741 concerning the following 350-odd years. 237 00:13:43,821 --> 00:13:46,461 Being a precise and accurate description 238 00:13:46,541 --> 00:13:50,501 of the events that would culminate in Armageddon. 239 00:13:50,581 --> 00:13:54,701 It was on the money in every single detail. 240 00:13:54,781 --> 00:13:58,261 On the night the Antichrist was born, in a house in Malibu, 241 00:13:58,341 --> 00:14:01,901 Agnes Nutter's great-great-great-great-great granddaughter 242 00:14:01,981 --> 00:14:04,181 was drawing on the title page. 243 00:14:04,261 --> 00:14:08,141 And, metaphorically, the book had just begun to tick. 244 00:14:11,501 --> 00:14:15,021 Okay, Anathema. Prophecy 2,214. 245 00:14:15,101 --> 00:14:17,701 "In December 1980, 246 00:14:17,781 --> 00:14:20,941 an Apple will arise that no man can eat." 247 00:14:21,021 --> 00:14:24,541 That one's stupid, Mom. It doesn't mean anything. 248 00:14:24,621 --> 00:14:29,141 My mom bought 5,000 shares in Apple in 1980. 249 00:14:29,221 --> 00:14:31,661 That's worth $40 million today. 250 00:14:31,741 --> 00:14:36,701 Okay, 2,213. 251 00:14:36,781 --> 00:14:40,621 "Four shall ride, and three shall ride the sky as two, 252 00:14:40,701 --> 00:14:42,901 and one shall ride in flames, 253 00:14:42,981 --> 00:14:45,501 and there shall be no stopping them. 254 00:14:45,581 --> 00:14:50,061 Not fish, nor rain, neither devil or angel. 255 00:14:50,141 --> 00:14:52,861 And ye shall be there also, Anathema." 256 00:14:52,941 --> 00:14:54,581 You see? 257 00:14:54,661 --> 00:14:57,181 She's got special plans for you, mi amor. 258 00:14:57,261 --> 00:15:00,141 Agnes gave us the easy job. 259 00:15:00,221 --> 00:15:03,461 We just had to make sure everything was good for the family. 260 00:15:03,541 --> 00:15:07,021 You're the one that's going to have to save the world. 261 00:15:12,141 --> 00:15:13,701 [God] Meanwhile, in Dorking, Surrey, 262 00:15:13,781 --> 00:15:15,581 Thou Shalt Not Commit Adultery Pulsifer's 263 00:15:15,661 --> 00:15:17,821 great-great-great-great-great grandson 264 00:15:17,901 --> 00:15:19,941 should have been in bed hours ago. 265 00:15:20,021 --> 00:15:21,261 [thud] 266 00:15:21,341 --> 00:15:22,461 Newton? 267 00:15:22,541 --> 00:15:24,381 It's after your bedtime, dear. 268 00:15:24,461 --> 00:15:25,821 Just a few more minutes, Mum. 269 00:15:25,901 --> 00:15:27,461 I'm putting the old computer back together. 270 00:15:27,541 --> 00:15:30,181 You young scientists and your experiments. 271 00:15:30,261 --> 00:15:32,021 It's not really an experiment, Mum. 272 00:15:32,101 --> 00:15:33,541 I just changed the plug. 273 00:15:33,621 --> 00:15:35,181 It'll work now. 274 00:15:35,261 --> 00:15:36,541 [electricity zaps and crackles] 275 00:15:37,981 --> 00:15:39,781 [people chattering angrily] 276 00:15:39,861 --> 00:15:42,341 I do hope the man from the electric isn't going to be upset again. 277 00:15:42,421 --> 00:15:45,061 -It's not fair. -Oh, don't worry, love. 278 00:15:45,141 --> 00:15:48,061 It's not as if it's the end of the world. 279 00:15:48,141 --> 00:15:51,181 I just wanted to say, well, good luck on the new job. 280 00:15:51,261 --> 00:15:53,141 I hope it works out this time. 281 00:15:53,221 --> 00:15:55,941 -I'm sure it'll be fine, Mum. -You've just been unlucky. 282 00:15:56,021 --> 00:15:58,141 I made you sandwiches. 283 00:15:58,221 --> 00:16:00,181 [phone ringing] 284 00:16:05,181 --> 00:16:06,261 [woman] And you are? 285 00:16:07,501 --> 00:16:09,781 Newton Pulsifer. Wages clerk. 286 00:16:09,861 --> 00:16:11,021 I'm new. 287 00:16:13,781 --> 00:16:15,821 Excuse me, I was just wondering, 288 00:16:15,901 --> 00:16:18,981 is there a way that I could do this without putting it in the computer? 289 00:16:19,061 --> 00:16:22,461 Is there a way of accessing the wages database... 290 00:16:22,541 --> 00:16:24,061 without using a computer? 291 00:16:24,141 --> 00:16:26,581 Or maybe someone could print it out for me, 292 00:16:26,661 --> 00:16:29,061 and then I could do the sums on paper. 293 00:16:29,141 --> 00:16:30,821 [spoon clanging on cup] 294 00:16:33,901 --> 00:16:37,901 Okay, who's excited by the training initiative? 295 00:16:37,981 --> 00:16:40,621 Let's see some hands. Yeah? 296 00:16:40,701 --> 00:16:42,181 Just so that you know, Norman, 297 00:16:42,261 --> 00:16:44,061 I've registered a complaint with HR 298 00:16:44,141 --> 00:16:46,741 about this whole training initiative nonsense. 299 00:16:46,821 --> 00:16:49,101 It's a team-building exercise, Janice. 300 00:16:49,181 --> 00:16:51,901 And, um, just so as you know, 301 00:16:51,981 --> 00:16:53,781 there's no "I" in "team", yeah? 302 00:16:53,861 --> 00:16:56,581 But there's two "I's" in "building", Nigel. 303 00:16:56,661 --> 00:16:58,021 And an "I" in "exercise". 304 00:16:58,101 --> 00:16:59,621 [Nigel] Yeah. Alright. 305 00:16:59,701 --> 00:17:02,501 So, can I have everybody's attention, please? 306 00:17:02,581 --> 00:17:05,821 Sorry, I've just got to hit return and I'll be with you. 307 00:17:05,901 --> 00:17:08,181 [computers powering down] 308 00:17:08,261 --> 00:17:10,101 -[man] Oh! -[Newton] Uh-oh. 309 00:17:10,181 --> 00:17:14,061 Sorry, just not very good with computers. 310 00:17:19,021 --> 00:17:20,581 Need a hand, Dick? 311 00:17:20,661 --> 00:17:24,661 My name's not actually Dick. It's the car's name. 312 00:17:24,741 --> 00:17:26,661 You can ask me why, if you like. 313 00:17:37,581 --> 00:17:38,901 Hello. 314 00:17:40,821 --> 00:17:42,501 "Athaneema Device"? 315 00:17:42,581 --> 00:17:45,221 Anathema Device. It's an old family name. 316 00:17:45,301 --> 00:17:47,581 Purpose of your visit to the United Kingdom? 317 00:17:47,701 --> 00:17:50,341 Well, I'm commanded by an ancient family prophecy. 318 00:17:50,421 --> 00:17:53,181 I'm going to use all the wisdom and witchcraft at my disposal 319 00:17:53,261 --> 00:17:55,021 to hunt down the heart of darkness, 320 00:17:55,101 --> 00:17:56,581 and then do all that I can to destroy it 321 00:17:56,701 --> 00:17:58,341 before it brings about the end of the world. 322 00:17:58,421 --> 00:17:59,701 I'm sorry? 323 00:18:00,661 --> 00:18:02,181 Vacation. 324 00:18:03,181 --> 00:18:04,341 [Newton] Hello, Mum. 325 00:18:04,421 --> 00:18:06,261 The new job? 326 00:18:06,341 --> 00:18:08,461 Yeah, it's going really well. 327 00:18:08,541 --> 00:18:10,461 They're great. 