Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,815 --> 00:00:11,817
Subtitles by explosiveskull
Resync by TheAvenger
2
00:01:00,617 --> 00:01:03,617
- The shipment's past Rome.
- Call me when it arrives.
3
00:01:56,572 --> 00:01:59,014
You're late, it's nearly over.
4
00:02:00,214 --> 00:02:03,174
I ran into traffic.
5
00:02:03,176 --> 00:02:05,656
In Heaven as it is on earth.
6
00:02:05,658 --> 00:02:09,098
Give us this day our daily bread,
7
00:02:09,100 --> 00:02:11,820
forgive us our trespasses
8
00:02:11,822 --> 00:02:14,982
as we give those
who trespass against us
9
00:02:14,984 --> 00:02:18,826
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
10
00:02:20,428 --> 00:02:24,388
Deliver us, Lord, from every evil,
graciously grant peace in our days,
11
00:02:24,390 --> 00:02:26,990
that, by the help of your mercy,
12
00:02:26,992 --> 00:02:30,512
we may be always free from sin
and safe from all distress,
13
00:02:30,514 --> 00:02:35,556
as we await the blessed hope and
the coming of our Savior, Jesus Christ.
14
00:02:35,558 --> 00:02:39,919
For the kingdom, the power and the glory
are yours, now and for ever.
15
00:02:39,921 --> 00:02:42,480
The peace of the Lord
be with you always.
16
00:02:42,482 --> 00:02:44,121
And with your spirit.
17
00:02:44,123 --> 00:02:48,366
In the spirit of Christ risen,
exchange a sign of peace.
18
00:02:49,567 --> 00:02:51,768
Peace.
19
00:02:54,690 --> 00:02:57,132
Peace be with you.
20
00:03:00,053 --> 00:03:01,495
Peace.
21
00:04:04,616 --> 00:04:08,697
Good morning!
Good morning, Grandma!
22
00:04:08,699 --> 00:04:10,378
Everything all right?
23
00:04:10,380 --> 00:04:13,220
You grow more beautiful every day!
Cutie-pie.
24
00:04:13,222 --> 00:04:14,741
- Michelangelo!
- Aunty!
25
00:04:14,743 --> 00:04:17,783
- I made pasta for you.
- Do you remember Patrizia?
26
00:04:17,785 --> 00:04:19,864
- Of course!
- She's joining us today.
27
00:04:19,866 --> 00:04:21,625
I'll take care of it.
28
00:04:21,627 --> 00:04:23,867
Michelangelo,
come with me to buy dessert.
29
00:04:23,869 --> 00:04:26,388
- Wait, Ciccio.
- We'll be back in ten minutes.
30
00:04:26,390 --> 00:04:28,392
- Wait!
- Come with me.
31
00:04:29,393 --> 00:04:30,913
I'll be right back.
32
00:04:33,235 --> 00:04:35,714
Give them to me, I'll cut them.
33
00:04:35,716 --> 00:04:39,239
Donna Patrizia, give me your jacket.
34
00:04:47,805 --> 00:04:49,606
You don't know how to do it.
35
00:04:53,008 --> 00:04:56,048
I'll do it with mozzarella.
36
00:04:56,050 --> 00:04:59,773
- Can I help?
- There's no need, thank you.
37
00:05:12,621 --> 00:05:15,661
- Can I ask you something?
- Sure.
38
00:05:15,663 --> 00:05:18,785
In church I saw
you didn't take part in the prayer.
39
00:05:20,426 --> 00:05:21,907
Don't you have faith?
40
00:05:23,228 --> 00:05:26,788
I lost both my parents
when I was only 12 years old.
41
00:05:26,790 --> 00:05:30,911
I was left with my three-year-old
brother and two younger sisters.
42
00:05:30,913 --> 00:05:34,595
From then on, for me
the Almighty has only been a fantasy.
43
00:05:35,676 --> 00:05:40,119
The Almighty tests our faith
through pain.
44
00:05:48,524 --> 00:05:51,447
The priest who buried Mamma
said God is love.
45
00:05:53,007 --> 00:05:56,370
That's right, God is love.
46
00:06:52,807 --> 00:06:54,168
Nicola.
47
00:06:56,529 --> 00:06:58,531
Where are we meeting?
48
00:06:59,892 --> 00:07:02,333
Okay, got it, I'll come by later.
49
00:07:16,663 --> 00:07:18,504
Can I have a word?
50
00:07:26,109 --> 00:07:27,950
At your disposal.
