All language subtitles for Gentleman Jack S1E6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,350 Can I borrow some money? I'm going to sink our coal pit. 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,734 Of course, you can. 3 00:00:03,788 --> 00:00:04,925 _ 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,465 Thomas Ainsworth, he's asking if might see you 5 00:00:07,490 --> 00:00:08,635 for just a few moments. 6 00:00:08,660 --> 00:00:10,829 I'm giving you the opportunity to leave here, 7 00:00:10,854 --> 00:00:13,675 and return to Norwich with something you barely deserve. 8 00:00:13,700 --> 00:00:15,010 Your reputation. 9 00:00:15,320 --> 00:00:17,175 Mr. Abbot is coming to tea. 10 00:00:17,200 --> 00:00:18,486 - Will you be here? - No. 11 00:00:18,690 --> 00:00:21,755 The family are concerned about a relationship 12 00:00:21,780 --> 00:00:23,490 with Miss Lister and Miss Walker. 13 00:00:23,570 --> 00:00:26,070 Don't let them poison you against us. 14 00:00:27,857 --> 00:00:29,317 Would you have any objection 15 00:00:29,342 --> 00:00:30,875 to taking the sacrament together? 16 00:00:31,123 --> 00:00:33,512 I can't do this anymore! It's wrong! 17 00:00:33,537 --> 00:00:36,860 You understand nothing about me. Absolutely nothing! 18 00:00:37,637 --> 00:00:39,847 Miss Lister knows we're stealing her coal. 19 00:00:40,091 --> 00:00:42,631 If she wants to start running with the big dogs, 20 00:00:43,610 --> 00:00:44,966 she's gonna have to find what it's like 21 00:00:44,990 --> 00:00:46,660 when they really start biting. 22 00:01:16,665 --> 00:01:19,125 I don't believe the Reform Act 23 00:01:19,150 --> 00:01:20,295 went far enough! 24 00:01:20,750 --> 00:01:23,272 I'm not by inclination a radical, 25 00:01:23,297 --> 00:01:26,240 but the fact is people are becoming radicalized, 26 00:01:26,640 --> 00:01:30,660 whether people like us are reconciled to it or not, 27 00:01:30,740 --> 00:01:32,992 and those of us who do, 28 00:01:33,017 --> 00:01:35,295 perhaps, live in the past... 29 00:01:35,320 --> 00:01:37,371 Need to see which way the wind's blowing, 30 00:01:37,396 --> 00:01:38,820 or you watch, 31 00:01:38,845 --> 00:01:41,295 we'll have more trouble than we know what to do with. 32 00:01:41,975 --> 00:01:45,240 Now, "revolution" is, uh, a very emotive word. 33 00:01:45,265 --> 00:01:46,435 I understand that. 34 00:01:48,950 --> 00:01:50,573 - Oh! - Shh, shh. 35 00:01:55,495 --> 00:01:56,650 It's nothing. 36 00:01:57,756 --> 00:01:59,256 I just need some warm water. 37 00:02:03,691 --> 00:02:05,241 I just need some water. 38 00:02:05,863 --> 00:02:07,428 Can you bring it up to my room? 39 00:02:08,765 --> 00:02:09,890 Yes, ma'am. 40 00:03:09,239 --> 00:03:10,700 What's happened, ma'am? 41 00:03:10,780 --> 00:03:12,121 Nothing. 42 00:03:13,435 --> 00:03:14,555 Do you want me to... 43 00:03:14,904 --> 00:03:16,004 No. 44 00:03:18,038 --> 00:03:19,228 Thank you. 45 00:03:19,700 --> 00:03:20,790 I'll do it. 46 00:03:26,410 --> 00:03:27,730 Can I get you some brandy? 47 00:03:29,242 --> 00:03:30,292 No. 48 00:03:33,127 --> 00:03:36,050 Should I tell your aunt or your father that you... 49 00:03:37,134 --> 00:03:38,565 No. Will you just... 50 00:03:39,450 --> 00:03:40,520 Ma'am. 51 00:03:41,614 --> 00:03:43,425 Just let me know when Mr. Abbott's gone. 52 00:03:43,770 --> 00:03:46,070 Should I not send for Dr. Kenny? 53 00:03:46,095 --> 00:03:47,231 No. 54 00:03:50,781 --> 00:03:51,861 No. 55 00:03:56,828 --> 00:03:59,038 There was a package came for you. 56 00:03:59,560 --> 00:04:01,110 Shall I fetch it? It's in your study. 57 00:04:01,450 --> 00:04:02,550 Mm. 58 00:04:15,382 --> 00:04:17,043 Go on. You've got things to do. 59 00:05:17,780 --> 00:05:20,280 ♪ Gentleman Jack 1x06 ♪ Do Ladies Do That? 60 00:05:20,305 --> 00:05:25,305 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61 00:05:30,328 --> 00:05:31,737 Fell off a wall? 62 00:05:33,450 --> 00:05:34,700 It was dark. 63 00:05:35,301 --> 00:05:37,919 What was she doing on a wall in the dark? 64 00:05:37,944 --> 00:05:39,215 Walking on it. 65 00:05:39,370 --> 00:05:41,240 - Yes, why? - Because it was there. 66 00:05:41,265 --> 00:05:43,215 - Exactly. - Like Mont Blanc. 67 00:05:43,240 --> 00:05:44,530 Which wall? 68 00:05:44,874 --> 00:05:47,756 The one... the one coming back from Lightcliffe 69 00:05:47,781 --> 00:05:49,071 along the Leeds road. 70 00:05:49,297 --> 00:05:52,483 Not that one that falls away 15 feet on the other side? 71 00:05:52,508 --> 00:05:54,716 Well, it wouldn't have been worth doing if it was any lower. 72 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 In all that wind? 73 00:05:55,765 --> 00:05:57,265 Who on earth put you up to that? 74 00:05:57,410 --> 00:05:58,780 No one. Me. 75 00:05:59,103 --> 00:06:02,173 Anyway, that's why I didn't come down for dinner last night. 76 00:06:02,198 --> 00:06:04,150 I was feeling bilious. 77 00:06:04,331 --> 00:06:06,885 Did it seem like a good idea at the time? 78 00:06:07,915 --> 00:06:09,835 Wasn't as dangerous as that time I walked 79 00:06:09,860 --> 00:06:12,465 across the parapet of North Bridge that time it flooded. 80 00:06:12,545 --> 00:06:14,125 When did you do that? 81 00:06:14,150 --> 00:06:15,780 1815. 82 00:06:16,097 --> 00:06:18,610 I had to. I had to get into Halifax. 83 00:06:18,892 --> 00:06:20,342 I was running out of ink. 84 00:06:20,667 --> 00:06:22,295 Well, you missed Mr. Abbott. 85 00:06:22,320 --> 00:06:23,610 Who? 86 00:06:25,200 --> 00:06:26,490 Oh. 87 00:06:27,070 --> 00:06:28,519 Was that yesterday? 88 00:06:29,969 --> 00:06:31,668 Yes? How was it? 89 00:06:32,857 --> 00:06:34,247 It went very well. 90 00:06:38,677 --> 00:06:39,902 Are you sure? 91 00:06:39,927 --> 00:06:41,305 How is Miss Walker? 92 00:06:43,555 --> 00:06:44,925 Oh, she's... 93 00:06:49,835 --> 00:06:52,545 Sorry, I-I think I'm going to be sick. 94 00:07:12,886 --> 00:07:14,095 Those aren't the sorts of injuries 95 00:07:14,119 --> 00:07:15,900 anyone gets from falling off a wall. 96 00:07:22,020 --> 00:07:23,440 If you could be present next time, 97 00:07:23,465 --> 00:07:25,045 when he brings his mother, 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,190 I'd be grateful. 99 00:07:34,545 --> 00:07:35,835 Dearest Mary, 100 00:07:36,034 --> 00:07:38,784 since I am more eager than ever to be off, 101 00:07:38,809 --> 00:07:41,861 I am keen to acquire a groom, which, you will recall, 102 00:07:41,886 --> 00:07:44,080 I have been without since George Playforth's demise 103 00:07:44,105 --> 00:07:45,570 at Langton earlier this year, 104 00:07:45,595 --> 00:07:47,667 when he was shot out of a tree. 105 00:07:47,692 --> 00:07:49,295 Do think about this for me. 106 00:07:49,491 --> 00:07:51,831 I should like a good, strong, English groom 107 00:07:51,856 --> 00:07:54,820 who would do anything in the world for me. 108 00:07:54,900 --> 00:07:56,351 A little enterprise necessary, 109 00:07:56,376 --> 00:07:58,187 otherwise, he will soon tire of the Continent 110 00:07:58,212 --> 00:08:01,430 long before I am likely to have any inducement to return from it. 111 00:08:02,675 --> 00:08:04,175 Dearest Fred, 112 00:08:04,430 --> 00:08:06,360 there is a man who might suit. 113 00:08:06,719 --> 00:08:08,839 He has lived two years with our neighbors, 114 00:08:08,864 --> 00:08:11,335 the Kinnersleys, and is a native of Lawton. 115 00:08:11,551 --> 00:08:14,900 A remarkably handsome young man called Thomas Beech. 116 00:08:15,216 --> 00:08:17,506 He understands horses and carriages 117 00:08:17,531 --> 00:08:19,450 and would much like to go abroad. 118 00:08:19,825 --> 00:08:21,245 He has a good character 119 00:08:21,270 --> 00:08:23,310 and I believe would do anything in the world 120 00:08:23,335 --> 00:08:25,280 to make himself useful to you. 121 00:08:25,425 --> 00:08:27,105 Tell me, Fred, 122 00:08:27,475 --> 00:08:29,675 is it Miss Walker of Crow Nest 123 00:08:29,700 --> 00:08:31,340 with whom you plan to travel? 124 00:08:31,875 --> 00:08:34,505 No, Mary, it isn't. 125 00:08:34,739 --> 00:08:38,075 You mentioned her twice in your last as "my friend"... 126 00:08:38,795 --> 00:08:39,855 Did I? 127 00:08:40,583 --> 00:08:43,450 And as you are not wont to bestow the title lightly, 128 00:08:43,717 --> 00:08:45,403 I am puzzled to understand 129 00:08:45,428 --> 00:08:47,258 how she has so quickly succeeded 130 00:08:47,283 --> 00:08:49,642 in adding herself to the list so designated. 