328 00:18:10,541 --> 00:18:13,101 -They love me. -[man] Walk past them with your noses in the air. 329 00:18:13,181 --> 00:18:14,581 Bye, Mum. 330 00:18:14,701 --> 00:18:17,101 There's only one thing we have to fear, you sissies, 331 00:18:17,181 --> 00:18:21,101 and it's not global warming, and it's not nuclear Armageddon. 332 00:18:21,181 --> 00:18:24,261 Can anyone here tell me what it is? 333 00:18:24,341 --> 00:18:25,901 Ha! You don't answer. 334 00:18:25,981 --> 00:18:28,101 You don't answer, because you know it's true. 335 00:18:28,221 --> 00:18:30,061 They are hidden in our midst. 336 00:18:30,101 --> 00:18:33,701 I'm the thin red line that stands between humanity and the darkness. 337 00:18:33,781 --> 00:18:36,341 -Yea, I'm talking about-- -Witches? 338 00:18:37,461 --> 00:18:39,341 Aye, witches. 339 00:18:39,461 --> 00:18:42,101 They lurk behind a facade of righteousness. 340 00:18:42,221 --> 00:18:44,341 And there's naebody can stop them... 341 00:18:44,421 --> 00:18:46,061 but me. 342 00:18:47,701 --> 00:18:50,461 In the old days, Witchfinders were respected. 343 00:18:50,541 --> 00:18:52,341 Matthew Hopkins, Witchfinder General... 344 00:18:52,461 --> 00:18:53,981 [laughs] 345 00:18:54,061 --> 00:18:57,101 ...he used to charge each town and village ninepence 346 00:18:57,181 --> 00:18:58,101 for every witch he found. 347 00:18:58,181 --> 00:18:59,821 And they paid. 348 00:18:59,941 --> 00:19:02,901 Are you, um, Witchfinder General? 349 00:19:02,981 --> 00:19:04,501 Oh, I am not. 350 00:19:04,581 --> 00:19:06,941 There is no longer a Witchfinder General. 351 00:19:07,021 --> 00:19:08,981 Nor is there a Witchfinder Colonel, 352 00:19:09,061 --> 00:19:11,581 a Witchfinder Major, not even a Witchfinder Captain. 353 00:19:11,661 --> 00:19:15,341 There is, however, a Witchfinder Sergeant. 354 00:19:15,461 --> 00:19:16,941 And you're looking at him. 355 00:19:17,021 --> 00:19:19,821 Well, pleased to meet you, Mr Shadwell. 356 00:19:19,901 --> 00:19:23,341 Um, cup of tea. Nine sugars. 357 00:19:23,421 --> 00:19:25,541 And a packet of cheese and onion crisps. 358 00:19:25,581 --> 00:19:26,941 [food truck proprietor] Coming right up. 359 00:19:27,021 --> 00:19:29,781 Get your wallet out, laddie. 360 00:19:29,821 --> 00:19:32,181 Bit of advice: you never want to appear tight-fisted 361 00:19:32,261 --> 00:19:35,581 on first acquaintance. 362 00:19:35,661 --> 00:19:38,341 -[man] Thank you. -And it's not "Mr Shadwell". 363 00:19:38,421 --> 00:19:41,741 It's "Sergeant". Witchfinder Sergeant Shadwell. 364 00:19:41,821 --> 00:19:43,701 What's your name, lad? 365 00:19:43,781 --> 00:19:45,821 Newton. Newton Pulsifer. 366 00:19:46,581 --> 00:19:48,101 Pulsifer? 367 00:19:48,181 --> 00:19:50,741 That's a familiar name, now you mention it. 368 00:19:51,821 --> 00:19:53,821 You have your own teeth? 369 00:19:53,901 --> 00:19:55,501 Yes. 370 00:19:57,181 --> 00:19:59,301 -How many nipples have you got? -What? 371 00:19:59,341 --> 00:20:01,061 Nipples, laddie. How many? 372 00:20:01,101 --> 00:20:02,941 Um, just the usual two. 373 00:20:03,021 --> 00:20:04,541 Okay... 374 00:20:05,821 --> 00:20:08,341 Be here at 11:00 tomorrow. 375 00:20:08,461 --> 00:20:09,781 Bring scissors. 376 00:20:40,341 --> 00:20:43,181 Just put it there. Thanks so much. 377 00:20:44,301 --> 00:20:46,661 What a gorgeous village, huh? 378 00:20:46,741 --> 00:20:47,901 Thank you. 379 00:20:48,701 --> 00:20:49,741 Hmm... 380 00:21:11,101 --> 00:21:12,581 Right. 381 00:21:13,421 --> 00:21:14,541 To work. 382 00:21:17,341 --> 00:21:18,821 Easy job. 383 00:21:18,901 --> 00:21:21,181 Deliver the Antichrist. Keep an eye on him. 384 00:21:22,541 --> 00:21:25,341 Nice, straightforward job, eh? 385 00:21:25,421 --> 00:21:27,821 Not the kind of thing any demon is going to screw up, right? 386 00:21:27,901 --> 00:21:32,501 [God] The only things in the flat Crowley devotes any personal attention to 387 00:21:32,581 --> 00:21:34,341 are the houseplants. 388 00:21:34,461 --> 00:21:37,581 He had heard about talking to plants in the early '70s, 389 00:21:37,661 --> 00:21:40,261 and thought it an excellent idea. 390 00:21:40,341 --> 00:21:44,941 Although "talking" is perhaps the wrong word for what Crowley does. 391 00:21:45,021 --> 00:21:46,261 [Crowley] Is that a spot? 392 00:21:48,341 --> 00:21:49,981 Is it? 393 00:21:51,981 --> 00:21:55,861 Right, you know what I've told you all about leaf spots. 394 00:21:55,941 --> 00:21:58,901 I will not stand for them! 395 00:22:06,061 --> 00:22:08,101 You know what you've done. 396 00:22:08,181 --> 00:22:10,061 You've disappointed me. 397 00:22:12,421 --> 00:22:14,181 Oh, dear. Oh, dear. 398 00:22:14,261 --> 00:22:16,141 Everyone! 399 00:22:16,221 --> 00:22:18,141 Say goodbye to your friend. 400 00:22:18,221 --> 00:22:21,821 He just couldn't cut it. 401 00:22:21,901 --> 00:22:26,541 Now, this is going to hurt you so much more than it will hurt me. 402 00:22:26,621 --> 00:22:30,821 And you guys, grow better! 403 00:22:30,901 --> 00:22:34,101 [God] What he does is put the fear of God into them. 404 00:22:34,181 --> 00:22:36,701 More precisely, the fear of Crowley. 405 00:22:36,781 --> 00:22:38,461 The plants are the most luxurious, 406 00:22:38,541 --> 00:22:41,221 verdant and beautiful in London. 407 00:22:41,301 --> 00:22:43,781 Also, the most terrified. 408 00:22:43,861 --> 00:22:46,541 [garbage disposal whirring] 409 00:23:04,981 --> 00:23:07,341 The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter? 410 00:23:07,421 --> 00:23:09,261 I'm so sorry, I can't help you. 411 00:23:09,341 --> 00:23:11,981 [scoffs] Well, of course I know who she was. 412 00:23:12,061 --> 00:23:15,181 Born 1600, exploded 1656. 413 00:23:15,261 --> 00:23:19,181 But there are no copies of her book available. 414 00:23:19,261 --> 00:23:22,421 No, I can't name my price. I don't have it. 415 00:23:22,501 --> 00:23:24,181 Nobody has-- 416 00:23:26,501 --> 00:23:29,101 Well, there really is no need for that kind of language. 417 00:23:30,261 --> 00:23:31,461 [hangs up phone] 418 00:23:35,581 --> 00:23:37,341 [bell rings] 419 00:23:39,021 --> 00:23:41,181 [bell continues ringing] 420 00:23:46,581 --> 00:23:48,261 Um, hello. 421 00:23:48,341 --> 00:23:51,021 I'm here about the advert in the paper. 