51
00:07:29,511 --> 00:07:32,633
I raised my Michelangelo like a prince.
52
00:07:33,634 --> 00:07:38,155
I sent him to school,
he's educated.
53
00:07:38,157 --> 00:07:40,198
He speaks proper Italian.
54
00:07:41,199 --> 00:07:43,640
Michelangelo is special to me.
55
00:07:44,761 --> 00:07:48,642
He told us you're seeing
a lot of each other
56
00:07:48,644 --> 00:07:51,886
and for matters
that don't concern our business.
57
00:07:53,607 --> 00:07:56,767
You're the boss of Secondigliano
and we respect you,
58
00:07:56,769 --> 00:08:01,810
basically because the person
who put you there is one of us.
59
00:08:01,812 --> 00:08:05,775
But we don't want our blood
mixing with yours.
60
00:08:10,578 --> 00:08:13,418
If you please,
61
00:08:13,420 --> 00:08:15,261
let's go eat.
62
00:10:51,164 --> 00:10:53,005
I want to say something.
63
00:10:54,166 --> 00:10:57,406
If Patrizia is here,
there's a reason for it.
64
00:10:57,408 --> 00:11:00,208
- I want to tell you that she and I...
- What do you want to say?
65
00:11:00,210 --> 00:11:04,291
What does he want to say?
What's going on, Mickey?
66
00:11:04,293 --> 00:11:08,213
Nothing, absolutely nothing's going on.
67
00:11:08,215 --> 00:11:10,775
Don't worry, Donna Benedetta.
68
00:11:10,777 --> 00:11:14,337
If I'm here today it's because
a new shipment has arrived.
69
00:11:14,339 --> 00:11:18,180
If it's all right with you,
tonight we'll organize the delivery.
70
00:11:18,182 --> 00:11:21,904
- The sooner the better.
- Then that's settled.
71
00:11:23,345 --> 00:11:25,907
Thank you so much,
it was all delicious.
72
00:11:27,788 --> 00:11:29,629
But I have to go.
73
00:11:34,592 --> 00:11:37,193
- Why?
- Because it's only right.
74
00:11:37,195 --> 00:11:39,235
It's right for you, not for me!
75
00:11:40,476 --> 00:11:42,598
Mickey, wait a minute.
76
00:11:49,963 --> 00:11:51,724
Patrizia!
77
00:11:55,567 --> 00:11:57,567
Where are you going? Stop!
78
00:11:59,249 --> 00:12:02,249
- Stop! Get out.
- I haven't got time for this bullshit.
79
00:12:02,251 --> 00:12:06,173
Is it bullshit?
If it's bullshit run me down. Get out!
80
00:12:13,378 --> 00:12:16,738
I couldn't give a fuck
about what my family said.
81
00:12:16,740 --> 00:12:19,500
They're your blood.
82
00:12:19,502 --> 00:12:22,064
No one can go against their own blood.
83
00:12:23,385 --> 00:12:26,665
I learned that the hard way.
84
00:12:26,667 --> 00:12:29,068
That's just the way it is, Michelangelo.
85
00:14:36,192 --> 00:14:39,032
Guys, run! The cops!
86
00:14:39,034 --> 00:14:40,355
Tell the others!
87
00:14:47,680 --> 00:14:49,239
Lino!
88
00:14:49,241 --> 00:14:53,284
- Nicola!
- Lino, run!
89
00:15:00,288 --> 00:15:03,128
- The cops!
- Run!
90
00:15:03,130 --> 00:15:05,211
Get in!
91
00:15:08,493 --> 00:15:11,936
- Stop, police!
- Against the wall!
92
00:15:15,418 --> 00:15:17,219
Go!
93
00:15:30,348 --> 00:15:33,550
Don't move! Face on the ground!
94
00:16:18,780 --> 00:16:21,980
I don't know how it happened.
95
00:16:21,982 --> 00:16:25,022
The cops suddenly showed up.
96
00:16:25,024 --> 00:16:27,666
- Right, Lino?
- That's right.
97
00:16:35,070 --> 00:16:38,631
The guys are trusted soldiers,
98
00:16:38,633 --> 00:16:41,755
they've worked with us
on every shipment.
99
00:16:44,396 --> 00:16:46,558
What do you think of me, Nicola?
100
00:16:52,242 --> 00:16:55,124
I've demonstrated what I think of you
with my actions.