131 00:09:03,915 --> 00:09:05,335 My dearest Mary, 132 00:09:05,609 --> 00:09:06,980 it sounds as if your Thomas Beech 133 00:09:07,005 --> 00:09:09,125 would suit me down to the ground. 134 00:09:11,334 --> 00:09:12,574 - Hmm. - Oh. 135 00:09:13,152 --> 00:09:15,175 Turns out Mariana may have found me a groom. 136 00:09:15,597 --> 00:09:17,586 - Oh. - I'll put him on wages straightaway, 137 00:09:17,610 --> 00:09:19,170 and then I can be off again whenever... 138 00:09:20,339 --> 00:09:22,505 your health permitting... and the weather. 139 00:09:23,655 --> 00:09:27,270 Uh, Mr. Rawson's servant left you a note while you were upstairs. 140 00:09:30,765 --> 00:09:32,854 - Which Mr. Rawson? - Jeremiah. 141 00:09:49,484 --> 00:09:50,544 What does he want? 142 00:09:54,899 --> 00:09:58,570 To discuss the terms of the coal lease... again. 143 00:10:08,219 --> 00:10:09,351 You all right? 144 00:10:11,321 --> 00:10:12,327 Hmm. 145 00:10:17,124 --> 00:10:19,129 I couldn't warm to Mr. Abbott, 146 00:10:19,953 --> 00:10:21,238 much as I wanted to. 147 00:10:22,512 --> 00:10:26,438 I found him abrasive and a know-all. 148 00:10:27,157 --> 00:10:30,923 But if she likes him, and she seems to, 149 00:10:31,945 --> 00:10:34,325 and he has done very well for himself, 150 00:10:34,773 --> 00:10:36,171 surely that's something. 151 00:10:40,505 --> 00:10:42,255 It would be a great comfort to me 152 00:10:42,280 --> 00:10:43,810 to know you're both settled. 153 00:10:45,860 --> 00:10:46,900 Hmm. 154 00:10:49,305 --> 00:10:51,175 I'm afraid it may all be off 155 00:10:51,200 --> 00:10:52,670 between me and Miss Walker. 156 00:10:56,329 --> 00:10:58,300 Us setting up home together. 157 00:11:01,948 --> 00:11:04,990 I think she may be too nervous and insipid for me. 158 00:11:05,706 --> 00:11:07,280 It's a shame, because I, um... 159 00:11:09,994 --> 00:11:11,570 I'd become rather more fond of her 160 00:11:11,595 --> 00:11:13,150 than I ever imagined I would. 161 00:11:16,258 --> 00:11:18,675 I really had started to think that we could both 162 00:11:19,660 --> 00:11:20,939 be good for one another, 163 00:11:20,964 --> 00:11:22,620 irrespective of all her money. 164 00:11:26,542 --> 00:11:28,037 And she's so sweet. 165 00:11:28,928 --> 00:11:30,530 She's so good-natured. 166 00:11:30,772 --> 00:11:32,030 She's so kind... 167 00:11:32,367 --> 00:11:33,580 And she... 168 00:11:37,781 --> 00:11:39,015 She looks up to me. 169 00:11:39,742 --> 00:11:41,201 I certainly do her more good 170 00:11:41,226 --> 00:11:43,820 than any single one of her tribe of relations. 171 00:11:44,023 --> 00:11:46,505 Well, then, what's... 172 00:11:46,906 --> 00:11:47,960 Them. 173 00:11:49,471 --> 00:11:50,581 All of them. 174 00:11:50,606 --> 00:11:52,767 They filled her head with nonsense... 175 00:11:54,845 --> 00:11:56,430 Nasty nonsense about me, 176 00:11:56,455 --> 00:11:58,689 till she doesn't know whether she's coming or going. 177 00:11:59,776 --> 00:12:01,602 She just wants some courage, 178 00:12:02,390 --> 00:12:04,165 the courage to follow her... 179 00:12:09,175 --> 00:12:10,675 Her instincts, 180 00:12:10,889 --> 00:12:12,030 but she won't. 181 00:12:12,264 --> 00:12:14,675 She'll just stay there, surrounded by them, 182 00:12:14,700 --> 00:12:17,780 and her world will just get smaller and sadder 183 00:12:18,092 --> 00:12:19,707 until one day, there'll be nothing left. 184 00:12:19,732 --> 00:12:22,537 She'll be as dry as a stick, and then she'll just disappear. 185 00:12:28,546 --> 00:12:30,171 And I could make her so happy. 186 00:12:32,733 --> 00:12:34,255 But what's the point? 187 00:12:34,280 --> 00:12:37,181 She barely has the courage to step outside her own front door. 188 00:12:39,213 --> 00:12:42,738 So anyway, that said, it... 189 00:12:44,900 --> 00:12:46,178 It's all off. 190 00:12:48,444 --> 00:12:50,820 Well, then, who will you travel with? 191 00:12:51,095 --> 00:12:52,155 No one. 192 00:12:52,950 --> 00:12:54,171 You mean alone? 193 00:12:56,135 --> 00:12:58,272 Do people do that? Ladies? 194 00:12:59,885 --> 00:13:04,082 No, but I'll take Eugénie and this groom, 195 00:13:04,107 --> 00:13:07,460 this Thomas Beech, to Paris, 196 00:13:09,020 --> 00:13:10,433 and I'll take it from there. 197 00:13:11,411 --> 00:13:13,902 I'll see what providence throws at me this time. 198 00:13:17,780 --> 00:13:21,967 It's a big step for her, moving in here, 199 00:13:22,827 --> 00:13:24,889 and if her family aren't sympathetic, 200 00:13:26,234 --> 00:13:28,311 maybe it's for the best. 201 00:13:32,226 --> 00:13:34,125 Ma'am, Mr. Washington's here. 202 00:13:34,241 --> 00:13:35,740 Tell him I'll see him in the hall. 203 00:13:35,765 --> 00:13:36,895 Yes, ma'am. 204 00:13:54,320 --> 00:13:56,110 Been in the wars, ma'am? 205 00:13:56,347 --> 00:13:57,630 After a fashion. 206 00:13:58,675 --> 00:14:01,700 So, uh, it's all sorted out for Friday down at the Stag's Head. 207 00:14:02,037 --> 00:14:03,387 There's been plenty of interest. 208 00:14:03,412 --> 00:14:04,601 The Mann brothers, particularly, 209 00:14:04,625 --> 00:14:05,974 very keen to put in a bid. 210 00:14:05,999 --> 00:14:08,350 I want to put the pit-sinking on hold. 211 00:14:08,740 --> 00:14:09,872 Sorry? 212 00:14:09,897 --> 00:14:12,110 The Rawsons got back to me, finally. 213 00:14:12,309 --> 00:14:15,880 Turns out they do still want to discuss the terms of the lease. 214 00:14:16,145 --> 00:14:19,339 But... I thought the decision had been made, ma'am, 215 00:14:19,951 --> 00:14:21,045 to sink the pit. 216 00:14:21,070 --> 00:14:24,222 Surely, you've given them more than enough time to respond. 217 00:14:25,386 --> 00:14:28,780 Are they not... messing you about? 218 00:14:29,398 --> 00:14:32,289 It's not like you to go back on a decision once it's been made. 219 00:14:34,515 --> 00:14:39,320 My circumstances and my priorities have altered somewhat 220 00:14:39,345 --> 00:14:40,746 over the last few days, 221 00:14:41,553 --> 00:14:43,575 so I want to pause and reassess 222 00:14:43,600 --> 00:14:46,227 and be certain I'm making the right choices. 223 00:14:47,773 --> 00:14:48,836 Right. 224 00:14:50,493 --> 00:14:53,882 So how did Suzannah get on with Miss Hebden? 225 00:14:53,907 --> 00:14:56,206 Oh, she's gone to meet her just this morning, ma'am. 226 00:14:56,231 --> 00:14:57,481 That's... thank you. 227 00:14:57,506 --> 00:15:00,360 That's... we're... we're very grateful for that introduction. 228 00:15:06,450 --> 00:15:07,490 Hello. 229 00:15:08,320 --> 00:15:09,490 Miss Washington. 230 00:15:10,609 --> 00:15:12,179 Uh, sorry. Am I blocking the lane? 231 00:15:12,812 --> 00:15:14,102 Oh, no, no, you're all right. 232 00:15:15,490 --> 00:15:17,140 This keeps busting. 233 00:15:19,903 --> 00:15:21,335 You off into Halifax? 234 00:15:21,360 --> 00:15:22,387 Yeah. 235 00:15:23,700 --> 00:15:24,780 I can give you a lift. 236 00:15:25,911 --> 00:15:27,716 Oh, that's very kind of you. 237 00:15:28,193 --> 00:15:29,676 Just gotta drop this one off at Bateman's. 238 00:15:29,700 --> 00:15:30,900 Won't take five minutes. 239 00:15:30,990 --> 00:15:34,091 Oh, no, I don't want to know what Mr. Bateman's gonna do to it! 240 00:15:36,616 --> 00:15:39,296 They say it's the best end a pig could have, at Mr. Bateman's hands. 241 00:15:40,872 --> 00:15:41,942 How? 242 00:15:42,684 --> 00:15:44,005 He's quick. 243 00:15:44,336 --> 00:15:45,456 They know nowt about it, 244 00:15:45,481 --> 00:15:47,995 and they become the finest hams and... and sausages 245 00:15:48,020 --> 00:15:49,320 and pies in Halifax. 246 00:15:51,046 --> 00:15:53,045 I've got an appointment with Miss Hebden 247 00:15:53,125 --> 00:15:54,835 about an apprenticeship, 248 00:15:54,860 --> 00:15:56,280 learning to make dresses. 249 00:15:56,546 --> 00:15:58,426 If she likes me, she'll want me to start Monday. 250 00:15:58,708 --> 00:16:00,622 25 shillings a year, plus board. 251 00:16:01,661 --> 00:16:03,570 - Oh, well, that's... good. - Yeah, but... 252 00:16:05,132 --> 00:16:06,242 I don't want to go. 253 00:16:08,360 --> 00:16:09,430 Why? 254 00:16:11,701 --> 00:16:13,700 Well, I won't see anyone all week, 255 00:16:13,943 --> 00:16:15,037 anyone I care about. 256 00:16:16,506 --> 00:16:17,660 You'll see me. 257 00:16:17,740 --> 00:16:19,631 If Mr. Bateman likes the merchandise, 258 00:16:19,656 --> 00:16:21,494 I'll be supplying to him regularly. 259 00:16:22,236 --> 00:16:24,860 I might be down here every five minutes. 260 00:16:25,160 --> 00:16:27,339 Well, he'll like the merchandise, all right. 