422 00:23:51,101 --> 00:23:54,341 Well, Madame Tracy draws aside the veil 423 00:23:54,421 --> 00:23:56,621 every afternoon except Thursdays. 424 00:23:56,701 --> 00:23:59,181 I think there must be another advert. 425 00:24:00,101 --> 00:24:01,701 Oh, right. 426 00:24:01,781 --> 00:24:04,581 Come in, dear. You're lucky. 427 00:24:04,661 --> 00:24:08,021 One of my regulars had to cancel. 428 00:24:08,101 --> 00:24:11,741 Now, I don't do anything kinky except by prior arrangement. 429 00:24:11,821 --> 00:24:16,061 And my knees aren't what they were. 430 00:24:16,141 --> 00:24:19,061 Also, if it's strict discipline you'll be wanting, 431 00:24:19,141 --> 00:24:21,501 you'd better tell me now because it can take me half an hour 432 00:24:21,581 --> 00:24:24,061 to squeeze into the leather pinny. 433 00:24:24,141 --> 00:24:26,901 I'm sorry? 434 00:24:26,981 --> 00:24:30,421 Are you not here for intimate personal relaxation 435 00:24:30,501 --> 00:24:33,341 and stress relief for the discerning gentleman? 436 00:24:34,581 --> 00:24:36,021 No. 437 00:24:36,101 --> 00:24:38,021 I'm here to join the Witchfinder Army. 438 00:24:38,101 --> 00:24:39,621 Oh! 439 00:24:39,701 --> 00:24:42,261 Mr Shadwell said he was expecting a visitor. 440 00:24:46,341 --> 00:24:49,221 It's just been him for so long. 441 00:24:51,501 --> 00:24:52,781 Aye. 442 00:24:52,861 --> 00:24:56,221 It's your new recruit, Mr Shadwell, look. 443 00:24:56,301 --> 00:24:57,221 Away with you, harlot. 444 00:24:57,301 --> 00:24:59,821 Scarlet woman. Jezebel. 445 00:24:59,901 --> 00:25:02,781 Oh, Mr Shadwell. 446 00:25:02,861 --> 00:25:05,101 I'll bring you both tea. 447 00:25:05,181 --> 00:25:06,581 Milk and sugar, dear? 448 00:25:06,661 --> 00:25:08,661 [Shadwell] He's in the army now, Jezebel. 449 00:25:08,741 --> 00:25:10,701 -He'll make his own tea. -[door closes] 450 00:25:17,421 --> 00:25:19,861 Welcome to the Witchfinder Army, new recruit. 451 00:25:19,941 --> 00:25:23,301 You are, as of now, Witchfinder Private Pulsifer. 452 00:25:24,421 --> 00:25:26,181 We used to be powerful. 453 00:25:26,261 --> 00:25:27,541 We used to be important. 454 00:25:27,621 --> 00:25:29,981 -Oh. -Condensed milk, lad. 455 00:25:30,061 --> 00:25:32,621 -And I take-- -Nine sugars. 456 00:25:32,701 --> 00:25:34,501 Exactly. 457 00:25:34,581 --> 00:25:36,581 We were the line of fire 458 00:25:36,661 --> 00:25:39,021 between the darkness and the poor unsuspecting folk 459 00:25:39,101 --> 00:25:40,541 who don't believe in witches. 460 00:25:40,621 --> 00:25:43,581 -Hmm! -But, Sergeant Shadwell, 461 00:25:43,661 --> 00:25:46,061 don't the churches do that these days? 462 00:25:46,141 --> 00:25:47,821 Nay, laddie. 463 00:25:47,901 --> 00:25:49,741 Against the darkness? 464 00:25:49,821 --> 00:25:51,301 It's a war. 465 00:25:51,381 --> 00:25:53,261 And you know what our first weapon is? 466 00:25:55,981 --> 00:26:00,701 Oh! The Thundergun of Witchfinder Colonel "Get 'em before they get you" Dalrymple? 467 00:26:00,781 --> 00:26:02,021 Nay, laddie. 468 00:26:02,101 --> 00:26:04,341 That'll never be used again. 469 00:26:04,421 --> 00:26:06,221 Not in this degenerate age. 470 00:26:07,341 --> 00:26:08,981 Very good. 471 00:26:09,061 --> 00:26:10,701 And you know what we do with them? 472 00:26:14,741 --> 00:26:16,181 No, lad. 473 00:26:19,461 --> 00:26:20,941 We read. 474 00:26:21,701 --> 00:26:23,661 And we cut. 475 00:26:23,741 --> 00:26:25,541 [phone ringing] 476 00:26:27,621 --> 00:26:29,661 [Crowley, over machine] Hey, this is Anthony Crowley. 477 00:26:29,741 --> 00:26:31,621 You know what to do. Do it with style. 478 00:26:31,701 --> 00:26:32,901 [answering machine beeps] 479 00:26:32,981 --> 00:26:34,741 [Aziraphale] No leads yet my end. 480 00:26:34,821 --> 00:26:36,541 Anything at your end? 481 00:26:36,621 --> 00:26:39,061 Listen, I have sort of an idea. 482 00:26:39,141 --> 00:26:41,061 What? 483 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 [Aziraphale] Ah, hello. When you did the baby swap 11 years ago, 484 00:26:43,181 --> 00:26:44,901 could something have gone wrong? 485 00:26:44,981 --> 00:26:46,221 What? 486 00:26:48,101 --> 00:26:50,221 -[tyres squealing] -[car horn honks] 487 00:26:53,381 --> 00:26:55,621 -You've lost the boy. -"We've" lost him. 488 00:26:55,701 --> 00:26:57,541 A child has been lost. 489 00:26:57,621 --> 00:26:59,621 -But you still know his age-- -"We" know. 490 00:26:59,701 --> 00:27:01,341 His birthday. He's 11. 491 00:27:01,421 --> 00:27:04,181 -You make it sound easy. -Well, it can't be that hard. 492 00:27:04,261 --> 00:27:06,221 I just hope nothing's happened to him. 493 00:27:06,301 --> 00:27:07,701 Happened? Nothing's happened to him. 494 00:27:07,781 --> 00:27:09,261 He happens to everything. 495 00:27:09,341 --> 00:27:13,341 So, we only have to find his birth records. 496 00:27:13,421 --> 00:27:16,181 Go through the hospital files. 497 00:27:16,261 --> 00:27:18,981 -And then what? -And then we find the child. 498 00:27:19,061 --> 00:27:20,901 And then what? 499 00:27:20,981 --> 00:27:22,541 -Watch out for that pedestrian. -[car horn honks] 500 00:27:22,621 --> 00:27:24,901 She's on the street. She knows the risk she's taking. 501 00:27:24,981 --> 00:27:28,181 Just watch the-- Watch the road. 502 00:27:28,261 --> 00:27:30,941 Wh-Where is this hospital, anyway? 503 00:27:31,021 --> 00:27:33,261 A village near Oxford, Tadfield. 504 00:27:33,341 --> 00:27:35,981 Crowley, you can't do 90 miles per hour in Central London. 505 00:27:36,061 --> 00:27:38,141 -Why not? -You'll get us killed. 506 00:27:38,221 --> 00:27:41,101 Well, inconveniently discorporated. 507 00:27:41,181 --> 00:27:46,261 Music. Why don't I put on a little... music? 508 00:27:47,381 --> 00:27:48,941 What's a Velvet Underground? 509 00:27:49,021 --> 00:27:50,421 You wouldn't like it. 510 00:27:50,501 --> 00:27:52,421 Oh. Bebop. 511 00:27:52,501 --> 00:27:54,381 -[car horn honking] -Yah! 512 00:27:57,061 --> 00:27:59,781 [doorbell jingles] 513 00:27:59,861 --> 00:28:03,341 I still can't believe your dad let you keep him, Adam. 514 00:28:03,421 --> 00:28:05,341 Actually, when I found a cat 515 00:28:05,421 --> 00:28:08,621 we had to put up a notice saying we found a lost cat, 516 00:28:08,701 --> 00:28:10,501 and then we had to give her back. 517 00:28:10,581 --> 00:28:13,061 It's my birthday. And he wasn't wearing a collar. 