101
00:16:58,005 --> 00:17:01,726
This raid is a fucking big problem
102
00:17:01,728 --> 00:17:04,250
and takes priority over everything.
103
00:17:07,452 --> 00:17:09,411
What do we do?
104
00:17:09,413 --> 00:17:11,532
Call a meeting.
105
00:17:11,534 --> 00:17:15,577
I want the whole Alliance there,
I wanna see if one of them's involved.
106
00:18:17,818 --> 00:18:19,859
Donna Patrizia...
107
00:18:21,941 --> 00:18:25,263
They ripped off the drugs
we paid for upfront?
108
00:18:26,504 --> 00:18:29,784
The problem's not just the money
we paid upfront,
109
00:18:29,786 --> 00:18:35,548
if there's no drugs to sell,
the dealing will stop.
110
00:18:35,550 --> 00:18:37,991
The dealing won't stop.
111
00:18:39,512 --> 00:18:42,474
- We'll sell hashish, pills.
- Pills?
112
00:18:43,475 --> 00:18:46,755
- Are we 15?
- We all have to suffer.
113
00:18:46,757 --> 00:18:49,359
The time it takes for another shipment.
114
00:18:50,880 --> 00:18:52,881
So, tell me something.
115
00:18:56,043 --> 00:18:59,166
Who's going to pay
for this new shipment?
116
00:19:02,327 --> 00:19:06,008
This Alliance is based
on the rules we all agreed to.
117
00:19:06,010 --> 00:19:08,412
The shipment was my responsibility.
118
00:19:10,052 --> 00:19:12,773
I'll pay for it.
119
00:19:12,775 --> 00:19:14,976
And how long will it take?
120
00:19:17,258 --> 00:19:20,337
- A month.
- That seems too long.
121
00:19:20,339 --> 00:19:24,502
This raid was bad for all of us.
122
00:19:25,903 --> 00:19:28,024
For us the same as you.
123
00:19:30,866 --> 00:19:34,028
But if you give us what we lost
we'll be square.
124
00:19:35,670 --> 00:19:37,831
But a month means a month.
125
00:19:43,114 --> 00:19:44,876
You have my word.
126
00:19:46,516 --> 00:19:48,518
That's good enough for us.
127
00:19:52,080 --> 00:19:54,122
Good enough for us, too.
128
00:20:37,430 --> 00:20:39,310
You got a problem?
129
00:20:39,312 --> 00:20:42,872
Tell her we want
to talk to her, alone.
130
00:20:42,874 --> 00:20:44,595
All good.
131
00:21:05,088 --> 00:21:07,408
They're not happy?
132
00:21:07,410 --> 00:21:11,090
They want to talk to you
without people around.
133
00:21:11,092 --> 00:21:13,454
We gotta take 'em out straightaway.
134
00:21:16,416 --> 00:21:18,977
I'll decide what we do.
135
00:21:46,140 --> 00:21:47,740
Good morning.
136
00:21:47,742 --> 00:21:50,221
- Hello, Donna Patrizia.
- Good morning.
137
00:21:50,223 --> 00:21:54,345
Well? What do we need to talk about?
138
00:21:55,987 --> 00:21:58,306
What you said doesn't sit right with us.
139
00:21:58,308 --> 00:22:00,668
Till yesterday
the Forcella guys were small fry.
140
00:22:00,670 --> 00:22:04,190
The Levantes have a finger in every
fucking pie, government contracts...
141
00:22:04,192 --> 00:22:06,152
Drugs are chump change for them.
142
00:22:06,154 --> 00:22:10,635
But we live off drugs
and we can't afford to lose a month.
143
00:22:10,637 --> 00:22:12,718
We found another channel.
144
00:22:17,761 --> 00:22:21,443
We all get coke through
the same channel, that's the deal.
145
00:22:22,885 --> 00:22:25,004
Or am I wrong?
146
00:22:25,006 --> 00:22:28,889
You're not wrong
but our people are starving.
147
00:22:30,569 --> 00:22:34,770
And if they turn on us there won't be
any more deals with anyone.
148
00:22:34,772 --> 00:22:36,732
You understand...
149
00:22:36,734 --> 00:22:39,813
I understand that you're being
disrespectful to me.
150
00:22:39,815 --> 00:22:42,336
You can understand what you want,
151
00:22:42,338 --> 00:22:44,699
but you have to give us our money now.
152
00:22:46,020 --> 00:22:48,539
We'll wait until next Sunday.
153
00:22:48,541 --> 00:22:52,184
You have one week,
then we'll go through other channels.
