Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM के समुदाय द्वारा अनुवादित
1
00:01:39,083 --> 00:01:49,528
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.MY-SUBS.com
2
00:02:06,646 --> 00:02:09,147
हवा को संभालो। i>
3
00:02:11,134 --> 00:02:13,719
लाइट के भगवान ने बनाया है
उसके वचन पर अच्छा है, मेरे राजा।
4
00:02:13,770 --> 00:02:16,555
उसकी आग पिघल चुकी है
दूर भागती है।
5
00:02:16,606 --> 00:02:18,140
आगे रास्ता साफ है।
6
00:02:18,274 --> 00:02:19,775
हम विंटरफेल के लिए सवारी करते हैं।
7
00:02:19,809 --> 00:02:21,226
और आप इसे लेंगे।
8
00:02:22,812 --> 00:02:26,231
प्रभु ने मुझे दिखाया है
बोल्टन के बैनर जलते हुए।
9
00:02:26,282 --> 00:02:28,901
आप प्राप्त करेंगे
क्या सही है तुम्हारा
10
00:02:50,173 --> 00:02:51,673
आपकी कृपा।
11
00:02:51,724 --> 00:02:53,225
तैयार करने के लिए तैयार।
12
00:02:53,259 --> 00:02:55,010
आपकी कृपा।
13
00:02:58,348 --> 00:02:59,648
मुझे बताओ।
14
00:02:59,682 --> 00:03:03,352
पुरुष, कई निर्जन
भोर से पहले।
15
00:03:05,905 --> 00:03:07,523
कितने हैं? i>
16
00:03:07,607 --> 00:03:09,608
लगभग आधा। i>
17
00:03:09,659 --> 00:03:12,528
सभी बेचने वाले
सभी घोड़ों के साथ।
18
00:03:23,289 --> 00:03:25,424
आपकी कृपा।
19
00:03:27,177 --> 00:03:30,796
बोलो। नहीं हो सकता
बगावत से भी बदतर।
20
00:04:01,294 --> 00:04:03,245
उसे काट दो।
21
00:04:16,392 --> 00:04:18,260
आपका अनुग्रह। i>
22
00:04:18,262 --> 00:04:21,263
लेडी मेलिसैंड्रे बस थी
शिविर के बाहर सवारी करते देखा।
23
00:04:33,493 --> 00:04:35,611
आदमियों को ले आओ
मार्चिंग फॉर्मेशन में।
24
00:04:37,580 --> 00:04:39,615
विंटरफेल पर।
25
00:04:44,120 --> 00:04:47,256
उसने हाथ खड़े कर दिए
26
00:04:47,290 --> 00:04:49,591
और वे सब एक ही बार में उठ खड़े हुए।
27
00:04:52,295 --> 00:04:55,948
उनमें से हजारों।
दुनिया की सबसे बड़ी सेना।
28
00:04:55,982 --> 00:04:57,633
तो आप क्या करने वाले हैं?
29
00:05:00,520 --> 00:05:03,689
मुझे आशा है कि वे नहीं करेंगे
दीवार पर चढ़ना सीखें।
30
00:05:03,723 --> 00:05:06,475
लेकिन ड्रैगनग्लास ...
31
00:05:07,860 --> 00:05:09,311
कभी किसी का नहीं
अब वापस आ रहा है।
32
00:05:09,362 --> 00:05:11,964
यह नहीं होगा i>
फिर भी मायने रखता है। i>
33
00:05:11,998 --> 00:05:13,448
जब तक हमारे पास नहीं था i>
इसका एक पर्वत। i>
34
00:05:13,483 --> 00:05:16,118
लेकिन आपने एक सफेद वॉकर को मार दिया।
35
00:05:16,152 --> 00:05:17,753
लॉन्गक्लाव के साथ। i>
36
00:05:19,322 --> 00:05:21,490
मैंने उन्हें चकनाचूर स्टील देखा
कुल्हाड़ी की तरह वे कांच थे।
37
00:05:21,541 --> 00:05:24,493
- लेकिन लॉन्गक्लाव ...
- वैलेरियन स्टील है। i>
38
00:05:24,544 --> 00:05:27,112
कितने वैलेरियन स्टील की तलवारें
सात राज्यों में छोड़ दिया जाता है?
39
00:05:27,146 --> 00:05:28,964
पर्याप्त नहीं।
40
00:05:31,618 --> 00:05:33,001
पहला लॉर्ड कमांडर
इतिहास में
41
00:05:33,052 --> 00:05:35,470
प्राणों की आहुति देना
शपथ भाइयों की
42
00:05:35,505 --> 00:05:37,589
वन्य जीवन के जीवन को बचाने के लिए।
43
00:05:41,177 --> 00:05:44,229
दोस्तों के साथ कैसा महसूस हो रहा है
कैसल ब्लैक में सबसे ज्यादा नफरत करने वाला आदमी?