261 00:16:27,364 --> 00:16:29,570 I've never seen such a fine, handsome pig. 262 00:16:29,973 --> 00:16:31,473 What have you been feeding him on? 263 00:16:33,700 --> 00:16:34,790 All sorts. 264 00:16:37,863 --> 00:16:39,520 I can wait for you, if you like. 265 00:16:39,900 --> 00:16:41,150 I can give you a lift back. 266 00:16:41,505 --> 00:16:43,545 You don't want to be hanging around, waiting for me. 267 00:16:49,882 --> 00:16:51,622 Hang the whores! 268 00:16:55,240 --> 00:16:59,776 Anyone who looks at a woman with lustful intent 269 00:16:59,801 --> 00:17:03,919 has already committed adultery with her in their heart. 270 00:17:04,598 --> 00:17:08,070 If your right eye causes you to sin, rip it out! 271 00:17:08,095 --> 00:17:09,265 Burn in hell! 272 00:17:09,290 --> 00:17:10,886 If your right hand causes you to sin... 273 00:17:10,911 --> 00:17:12,201 - Fear thy God! - Cut it off! 274 00:17:12,226 --> 00:17:15,215 For it is better that you lose one of your members 275 00:17:15,240 --> 00:17:18,320 than that your whole body goes to hell! 276 00:17:18,345 --> 00:17:22,395 Hell was created for the devil and his angels. 277 00:17:22,420 --> 00:17:27,096 It was a place made for everlasting torment and punishment. 278 00:17:27,121 --> 00:17:29,401 You are going to die! 279 00:17:29,426 --> 00:17:31,280 No! No! No! 280 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 No! 281 00:17:33,410 --> 00:17:34,662 What's the matter? 282 00:17:35,025 --> 00:17:36,695 Ann, what on earth's the matter? 283 00:17:36,720 --> 00:17:38,100 I... I... 284 00:17:38,125 --> 00:17:39,835 Oh, have you had a nightmare? 285 00:17:39,860 --> 00:17:41,530 You've had a nightmare. 286 00:17:41,610 --> 00:17:43,530 It was so real! 287 00:17:46,529 --> 00:17:47,610 No. 288 00:17:48,013 --> 00:17:51,085 No, no. No. Shush! 289 00:17:51,110 --> 00:17:52,460 Shush! Stop it! Stop it! 290 00:17:52,485 --> 00:17:55,360 Ann, Ann, what is it? 291 00:17:55,637 --> 00:17:56,874 - What is it? - Can't you... 292 00:17:56,899 --> 00:17:58,540 - What is it? - Can't you hear them? 293 00:17:59,438 --> 00:18:00,684 - Stop it! Stop it! - Who? 294 00:18:11,640 --> 00:18:12,720 John Abbott? 295 00:18:12,930 --> 00:18:14,440 Oh, yes, yes. 296 00:18:14,875 --> 00:18:17,295 He's making quite a name for himself one way or another. 297 00:18:17,320 --> 00:18:19,660 A member of this, that, and the other society, 298 00:18:19,951 --> 00:18:22,900 getting himself elected into all sorts of committees within the town. 299 00:18:22,925 --> 00:18:23,925 Why? 300 00:18:24,177 --> 00:18:26,387 Oh, he's sniffing around Marian. 301 00:18:26,670 --> 00:18:27,819 Is he? 302 00:18:28,592 --> 00:18:29,900 Well, that would make sense. 303 00:18:29,925 --> 00:18:30,942 How? 304 00:18:30,967 --> 00:18:34,700 Well, marrying a bit of pedigree, not having any himself. 305 00:18:34,780 --> 00:18:36,320 Ah. 306 00:18:36,410 --> 00:18:37,570 Miss Lister. 307 00:18:37,715 --> 00:18:39,465 - Mr. Rawson. - Oh, dear. 308 00:18:39,490 --> 00:18:40,530 What happened? 309 00:18:40,743 --> 00:18:42,183 You should see the other fellow. 310 00:18:43,504 --> 00:18:45,320 Hmm. 311 00:18:45,527 --> 00:18:47,447 He won't attempt anything like that again, 312 00:18:47,641 --> 00:18:48,710 not in a hurry. 313 00:18:49,437 --> 00:18:51,990 Whoever paid him to do it should ask for their money back. 314 00:18:52,320 --> 00:18:53,740 She fell off a wall. 315 00:18:54,905 --> 00:18:56,323 What were you doing on a wall? 316 00:18:57,901 --> 00:18:59,981 You wanted to discuss the terms of the lease with me, 317 00:19:00,296 --> 00:19:01,376 again. 318 00:19:01,401 --> 00:19:02,960 - Yes. - Why? 319 00:19:03,948 --> 00:19:05,410 Has your position altered? 320 00:19:05,940 --> 00:19:07,557 No, but my brother thought... 321 00:19:09,550 --> 00:19:11,040 yours might have. 322 00:19:11,733 --> 00:19:14,320 Did he? Why? 323 00:19:16,530 --> 00:19:18,820 Having had time to dwell upon it. 324 00:19:19,518 --> 00:19:20,598 Hmm. 325 00:19:21,727 --> 00:19:25,335 Well, oddly enough, Mr. Rawson, my position has altered, 326 00:19:25,556 --> 00:19:26,686 but only very slightly, 327 00:19:26,711 --> 00:19:29,030 and not for any reason your brother might fathom. 328 00:19:29,647 --> 00:19:31,232 I'm prepared to offer you an abatement 329 00:19:31,257 --> 00:19:32,622 on the price of the upper bed. 330 00:19:32,647 --> 00:19:35,740 I'll offer it to you at £129 and 10 shillings, 331 00:19:36,046 --> 00:19:38,962 and the reason for it is a sincere desire to just get on with it, 332 00:19:38,987 --> 00:19:40,950 instead of going around in circles. 333 00:19:41,124 --> 00:19:42,204 - That's... - However... 334 00:19:42,616 --> 00:19:45,215 I'm not prepared to compromise on the price of the lower bed, 335 00:19:45,240 --> 00:19:47,711 at £226 17 shillings and sixpence, 336 00:19:48,005 --> 00:19:49,375 or any of the clauses. 337 00:19:50,094 --> 00:19:53,190 I would like access to the pit at any time, 338 00:19:53,750 --> 00:19:55,630 and there will be a £500 penalty incurred 339 00:19:55,655 --> 00:19:57,490 should any water be turned on the pit 340 00:19:57,687 --> 00:19:59,240 at any point in the future. 341 00:19:59,773 --> 00:20:01,960 Neither of these requests are unreasonable. 342 00:20:03,196 --> 00:20:05,477 Only someone with something to hide would think they were. 343 00:20:07,450 --> 00:20:08,680 I'll talk to him again. 344 00:20:09,469 --> 00:20:12,240 Perhaps an abatement on the price of the upper bed will do the trick. 345 00:20:15,881 --> 00:20:16,950 Who knows? 346 00:20:19,890 --> 00:20:20,983 Captain Lister. 347 00:20:23,240 --> 00:20:24,320 Miss Lister. 348 00:20:28,320 --> 00:20:29,420 I thought... 349 00:20:30,071 --> 00:20:31,961 are we not sinking our own pit? 350 00:20:33,990 --> 00:20:35,630 I don't know what's going on with Miss Walker. 351 00:20:35,654 --> 00:20:38,660 She blows hot and cold. 352 00:20:38,845 --> 00:20:40,251 It's not her fault, it's... 353 00:20:41,024 --> 00:20:43,048 difficult for her with... with her family. 354 00:20:43,568 --> 00:20:44,648 They never leave her alone, 355 00:20:44,673 --> 00:20:46,770 and they put ridiculous ideas in her head. 356 00:20:48,150 --> 00:20:51,470 She had said I could borrow the money, but I can't. 357 00:20:52,150 --> 00:20:53,245 I don't want to. 358 00:20:53,990 --> 00:20:55,840 And I didn't fall off a wall. I was... 359 00:20:56,499 --> 00:20:57,657 Beaten up. 360 00:20:58,103 --> 00:20:59,193 Sorry? 361 00:20:59,218 --> 00:21:02,508 I was beaten up, by a thug, 362 00:21:02,876 --> 00:21:04,660 who someone must have paid to do it... 363 00:21:04,786 --> 00:21:06,887 I assume by them, the Rawsons. 364 00:21:06,912 --> 00:21:08,950 I mean, not him. Not Jeremiah. 365 00:21:09,146 --> 00:21:11,738 I don't think Jeremiah could knock the skin off a rice pudding, 366 00:21:11,763 --> 00:21:14,040 even if he paid someone to do it, but Christopher... 367 00:21:14,236 --> 00:21:15,843 I wouldn't put anything past Christopher, 368 00:21:15,868 --> 00:21:17,796 because he thinks he can get away with anything. 369 00:21:17,821 --> 00:21:20,103 But w-why? W-why would he do that? 370 00:21:20,128 --> 00:21:21,298 To warn me off! 371 00:21:21,603 --> 00:21:23,418 To make me sign the blasted lease 372 00:21:23,443 --> 00:21:26,185 without insisting on any inconvenient clauses, 373 00:21:27,550 --> 00:21:29,370 so he can take what he likes. 374 00:21:31,383 --> 00:21:33,685 You know it was him who caused the accident as well, 375 00:21:34,654 --> 00:21:36,872 when little Henry Hardcastle lost his leg? 376 00:21:37,425 --> 00:21:39,385 He was the idiot driving the gig. 377 00:21:39,410 --> 00:21:40,500 He was seen! 378 00:21:42,765 --> 00:21:45,363 You did right to warn me off coal. 379 00:21:45,388 --> 00:21:46,658 It's a nasty business. 380 00:21:48,332 --> 00:21:50,142 But I won't be beaten, not by him. 381 00:21:51,200 --> 00:21:52,309 Not by anyone. 382 00:21:53,254 --> 00:21:54,260 Ma'am, 383 00:21:54,285 --> 00:21:57,200 Miss Walker's manservant from Crow Nest is here 384 00:21:57,780 --> 00:21:58,810 with a message. 385 00:22:10,897 --> 00:22:12,803 - James? - Ma'am. 386 00:22:14,749 --> 00:22:15,819 What's the matter? 387 00:22:27,085 --> 00:22:28,165 Miss Lister. 388 00:22:28,467 --> 00:22:29,637 Thank goodness you're here. 389 00:22:33,914 --> 00:22:35,084 Miss Rawson. 390 00:22:35,812 --> 00:22:37,240 What happened to Miss Parkhill? 