518 00:28:13,141 --> 00:28:15,101 And we asked, and nobody's reported a missing dog. 519 00:28:15,181 --> 00:28:18,381 Our dog doesn't like me. It pretends I'm not there. 520 00:28:18,461 --> 00:28:22,061 Did you know that my cousin Charlotte says that in America, 521 00:28:22,141 --> 00:28:26,661 they have shops that sell 39 different flavours of ice cream. 522 00:28:26,741 --> 00:28:28,821 [God] Wensleydale's first name is Jeremy, 523 00:28:28,901 --> 00:28:30,941 but nobody's ever used it, 524 00:28:31,021 --> 00:28:34,461 not even his parents, who call him "Youngster". 525 00:28:34,541 --> 00:28:36,301 All that stands between Wensleydale 526 00:28:36,381 --> 00:28:39,461 and chartered accountancy is time. 527 00:28:39,541 --> 00:28:42,901 There aren't 39 different flavours of ice cream. 528 00:28:42,981 --> 00:28:48,621 There aren't 39 flavours of ice cream in the whole world. 529 00:28:48,701 --> 00:28:52,501 [God] Pepper's given first names were Pippin Galadriel Moonchild. 530 00:28:52,581 --> 00:28:55,301 She had been given them in a naming ceremony 531 00:28:55,381 --> 00:28:58,101 in a muddy valley field that contained several sheep 532 00:28:58,181 --> 00:29:00,901 and a number of leaky polythene tents. 533 00:29:00,981 --> 00:29:03,741 Six months later, sick of the rain, the men, 534 00:29:03,821 --> 00:29:07,701 the sheep who ate first their marijuana crop and then their tents, 535 00:29:07,781 --> 00:29:09,621 Pepper's mother returned to Tadfield 536 00:29:09,701 --> 00:29:12,421 and enrolled in a Sociology course. 537 00:29:14,021 --> 00:29:16,061 There could be, if you mixed them up. 538 00:29:16,141 --> 00:29:18,901 You know, strawberry and chocolate. 539 00:29:18,981 --> 00:29:21,101 [God] Every gang needs a Brian. 540 00:29:21,181 --> 00:29:25,701 Always grimy, always supportive of anything Adam invents or needs. 541 00:29:25,781 --> 00:29:27,021 [Brian] Vanilla and chocolate. 542 00:29:27,101 --> 00:29:28,741 Chocolate and vanilla. 543 00:29:28,821 --> 00:29:32,061 Strawberry and vanilla and chocolate. 544 00:29:32,141 --> 00:29:34,421 Anyway, nobody's going to take Dog away from me. 545 00:29:34,501 --> 00:29:37,061 We're together to the end. Aren't we, boy? 546 00:29:40,581 --> 00:29:42,901 [Anathema] Eye of newt and tongue of dog, 547 00:29:42,981 --> 00:29:45,861 north by northwest. 548 00:29:45,941 --> 00:29:47,261 There. 549 00:29:49,021 --> 00:29:50,301 And it's southwest. 550 00:29:56,701 --> 00:29:59,101 You must be here somewhere. 551 00:29:59,181 --> 00:30:01,901 [Pepper] There's a witch moved in to Jasmine Cottage. 552 00:30:01,981 --> 00:30:04,421 -[Brian] That's stupid. -[Pepper] It's not stupid, stupid. 553 00:30:04,501 --> 00:30:08,061 Mrs Henderson told my mother that the lady there gets a witches' newspaper. 554 00:30:08,141 --> 00:30:11,901 Excuse me. My father says there's no such thing as witches. 555 00:30:11,981 --> 00:30:14,381 It makes sense that witches would have their own newspaper. 556 00:30:14,461 --> 00:30:15,941 My dad gets the Angler's Times, 557 00:30:16,021 --> 00:30:17,581 and I bet there's loads more witches than anglers. 558 00:30:17,661 --> 00:30:20,661 Shut up. I'm trying to tell you things. 559 00:30:20,741 --> 00:30:23,621 It's called the Psychic News. 560 00:30:23,701 --> 00:30:25,381 She's a witch. 561 00:30:25,461 --> 00:30:28,821 Actually, there are no more witches, because we invented science 562 00:30:28,901 --> 00:30:31,581 and all the vicars set fire to the witches for their own good. 563 00:30:31,661 --> 00:30:33,701 It was called the Spanish Inquisition. 564 00:30:33,781 --> 00:30:36,021 I don't reckon it's allowed, going round setting fire to people. 565 00:30:36,101 --> 00:30:38,421 Otherwise people'd be doing it all the time. 566 00:30:38,501 --> 00:30:41,381 It's alright if you're a vicar and it stops the witches from going to hell. 567 00:30:41,461 --> 00:30:43,981 So I expect they'd be quite grateful if they understood it properly. 568 00:30:44,061 --> 00:30:46,501 We could be the new Spanish Inquisition. 569 00:30:46,581 --> 00:30:49,261 Actually, we can't be the Spanish Inquisition, 570 00:30:49,341 --> 00:30:51,261 because we're not actually Spanish. 571 00:30:51,341 --> 00:30:54,101 I've been to Barcelona. I can teach you Spanish. 572 00:30:54,181 --> 00:30:56,181 They say "olé" a lot. 573 00:30:56,261 --> 00:30:59,061 We should practice before we start burning witches. 574 00:30:59,141 --> 00:31:01,821 We should start small and work our way up. 575 00:31:01,901 --> 00:31:04,221 Leave it to me. 576 00:31:04,301 --> 00:31:09,021 [Aziraphale] This is the Tadfield area. Does it look familiar yet? 577 00:31:09,101 --> 00:31:12,501 You know, it does. I think there's an air base around here somewhere. 578 00:31:12,581 --> 00:31:14,781 Air base? 579 00:31:14,861 --> 00:31:17,301 Well, you don't think American diplomats' wives 580 00:31:17,381 --> 00:31:19,621 usually give birth in little religious hospitals 581 00:31:19,701 --> 00:31:21,981 in the middle of nowhere, do you? 582 00:31:22,061 --> 00:31:23,901 No, it all had to seem to happen naturally, 583 00:31:23,981 --> 00:31:26,181 so there's an air base at Lower Tadfield. 584 00:31:26,261 --> 00:31:29,701 Things started to happen, base hospital isn't ready. 585 00:31:29,781 --> 00:31:32,141 "Oh", our man there said. 586 00:31:32,221 --> 00:31:35,061 "There's a birthing hospital just down the road." 587 00:31:35,141 --> 00:31:37,021 And there we were. 588 00:31:37,101 --> 00:31:39,181 Rather good organisation. 589 00:31:39,261 --> 00:31:40,701 Flawless. 590 00:31:40,781 --> 00:31:42,421 It should have worked. 591 00:31:42,501 --> 00:31:48,221 Ah, but evil always contains the seeds of its own destruction. 592 00:31:48,301 --> 00:31:52,061 No matter how well-planned, how foolproof an evil plan, 593 00:31:52,141 --> 00:31:56,261 no matter how apparently successful it may seem upon the way, 594 00:31:56,341 --> 00:32:02,221 in the end it will founder on the rocks of iniquity and vanish. 595 00:32:04,181 --> 00:32:06,821 For my money it was just an ordinary cock-up. 596 00:32:16,341 --> 00:32:18,461 [Dog barking] 597 00:32:18,541 --> 00:32:20,821 -Hey, guys. -Hi. 598 00:32:20,901 --> 00:32:22,061 Nice hat. 599 00:32:22,141 --> 00:32:24,021 Actually, we made it out of cardboard. 