44
00:05:44,264 --> 00:05:46,315
आप मेरे दोस्त थे i>
जब मैं पहली बार यहां आया था। i>
45
00:05:46,349 --> 00:05:48,433
और मैं जीत नहीं रहा था
फिर कोई चुनाव।
46
00:05:48,484 --> 00:05:51,520
यहाँ हमारे लिए है, तो।
47
00:05:51,522 --> 00:05:53,238
लंबे समय तक वे व्यंग्य कर सकते हैं।
48
00:06:01,664 --> 00:06:03,448
क्या?
49
00:06:05,802 --> 00:06:07,636
मैं आपसे कुछ पूछना चाहता था।
50
00:06:09,205 --> 00:06:11,206
आप से कुछ पूछने के लिए।
51
00:06:14,177 --> 00:06:17,012
मुझे भेज दो, गिली,
और ओल्डटाउन के लिए बच्चे
52
00:06:17,046 --> 00:06:19,214
इसलिए मैं एक नौकर बन सकता हूं।
53
00:06:19,216 --> 00:06:22,017
यही मेरा मतलब है।
यह नहीं।
54
00:06:22,051 --> 00:06:25,270
मैं तुम्हें यहाँ की जरूरत है, सैम।
55
00:06:25,305 --> 00:06:27,723
अगर छोड़ दिया तो किसने छोड़ा
मुझे सलाह देने के लिए मुझे भरोसा है?
56
00:06:28,808 --> 00:06:31,193
खैर, वहाँ एड है।
57
00:06:34,030 --> 00:06:36,531
मैं और अधिक उपयोग करेंगे
आप एक नौकरानी के रूप में।
58
00:06:36,566 --> 00:06:40,535
अब सभी के लिए अधिक उपयोग
कि Maester Aemon चला गया है।
59
00:06:40,570 --> 00:06:43,372
गढ़ है
दुनिया की सबसे बड़ी लाइब्रेरी।
60
00:06:43,406 --> 00:06:46,575
मैं इतिहास के बारे में जानूंगा,
61
00:06:46,626 --> 00:06:49,111
रणनीति, चिकित्सा।
62
00:06:49,145 --> 00:06:50,812
और बाकी चीज़ें,
63
00:06:50,847 --> 00:06:53,749
चीजें जो करेंगे
जब मदद -
64
00:06:53,833 --> 00:06:55,417
जब वे आएंगे।
65
00:06:58,421 --> 00:07:01,123
यदि गिल्ली यहाँ रहती है,
तब वह मर जाएगी।
66
00:07:02,592 --> 00:07:05,961
और बच्चा है कि वह
मेरे नाम पर मर जाएगा।
67
00:07:05,995 --> 00:07:09,231
और मैं मर भी जाऊंगा,
उनकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा है।
68
00:07:11,434 --> 00:07:14,186
जिसका मतलब है कि आखिरी चीज
कि मैं इस दुनिया में देखूंगा
69
00:07:14,220 --> 00:07:17,189
उसकी सूरत होगी
आँखें जब मैं उन्हें असफल।
70
00:07:21,944 --> 00:07:25,113
और मैं एक हजार देखना चाहते हैं
सफेद चलने वालों कि तुलना में देखते हैं।
71
00:07:39,629 --> 00:07:41,680
धन्यवाद।
72
00:07:43,216 --> 00:07:45,350
तुम्हें पता है कि गढ़ होगा
तुम महिलाओं को भी शपथ दिलाते हो।
73
00:07:45,385 --> 00:07:47,636
ओह, वे खूनी कोशिश करेंगे।
74
00:07:51,391 --> 00:07:53,742
- सैम।
- क्या?
75
00:07:55,361 --> 00:07:57,345
सैम।
76
00:07:58,865 --> 00:08:01,149
आपको सिर्फ आधा पीट कर मार दिया गया था।
तुमने कैसे किया--
77
00:08:01,200 --> 00:08:03,819
ओह, बहुत ध्यान से।
78
00:08:05,688 --> 00:08:06,955
मुझे खुशी है कि मैं दुनिया का अंत कर रहा हूं
79
00:08:06,989 --> 00:08:08,723
किसी के लिए अच्छा काम करना।
80
00:08:13,529 --> 00:08:15,597
मै वापस आऊँगा।
81
00:08:17,216 --> 00:08:19,050
अपनी वापसी के लिए।
82
00:08:19,085 --> 00:08:21,720
मेरी वापसी के लिए।
83
00:10:00,269 --> 00:10:03,605
ऐ, इस तरह। i>
84
00:10:37,974 --> 00:10:39,641
मेरी महिला! i>
85
00:10:41,944 --> 00:10:43,395
Stannis।
86
00:10:43,446 --> 00:10:45,564
स्टैनिस बारैथॉन आ रहा है।
उसकी पूरी सेना।
87
00:10:45,615 --> 00:10:47,032
तुम्हें कैसे पता कि यह स्टेनिस है?