391 00:22:38,122 --> 00:22:39,990 I-I think she couldn't stand it. 392 00:22:40,168 --> 00:22:42,660 I didn't realize Ann was so ill. None of us did. 393 00:22:42,841 --> 00:22:45,043 It's so much worse than last time she was... 394 00:22:46,240 --> 00:22:47,364 like this. 395 00:22:48,444 --> 00:22:50,177 She had a terrible nightmare, 396 00:22:50,202 --> 00:22:52,682 apparently she won't tell anyone what it was about, and then... 397 00:22:55,678 --> 00:22:58,630 She... she says she can hear voices, 398 00:23:00,272 --> 00:23:02,780 in her room, in the night. 399 00:23:09,475 --> 00:23:10,525 Where is she? 400 00:23:34,410 --> 00:23:35,480 Ann. 401 00:23:43,202 --> 00:23:45,070 I thought you'd gone forever! 402 00:23:45,282 --> 00:23:46,622 I thought you'd given up on me. 403 00:23:46,647 --> 00:23:47,966 I thought I'd never see you again! 404 00:23:47,990 --> 00:23:49,240 Anne, I'm sorry. 405 00:23:49,705 --> 00:23:51,045 I'm sorry. 406 00:23:51,070 --> 00:23:53,304 I'm so sorry about all the things I said. 407 00:23:56,648 --> 00:23:57,720 What happened to you? 408 00:24:00,501 --> 00:24:01,551 Nothing. 409 00:24:03,320 --> 00:24:04,500 Harriet's gone. 410 00:24:05,169 --> 00:24:06,478 I told her to leave. 411 00:24:07,758 --> 00:24:09,243 People are worried about you. 412 00:24:11,110 --> 00:24:12,500 Tell me what's going on. 413 00:24:13,780 --> 00:24:15,150 Don't leave me again. 414 00:24:15,309 --> 00:24:16,449 Promise me. 415 00:24:24,763 --> 00:24:27,860 You said what we did was repugnant and queer. 416 00:24:28,074 --> 00:24:30,390 No, I love you. 417 00:24:30,661 --> 00:24:32,730 I want to be with you. I want to marry you. 418 00:24:32,755 --> 00:24:34,295 - Shh, shh. - I'll do everything... 419 00:24:34,320 --> 00:24:36,150 I'll do everything you said. 420 00:24:36,349 --> 00:24:37,889 I don't want to go abroad, 421 00:24:38,048 --> 00:24:39,871 not in the state I'm in at the moment, 422 00:24:39,896 --> 00:24:41,031 but everything else. 423 00:24:41,056 --> 00:24:42,660 No, we need to get you better first. 424 00:24:43,827 --> 00:24:45,850 Don't leave me again. Promise me. 425 00:24:48,327 --> 00:24:49,767 - I'll do what I can... - Promise me. 426 00:24:53,648 --> 00:24:55,169 I'll do what I can for you. 427 00:24:57,030 --> 00:24:58,637 Will you stay tonight? 428 00:24:59,450 --> 00:25:01,200 Please stay tonight. 429 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 I need you. 430 00:25:02,786 --> 00:25:05,196 I need you here, because you see, 431 00:25:05,857 --> 00:25:08,990 some very strange things have been happening, 432 00:25:10,172 --> 00:25:11,605 and no one believes me, 433 00:25:12,284 --> 00:25:13,350 but you will. 434 00:25:14,392 --> 00:25:15,392 You'll hear them. 435 00:25:15,417 --> 00:25:17,384 If you... if you stay in the room tonight, 436 00:25:17,409 --> 00:25:18,520 you'll hear them. 437 00:25:19,410 --> 00:25:20,610 Who will I hear? 438 00:25:20,635 --> 00:25:22,975 They're... they're... they're spirits. 439 00:25:25,320 --> 00:25:26,630 Something to do 440 00:25:27,164 --> 00:25:28,774 with the clock on the landing. 441 00:25:31,215 --> 00:25:32,415 I know, Anne. 442 00:25:32,440 --> 00:25:35,224 I know... I know that sounds bizarre, 443 00:25:35,251 --> 00:25:37,422 but I'm not making it up. 444 00:25:38,719 --> 00:25:40,600 I don't make things up. 445 00:25:50,321 --> 00:25:51,441 Ma'am. 446 00:25:52,398 --> 00:25:53,438 Ma'am? 447 00:25:56,027 --> 00:25:57,217 Miss Lister? Ma'am? 448 00:25:59,721 --> 00:26:00,939 A note from Miss Lister. 449 00:26:00,964 --> 00:26:02,487 The servant from Crow Nest brought it. 450 00:26:02,512 --> 00:26:04,012 Oh. Thank you. 451 00:26:07,671 --> 00:26:09,429 He's waiting in the kitchen for Eugénie 452 00:26:09,454 --> 00:26:11,045 to pack Miss Lister's overnight bag 453 00:26:11,508 --> 00:26:12,740 if there's any reply. 454 00:26:13,235 --> 00:26:15,490 No, no. No reply, thank you. 455 00:26:21,669 --> 00:26:24,190 She's staying over at Crow Nest for the night. 456 00:26:26,021 --> 00:26:28,101 Thought it was all off with Miss Walker. 457 00:26:29,820 --> 00:26:30,920 Mm. 458 00:26:38,205 --> 00:26:39,755 Where is Miss Pierre from? 459 00:26:39,780 --> 00:26:41,620 Oh, can never remember. 460 00:26:42,475 --> 00:26:44,175 Where's she from again... Eugénie? 461 00:26:44,200 --> 00:26:46,530 Oh, is it Dieppe? 462 00:26:46,610 --> 00:26:47,788 Rouen, summat? 463 00:26:47,813 --> 00:26:50,155 We're not overly impressed, Mr. Mackenzie, 464 00:26:50,180 --> 00:26:51,610 between you and me. 465 00:26:51,700 --> 00:26:53,010 Are we, Mrs. Cordingley? 466 00:26:53,983 --> 00:26:56,125 She's... very pretty. 467 00:26:58,085 --> 00:26:59,505 You see, I don't think she is. 468 00:27:01,515 --> 00:27:02,645 Et voilà. 469 00:27:02,670 --> 00:27:03,730 Only me! 470 00:27:07,820 --> 00:27:08,910 Mr. Mackenzie. 471 00:27:09,490 --> 00:27:10,550 Mr. Booth. 472 00:27:12,820 --> 00:27:14,320 Thank you, John. That's lovely. 473 00:27:40,115 --> 00:27:41,215 Anne! 474 00:27:42,175 --> 00:27:43,215 Mm? 475 00:27:43,240 --> 00:27:44,350 I'm here. 476 00:27:44,530 --> 00:27:45,660 Can you hear that? 477 00:27:49,385 --> 00:27:51,175 What, the wind? 478 00:27:51,200 --> 00:27:52,330 No, listen. 479 00:27:54,328 --> 00:27:55,838 You must have heard that, surely. 480 00:27:57,631 --> 00:27:59,425 What? No, I can't... 481 00:28:04,360 --> 00:28:05,804 They're talking about you. 482 00:28:06,781 --> 00:28:07,880 Are they? 483 00:28:08,860 --> 00:28:11,450 And what are they saying about me? 484 00:28:11,969 --> 00:28:13,310 Can you really not hear them? 485 00:28:15,672 --> 00:28:16,972 Ann, they're not... 486 00:28:19,694 --> 00:28:22,134 I can't hear anything. There's nothing there. 487 00:28:22,925 --> 00:28:24,158 You're going to die. 488 00:28:25,385 --> 00:28:28,070 - Well, yes, eventually. - Don't be glib! 489 00:28:28,888 --> 00:28:30,514 They're going to kill you as well as me, 490 00:28:30,539 --> 00:28:33,249 and we'll both burn in hell for all eternity! 491 00:28:33,274 --> 00:28:34,304 What? No. 492 00:28:34,329 --> 00:28:36,468 Everlasting torment in hellfire! 493 00:28:36,493 --> 00:28:38,480 You must have heard that. Surely, you heard that. 494 00:28:39,993 --> 00:28:42,240 When you say voices, how many can you hear? 495 00:28:42,265 --> 00:28:43,325 Three. Shh! 496 00:28:44,562 --> 00:28:45,802 Men? Women? 497 00:28:46,233 --> 00:28:47,283 Men. 498 00:28:48,328 --> 00:28:49,868 Sometimes, there's a woman. 499 00:28:50,333 --> 00:28:51,530 Once, there was a woman. 500 00:28:51,759 --> 00:28:54,079 - Do you recognize the voices... - Shh, shh, shh! 501 00:28:54,104 --> 00:28:55,790 No, Ann, do you recognize the voices? 502 00:28:55,815 --> 00:28:56,900 No. Shh. 503 00:28:57,835 --> 00:28:59,635 Are they always the same voices? 504 00:28:59,860 --> 00:29:02,860 Oh... they need to shut up. 505 00:29:03,660 --> 00:29:06,979 They're disgusting. They're so... disgusting. 506 00:29:07,004 --> 00:29:09,667 They're so... cruel! 507 00:29:11,085 --> 00:29:12,105 Yes, it's... 508 00:29:12,771 --> 00:29:14,524 yes, they're always the same voices, 509 00:29:14,549 --> 00:29:16,750 but why is everyone pretending not to hear them? 510 00:29:18,110 --> 00:29:19,170 Where are they? 511 00:29:20,215 --> 00:29:21,635 In the clock. 512 00:29:31,700 --> 00:29:33,070 Shh. 513 00:29:33,150 --> 00:29:35,266 Don't go out there. They'll do something to you. 514 00:29:35,301 --> 00:29:37,950 Just... just shout through the keyhole. 515 00:29:45,555 --> 00:29:47,425 There's no one here, Ann. 516 00:29:47,450 --> 00:29:50,200 Well, they're spirits. You can't see them. 517 00:29:50,546 --> 00:29:51,706 Get back in here. 518 00:29:52,529 --> 00:29:54,428 I'm going to take the weights out of the clock 519 00:29:54,453 --> 00:29:55,714 to stop it sounding. 520 00:29:56,135 --> 00:29:57,700 That's what's disturbed you. 521 00:29:57,725 --> 00:29:59,250 That and the wind. 522 00:30:00,563 --> 00:30:02,683 Which art in heaven, hallowed be thy name. 523 00:30:02,708 --> 00:30:03,708 Is she all right? 524 00:30:03,733 --> 00:30:05,169 Thy kingdom come, thy will be done, 525 00:30:05,194 --> 00:30:06,610 on earth as it is in heaven. 526 00:30:06,700 --> 00:30:07,730 No, she... 527 00:30:09,665 --> 00:30:11,085 I was in my room next door 528 00:30:11,110 --> 00:30:12,380 and she heard the voices again. 529 00:30:13,080 --> 00:30:15,540 I think someone should stay with her in her room. 530 00:30:15,565 --> 00:30:16,716 And forgive us our trespasses. 531 00:30:16,740 --> 00:30:17,820 Would you like to? 532 00:30:18,534 --> 00:30:19,674 She frightens me. 533 00:30:21,154 --> 00:30:22,874 - I know. - Catherine? 534 00:30:24,092 --> 00:30:25,212 C-Catherine? 