600 00:32:24,101 --> 00:32:25,261 It's for our game. 601 00:32:25,341 --> 00:32:27,701 Stylish. What are you guys playing? 602 00:32:27,781 --> 00:32:31,021 -[Wensleydale] The British Inquisition. -Come on, Wensleydale. 603 00:32:31,101 --> 00:32:34,261 Sounds like fun. How does the game work? 604 00:32:34,341 --> 00:32:36,541 I am chief inquisitor. Brian is head torturer. 605 00:32:36,621 --> 00:32:38,021 And we're trying to find a witch. 606 00:32:38,101 --> 00:32:41,781 Oh. Sounds very sensible. 607 00:32:41,861 --> 00:32:44,101 -How do you do that? -[Adam] Watch. 608 00:32:44,181 --> 00:32:45,861 Art thou a witch? 609 00:32:45,941 --> 00:32:47,581 Olé? 610 00:32:48,861 --> 00:32:51,141 Yes? 611 00:32:51,221 --> 00:32:53,781 You can't say yes. You've got to say no. 612 00:32:53,861 --> 00:32:55,061 Then what? 613 00:32:55,141 --> 00:32:56,381 Then we torture you until you say yes. 614 00:32:56,461 --> 00:32:57,981 Wait, you're going to torture him? 615 00:32:58,061 --> 00:32:59,261 We built a torturing machine. 616 00:33:05,341 --> 00:33:07,101 It looks like a swing. 617 00:33:07,181 --> 00:33:10,581 But, obviously, in this situation, I actually am a witch. 618 00:33:10,661 --> 00:33:14,021 I have a big pointy hat, and we have a cat at home, and-- 619 00:33:14,101 --> 00:33:15,781 and I borrowed Mum's broom. 620 00:33:15,861 --> 00:33:17,901 [Pepper] Look, no one's saying you can't be a witch, 621 00:33:17,981 --> 00:33:19,981 but you just have to say you're not a witch. 622 00:33:20,061 --> 00:33:22,181 There's no point taking all this trouble 623 00:33:22,261 --> 00:33:25,261 if you're going to go round saying yes the minute we ask you. 624 00:33:25,341 --> 00:33:27,341 -Just say no. -[Wensleydale] But-- 625 00:33:27,421 --> 00:33:30,181 Art thou a witch, oh, evil crone? 626 00:33:30,261 --> 00:33:33,621 Excuse me, Adam, why must I do all the work? 627 00:33:33,701 --> 00:33:37,101 I'm being tortured here. Actually, this is very painful. 628 00:33:37,181 --> 00:33:39,501 I am thinking of admitting to being a witch. 629 00:33:39,581 --> 00:33:41,501 I'm going to go home if I can't have a go. 630 00:33:41,581 --> 00:33:43,741 Don't see why evil witches should have all the fun. 631 00:33:43,821 --> 00:33:46,301 [Wensleydale] You have to keep pushing. 632 00:33:46,381 --> 00:33:48,221 -Hey, kid. -[Adam] Yeah? 633 00:33:48,301 --> 00:33:50,061 -Can I ask you something? -Yeah. 634 00:33:50,141 --> 00:33:53,341 Are there any great beasts or strange things happening? 635 00:33:53,421 --> 00:33:55,861 Well, there's Dog. I mean, he's a beast. 636 00:33:55,941 --> 00:33:56,941 Come on, Dog, say hello. 637 00:33:57,021 --> 00:33:58,581 [Dog whines, barks] 638 00:33:58,661 --> 00:34:00,101 Not what I was looking for. 639 00:34:00,181 --> 00:34:02,301 [Adam] Hold on. I have to tell them what to do. 640 00:34:02,381 --> 00:34:05,861 All right, evil witch Wensleydale, don't do it again. 641 00:34:05,941 --> 00:34:08,981 And now you get off the torturing swing and let someone else have a turn. 642 00:34:09,061 --> 00:34:10,421 Right, well, you kids are hilarious, 643 00:34:10,501 --> 00:34:12,981 but I'm going to keep looking, so, bye. 644 00:34:25,861 --> 00:34:28,941 [Aziraphale] Um, are you sure this is the right place? 645 00:34:29,021 --> 00:34:31,381 This-- This doesn't look like a hospital. 646 00:34:31,461 --> 00:34:32,821 And... 647 00:34:33,821 --> 00:34:35,661 [chuckles] 648 00:34:36,941 --> 00:34:38,661 ...it feels loved. 649 00:34:40,421 --> 00:34:42,701 No, it's definitely the place. 650 00:34:42,821 --> 00:34:43,981 What do you mean "loved"? 651 00:34:44,061 --> 00:34:45,341 Well, I mean the opposite of when you say, 652 00:34:45,421 --> 00:34:48,181 "I don't like this place. It feels spooky". 653 00:34:48,301 --> 00:34:50,941 I don't ever say that. I like spooky. 654 00:34:51,021 --> 00:34:53,341 Big spooky fan, me. Let's go talk to some nuns. 655 00:34:54,981 --> 00:34:57,141 -[gunshot] -Ah! Oh! 656 00:34:59,541 --> 00:35:02,141 -[Crowley groans] -Blue? 657 00:35:02,181 --> 00:35:05,501 -Oh, it's paint. -[Tompkins] Hey! 658 00:35:05,581 --> 00:35:06,701 You've both been hit! 659 00:35:06,821 --> 00:35:08,541 [scoffs] 660 00:35:08,621 --> 00:35:10,901 I don't know what you think you're playing at right-- 661 00:35:10,981 --> 00:35:12,861 Aah! 662 00:35:15,061 --> 00:35:17,141 -Well, that was fun. -Well, yes, fun for you. 663 00:35:17,181 --> 00:35:19,581 Look at the state of this coat. 664 00:35:19,661 --> 00:35:23,461 I've kept this in tip-top condition for over 180 years now. 665 00:35:23,541 --> 00:35:25,581 I'll never get this stain out. 666 00:35:25,661 --> 00:35:28,581 -You could miracle it away. -Hmm... 667 00:35:28,661 --> 00:35:30,061 Yes, but... 668 00:35:30,141 --> 00:35:33,581 well, I would always know the stain was there. 669 00:35:35,061 --> 00:35:37,101 Underneath, I mean. 670 00:35:42,621 --> 00:35:46,141 Oh, thank you. 671 00:35:48,381 --> 00:35:49,421 Impressive hardware. 672 00:35:52,501 --> 00:35:54,181 I've looked at this gun. 673 00:35:54,221 --> 00:35:56,381 It's not a proper one at all. 674 00:35:56,461 --> 00:35:58,661 It just shoots paintballs. 675 00:35:58,701 --> 00:36:01,181 Don't your lot disapprove of guns? 676 00:36:01,221 --> 00:36:03,381 Unless they're in the right hands. 677 00:36:03,461 --> 00:36:06,621 Then they give weight to a moral argument. 678 00:36:06,661 --> 00:36:08,221 I think. 679 00:36:08,341 --> 00:36:11,181 A moral argument? Really? 680 00:36:11,221 --> 00:36:12,181 [gun thuds on ground] 681 00:36:12,301 --> 00:36:13,461 Come on. 682 00:36:15,381 --> 00:36:16,781 This is definitely the place. 683 00:36:16,861 --> 00:36:18,901 [God] Management training no longer meant 684 00:36:18,981 --> 00:36:21,821 watching half a dozen unreliable PowerPoint presentations. 685 00:36:21,901 --> 00:36:24,221 Firms these days expected more than that. 686 00:36:24,341 --> 00:36:27,141 They wanted to establish leadership potential, 687 00:36:27,181 --> 00:36:29,461 group cooperation and initiative, 688 00:36:29,541 --> 00:36:31,501 which allowed their employees to fire paintballs 689 00:36:31,581 --> 00:36:34,341 at any colleagues who irritated them. 690 00:36:34,421 --> 00:36:36,621 Wonder where the nuns went. 691 00:36:36,661 --> 00:36:39,301 The brochure for Tadfield Manor Crowley is inspecting 692 00:36:39,381 --> 00:36:42,341 fails to contain any sentences along the lines of, 693 00:36:42,421 --> 00:36:44,981 "Until 11 years ago, the manor was used as a hospital 694 00:36:45,061 --> 00:36:49,141 by an order of Satanic nuns who weren't actually very good at it". 