All language subtitles for Gomorra (2014) - 04x05 - Episodio 5.NovaRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,815 --> 00:00:11,817 Subtitles by explosiveskull Resync by TheAvenger 2 00:01:00,617 --> 00:01:03,617 - The shipment's past Rome. - Call me when it arrives. 3 00:01:56,572 --> 00:01:59,014 You're late, it's nearly over. 4 00:02:00,214 --> 00:02:03,174 I ran into traffic. 5 00:02:03,176 --> 00:02:05,656 In Heaven as it is on earth. 6 00:02:05,658 --> 00:02:09,098 Give us this day our daily bread, 7 00:02:09,100 --> 00:02:11,820 forgive us our trespasses 8 00:02:11,822 --> 00:02:14,982 as we give those who trespass against us 9 00:02:14,984 --> 00:02:18,826 and lead us not into temptation but deliver us from evil. 10 00:02:20,428 --> 00:02:24,388 Deliver us, Lord, from every evil, graciously grant peace in our days, 11 00:02:24,390 --> 00:02:26,990 that, by the help of your mercy, 12 00:02:26,992 --> 00:02:30,512 we may be always free from sin and safe from all distress, 13 00:02:30,514 --> 00:02:35,556 as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ. 14 00:02:35,558 --> 00:02:39,919 For the kingdom, the power and the glory are yours, now and for ever. 15 00:02:39,921 --> 00:02:42,480 The peace of the Lord be with you always. 16 00:02:42,482 --> 00:02:44,121 And with your spirit. 17 00:02:44,123 --> 00:02:48,366 In the spirit of Christ risen, exchange a sign of peace. 18 00:02:49,567 --> 00:02:51,768 Peace. 19 00:02:54,690 --> 00:02:57,132 Peace be with you. 20 00:03:00,053 --> 00:03:01,495 Peace. 21 00:04:04,616 --> 00:04:08,697 Good morning! Good morning, Grandma! 22 00:04:08,699 --> 00:04:10,378 Everything all right? 23 00:04:10,380 --> 00:04:13,220 You grow more beautiful every day! Cutie-pie. 24 00:04:13,222 --> 00:04:14,741 - Michelangelo! - Aunty! 25 00:04:14,743 --> 00:04:17,783 - I made pasta for you. - Do you remember Patrizia? 26 00:04:17,785 --> 00:04:19,864 - Of course! - She's joining us today. 27 00:04:19,866 --> 00:04:21,625 I'll take care of it. 28 00:04:21,627 --> 00:04:23,867 Michelangelo, come with me to buy dessert. 29 00:04:23,869 --> 00:04:26,388 - Wait, Ciccio. - We'll be back in ten minutes. 30 00:04:26,390 --> 00:04:28,392 - Wait! - Come with me. 31 00:04:29,393 --> 00:04:30,913 I'll be right back. 32 00:04:33,235 --> 00:04:35,714 Give them to me, I'll cut them. 33 00:04:35,716 --> 00:04:39,239 Donna Patrizia, give me your jacket. 34 00:04:47,805 --> 00:04:49,606 You don't know how to do it. 35 00:04:53,008 --> 00:04:56,048 I'll do it with mozzarella. 36 00:04:56,050 --> 00:04:59,773 - Can I help? - There's no need, thank you. 37 00:05:12,621 --> 00:05:15,661 - Can I ask you something? - Sure. 38 00:05:15,663 --> 00:05:18,785 In church I saw you didn't take part in the prayer. 39 00:05:20,426 --> 00:05:21,907 Don't you have faith? 40 00:05:23,228 --> 00:05:26,788 I lost both my parents when I was only 12 years old. 41 00:05:26,790 --> 00:05:30,911 I was left with my three-year-old brother and two younger sisters. 42 00:05:30,913 --> 00:05:34,595 From then on, for me the Almighty has only been a fantasy. 43 00:05:35,676 --> 00:05:40,119 The Almighty tests our faith through pain. 44 00:05:48,524 --> 00:05:51,447 The priest who buried Mamma said God is love. 45 00:05:53,007 --> 00:05:56,370 That's right, God is love. 46 00:06:52,807 --> 00:06:54,168 Nicola. 47 00:06:56,529 --> 00:06:58,531 Where are we meeting? 48 00:06:59,892 --> 00:07:02,333 Okay, got it, I'll come by later. 49 00:07:16,663 --> 00:07:18,504 Can I have a word? 50 00:07:26,109 --> 00:07:27,950 At your disposal. 