535 00:30:26,700 --> 00:30:28,610 And lead us not into temptation, 536 00:30:28,635 --> 00:30:31,465 but deliver us from evil, for thine is the kingdom 537 00:30:31,610 --> 00:30:33,820 and the power and the glory, forever and ever. 538 00:30:33,845 --> 00:30:34,905 Amen. 539 00:30:37,320 --> 00:30:38,820 Ann? 540 00:30:38,900 --> 00:30:40,370 Shh. 541 00:30:43,990 --> 00:30:46,900 Shh, shh. 542 00:30:47,372 --> 00:30:50,150 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... 543 00:30:50,175 --> 00:30:51,175 Shh. 544 00:30:51,200 --> 00:30:52,966 As we forgive those who trespass against us. 545 00:30:52,991 --> 00:30:54,201 - Ann, shh. - We're here. 546 00:30:54,360 --> 00:30:56,030 - Shh. - We're both here. 547 00:30:56,110 --> 00:30:58,660 For thine is the kingdom and the power and the glory. 548 00:30:58,685 --> 00:31:01,185 Everything's all right. You're safe. 549 00:31:01,320 --> 00:31:02,990 Our father, who art in heaven, 550 00:31:03,015 --> 00:31:04,285 hallowed be thy name. 551 00:31:04,843 --> 00:31:07,020 Has anyone written to Ann's sister in Scotland? 552 00:31:09,381 --> 00:31:10,481 I don't know. 553 00:31:13,110 --> 00:31:14,180 But someone should. 554 00:31:15,953 --> 00:31:16,993 She... 555 00:31:19,977 --> 00:31:21,947 She is... she isn't in her right mind. 556 00:31:23,281 --> 00:31:24,401 I know. 557 00:31:26,375 --> 00:31:28,335 Look, Catherine, 558 00:31:28,953 --> 00:31:30,044 first of all, 559 00:31:30,829 --> 00:31:33,015 you must try not to get too upset. 560 00:31:34,007 --> 00:31:36,748 You're doing all you can, you're being very strong, 561 00:31:36,773 --> 00:31:38,780 and it's exactly what she needs. 562 00:31:39,258 --> 00:31:40,388 And second, 563 00:31:42,315 --> 00:31:44,275 I took her to see a Dr. Belcombe in York 564 00:31:44,300 --> 00:31:45,700 a number of weeks ago. 565 00:31:45,975 --> 00:31:47,551 He's the brother of a friend of mine, 566 00:31:47,576 --> 00:31:49,879 and he's a very clever medical man. 567 00:31:49,904 --> 00:31:52,140 He specializes in exactly this sort of thing. 568 00:31:53,320 --> 00:31:55,570 I did it without telling any of Ann's... 569 00:31:56,197 --> 00:31:57,377 your family. 570 00:31:58,345 --> 00:31:59,925 I might take her over there again. 571 00:32:01,141 --> 00:32:03,085 The thing is... and I will, of course, 572 00:32:03,110 --> 00:32:04,936 get her sister's consent this time... 573 00:32:04,961 --> 00:32:08,880 but I would consider it a great favor 574 00:32:09,477 --> 00:32:10,987 if you didn't tell anyone else 575 00:32:12,213 --> 00:32:13,473 how bad it is... 576 00:32:13,952 --> 00:32:16,970 the aunts and uncles and other cousins because... 577 00:32:19,782 --> 00:32:21,304 They'll have her put away. 578 00:32:23,983 --> 00:32:25,900 And she can get over this. 579 00:32:26,246 --> 00:32:27,786 With the right sort of help, 580 00:32:27,811 --> 00:32:29,760 she may be able to make a full recovery, 581 00:32:30,950 --> 00:32:33,660 and no one else need know any different. 582 00:32:40,892 --> 00:32:43,600 I've heard the worst things said about you, Miss Lister. 583 00:32:47,210 --> 00:32:48,690 And I want to apologize 584 00:32:49,214 --> 00:32:50,650 for ever having listened to them. 585 00:32:51,424 --> 00:32:55,345 I've never seen such kind, affectionate, 586 00:32:56,027 --> 00:32:59,240 selfless display of friendship as I saw last night, 587 00:32:59,499 --> 00:33:01,679 and I-I feel ashamed 588 00:33:02,946 --> 00:33:04,775 for ever having doubted you, 589 00:33:05,392 --> 00:33:08,740 or... or thought you had any motive other than goodness. 590 00:33:29,683 --> 00:33:32,300 You've not heard any more from your sister since last week? 591 00:33:32,756 --> 00:33:33,966 No. Why? 592 00:33:33,991 --> 00:33:36,371 I had a letter from her friend, Miss Lister. 593 00:33:36,530 --> 00:33:37,660 You have? 594 00:33:37,919 --> 00:33:39,669 She wrote to me because she was mindful 595 00:33:39,694 --> 00:33:42,247 of your delicate health since your confinement 596 00:33:42,272 --> 00:33:45,850 and didn't want to upset you "unjudiciously", 597 00:33:46,983 --> 00:33:49,740 but there seems to be some... 598 00:33:49,820 --> 00:33:52,200 new anxiety about Ann's... 599 00:33:53,375 --> 00:33:54,433 health. 600 00:33:55,056 --> 00:33:57,539 "I don't wish to alarm you or Mrs. Sutherland, 601 00:33:57,564 --> 00:33:59,296 but it is my belief that the advice 602 00:33:59,321 --> 00:34:02,490 of an experienced and clever medical man is necessary, 603 00:34:02,625 --> 00:34:04,545 and that no time should be lost". 604 00:34:06,575 --> 00:34:08,900 Well, she proposes to take her to a man in York, 605 00:34:09,083 --> 00:34:11,153 a man she's seen before, but... 606 00:34:12,473 --> 00:34:14,005 I don't know, I wonder... 607 00:34:14,591 --> 00:34:16,920 whether we shouldn't persuade her to come up here, 608 00:34:17,918 --> 00:34:19,160 where we can look after her. 609 00:34:20,005 --> 00:34:21,085 Um... 610 00:34:22,990 --> 00:34:24,660 She's very fond of Miss Lister, 611 00:34:24,685 --> 00:34:26,975 and she's been very good to her, 612 00:34:27,703 --> 00:34:28,833 and she's well-connected. 613 00:34:28,858 --> 00:34:31,201 This doctor is probably very good. 614 00:34:31,226 --> 00:34:33,700 Yes, but Miss Lister isn't family, is she, 615 00:34:34,046 --> 00:34:35,638 and we have medical men in Edinburgh 616 00:34:35,663 --> 00:34:37,890 more than equal to anyone in York. 617 00:34:38,203 --> 00:34:39,319 Now, you're not fit to travel, 618 00:34:39,343 --> 00:34:43,000 and with Sackville still in the measles, he needs you here, 619 00:34:43,452 --> 00:34:44,822 but I could go fetch her. 620 00:34:46,749 --> 00:34:48,072 I could take my mother. 621 00:34:52,629 --> 00:34:55,410 Mr. Wortley's latest defeat in this constituency 622 00:34:55,435 --> 00:34:58,660 was, I'm sad to say, a foregone conclusion. 623 00:34:58,795 --> 00:35:00,335 Uh, don't misunderstand me. 624 00:35:00,360 --> 00:35:03,218 We are very much to the right of the question, 625 00:35:03,338 --> 00:35:04,493 aren't we, Mother... 626 00:35:04,518 --> 00:35:06,844 as I'm sure this household is... 627 00:35:06,869 --> 00:35:08,530 but it has to be said, 628 00:35:08,555 --> 00:35:11,070 he didn't put up a very good fight at the hustings. 629 00:35:11,365 --> 00:35:12,365 Were you there? 630 00:35:12,390 --> 00:35:14,513 Oh, he looked terrified. 631 00:35:14,538 --> 00:35:18,060 Now, can we be squeezing any more tea out of that pot? 632 00:35:22,465 --> 00:35:25,550 I don't want to go living in Halifax with Miss Thing. 633 00:35:26,911 --> 00:35:28,520 I know I'd be learning a trade, 634 00:35:28,545 --> 00:35:30,492 but she's such an old fossil. 635 00:35:31,635 --> 00:35:32,908 There'd be no fun. 636 00:35:33,648 --> 00:35:36,658 We always have fun at our house after tea. 637 00:35:39,235 --> 00:35:40,245 Do you at yours? 638 00:35:43,240 --> 00:35:45,030 Uh, since me dad went, yeah. 639 00:35:48,710 --> 00:35:49,820 Miss Lister said, 640 00:35:50,410 --> 00:35:51,660 once I get tenancy, 641 00:35:51,685 --> 00:35:53,205 and I'll be 18 by then, 642 00:35:54,833 --> 00:35:56,623 she'd prefer it if I... 643 00:35:59,386 --> 00:36:00,660 if I... if I got married. 644 00:36:02,511 --> 00:36:03,900 Said she likes her people married. 645 00:36:03,925 --> 00:36:08,150 It... it makes them more settled and reliable. 646 00:36:10,656 --> 00:36:11,686 Is that right? 647 00:36:13,046 --> 00:36:14,336 Someone told me she had this tenant once 648 00:36:14,360 --> 00:36:15,990 who said he'd never get married. 649 00:36:16,070 --> 00:36:17,816 Then she found out he'd got this lass 650 00:36:17,841 --> 00:36:20,114 from Northowram in the family way, 651 00:36:20,525 --> 00:36:21,545 done nowt about it, 652 00:36:21,570 --> 00:36:23,498 so she threw him off the land 653 00:36:23,523 --> 00:36:25,490 and offered to horse-whip him. 654 00:36:33,477 --> 00:36:34,577 Do you want to marry me? 655 00:36:40,330 --> 00:36:41,900 I don't think your dad would like it. 656 00:36:43,014 --> 00:36:46,034 I think he'd think I wasn't good enough for you. 657 00:36:47,146 --> 00:36:50,320 Well, yeah, but he married my mother. 658 00:36:51,210 --> 00:36:53,585 Her mother and father wouldn't speak to her for years after, 659 00:36:53,610 --> 00:36:55,060 marrying a land steward's son. 660 00:36:56,035 --> 00:36:57,035 Really? 661 00:36:57,561 --> 00:37:00,957 But you live in that big house. 662 00:37:01,030 --> 00:37:02,636 Yeah, only 'cause it was standing empty, 663 00:37:02,660 --> 00:37:04,990 and Miss Walker said it'd be better for it to be lived in. 664 00:37:07,135 --> 00:37:08,775 You wouldn't want to live at our house. 