695 00:36:52,821 --> 00:36:56,141 Oh, Millie from Accounts caught me on the elbow. 696 00:36:56,181 --> 00:36:58,541 -Who's winning? -You're all going to lose. 697 00:36:58,621 --> 00:37:01,301 [machine-gun fire] 698 00:37:01,381 --> 00:37:04,501 What-- What the hell did you just do? 699 00:37:04,581 --> 00:37:06,621 Well, they wanted real guns, 700 00:37:06,661 --> 00:37:08,421 so I gave them what they wanted. 701 00:37:10,181 --> 00:37:13,021 [gunfire] 702 00:37:13,101 --> 00:37:15,301 I always said you couldn't trust those people from Purchasing. 703 00:37:15,381 --> 00:37:16,701 The bastards. 704 00:37:23,581 --> 00:37:26,461 There are people out there shooting at each other. 705 00:37:26,541 --> 00:37:30,301 Well, it lends weight to their moral argument. 706 00:37:30,381 --> 00:37:31,301 [glass shatters] 707 00:37:31,381 --> 00:37:32,501 Everyone has free will, 708 00:37:32,581 --> 00:37:34,021 including the right to murder. 709 00:37:34,101 --> 00:37:36,341 Just think of it as a microcosm of the universe. 710 00:37:36,421 --> 00:37:37,581 [machine-gun fire] 711 00:37:37,661 --> 00:37:39,661 I wanted to be a graphics designer, 712 00:37:39,701 --> 00:37:41,701 design LPs for the Rolling Stones, 713 00:37:41,821 --> 00:37:43,621 but the careers teacher said he hadn't heard of them. 714 00:37:43,661 --> 00:37:49,301 -[gunfire] -So I spent 36 years double-checking form BF-18. 715 00:37:49,381 --> 00:37:52,501 They couldn't just say, "Oh, Norman, we're giving you early retirement. 716 00:37:52,581 --> 00:37:56,181 Have a watch, bugger off and tend your marigolds". 717 00:37:56,221 --> 00:37:58,181 Well, if they want war... 718 00:37:58,301 --> 00:38:00,101 we're going to give them war. 719 00:38:00,181 --> 00:38:03,661 Okay, guys, let's get the bastards. 720 00:38:11,701 --> 00:38:13,701 They're murdering each other. 721 00:38:13,821 --> 00:38:16,661 No, they aren't. No one's killing anyone. 722 00:38:16,781 --> 00:38:19,141 They're all having miraculous escapes. 723 00:38:19,181 --> 00:38:20,781 It wouldn't be any fun otherwise. 724 00:38:20,861 --> 00:38:23,661 [distant gunfire] 725 00:38:23,781 --> 00:38:25,181 You know, Crowley, 726 00:38:25,221 --> 00:38:28,461 I've always said that deep down, 727 00:38:28,541 --> 00:38:30,581 you really are quite a nice-- 728 00:38:30,661 --> 00:38:31,861 Shut it! 729 00:38:31,941 --> 00:38:33,301 I'm a demon. I'm not nice. 730 00:38:33,381 --> 00:38:35,461 I'm never nice. Nice is a four-letter word. 731 00:38:35,541 --> 00:38:37,461 -I will not have-- -[Mary] Excuse me, gentlemen. 732 00:38:37,541 --> 00:38:40,101 Sorry to break up an intimate moment. Can I help you? 733 00:38:44,341 --> 00:38:47,181 -You. -Saints and demons preserve us, it's Master Crowley. 734 00:38:47,301 --> 00:38:49,301 [snaps fingers] 735 00:38:49,381 --> 00:38:51,221 You didn't have to do that. 736 00:38:51,341 --> 00:38:52,901 You could have just asked her. 737 00:38:52,981 --> 00:38:54,701 Oh... 738 00:38:54,821 --> 00:38:56,981 of course, of course. No. Yeah. 739 00:38:57,061 --> 00:38:59,181 "Excuse me, ma'am, we're two supernatural entities 740 00:38:59,301 --> 00:39:01,701 just looking for the notorious Son of Satan. 741 00:39:01,821 --> 00:39:04,501 Wonder if you might help us with our enquiries?" 742 00:39:08,621 --> 00:39:11,901 Um, ahem, look... hello. 743 00:39:11,981 --> 00:39:17,421 You weren't by any chance, a nun here at this convent 11 years ago, were you? 744 00:39:17,501 --> 00:39:18,861 I was. 745 00:39:20,101 --> 00:39:21,421 Luck of the devil. 746 00:39:22,941 --> 00:39:25,381 What happened to the baby I gave you? 747 00:39:25,461 --> 00:39:29,021 I swapped him with the son of the American ambassador. 748 00:39:29,101 --> 00:39:30,381 Such a nice man. 749 00:39:30,461 --> 00:39:34,221 He used to be ambassador to Swindon. 750 00:39:34,341 --> 00:39:38,701 Then Sister Theresa Garrulous came and took the other baby away. 751 00:39:38,821 --> 00:39:41,421 This American ambassador, what was his name? 752 00:39:41,501 --> 00:39:44,421 Where did he come from and what did he do with the baby? 753 00:39:44,501 --> 00:39:45,901 I don't know. 754 00:39:45,981 --> 00:39:47,941 Records. There must have been records. 755 00:39:48,021 --> 00:39:50,221 Yes. There were lots of records. 756 00:39:50,341 --> 00:39:51,821 We were very good at keeping records. 757 00:39:51,901 --> 00:39:54,061 Well, where are they? 758 00:39:54,141 --> 00:39:55,501 Burned in the fire. 759 00:39:55,581 --> 00:39:57,181 [Hastur laughing] 760 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 [groans] Hastur! 761 00:40:00,301 --> 00:40:04,181 Well, is there anything you remember about the baby? 762 00:40:05,861 --> 00:40:08,461 He had lovely little toesie-woesies. 763 00:40:10,341 --> 00:40:12,381 Let's go. 764 00:40:12,461 --> 00:40:15,101 You will wake, having had a lovely dream about whatever you like best. 765 00:40:15,181 --> 00:40:16,341 [Crowley] Oi. 766 00:40:17,981 --> 00:40:21,181 [sirens approaching] 767 00:40:21,301 --> 00:40:24,421 You'd think he'd show up, wouldn't you? 768 00:40:24,501 --> 00:40:26,661 You'd think we could detect him in some way. 769 00:40:26,701 --> 00:40:29,381 He won't show up. Not to us. Protective camouflage. 770 00:40:29,461 --> 00:40:31,181 [gunshot] 771 00:40:31,301 --> 00:40:32,941 He won't even know it, but his powers will keep him hidden 772 00:40:33,021 --> 00:40:35,181 from prying occult forces. 773 00:40:35,301 --> 00:40:37,381 Occult forces? 774 00:40:37,461 --> 00:40:38,501 You and me. 775 00:40:38,581 --> 00:40:39,661 [people arguing] 776 00:40:39,701 --> 00:40:41,981 -I'm not occult. -Oh... 777 00:40:42,061 --> 00:40:44,781 Angels aren't occult. We're ethereal. 778 00:40:50,021 --> 00:40:51,301 [♪ "These are the Days of our Lives" by Queen on radio ♪] 779 00:40:51,381 --> 00:40:52,781 Is there some other way of locating him? 780 00:40:52,861 --> 00:40:54,981 How the heaven should I know? 781 00:40:55,061 --> 00:40:56,861 Armageddon only happens once, you know. 782 00:40:56,941 --> 00:40:59,301 You don't get to go round again until you get it right. 