88
00:10:47,116 --> 00:10:48,984
वे उसे ले जा रहे हैं
दिल बहने वाले बैनर।
89
00:10:48,986 --> 00:10:52,571
काले पानी से।
मैं इसे कभी नहीं भूलूंगा।
90
00:11:29,825 --> 00:11:31,443
यहां खाई।
91
00:11:31,494 --> 00:11:33,695
एक और एक 300 गज
महल की दीवार से।
92
00:11:33,697 --> 00:11:35,914
उनके साथ जल्दी करो।
93
00:11:35,948 --> 00:11:37,449
- राइट, कर्ल।
- जी श्रीमान।
94
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
उन दो उगने वालों के बीच खुदाई करें। i>
95
00:11:38,702 --> 00:11:40,635
- छितराया हुआ।
- मैं आपके साथ हूं। i>
96
00:11:40,670 --> 00:11:42,871
- आर्चर! i>
- बाहर फैल जाएं! i>
97
00:11:42,922 --> 00:11:45,507
और एक फोर्जिंग भेजें
पार्टी तुरंत
98
00:11:45,541 --> 00:11:47,842
सूर्योदय के समय घेराबंदी शुरू होती है।
99
00:11:47,877 --> 00:11:50,295
होने वाला नहीं है
एक घेराबंदी, आपका अनुग्रह
100
00:12:31,754 --> 00:12:34,472
हमें कोई मौका नहीं मिला है! i>
101
00:13:43,876 --> 00:13:46,411
नहीं, कृपया, कृपया। i>
102
00:14:39,598 --> 00:14:41,966
बोल्टन में महिलाएँ हैं
उसके लिए लड़ रहे हो?
103
00:14:43,135 --> 00:14:45,286
मैं बोल्टों के लिए नहीं लड़ता।
104
00:14:46,622 --> 00:14:48,656
मैं तरन का बेरेन हूँ।
105
00:14:50,759 --> 00:14:53,595
मैं किंग्सगार्ड था
रेनाली बैराथन को।
106
00:14:59,735 --> 00:15:03,438
मैं वहां था जब उसकी हत्या कर दी गई थी
अपने चेहरे के साथ एक छाया द्वारा।
107
00:15:06,275 --> 00:15:09,644
आपने उसकी हत्या कर दी i>
रक्त जादू के साथ? i>
108
00:15:15,150 --> 00:15:16,951
मैंने किया।
109
00:15:25,895 --> 00:15:28,396
रेनली के नाम पर
हाउस बाराथियन के,
110
00:15:28,430 --> 00:15:30,131
उनके नाम के पहले,
111
00:15:30,165 --> 00:15:33,151
अंडाल के सच्चे राजा
और पहले पुरुष,
112
00:15:33,185 --> 00:15:36,437
सात राज्यों के प्रभु
और दायरे के रक्षक,
113
00:15:36,439 --> 00:15:40,542
मैं, टेरथ के ब्रायन,
आपको मरने की सजा।
114
00:15:46,732 --> 00:15:48,950
क्या आपके पास कोई अंतिम शब्द है?
115
00:15:58,344 --> 00:16:00,295
जाओ, अपना कर्तव्य करो।
116
00:16:18,230 --> 00:16:20,448
लगता है कि हम यहाँ कर रहे हैं।
117
00:16:36,165 --> 00:16:39,300
मैं समर्पण करता हूँ!
मैं समर्पण करता हूँ!
118
00:16:39,335 --> 00:16:41,336
और मैं आपका समर्पण स्वीकार करता हूं।
119
00:16:53,148 --> 00:16:55,016
चलो वापस सिर।
120
00:16:55,067 --> 00:16:57,352
मेरी पत्नी को अकेला होना चाहिए।
121
00:17:30,719 --> 00:17:32,136
मोहतरमाँ।
122
00:17:32,187 --> 00:17:34,439
मैं आपको एस्कॉर्ट करने आया हूं
वापस अपने चेंबर में।
123
00:17:34,473 --> 00:17:37,025
उसके साथ जाओ, कृपया।
124
00:17:40,863 --> 00:17:43,731
मुझे पता है कि रामसे क्या है।
125
00:17:43,782 --> 00:17:45,984
मुझे पता है कि वह मेरे लिए क्या करेगा।
126
00:17:48,737 --> 00:17:51,239
अगर मैं मरने जा रहा हूँ,
127
00:17:51,290 --> 00:17:54,792
वहाँ रहते हुए ऐसा होने दो
अभी भी कुछ मुझे छोड़ दिया है।
128
00:17:56,829 --> 00:17:58,496
मरो?