665 00:37:09,637 --> 00:37:10,667 Why wouldn't I? 666 00:37:12,165 --> 00:37:14,725 I could help out on the farm, 667 00:37:14,750 --> 00:37:17,450 I could teach little ones how to read and write... 668 00:37:17,530 --> 00:37:18,530 You could teach me, 669 00:37:19,282 --> 00:37:21,835 so when I'm signing tenancy, I'm not just putting a cross. 670 00:37:25,135 --> 00:37:26,295 Oh, heck. 671 00:37:27,583 --> 00:37:28,703 I'm gonna be late. 672 00:37:29,927 --> 00:37:32,380 We're building the bridge over the Simplon Pass up at Shibden. 673 00:37:33,461 --> 00:37:34,571 Over the what? 674 00:37:35,769 --> 00:37:36,819 It's in Switzerland. 675 00:37:39,969 --> 00:37:42,189 Well, I thought you were proposing to me. 676 00:37:44,860 --> 00:37:45,900 Well... 677 00:37:48,176 --> 00:37:49,481 what do you think? 678 00:37:50,270 --> 00:37:53,172 Well, I think, if you're serious, 679 00:37:55,766 --> 00:37:57,187 you'd have to speak to my father. 680 00:38:00,641 --> 00:38:02,390 Mr. Washington's been looking for you. 681 00:38:03,370 --> 00:38:05,580 He says there are a lot of men up at Brierley Hill 682 00:38:05,605 --> 00:38:07,345 filling in the Rawsons' Willy Hill pit. 683 00:38:07,370 --> 00:38:08,756 He says they're demolishing all the sheds 684 00:38:08,780 --> 00:38:10,070 and pulling up the access road. 685 00:38:10,095 --> 00:38:11,845 The access road's on my land. 686 00:38:11,870 --> 00:38:12,930 That's what... 687 00:38:13,530 --> 00:38:15,880 our land, yes. 688 00:38:16,562 --> 00:38:17,873 That's what Mr. Washington said. 689 00:38:17,898 --> 00:38:21,450 He said they've got no right to touch the... road. 690 00:38:21,804 --> 00:38:24,005 And you missed Mr. Abbott and his mother. 691 00:38:26,975 --> 00:38:28,455 I'm doing what I've been told to do. 692 00:38:28,480 --> 00:38:30,314 But that road is on Shibden land, 693 00:38:30,339 --> 00:38:31,453 whether you like it or not. 694 00:38:31,478 --> 00:38:33,797 And when Miss Lister... You can tell her yourself. 695 00:38:33,822 --> 00:38:34,990 What's going on? 696 00:38:35,015 --> 00:38:37,128 Oh, fucking hell, I'm not talking to that bloody Jack. 697 00:38:37,152 --> 00:38:38,240 What's happening? 698 00:38:38,265 --> 00:38:39,521 Rawsons have called the pit in. 699 00:38:40,100 --> 00:38:41,545 What's Hinscliffe doing here? 700 00:38:41,717 --> 00:38:44,131 Well, apparently, right, 701 00:38:44,156 --> 00:38:46,077 it's in the terms of his arrangement with the Rawsons 702 00:38:46,101 --> 00:38:49,186 that once the Rawsons deem the beds to be exhausted, 703 00:38:49,211 --> 00:38:50,545 he, Hinscliffe, 704 00:38:50,843 --> 00:38:52,598 is obliged to fill in the pit and make it safe, 705 00:38:52,622 --> 00:38:55,458 and then demolish the outbuildings so they can sell off the stone. 706 00:38:55,483 --> 00:38:57,677 That road is on Shibden land. That's my stone. 707 00:38:57,702 --> 00:38:59,511 - Yes, I know. That's why I... - Does he know that? 708 00:38:59,535 --> 00:39:01,495 Well, he's saying it's in his contract with Rawson 709 00:39:01,589 --> 00:39:03,472 to decommission the road along with everything else. 710 00:39:03,496 --> 00:39:06,221 Well, that's wrong, the pit might be on Rawson's land, 711 00:39:06,246 --> 00:39:07,988 but the access road is my land. 712 00:39:08,013 --> 00:39:10,628 I may want it. I certainly want the value of my stone. 713 00:39:10,653 --> 00:39:11,833 - Hinscliffe! - Uh-uh... 714 00:39:11,858 --> 00:39:12,958 Be careful, ma'am. 715 00:39:12,983 --> 00:39:14,465 - What? - He's not in a good mood. 716 00:39:14,872 --> 00:39:16,820 Oh, that's a coincidence. Neither am I. 717 00:39:17,113 --> 00:39:19,972 The Rawsons' beds are exhausted, but his isn't. 718 00:39:20,379 --> 00:39:22,276 This is the only access he's got to it, 719 00:39:22,301 --> 00:39:24,845 and financially, it's a bad day for him, 720 00:39:25,278 --> 00:39:27,530 and I know you were never going to, 721 00:39:27,555 --> 00:39:28,992 but if you'd sold him that acre of land 722 00:39:29,016 --> 00:39:30,425 he was after down at Listerwick, 723 00:39:30,676 --> 00:39:33,329 he'd never have had to do a rubbish deal over this pit of Rawson's. 724 00:39:33,354 --> 00:39:34,979 I can't help that. Business is business. 725 00:39:35,004 --> 00:39:36,885 Yes, but I-I'm just saying 726 00:39:36,910 --> 00:39:38,771 that's why he might be rather less than civil to y... 727 00:39:38,795 --> 00:39:39,835 Hinscliffe! 728 00:39:40,539 --> 00:39:42,219 You tell your men to leave that road alone. 729 00:39:42,610 --> 00:39:43,730 That's my land. 730 00:39:44,296 --> 00:39:46,600 I don't care what your arrangement is with Rawson. 731 00:39:48,340 --> 00:39:50,958 Anyone who pulls up another single one of those stones 732 00:39:50,983 --> 00:39:53,925 will have the inconvenience of a trip to Wakefield jail! 733 00:40:09,229 --> 00:40:11,055 Get a court order to stop them pulling up 734 00:40:11,080 --> 00:40:13,087 and selling any stone belonging to Shibden land. 735 00:40:13,112 --> 00:40:14,552 Course we can. That's not a problem. 736 00:40:15,087 --> 00:40:16,580 But there's rather more to it. 737 00:40:16,980 --> 00:40:18,070 What? 738 00:40:18,095 --> 00:40:19,749 Mr. Rawson appears to have found out 739 00:40:19,774 --> 00:40:22,280 that Hinscliffe was his rival for your coal. 740 00:40:22,461 --> 00:40:23,521 How? 741 00:40:24,094 --> 00:40:26,978 And that the price was so inflated 742 00:40:27,003 --> 00:40:28,531 because he only wanted the one acre, 743 00:40:29,101 --> 00:40:31,256 so he's lashing out at Hinscliffe, 744 00:40:31,617 --> 00:40:32,859 and he's just come back to me 745 00:40:32,884 --> 00:40:34,445 this morning with a much lower offer... 746 00:40:35,538 --> 00:40:36,600 Mr. Rawson has, 747 00:40:37,576 --> 00:40:38,998 and he's making it utterly plain 748 00:40:39,023 --> 00:40:40,857 that he won't agree to your clauses either, 749 00:40:40,882 --> 00:40:42,833 which we know are perfectly legitimate 750 00:40:42,858 --> 00:40:44,990 and you're absolutely right to insist upon, but... 751 00:40:46,187 --> 00:40:47,795 and, for some reason, 752 00:40:47,983 --> 00:40:50,990 he no longer seems to fear that you'll sink your own pit. 753 00:40:52,570 --> 00:40:55,110 Is that, uh, the case? 754 00:40:59,860 --> 00:41:01,198 For the moment, yes. 755 00:41:03,450 --> 00:41:05,030 That isn't an option anymore. 756 00:41:07,695 --> 00:41:09,265 But not for the reason he thinks. 757 00:41:13,412 --> 00:41:15,012 The strategy for inflating the price 758 00:41:15,037 --> 00:41:17,910 was arrived at solely to cover what the Rawsons had stolen. 759 00:41:17,935 --> 00:41:19,397 I wasn't being mercenary! 760 00:41:19,422 --> 00:41:20,512 I know that, Anne. 761 00:41:21,420 --> 00:41:23,530 I don't have to sign this agreement with him. 762 00:41:23,818 --> 00:41:25,045 No, I don't think you should. 763 00:41:26,224 --> 00:41:28,700 But then he'll continue to steal your coal anyway, 764 00:41:29,107 --> 00:41:31,540 if you can't get down there to keep an eye on him yourself. 765 00:41:33,086 --> 00:41:35,046 Of course, you could sell to someone else, 766 00:41:35,071 --> 00:41:37,760 but, uh, then what's stolen is gone. 767 00:41:39,082 --> 00:41:40,582 There'd be no recompense for that. 768 00:41:45,409 --> 00:41:47,111 I know it's easier said than done, 769 00:41:47,136 --> 00:41:50,590 but, uh, try not to take this too personally. 770 00:41:51,283 --> 00:41:53,392 You're not the first person he's swindled, 771 00:41:53,974 --> 00:41:55,079 and you won't be the last. 772 00:41:56,523 --> 00:41:57,623 Sickening, isn't it? 773 00:41:59,937 --> 00:42:02,031 You could always reopen Listerwick 774 00:42:03,211 --> 00:42:04,230 down at Mytholm. 775 00:42:05,840 --> 00:42:08,199 It'd be half the expense of sinking a new pit. 776 00:42:08,224 --> 00:42:11,110 It has to be up there on the hill to prove the trespass. 777 00:42:11,490 --> 00:42:12,580 Oh. 778 00:42:13,461 --> 00:42:14,941 It has to be a new pit. 779 00:42:17,686 --> 00:42:20,687 And Miss Walker definitely isn't... 780 00:42:23,110 --> 00:42:24,160 Mm. 781 00:42:30,280 --> 00:42:32,490 ... which art in heaven, hallowed be thy name. 782 00:42:32,515 --> 00:42:34,645 Thy kingdom come, thy will be done, 783 00:42:35,227 --> 00:42:36,820 on earth as it is in heaven. 