783 00:40:59,381 --> 00:41:00,661 -[car horn honking] -[tyres skid] 784 00:41:00,701 --> 00:41:02,661 But I know one thing, if we don't find him, 785 00:41:02,701 --> 00:41:04,661 it won't be the war to end all wars. 786 00:41:04,701 --> 00:41:08,181 It'll be the war to end everything. 787 00:41:08,301 --> 00:41:09,781 [God] Most books on witchcraft 788 00:41:09,861 --> 00:41:12,421 will tell you that witches work naked. 789 00:41:12,501 --> 00:41:17,181 This is because most books on witchcraft are written by men. 790 00:41:17,221 --> 00:41:19,861 "Darksome night and shining moon..." 791 00:41:26,341 --> 00:41:27,661 Come on. 792 00:41:39,221 --> 00:41:43,341 [Aziraphale] There's a very peculiar feeling to this whole area. 793 00:41:43,421 --> 00:41:45,421 I'm astonished you can't feel it. 794 00:41:45,501 --> 00:41:47,461 I don't feel anything out of the ordinary. 795 00:41:47,541 --> 00:41:50,381 But it's everywhere. All over here. 796 00:42:00,101 --> 00:42:01,301 Love. 797 00:42:01,381 --> 00:42:02,341 Flashes of love. 798 00:42:02,421 --> 00:42:03,661 You're being ridiculous. 799 00:42:05,461 --> 00:42:06,861 Last thing we need right now is-- 800 00:42:06,941 --> 00:42:07,981 [Anathema screams] 801 00:42:11,861 --> 00:42:13,541 You hit someone. 802 00:42:13,621 --> 00:42:15,541 I didn't. 803 00:42:15,621 --> 00:42:16,621 Someone hit me. 804 00:42:25,341 --> 00:42:26,461 Let there be light. 805 00:42:33,141 --> 00:42:35,101 How the hell did you do that? 806 00:42:40,861 --> 00:42:43,381 I think I hit my head. 807 00:42:43,461 --> 00:42:46,461 [Aziraphale] That's it. No bones broken. 808 00:42:48,781 --> 00:42:49,821 [groans softly] 809 00:42:57,301 --> 00:42:58,541 [metal popping into place] 810 00:42:58,621 --> 00:42:59,941 My bike. 811 00:43:00,021 --> 00:43:01,141 Oh. 812 00:43:08,901 --> 00:43:11,541 Amazingly resilient, these old machines. 813 00:43:11,621 --> 00:43:12,901 Where do you need to get to? 814 00:43:12,981 --> 00:43:15,101 No, no, we're not giving her a lift. 815 00:43:15,181 --> 00:43:17,301 Out of the question. There's nowhere to put the bike. 816 00:43:17,381 --> 00:43:19,181 Except for the bike rack. 817 00:43:19,301 --> 00:43:20,941 [metal forming] 818 00:43:24,341 --> 00:43:25,821 Do get in, my dear. 819 00:43:29,061 --> 00:43:31,701 So, where are we taking you? 820 00:43:31,821 --> 00:43:33,861 Back to the village. I'll give you directions. 821 00:43:36,661 --> 00:43:37,701 ["Bicycle Race" by Queen plays] 822 00:43:37,821 --> 00:43:39,141 ♪ Bicycle ♪ 823 00:43:39,181 --> 00:43:40,661 ♪ Bicycle ♪ 824 00:43:40,781 --> 00:43:43,701 -♪ I want to ride my ♪ -♪ Bicycle ♪ 825 00:43:43,821 --> 00:43:46,461 ♪ Bicycle, bicycle ♪ 826 00:43:46,541 --> 00:43:49,301 Listen, my bike, it didn't have gears. 827 00:43:49,381 --> 00:43:52,181 I know my bike didn't have gears. 828 00:43:53,221 --> 00:43:54,301 Make a left. 829 00:43:56,221 --> 00:43:59,661 Oh, Lord, heal this bike. 830 00:43:59,741 --> 00:44:01,181 I got carried away. 831 00:44:01,261 --> 00:44:03,341 Oh, you can drop me off here. 832 00:44:18,581 --> 00:44:20,861 Oh, look, no gears. 833 00:44:20,941 --> 00:44:24,381 -Just a perfectly normal velocipede. -Bicycle. 834 00:44:25,341 --> 00:44:26,981 Can we get on? 835 00:44:27,061 --> 00:44:28,701 Get in, angel. 836 00:44:33,821 --> 00:44:36,821 -♪ I want to ride my ♪ - ♪ Bicycle ♪ 837 00:44:36,901 --> 00:44:40,021 ♪ Bicycle, bicycle... ♪ 838 00:44:41,301 --> 00:44:42,701 [video call ringing] 839 00:44:45,141 --> 00:44:47,701 [Anathema's mother] Hola, mi amor. How is it going? 840 00:44:47,781 --> 00:44:48,941 Lousy. 841 00:44:49,021 --> 00:44:51,061 Any progress in finding the--? 842 00:44:51,141 --> 00:44:54,221 The young beast and the lesser beast? 843 00:44:54,301 --> 00:44:55,941 It must be at the north end of the village. 844 00:44:56,021 --> 00:45:00,541 I'm certain of it. I just can't figure out where. 845 00:45:00,621 --> 00:45:02,861 Have you used your pendulum? 846 00:45:02,941 --> 00:45:04,501 Mom, I'm not a kid. 847 00:45:04,581 --> 00:45:06,301 If I get too close, the signal swamps me. 848 00:45:06,381 --> 00:45:08,101 Further away, I can't get an accurate fix. 849 00:45:08,181 --> 00:45:12,381 Mi amor, the answers are always in the book. 850 00:45:12,461 --> 00:45:15,261 It's just sometimes you don't see them till afterwards. 851 00:45:18,741 --> 00:45:20,821 The book. 852 00:45:20,901 --> 00:45:23,461 Holy shit, Mom. I'm going to have to call you back. 853 00:45:44,061 --> 00:45:45,621 Mm. 854 00:45:45,701 --> 00:45:51,421 You know, we might get another human to find him. 855 00:45:51,501 --> 00:45:53,941 -What? -Humans are good at finding other humans. 856 00:45:54,021 --> 00:45:55,821 They've been doing it for thousands of years. 857 00:45:55,901 --> 00:45:58,301 And the child is partly human. 858 00:45:58,381 --> 00:46:01,141 Other humans might be able to sense him. 859 00:46:01,221 --> 00:46:02,581 He's the Antichrist. 860 00:46:02,661 --> 00:46:05,021 He's got an automatic defence thingy. 861 00:46:06,181 --> 00:46:08,421 Suspicion slides off him like... 862 00:46:09,741 --> 00:46:11,821 whatever it is water slides off. 863 00:46:11,901 --> 00:46:14,701 Got any better ideas? 864 00:46:14,781 --> 00:46:17,461 Or one single, better idea? 865 00:46:22,941 --> 00:46:25,021 [Deirdre] I still don't know why you let him keep that dog. 866 00:46:25,101 --> 00:46:28,701 It was his birthday. And, oh, I don't know, 867 00:46:28,781 --> 00:46:32,941 the way that he was looking at the dog and the dog was looking at him. 868 00:46:33,021 --> 00:46:34,901 As if they were made for each other. 869 00:46:34,981 --> 00:46:39,061 Arthur, you are a softy sometimes. 870 00:46:39,141 --> 00:46:41,741 I resent that remark. 871 00:46:41,821 --> 00:46:43,901 -Where's the dog now? -Tied up outside. 872 00:46:43,981 --> 00:46:46,541 Adam asked if he could have him in his room, 873 00:46:46,621 --> 00:46:47,821 but I said absolutely not. 874 00:46:47,901 --> 00:46:50,461 "Absolutely not", I said. 875 00:47:07,821 --> 00:47:09,581 [door closes] 876 00:47:15,981 --> 00:47:17,261 Come on, Dog. 877 00:47:23,621 --> 00:47:25,101 [clears throat] 878 00:47:25,181 --> 00:47:26,461 What was that about? 