51 00:07:29,511 --> 00:07:32,633 I raised my Michelangelo like a prince. 52 00:07:33,634 --> 00:07:38,155 I sent him to school, he's educated. 53 00:07:38,157 --> 00:07:40,198 He speaks proper Italian. 54 00:07:41,199 --> 00:07:43,640 Michelangelo is special to me. 55 00:07:44,761 --> 00:07:48,642 He told us you're seeing a lot of each other 56 00:07:48,644 --> 00:07:51,886 and for matters that don't concern our business. 57 00:07:53,607 --> 00:07:56,767 You're the boss of Secondigliano and we respect you, 58 00:07:56,769 --> 00:08:01,810 basically because the person who put you there is one of us. 59 00:08:01,812 --> 00:08:05,775 But we don't want our blood mixing with yours. 60 00:08:10,578 --> 00:08:13,418 If you please, 61 00:08:13,420 --> 00:08:15,261 let's go eat. 62 00:10:51,164 --> 00:10:53,005 I want to say something. 63 00:10:54,166 --> 00:10:57,406 If Patrizia is here, there's a reason for it. 64 00:10:57,408 --> 00:11:00,208 - I want to tell you that she and I... - What do you want to say? 65 00:11:00,210 --> 00:11:04,291 What does he want to say? What's going on, Mickey? 66 00:11:04,293 --> 00:11:08,213 Nothing, absolutely nothing's going on. 67 00:11:08,215 --> 00:11:10,775 Don't worry, Donna Benedetta. 68 00:11:10,777 --> 00:11:14,337 If I'm here today it's because a new shipment has arrived. 69 00:11:14,339 --> 00:11:18,180 If it's all right with you, tonight we'll organize the delivery. 70 00:11:18,182 --> 00:11:21,904 - The sooner the better. - Then that's settled. 71 00:11:23,345 --> 00:11:25,907 Thank you so much, it was all delicious. 72 00:11:27,788 --> 00:11:29,629 But I have to go. 73 00:11:34,592 --> 00:11:37,193 - Why? - Because it's only right. 74 00:11:37,195 --> 00:11:39,235 It's right for you, not for me! 75 00:11:40,476 --> 00:11:42,598 Mickey, wait a minute. 76 00:11:49,963 --> 00:11:51,724 Patrizia! 77 00:11:55,567 --> 00:11:57,567 Where are you going? Stop! 78 00:11:59,249 --> 00:12:02,249 - Stop! Get out. - I haven't got time for this bullshit. 79 00:12:02,251 --> 00:12:06,173 Is it bullshit? If it's bullshit run me down. Get out! 80 00:12:13,378 --> 00:12:16,738 I couldn't give a fuck about what my family said. 81 00:12:16,740 --> 00:12:19,500 They're your blood. 82 00:12:19,502 --> 00:12:22,064 No one can go against their own blood. 83 00:12:23,385 --> 00:12:26,665 I learned that the hard way. 84 00:12:26,667 --> 00:12:29,068 That's just the way it is, Michelangelo. 85 00:14:36,192 --> 00:14:39,032 Guys, run! The cops! 86 00:14:39,034 --> 00:14:40,355 Tell the others! 87 00:14:47,680 --> 00:14:49,239 Lino! 88 00:14:49,241 --> 00:14:53,284 - Nicola! - Lino, run! 89 00:15:00,288 --> 00:15:03,128 - The cops! - Run! 90 00:15:03,130 --> 00:15:05,211 Get in! 91 00:15:08,493 --> 00:15:11,936 - Stop, police! - Against the wall! 92 00:15:15,418 --> 00:15:17,219 Go! 93 00:15:30,348 --> 00:15:33,550 Don't move! Face on the ground! 94 00:16:18,780 --> 00:16:21,980 I don't know how it happened. 95 00:16:21,982 --> 00:16:25,022 The cops suddenly showed up. 96 00:16:25,024 --> 00:16:27,666 - Right, Lino? - That's right. 97 00:16:35,070 --> 00:16:38,631 The guys are trusted soldiers, 98 00:16:38,633 --> 00:16:41,755 they've worked with us on every shipment. 99 00:16:44,396 --> 00:16:46,558 What do you think of me, Nicola? 100 00:16:52,242 --> 00:16:55,124 I've demonstrated what I think of you with my actions. 101 00:16:58,005 --> 00:17:01,726 This raid is a fucking big problem 102 00:17:01,728 --> 00:17:04,250 and takes priority over everything. 