784 00:42:36,900 --> 00:42:38,530 Give us this day our daily bread 785 00:42:38,555 --> 00:42:39,975 and forgive us our trespasses, 786 00:42:40,281 --> 00:42:42,410 as we forgive those who trespass against us, 787 00:42:42,545 --> 00:42:43,875 and lead us not into temptation, 788 00:42:44,399 --> 00:42:46,482 but deliver us from evil, for thine is the kingdom, 789 00:42:46,507 --> 00:42:49,175 the power, and the glory, forever and ever. Amen. 790 00:42:49,355 --> 00:42:50,425 Our father... 791 00:42:50,450 --> 00:42:51,450 Hallowed be thy name... 792 00:42:51,475 --> 00:42:52,570 Forever and ever. 793 00:42:52,595 --> 00:42:53,630 Amen. 794 00:42:53,655 --> 00:42:54,941 And forgive us our trespasses, 795 00:42:54,966 --> 00:42:56,965 as we forgive those who trespass against us. 796 00:43:04,984 --> 00:43:06,034 Ann. 797 00:43:09,824 --> 00:43:10,854 Ann? 798 00:43:15,716 --> 00:43:16,776 I've got to go. 799 00:43:18,131 --> 00:43:19,311 I've got things to do. 800 00:43:22,280 --> 00:43:23,390 Will you come back? 801 00:43:26,875 --> 00:43:28,005 Yes, of course. 802 00:43:30,319 --> 00:43:34,210 How I long to be creditably free from all this madness, 803 00:43:35,421 --> 00:43:37,444 and yet, I don't know how it is... 804 00:43:38,071 --> 00:43:39,351 Whenever I see the girl, 805 00:43:41,164 --> 00:43:43,550 she always manages to unhinge me. 806 00:43:44,781 --> 00:43:46,210 My dear Miss Lister, 807 00:43:46,898 --> 00:43:50,490 the soonest I find I can travel south is a fortnight on Friday. 808 00:43:50,695 --> 00:43:53,280 With luck, I shall reach Halifax on the Monday, 809 00:43:53,601 --> 00:43:55,585 when my mother and I shall collect Miss Walker 810 00:43:55,610 --> 00:43:58,070 and bring her back up to Scotland to be with her sister, 811 00:43:58,525 --> 00:44:00,017 when we will endeavor to find 812 00:44:00,042 --> 00:44:02,154 the best medical man Edinburgh has to offer. 813 00:44:02,939 --> 00:44:05,280 My wife is writing separately to her sister 814 00:44:05,720 --> 00:44:08,330 to say my journey is primarily one of business, 815 00:44:08,665 --> 00:44:10,320 but to suggest at the same time 816 00:44:10,345 --> 00:44:12,943 she takes the opportunity to return north with me. 817 00:44:13,572 --> 00:44:14,820 When you read this letter, 818 00:44:15,150 --> 00:44:16,640 she should also be in possession 819 00:44:16,665 --> 00:44:19,490 of the letter from her sister proposing the idea. 820 00:44:21,729 --> 00:44:23,259 I think it's a good idea, 821 00:44:23,624 --> 00:44:26,441 a change of air, a change of scenery, 822 00:44:26,808 --> 00:44:29,526 and think how much you'll enjoy seeing the children, 823 00:44:29,792 --> 00:44:32,838 little Sackville and Alice and the new baby, 824 00:44:33,410 --> 00:44:34,962 and Elizabeth will be so happy 825 00:44:34,987 --> 00:44:37,120 to have you there again after all this time. 826 00:44:39,250 --> 00:44:40,310 What do you think? 827 00:44:43,064 --> 00:44:45,484 The medical establishment in Edinburgh is very good. 828 00:44:45,509 --> 00:44:48,850 Your sister's right, and Catherine's right too. 829 00:44:49,435 --> 00:44:52,145 A change of air is exactly what Dr. Belcombe prescribed. 830 00:44:52,310 --> 00:44:55,520 He meant if I went to Paris and Rome with you. 831 00:44:55,900 --> 00:44:57,010 Yes, but... 832 00:44:59,749 --> 00:45:01,592 The time for that is gone now, 833 00:45:02,648 --> 00:45:04,705 and you need to be a lot better for that. 834 00:45:06,030 --> 00:45:07,799 This, for the moment, 835 00:45:07,824 --> 00:45:09,530 would seem to be by far the best. 836 00:45:09,894 --> 00:45:11,699 I thought you were going to take me 837 00:45:11,724 --> 00:45:13,236 to see Dr. Belcombe again in York. 838 00:45:13,261 --> 00:45:15,117 I thought that was why you'd written to her, 839 00:45:15,142 --> 00:45:16,671 for permission to take me. 840 00:45:16,696 --> 00:45:18,345 I did, I suggested it, but... 841 00:45:19,697 --> 00:45:21,577 obviously, they think this is a better idea. 842 00:45:21,602 --> 00:45:23,225 - They? - Your sister. 843 00:45:23,250 --> 00:45:25,726 - They know nothing about me. - Oh, Ann. 844 00:45:25,751 --> 00:45:27,030 She's your sister. 845 00:45:27,210 --> 00:45:29,290 We can travel together when you're better. 846 00:45:30,140 --> 00:45:31,530 There's plenty of time for that. 847 00:45:32,702 --> 00:45:35,171 But you'll still go to Europe come spring? 848 00:45:38,467 --> 00:45:41,613 I can't imagine I would get away until May, 849 00:45:41,638 --> 00:45:42,850 at the earliest, but... 850 00:45:44,419 --> 00:45:46,411 yes, that is still my intention. 851 00:45:47,476 --> 00:45:48,506 With whom? 852 00:45:50,372 --> 00:45:52,832 No one. I'd go alone. 853 00:45:55,584 --> 00:45:57,910 - Really? - Well, a man and a maid. 854 00:45:58,778 --> 00:45:59,968 Do ladies do that? 855 00:46:01,700 --> 00:46:04,495 - Not as a rule, no. - Will you stay tonight? 856 00:46:12,165 --> 00:46:13,316 Catherine... 857 00:46:15,302 --> 00:46:16,973 Miss Rawson, would you mind if I had a few moments 858 00:46:16,997 --> 00:46:19,030 - alone with Miss Walker? - Oh, no. 859 00:46:19,427 --> 00:46:20,527 Of course not. 860 00:46:20,645 --> 00:46:22,458 Oh, I should get some fresh air 861 00:46:22,825 --> 00:46:24,150 before the light falls. 862 00:46:32,524 --> 00:46:33,894 I've lost you, haven't I? 863 00:46:37,911 --> 00:46:39,434 You needn't have. 864 00:46:43,410 --> 00:46:45,482 If I go to Scotland, I'll never see you again. 865 00:46:48,528 --> 00:46:50,450 That's not necessarily the case. 866 00:46:56,346 --> 00:46:57,556 I bought a ring. 867 00:46:57,661 --> 00:46:59,751 I know you told me not to send for it, 868 00:46:59,776 --> 00:47:01,160 but I already had, so... 869 00:47:03,740 --> 00:47:05,360 Really is rather splendid. 870 00:47:05,385 --> 00:47:06,880 Be loath to send it back. 871 00:47:24,239 --> 00:47:25,419 Will you accept it? 872 00:47:27,829 --> 00:47:29,229 Will you accept me? 873 00:47:30,747 --> 00:47:32,580 Will you take the sacrament with me 874 00:47:32,605 --> 00:47:34,777 and live with me at Shibden and mean it, 875 00:47:36,305 --> 00:47:38,361 and not just say it 876 00:47:38,386 --> 00:47:40,461 because you're scared to be alone tonight, 877 00:47:40,486 --> 00:47:42,214 or because it's expedient, and then... 878 00:47:43,200 --> 00:47:44,831 say something else in the morning? 879 00:48:05,137 --> 00:48:07,177 I can't. 880 00:48:08,570 --> 00:48:10,910 I can't. 881 00:48:20,748 --> 00:48:22,230 My dearest Mary, 882 00:48:22,917 --> 00:48:24,994 after I've taken Thomas Beech and Eugénie 883 00:48:25,019 --> 00:48:27,005 over to the Norcliffes to collect my carriage, 884 00:48:27,511 --> 00:48:29,494 I shall go to London for two weeks 885 00:48:29,519 --> 00:48:30,760 before I cross the water. 886 00:48:31,725 --> 00:48:34,255 If you were able to join me there in London, 887 00:48:34,436 --> 00:48:36,247 if Charles can manage without you, 888 00:48:36,272 --> 00:48:41,380 for some or all of those two weeks, I would, as always, 889 00:48:42,107 --> 00:48:44,280 count it as a great blessing to see you. 890 00:48:45,004 --> 00:48:48,309 You ask me if I'm traveling with "my little friend", 891 00:48:49,098 --> 00:48:50,238 which I am not. 892 00:48:50,996 --> 00:48:53,040 More of this if and when I see you. 893 00:49:07,225 --> 00:49:08,555 Are you ill as well, Marian? 894 00:49:09,219 --> 00:49:10,929 No, I feel perfectly well, thank you, Aunt. 895 00:49:16,788 --> 00:49:17,838 You're quiet. 896 00:49:22,040 --> 00:49:23,835 I've not heard anything from Mr. Abbott 897 00:49:24,024 --> 00:49:25,411 for nearly three weeks. 898 00:49:27,540 --> 00:49:28,590 Oh, dear. 899 00:49:29,359 --> 00:49:31,965 - Do you think he's... - He did mention, as he left, 900 00:49:32,070 --> 00:49:34,295 that he'd visited twice, and both times, 901 00:49:34,320 --> 00:49:36,320 Miss Lister had failed to appear. 902 00:49:36,847 --> 00:49:38,494 It's you he's interested in, not me. 903 00:49:38,519 --> 00:49:40,964 You are Miss Lister of Shibden Hall! 904 00:49:41,150 --> 00:49:42,314 You own the place, 905 00:49:42,339 --> 00:49:44,410 as you never tire of reminding everyone! 906 00:49:44,904 --> 00:49:46,941 It is clearly a snub, 907 00:49:46,966 --> 00:49:49,660 especially when a place has been set at the table, 908 00:49:49,685 --> 00:49:51,490 if you choose not to turn up! 909 00:49:51,763 --> 00:49:54,592 I can only assume he felt particularly humiliated 910 00:49:54,617 --> 00:49:57,424 in front of his mother, who was very polite and very well-mannered. 911 00:49:57,835 --> 00:49:59,195 Yes, she was very p... 912 00:50:00,320 --> 00:50:01,710 she was very quiet. 