154
00:22:56,947 --> 00:22:58,508
That's it, then.
155
00:24:33,570 --> 00:24:35,452
50 thousand.
156
00:24:44,138 --> 00:24:45,859
We're 500 thousand short.
157
00:24:49,902 --> 00:24:53,584
- Have we looked everywhere?
- There's nothing left.
158
00:25:02,029 --> 00:25:03,511
Go away.
159
00:25:05,752 --> 00:25:07,713
I said go away!
160
00:26:47,659 --> 00:26:51,141
You know what I'm doing
and what the drug money is for.
161
00:26:54,023 --> 00:26:57,986
I put you in Secondigliano so
I didn't have to bother about this shit.
162
00:27:03,509 --> 00:27:06,271
I don't know who,
but someone wants to screw me.
163
00:27:12,355 --> 00:27:14,156
What did you expect?
164
00:27:16,118 --> 00:27:18,399
This is what it means to be a boss.
165
00:27:20,081 --> 00:27:22,001
This is our life.
166
00:27:23,883 --> 00:27:25,924
Few friends and snakes everywhere.
167
00:27:40,333 --> 00:27:43,976
The Capaccios can't wait
to break this alliance
168
00:27:46,298 --> 00:27:49,217
and I can't afford
any trouble right now.
169
00:27:49,219 --> 00:27:51,301
We have to do what they want.
170
00:27:53,582 --> 00:27:57,465
I'll give you the money for
the shipment, but it's the last time.
171
00:28:07,952 --> 00:28:09,553
Thank you, Gennaro.
172
00:28:12,835 --> 00:28:14,837
Patrizia...
173
00:28:20,680 --> 00:28:22,842
Bring me the name of who did it.
174
00:28:48,378 --> 00:28:51,539
What are you doing here?
175
00:28:51,541 --> 00:28:54,340
Don Michelangelo Levante's inside,
176
00:28:54,342 --> 00:28:56,464
he says he wants to talk to you.
177
00:29:20,479 --> 00:29:25,321
- What do you want?
- I heard you have a problem.
178
00:29:25,323 --> 00:29:29,483
- I want to help you.
- I don't need it.
179
00:29:29,485 --> 00:29:33,366
Go home, or your father will be worried.
180
00:29:33,368 --> 00:29:36,050
Still on about my father?
181
00:29:37,331 --> 00:29:41,772
You know what I think? The problem's
not the crap my father says.
182
00:29:41,774 --> 00:29:44,934
- What is it, then?
- You don't have any balls.
183
00:29:44,936 --> 00:29:49,697
I'm tired, I can't even listen to you.
Let go of me.
184
00:29:49,699 --> 00:29:55,381
I went against my whole family for you.
I'm still here.
185
00:29:55,383 --> 00:29:58,142
And what did you do?
186
00:29:58,144 --> 00:30:00,066
You ran away.
187
00:30:02,107 --> 00:30:05,269
You know what I think, how I feel.
188
00:30:06,790 --> 00:30:08,752
You know all too well.
189
00:30:09,752 --> 00:30:13,112
But this is the last time I'm saying it.
190
00:30:13,114 --> 00:30:15,796
If you want me, you make the next move.
191
00:30:42,453 --> 00:30:44,413
Well?
192
00:30:44,415 --> 00:30:47,054
Have you taken care of that matter?
193
00:30:47,056 --> 00:30:50,419
Alberto, maybe I wasn't clear,
I need this money now.
194
00:30:53,541 --> 00:30:55,502
And I mean now.
195
00:30:58,544 --> 00:31:01,306
Don't worry, we'll fix it all up later.
196
00:31:04,948 --> 00:31:07,190
All right.
197
00:31:22,800 --> 00:31:24,882
What's going on?
198
00:31:26,403 --> 00:31:29,122
Nothing, baby, it's all good.
199
00:31:29,124 --> 00:31:31,804
You said that in London, too.
200
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
It's always all good.
201
00:31:34,728 --> 00:31:40,450
Gennaro...
we made a promise, you and me,
202
00:31:40,452 --> 00:31:42,853
that we're always together in this.
203
00:31:50,938 --> 00:31:52,938
It's better
if I'm on my own for certain things.
204
00:31:52,940 --> 00:31:55,421
Don't treat me like I'm dumb!
205
00:32:08,830 --> 00:32:11,232
They fucked off with the shipment, okay?
206
00:32:13,633 --> 00:32:16,994
And I have to fix it
or else the peace is gone.