103 00:17:07,452 --> 00:17:09,411 What do we do? 104 00:17:09,413 --> 00:17:11,532 Call a meeting. 105 00:17:11,534 --> 00:17:15,577 I want the whole Alliance there, I wanna see if one of them's involved. 106 00:18:17,818 --> 00:18:19,859 Donna Patrizia... 107 00:18:21,941 --> 00:18:25,263 They ripped off the drugs we paid for upfront? 108 00:18:26,504 --> 00:18:29,784 The problem's not just the money we paid upfront, 109 00:18:29,786 --> 00:18:35,548 if there's no drugs to sell, the dealing will stop. 110 00:18:35,550 --> 00:18:37,991 The dealing won't stop. 111 00:18:39,512 --> 00:18:42,474 - We'll sell hashish, pills. - Pills? 112 00:18:43,475 --> 00:18:46,755 - Are we 15? - We all have to suffer. 113 00:18:46,757 --> 00:18:49,359 The time it takes for another shipment. 114 00:18:50,880 --> 00:18:52,881 So, tell me something. 115 00:18:56,043 --> 00:18:59,166 Who's going to pay for this new shipment? 116 00:19:02,327 --> 00:19:06,008 This Alliance is based on the rules we all agreed to. 117 00:19:06,010 --> 00:19:08,412 The shipment was my responsibility. 118 00:19:10,052 --> 00:19:12,773 I'll pay for it. 119 00:19:12,775 --> 00:19:14,976 And how long will it take? 120 00:19:17,258 --> 00:19:20,337 - A month. - That seems too long. 121 00:19:20,339 --> 00:19:24,502 This raid was bad for all of us. 122 00:19:25,903 --> 00:19:28,024 For us the same as you. 123 00:19:30,866 --> 00:19:34,028 But if you give us what we lost we'll be square. 124 00:19:35,670 --> 00:19:37,831 But a month means a month. 125 00:19:43,114 --> 00:19:44,876 You have my word. 126 00:19:46,516 --> 00:19:48,518 That's good enough for us. 127 00:19:52,080 --> 00:19:54,122 Good enough for us, too. 128 00:20:37,430 --> 00:20:39,310 You got a problem? 129 00:20:39,312 --> 00:20:42,872 Tell her we want to talk to her, alone. 130 00:20:42,874 --> 00:20:44,595 All good. 131 00:21:05,088 --> 00:21:07,408 They're not happy? 132 00:21:07,410 --> 00:21:11,090 They want to talk to you without people around. 133 00:21:11,092 --> 00:21:13,454 We gotta take 'em out straightaway. 134 00:21:16,416 --> 00:21:18,977 I'll decide what we do. 135 00:21:46,140 --> 00:21:47,740 Good morning. 136 00:21:47,742 --> 00:21:50,221 - Hello, Donna Patrizia. - Good morning. 137 00:21:50,223 --> 00:21:54,345 Well? What do we need to talk about? 138 00:21:55,987 --> 00:21:58,306 What you said doesn't sit right with us. 139 00:21:58,308 --> 00:22:00,668 Till yesterday the Forcella guys were small fry. 140 00:22:00,670 --> 00:22:04,190 The Levantes have a finger in every fucking pie, government contracts... 141 00:22:04,192 --> 00:22:06,152 Drugs are chump change for them. 142 00:22:06,154 --> 00:22:10,635 But we live off drugs and we can't afford to lose a month. 143 00:22:10,637 --> 00:22:12,718 We found another channel. 144 00:22:17,761 --> 00:22:21,443 We all get coke through the same channel, that's the deal. 145 00:22:22,885 --> 00:22:25,004 Or am I wrong? 146 00:22:25,006 --> 00:22:28,889 You're not wrong but our people are starving. 147 00:22:30,569 --> 00:22:34,770 And if they turn on us there won't be any more deals with anyone. 148 00:22:34,772 --> 00:22:36,732 You understand... 149 00:22:36,734 --> 00:22:39,813 I understand that you're being disrespectful to me. 150 00:22:39,815 --> 00:22:42,336 You can understand what you want, 151 00:22:42,338 --> 00:22:44,699 but you have to give us our money now. 152 00:22:46,020 --> 00:22:48,539 We'll wait until next Sunday. 153 00:22:48,541 --> 00:22:52,184 You have one week, then we'll go through other channels. 