879 00:47:26,541 --> 00:47:30,981 Oh, just checking on Adam. 880 00:47:31,061 --> 00:47:32,821 He's quite sweet, you know... 881 00:47:32,901 --> 00:47:35,181 when he's asleep. 882 00:47:35,261 --> 00:47:37,621 When he's asleep, yeah. 883 00:47:53,181 --> 00:47:56,341 [voices whispering indistinctly] 884 00:48:08,301 --> 00:48:10,581 Look, there's something I should tell you. 885 00:48:12,101 --> 00:48:15,781 I have a... "network" 886 00:48:15,861 --> 00:48:18,621 of highly trained human agents 887 00:48:18,701 --> 00:48:21,101 spread across the country. 888 00:48:21,181 --> 00:48:25,021 Now, I could set them searching for the boy. 889 00:48:25,101 --> 00:48:28,101 You do? I actually--I actually have something similar. 890 00:48:28,181 --> 00:48:30,741 Human operatives. 891 00:48:30,821 --> 00:48:34,901 Gosh, do you think they ought to work together? 892 00:48:34,981 --> 00:48:37,021 I don't think that's a very good idea. 893 00:48:37,101 --> 00:48:39,941 My lot are not very sophisticated, 894 00:48:40,021 --> 00:48:42,821 politically speaking. 895 00:48:42,901 --> 00:48:46,181 No, no, neither are mine. 896 00:48:46,261 --> 00:48:49,381 So we tell our respective operatives to look for the boy? 897 00:48:49,461 --> 00:48:52,461 Unless you have a better idea? 898 00:48:53,901 --> 00:48:56,541 -Ducks! -What about ducks? 899 00:48:56,621 --> 00:48:58,621 They're what water slides off. 900 00:48:58,701 --> 00:49:01,101 Just drive the car, please. 901 00:49:08,061 --> 00:49:10,021 [brakes squeal] 902 00:49:12,221 --> 00:49:15,021 [Aziraphale groans softly] 903 00:49:15,101 --> 00:49:19,421 You know, if you lined up everyone in the whole world 904 00:49:19,501 --> 00:49:21,581 and asked them to describe the Velvet Underground, 905 00:49:21,661 --> 00:49:24,861 nobody at all would say "bebop". 906 00:49:27,061 --> 00:49:28,661 Oh, there's a book back there. 907 00:49:28,741 --> 00:49:30,781 Well, it's not mine. I don't read books. 908 00:49:30,861 --> 00:49:33,421 It has to belong to the young lady you hit with your car. 909 00:49:33,501 --> 00:49:34,901 I'm in enough trouble as it is. 910 00:49:34,981 --> 00:49:37,381 I'm not going to start returning lost property. 911 00:49:37,461 --> 00:49:39,181 That's what your lot do. 912 00:49:39,261 --> 00:49:41,741 Why don't you just send it to the Tadfield post office, 913 00:49:41,821 --> 00:49:44,541 addressed to "the mad American woman with the bicycle"? 914 00:49:46,181 --> 00:49:50,221 Oh, uh...jolly good, yes. Rather. 915 00:49:50,301 --> 00:49:53,581 Right, so we'll both contact our respective human operatives, then? 916 00:49:53,661 --> 00:49:55,501 All right. 917 00:49:55,581 --> 00:49:57,741 -Are you alright? -Perfectly, yes. 918 00:49:57,821 --> 00:49:59,101 Uh, tip-top. 919 00:49:59,181 --> 00:50:02,021 -Absolutely tickety-boo. -Tickety-boo? 920 00:50:02,101 --> 00:50:03,781 Mind how you go. 921 00:50:06,181 --> 00:50:07,741 Right. 922 00:50:07,821 --> 00:50:09,741 Well, that was a thing. 923 00:50:09,821 --> 00:50:13,821 [God] Aziraphale was particularly proud of his books of prophecy. 924 00:50:13,901 --> 00:50:15,661 First editions, usually. 925 00:50:15,741 --> 00:50:18,261 And every one was signed. 926 00:50:18,341 --> 00:50:21,501 He had Martha the Gypsy and Ignatius Sybilla 927 00:50:21,581 --> 00:50:23,381 and Ottwell Binns. 928 00:50:23,461 --> 00:50:25,181 Nostradamus had signed, 929 00:50:25,261 --> 00:50:29,301 "To myne olde friend Azerafel, with beste wishes". 930 00:50:29,381 --> 00:50:32,781 Mother Shipton had spilled drink on his copy of her book. 931 00:50:32,861 --> 00:50:37,741 He even owned an original scroll in the handwriting of St John the Divine of Patmos, 932 00:50:37,821 --> 00:50:41,341 whose "Revelation" had been the all-time best seller. 933 00:50:41,421 --> 00:50:42,861 But there was one book he didn't have. 934 00:50:42,941 --> 00:50:45,501 One book he had only heard of. 935 00:50:48,661 --> 00:50:54,101 [Aziraphale] The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter. 936 00:51:04,581 --> 00:51:06,461 "3,008: 937 00:51:06,541 --> 00:51:10,181 When that the angel readeth these words of mine, 938 00:51:10,261 --> 00:51:13,341 in his shop of other men's books, 939 00:51:13,421 --> 00:51:17,301 then the final days are certes upon us. 940 00:51:17,381 --> 00:51:19,861 Open thine eyes to understand. 941 00:51:19,941 --> 00:51:23,181 Open thine eyes and read, I do say, 942 00:51:23,261 --> 00:51:24,661 foolish principalitee, 943 00:51:24,741 --> 00:51:29,021 for thy cocoa doth grow... cold". 944 00:51:31,261 --> 00:51:34,301 "Thy cocoa doth grow cold"? 945 00:51:34,381 --> 00:51:36,701 What cocoa-- Oh! 946 00:51:36,781 --> 00:51:38,141 [gasps] 947 00:51:41,541 --> 00:51:43,461 [breathing heavily] 948 00:52:10,621 --> 00:52:12,221 [dialling] 949 00:52:13,661 --> 00:52:16,221 [line ringing] 950 00:52:16,301 --> 00:52:18,301 Any news? Found the missing Antichrist yet? 951 00:52:18,381 --> 00:52:20,661 No. No news. Nothing. Nothing at all. 952 00:52:20,741 --> 00:52:22,381 If I had anything, I would tell you, obviously. 953 00:52:22,461 --> 00:52:24,421 Immediately. We're friends. Why would you even ask? 954 00:52:24,501 --> 00:52:25,621 Oh, there's no news here either. 955 00:52:25,701 --> 00:52:27,901 Call me if you find anything. 956 00:52:27,981 --> 00:52:29,461 Absolutely. Why would you think I wouldn't? 957 00:52:41,221 --> 00:52:42,381 Hang on. 958 00:52:51,581 --> 00:52:56,701 "Let him that hath understanding count the number of the beast, 959 00:52:56,781 --> 00:52:59,541 for it is the number of a man. 960 00:52:59,621 --> 00:53:04,781 And his number is six hundred threescore and six." 961 00:53:06,421 --> 00:53:08,901 It can't be that simple, can it? 962 00:53:11,781 --> 00:53:16,421 I'd have to put the Tadfield area code first, of course. 963 00:53:32,061 --> 00:53:33,461 [phone ringing] 964 00:53:36,381 --> 00:53:39,061 Tadfield, 0-4-6-triple-6. Arthur Young here. 965 00:53:39,141 --> 00:53:41,061 Dad, look, I got Dog to walk on his hind legs! 966 00:53:44,341 --> 00:53:46,301 Sorry, right number! 967 00:53:51,541 --> 00:53:52,941 [Dog barking] 968 00:54:01,021 --> 00:54:03,781 [theme music] 71464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.