207
00:32:16,996 --> 00:32:20,957
And we can flush everything
we've done down the shitter!
208
00:32:20,959 --> 00:32:23,518
Who told you? Patrizia?
209
00:32:23,520 --> 00:32:26,960
Was it her calling you?
Why didn't you tell me, asshole?
210
00:32:26,962 --> 00:32:29,482
What the fuck's that got to do with it?
211
00:32:29,484 --> 00:32:33,166
I gotta help her and I gotta do it
for us, you know that!
212
00:32:34,768 --> 00:32:36,448
I know.
213
00:32:37,850 --> 00:32:40,051
But I'm with you.
214
00:32:41,412 --> 00:32:45,975
And you mustn't hide
anything from me anymore.
215
00:34:06,588 --> 00:34:09,230
What you're looking for is in there.
216
00:34:26,681 --> 00:34:28,563
But it's not a gift.
217
00:34:30,403 --> 00:34:32,804
I know it's not a gift.
218
00:34:32,806 --> 00:34:35,487
Tell Gennaro I'll give it back
in two months.
219
00:34:39,690 --> 00:34:42,932
You used to work in a place like this,
didn't you?
220
00:34:52,138 --> 00:34:54,538
Patrizia...
221
00:34:54,540 --> 00:34:57,779
I wanted to tell you personally
222
00:34:57,781 --> 00:35:00,784
how far this collaboration is taking us.
223
00:35:02,264 --> 00:35:04,146
That's very important.
224
00:35:07,548 --> 00:35:10,390
Me and Gennaro still
have a lot of faith in you.
225
00:35:12,151 --> 00:35:15,713
And I paid a heavy price to earn it.
226
00:35:16,954 --> 00:35:18,356
That's true.
227
00:35:20,436 --> 00:35:23,477
You've done a lot for us.
228
00:35:23,479 --> 00:35:25,800
And I won't forget it.
229
00:35:38,648 --> 00:35:41,971
But don't think you're the only one
who's lost something.
230
00:35:50,217 --> 00:35:52,097
Don't worry.
231
00:35:54,259 --> 00:35:56,860
I won't forget it.
232
00:36:02,865 --> 00:36:04,426
You can go now.
233
00:36:36,447 --> 00:36:38,766
Take it to them now.
234
00:36:38,768 --> 00:36:42,649
Tell the Capaccios
they got what they asked for.
235
00:36:42,651 --> 00:36:45,491
You want us to come with you?
236
00:36:45,493 --> 00:36:48,575
No, I need to sort something out
on my own.
237
00:37:12,471 --> 00:37:14,431
Donna Patrizia, good evening.
238
00:37:16,593 --> 00:37:19,715
To what do we owe the pleasure
of this unexpected visit?
239
00:37:21,477 --> 00:37:23,636
Care to come in? A drink perhaps?
240
00:37:23,638 --> 00:37:25,679
Don't bother, Papa.
241
00:37:30,042 --> 00:37:32,163
I just want to say something.
242
00:37:35,606 --> 00:37:37,246
Go ahead.
243
00:37:38,488 --> 00:37:41,687
The other day you said something to me
244
00:37:41,689 --> 00:37:43,771
and I didn't say anything back.
245
00:37:45,292 --> 00:37:47,854
Maybe you think I ran away.
246
00:37:49,095 --> 00:37:53,818
If you do, you're wrong.
What you said offended me.
247
00:37:57,180 --> 00:37:58,781
And that's no good.
248
00:38:00,902 --> 00:38:04,142
On the other hand, as you know,
249
00:38:04,144 --> 00:38:07,185
the basis for respect is sincerity.
250
00:38:07,187 --> 00:38:08,867
Or am I wrong?
251
00:38:11,990 --> 00:38:14,191
You're not wrong.
252
00:38:15,232 --> 00:38:17,231
Then there's something
you need to know.
253
00:38:17,233 --> 00:38:20,596
The problem isn't whether or not
I'm right for your son.
254
00:38:27,119 --> 00:38:29,762
We've already made our choice.
255
00:38:34,765 --> 00:38:36,966
The problem is you.
256
00:38:42,089 --> 00:38:45,091
We're serious about each other.
257
00:38:55,418 --> 00:38:58,098
Is that all?
258
00:38:58,100 --> 00:38:59,701
That's all.
259
00:40:41,501 --> 00:40:46,501
Subtitles by explosiveskull
Resync by TheAvenger
19123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.