154 00:22:56,947 --> 00:22:58,508 That's it, then. 155 00:24:33,570 --> 00:24:35,452 50 thousand. 156 00:24:44,138 --> 00:24:45,859 We're 500 thousand short. 157 00:24:49,902 --> 00:24:53,584 - Have we looked everywhere? - There's nothing left. 158 00:25:02,029 --> 00:25:03,511 Go away. 159 00:25:05,752 --> 00:25:07,713 I said go away! 160 00:26:47,659 --> 00:26:51,141 You know what I'm doing and what the drug money is for. 161 00:26:54,023 --> 00:26:57,986 I put you in Secondigliano so I didn't have to bother about this shit. 162 00:27:03,509 --> 00:27:06,271 I don't know who, but someone wants to screw me. 163 00:27:12,355 --> 00:27:14,156 What did you expect? 164 00:27:16,118 --> 00:27:18,399 This is what it means to be a boss. 165 00:27:20,081 --> 00:27:22,001 This is our life. 166 00:27:23,883 --> 00:27:25,924 Few friends and snakes everywhere. 167 00:27:40,333 --> 00:27:43,976 The Capaccios can't wait to break this alliance 168 00:27:46,298 --> 00:27:49,217 and I can't afford any trouble right now. 169 00:27:49,219 --> 00:27:51,301 We have to do what they want. 170 00:27:53,582 --> 00:27:57,465 I'll give you the money for the shipment, but it's the last time. 171 00:28:07,952 --> 00:28:09,553 Thank you, Gennaro. 172 00:28:12,835 --> 00:28:14,837 Patrizia... 173 00:28:20,680 --> 00:28:22,842 Bring me the name of who did it. 174 00:28:48,378 --> 00:28:51,539 What are you doing here? 175 00:28:51,541 --> 00:28:54,340 Don Michelangelo Levante's inside, 176 00:28:54,342 --> 00:28:56,464 he says he wants to talk to you. 177 00:29:20,479 --> 00:29:25,321 - What do you want? - I heard you have a problem. 178 00:29:25,323 --> 00:29:29,483 - I want to help you. - I don't need it. 179 00:29:29,485 --> 00:29:33,366 Go home, or your father will be worried. 180 00:29:33,368 --> 00:29:36,050 Still on about my father? 181 00:29:37,331 --> 00:29:41,772 You know what I think? The problem's not the crap my father says. 182 00:29:41,774 --> 00:29:44,934 - What is it, then? - You don't have any balls. 183 00:29:44,936 --> 00:29:49,697 I'm tired, I can't even listen to you. Let go of me. 184 00:29:49,699 --> 00:29:55,381 I went against my whole family for you. I'm still here. 185 00:29:55,383 --> 00:29:58,142 And what did you do? 186 00:29:58,144 --> 00:30:00,066 You ran away. 187 00:30:02,107 --> 00:30:05,269 You know what I think, how I feel. 188 00:30:06,790 --> 00:30:08,752 You know all too well. 189 00:30:09,752 --> 00:30:13,112 But this is the last time I'm saying it. 190 00:30:13,114 --> 00:30:15,796 If you want me, you make the next move. 191 00:30:42,453 --> 00:30:44,413 Well? 192 00:30:44,415 --> 00:30:47,054 Have you taken care of that matter? 193 00:30:47,056 --> 00:30:50,419 Alberto, maybe I wasn't clear, I need this money now. 194 00:30:53,541 --> 00:30:55,502 And I mean now. 195 00:30:58,544 --> 00:31:01,306 Don't worry, we'll fix it all up later. 196 00:31:04,948 --> 00:31:07,190 All right. 197 00:31:22,800 --> 00:31:24,882 What's going on? 198 00:31:26,403 --> 00:31:29,122 Nothing, baby, it's all good. 199 00:31:29,124 --> 00:31:31,804 You said that in London, too. 200 00:31:31,806 --> 00:31:34,726 It's always all good. 201 00:31:34,728 --> 00:31:40,450 Gennaro... we made a promise, you and me, 202 00:31:40,452 --> 00:31:42,853 that we're always together in this. 203 00:31:50,938 --> 00:31:52,938 It's better if I'm on my own for certain things. 204 00:31:52,940 --> 00:31:55,421 Don't treat me like I'm dumb! 205 00:32:08,830 --> 00:32:11,232 They fucked off with the shipment, okay? 206 00:32:13,633 --> 00:32:16,994 And I have to fix it or else the peace is gone. 207 00:32:16,996 --> 00:32:20,957 And we can flush everything we've done down the shitter! 