913 00:50:04,025 --> 00:50:05,402 He isn't good enough for you. 914 00:50:06,526 --> 00:50:08,025 You just don't want me to get married 915 00:50:08,050 --> 00:50:09,558 because it frightens you that one day, 916 00:50:09,582 --> 00:50:11,545 I could have a greater claim to Shibden than you. 917 00:50:12,845 --> 00:50:14,198 Sorry, ma'am. 918 00:50:21,341 --> 00:50:22,511 My dearest, 919 00:50:22,615 --> 00:50:25,610 Captain Sutherland and his mother arrived last night. 920 00:50:25,848 --> 00:50:27,298 I write in utter misery. 921 00:50:27,912 --> 00:50:30,480 What I said to you last, I bitterly repent. 922 00:50:31,098 --> 00:50:34,450 If ever the prayers of so true a friend may avail for another, 923 00:50:34,585 --> 00:50:36,295 may yours be heard for me, 924 00:50:36,437 --> 00:50:39,820 that the gate of mercy may not be forever closed upon me, 925 00:50:40,062 --> 00:50:42,460 for I am wretchedness itself. 926 00:50:46,805 --> 00:50:48,175 I'm going out. 927 00:51:03,531 --> 00:51:04,541 Ma'am. 928 00:51:11,515 --> 00:51:13,215 Miss Lister, sir. 929 00:51:13,660 --> 00:51:14,780 Ma'am. 930 00:51:18,723 --> 00:51:19,723 How do you do, ma'am? 931 00:51:19,887 --> 00:51:22,206 Captain Sutherland. We've corresponded. 932 00:51:22,820 --> 00:51:23,909 Ah. 933 00:51:24,987 --> 00:51:26,620 And, uh, this is my mother. 934 00:51:26,990 --> 00:51:28,780 How do you do, ma'am? 935 00:51:29,583 --> 00:51:31,232 I'm sorry the weather wasn't kinder to you 936 00:51:31,257 --> 00:51:32,503 while you were on the road. 937 00:51:32,528 --> 00:51:33,628 Where's Miss Walker? 938 00:51:33,653 --> 00:51:36,240 Upstairs, packing... supposed to be. 939 00:51:36,716 --> 00:51:39,509 Well, she doesn't seem as eager to go as we are to have her. 940 00:51:40,767 --> 00:51:45,001 Miss Rawson has explained the, uh, delicacy 941 00:51:45,376 --> 00:51:49,180 of the situation with regard to the family, 942 00:51:50,021 --> 00:51:51,927 and I would like to thank you, Miss Lister, 943 00:51:52,385 --> 00:51:53,925 on behalf of my wife and myself, 944 00:51:53,950 --> 00:51:56,801 for your sensitivity and kindness 945 00:51:56,826 --> 00:51:59,865 and sound judgment in the matter. 946 00:52:01,076 --> 00:52:02,980 I believe she can make a full recovery, 947 00:52:03,491 --> 00:52:04,875 given the right sort of help. 948 00:52:05,288 --> 00:52:07,232 She's perfectly herself on all subjects 949 00:52:07,257 --> 00:52:09,330 but that of religious despondency. 950 00:52:09,687 --> 00:52:13,170 We've been recommended a Dr. Hamilton, ma'am, 951 00:52:13,725 --> 00:52:14,915 in Edinburgh. 952 00:52:15,372 --> 00:52:17,132 A lady's physician. 953 00:52:19,899 --> 00:52:21,571 What's your itinerary, Captain Sutherland? 954 00:52:21,596 --> 00:52:23,539 We plan to set off first thing in the morning. 955 00:52:23,564 --> 00:52:25,344 If we leave here by 10:00, 956 00:52:25,369 --> 00:52:27,465 we can be in Edinburgh by Thursday evening 957 00:52:27,703 --> 00:52:29,353 and Fortrose by Saturday night. 958 00:52:32,010 --> 00:52:33,270 Should I go and see if... 959 00:52:34,410 --> 00:52:35,447 Might be as well. 960 00:52:56,070 --> 00:52:57,590 I don't want to go. 961 00:52:58,281 --> 00:52:59,281 I know. 962 00:53:00,282 --> 00:53:01,492 I know. 963 00:53:02,450 --> 00:53:03,740 Stay tonight. 964 00:53:03,960 --> 00:53:05,860 Promise me you'll stay tonight. 965 00:53:09,800 --> 00:53:10,830 I will. 966 00:53:12,125 --> 00:53:13,465 I will, I promise. 967 00:53:13,490 --> 00:53:14,570 Oh... 968 00:53:37,610 --> 00:53:38,620 Anne? 969 00:53:43,290 --> 00:53:44,300 Anne? 970 00:53:46,005 --> 00:53:47,045 It... 971 00:53:48,070 --> 00:53:49,180 What? 972 00:53:55,415 --> 00:53:56,425 Nothing. 973 00:53:56,450 --> 00:53:57,510 Anne! 974 00:54:09,468 --> 00:54:10,722 I understand... 975 00:54:14,881 --> 00:54:17,001 Why you can't commit to me. 976 00:54:19,481 --> 00:54:21,119 It's impossible, I know. 977 00:54:22,839 --> 00:54:23,938 How could anyone? 978 00:54:27,030 --> 00:54:28,700 What am I? 979 00:54:31,860 --> 00:54:32,965 Every day... 980 00:54:37,150 --> 00:54:38,590 Every day, 981 00:54:39,125 --> 00:54:40,605 I rise above it, 982 00:54:41,918 --> 00:54:43,860 the things people say. 983 00:54:44,207 --> 00:54:47,410 I walk into a room or down a street, 984 00:54:48,187 --> 00:54:50,055 and I see the way people look at me, 985 00:54:51,250 --> 00:54:52,828 and the things they say, 986 00:54:54,664 --> 00:54:56,183 and I rise above it, 987 00:54:57,652 --> 00:55:01,379 because... I've trained myself to, 988 00:55:02,360 --> 00:55:05,119 not to see it and hear it, 989 00:55:05,144 --> 00:55:08,630 until it's become second nature to me, and I forget... 990 00:55:12,200 --> 00:55:15,610 Just how impossible it is for someone else to accept that. 991 00:55:24,467 --> 00:55:25,837 But you came so close. 992 00:56:13,114 --> 00:56:14,464 I wanted to give you this. 993 00:56:17,425 --> 00:56:18,425 I wrote in it, 994 00:56:18,450 --> 00:56:19,450 in the back. 995 00:56:24,194 --> 00:56:26,900 For he shall give his angels charge over thee, 996 00:56:28,108 --> 00:56:29,785 to keep thee in all thy ways. 997 00:56:56,545 --> 00:56:58,505 You are close to Miss Walker, 998 00:56:58,826 --> 00:57:00,140 Miss Lister, ma'am. 999 00:57:00,875 --> 00:57:02,095 I did wonder 1000 00:57:02,530 --> 00:57:06,129 if you knew of any love affair on her mind at present. 1001 00:57:07,622 --> 00:57:08,667 No. 1002 00:57:10,224 --> 00:57:11,514 Not that I know of. 1003 00:57:11,629 --> 00:57:13,567 She's never mentioned my nephew, 1004 00:57:13,592 --> 00:57:15,478 Sir Alexander Mackenzie? 1005 00:57:17,955 --> 00:57:18,995 No. 1006 00:57:19,455 --> 00:57:22,970 He proposed to her once, two years ago, 1007 00:57:23,336 --> 00:57:25,593 when she was last in Fortrose. 1008 00:57:27,211 --> 00:57:29,740 At first, he had reason to hope. 1009 00:57:30,086 --> 00:57:32,287 She was very civil to him, 1010 00:57:32,990 --> 00:57:35,006 but then it was no. 1011 00:57:37,539 --> 00:57:40,050 He must have mistaken her civility for something else. 1012 00:57:41,149 --> 00:57:42,505 She's always civil. 1013 00:57:42,672 --> 00:57:45,360 He's not a bad man, Alexander, 1014 00:57:45,567 --> 00:57:47,503 and perfectly good-looking, 1015 00:57:47,905 --> 00:57:49,268 but he is rather... 1016 00:57:49,879 --> 00:57:51,691 and I shouldn't say it... 1017 00:57:52,042 --> 00:57:53,950 inept with money, 1018 00:57:54,274 --> 00:57:55,610 in the past, 1019 00:57:55,891 --> 00:57:59,321 and he has his mother and his sisters to keep, 1020 00:57:59,955 --> 00:58:01,312 but who knows? 1021 00:58:01,337 --> 00:58:03,490 He might rise to the occasion. 1022 00:58:03,736 --> 00:58:05,276 She could do a lot worse. 1023 00:58:05,439 --> 00:58:06,876 It could suit them both. 1024 00:58:09,837 --> 00:58:13,080 I hope Miss Walker would never marry anyone to pay their debts. 1025 00:58:14,698 --> 00:58:17,197 I trust Captain Sutherland would deal decisively 1026 00:58:17,222 --> 00:58:18,995 with any such fortune-hunters. 1027 00:58:20,169 --> 00:58:22,052 Mother, let's get you in. 1028 00:58:24,879 --> 00:58:25,934 Miss Lister. 1029 00:58:27,357 --> 00:58:28,442 Mrs. Sutherland. 1030 00:59:02,280 --> 00:59:03,576 You'll be all right. 1031 00:59:05,780 --> 00:59:07,410 Look after yourself. 1032 00:59:25,702 --> 00:59:26,760 Miss Lister. 1033 01:00:39,877 --> 01:00:42,677 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 1034 01:00:46,365 --> 01:00:48,271 I had the promise of a substantial investment, 1035 01:00:48,295 --> 01:00:49,609 which I no longer have. 1036 01:00:49,634 --> 01:00:51,892 Without it, I'd have to risk everything, my entire income. 1037 01:00:51,916 --> 01:00:52,937 _ 1038 01:00:52,962 --> 01:00:54,635 Anne? Is it true... 1039 01:00:54,660 --> 01:00:57,460 that you have given Mr. Rawson the deeds to Shibden? 1040 01:00:58,772 --> 01:01:01,032 Part of me just wants to run off. Forget about it. 1041 01:01:01,057 --> 01:01:03,177 - That's not like you. - You might be surprised. 1042 01:01:04,150 --> 01:01:06,617 If Mariana and I ever did get together, 1043 01:01:06,642 --> 01:01:08,215 finally the world might make sense. 1044 01:01:08,240 --> 01:01:11,045 I still love you. More than your Ms. Walker. 1045 01:01:11,070 --> 01:01:12,610 Don't leave me. 1046 01:01:13,196 --> 01:01:16,396 _ 1047 01:01:16,421 --> 01:01:18,171 Ann? What have you done? 1048 01:01:18,360 --> 01:01:20,150 I... 1049 01:01:20,400 --> 01:01:21,700 _ 73929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.