208 00:32:20,959 --> 00:32:23,518 Who told you? Patrizia? 209 00:32:23,520 --> 00:32:26,960 Was it her calling you? Why didn't you tell me, asshole? 210 00:32:26,962 --> 00:32:29,482 What the fuck's that got to do with it? 211 00:32:29,484 --> 00:32:33,166 I gotta help her and I gotta do it for us, you know that! 212 00:32:34,768 --> 00:32:36,448 I know. 213 00:32:37,850 --> 00:32:40,051 But I'm with you. 214 00:32:41,412 --> 00:32:45,975 And you mustn't hide anything from me anymore. 215 00:34:06,588 --> 00:34:09,230 What you're looking for is in there. 216 00:34:26,681 --> 00:34:28,563 But it's not a gift. 217 00:34:30,403 --> 00:34:32,804 I know it's not a gift. 218 00:34:32,806 --> 00:34:35,487 Tell Gennaro I'll give it back in two months. 219 00:34:39,690 --> 00:34:42,932 You used to work in a place like this, didn't you? 220 00:34:52,138 --> 00:34:54,538 Patrizia... 221 00:34:54,540 --> 00:34:57,779 I wanted to tell you personally 222 00:34:57,781 --> 00:35:00,784 how far this collaboration is taking us. 223 00:35:02,264 --> 00:35:04,146 That's very important. 224 00:35:07,548 --> 00:35:10,390 Me and Gennaro still have a lot of faith in you. 225 00:35:12,151 --> 00:35:15,713 And I paid a heavy price to earn it. 226 00:35:16,954 --> 00:35:18,356 That's true. 227 00:35:20,436 --> 00:35:23,477 You've done a lot for us. 228 00:35:23,479 --> 00:35:25,800 And I won't forget it. 229 00:35:38,648 --> 00:35:41,971 But don't think you're the only one who's lost something. 230 00:35:50,217 --> 00:35:52,097 Don't worry. 231 00:35:54,259 --> 00:35:56,860 I won't forget it. 232 00:36:02,865 --> 00:36:04,426 You can go now. 233 00:36:36,447 --> 00:36:38,766 Take it to them now. 234 00:36:38,768 --> 00:36:42,649 Tell the Capaccios they got what they asked for. 235 00:36:42,651 --> 00:36:45,491 You want us to come with you? 236 00:36:45,493 --> 00:36:48,575 No, I need to sort something out on my own. 237 00:37:12,471 --> 00:37:14,431 Donna Patrizia, good evening. 238 00:37:16,593 --> 00:37:19,715 To what do we owe the pleasure of this unexpected visit? 239 00:37:21,477 --> 00:37:23,636 Care to come in? A drink perhaps? 240 00:37:23,638 --> 00:37:25,679 Don't bother, Papa. 241 00:37:30,042 --> 00:37:32,163 I just want to say something. 242 00:37:35,606 --> 00:37:37,246 Go ahead. 243 00:37:38,488 --> 00:37:41,687 The other day you said something to me 244 00:37:41,689 --> 00:37:43,771 and I didn't say anything back. 245 00:37:45,292 --> 00:37:47,854 Maybe you think I ran away. 246 00:37:49,095 --> 00:37:53,818 If you do, you're wrong. What you said offended me. 247 00:37:57,180 --> 00:37:58,781 And that's no good. 248 00:38:00,902 --> 00:38:04,142 On the other hand, as you know, 249 00:38:04,144 --> 00:38:07,185 the basis for respect is sincerity. 250 00:38:07,187 --> 00:38:08,867 Or am I wrong? 251 00:38:11,990 --> 00:38:14,191 You're not wrong. 252 00:38:15,232 --> 00:38:17,231 Then there's something you need to know. 253 00:38:17,233 --> 00:38:20,596 The problem isn't whether or not I'm right for your son. 254 00:38:27,119 --> 00:38:29,762 We've already made our choice. 255 00:38:34,765 --> 00:38:36,966 The problem is you. 256 00:38:42,089 --> 00:38:45,091 We're serious about each other. 257 00:38:55,418 --> 00:38:58,098 Is that all? 258 00:38:58,100 --> 00:38:59,701 That's all. 259 00:40:41,501 --> 00:40:46,501 Subtitles by explosiveskull Resync by TheAvenger 19123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.