129
00:17:59,548 --> 00:18:00,982
मरने के बारे में कुछ भी किसने कहा?
130
00:18:01,016 --> 00:18:02,684
तुम मर नहीं सकते।
131
00:18:02,718 --> 00:18:04,452
तुम्हारे पिता थे
उत्तर का वार्डन।
132
00:18:04,486 --> 00:18:06,421
रामसे तुम्हारी जरूरत है।
133
00:18:08,757 --> 00:18:11,893
हालांकि मुझे लगता है कि वह
आप सभी की जरूरत नहीं है
134
00:18:11,927 --> 00:18:14,595
बस भागों वह उपयोग करेंगे
अपना वारिस बनाने के लिए,
135
00:18:14,597 --> 00:18:17,765
जब तक आपने उसे लड़का दिया या
दो और वह उनका उपयोग कर चुका है।
136
00:18:19,351 --> 00:18:24,405
तब वह अविश्वसनीय हो गया
उन हिस्सों के लिए योजना।
137
00:18:25,741 --> 00:18:27,608
तो, हम इंतजार करेंगे
उसके लिए वापस आने के लिए
138
00:18:27,659 --> 00:18:29,610
या अब हमें शुरू करना चाहिए?
139
00:18:31,613 --> 00:18:33,831
तुम इसे मेरे पास छोड़ रहे हो?
140
00:18:33,916 --> 00:18:35,500
अच्छा।
141
00:18:35,534 --> 00:18:37,285
शुरू करते हैं।
142
00:18:39,621 --> 00:18:41,789
रीटेक-- रुक जाओ!
143
00:18:41,840 --> 00:18:43,708
रुकें!
144
00:18:50,349 --> 00:18:53,468
गेट खोलें! i>
145
00:19:00,526 --> 00:19:02,527
वह वापस आ रहा है।
146
00:20:37,574 --> 00:20:41,209
मैं देख सकता हूँ मेरे पास है
मेरा काम मेरे लिए कट गया।
147
00:20:41,243 --> 00:20:43,461
आप दो, बाहर।
148
00:21:37,849 --> 00:21:41,602
आप पहले व्यक्ति थे
मेरी सूची में, आप जानते हैं।
149
00:21:41,637 --> 00:21:44,639
सिरियो फ़ोरेल की हत्या के लिए।
उसे याद करो?
150
00:21:44,690 --> 00:21:46,974
शायद ऩही।
151
00:21:49,027 --> 00:21:52,146
मैं दूसरों के कुछ मिल गया है।
152
00:21:52,148 --> 00:21:55,316
कई-कई भगवान चुरा लिया
मुझ से कुछ और।
153
00:21:55,367 --> 00:21:57,902
लेकिन मुझे खुशी है कि उसने मुझे तुम्हें छोड़ दिया।
154
00:22:01,657 --> 00:22:03,574
क्या तुम जानते हो मैं कौन हूं?
155
00:22:07,746 --> 00:22:10,047
मैं आपको सुन नहीं सकता।
156
00:22:18,423 --> 00:22:20,758
तुम जानते हो मैं कौन हूँ।
157
00:22:20,809 --> 00:22:22,843
मैं आर्य स्टार्क हूँ।
158
00:22:31,937 --> 00:22:34,438
क्या आपको पता है कि आप कौन हैं?
159
00:22:36,858 --> 00:22:38,609
तुम कोई नहीं हो।
160
00:22:39,661 --> 00:22:41,746
तुम कुछ नही हो।
161
00:23:25,374 --> 00:23:27,625
एक लड़की ने जान ले ली है।
162
00:23:27,659 --> 00:23:30,127
गलत जीवन।
163
00:23:32,080 --> 00:23:33,964
मैं उसके बारे में सही था।
164
00:23:34,049 --> 00:23:35,416
तुम थे।
165
00:23:37,135 --> 00:23:39,253
तुम तैयार नहीं हो।
166
00:23:40,889 --> 00:23:42,640
हर्गिज नहीं।
167
00:23:46,061 --> 00:23:48,846
उस आदमी की जान
लेने के लिए तुम्हारा नहीं था।
168
00:23:50,365 --> 00:23:52,433
एक लड़की ने चोरी की
कई-भगवान का सामना करना पड़ा।
169
00:23:54,152 --> 00:23:56,354
अब एक कर्ज बकाया है।
170
00:24:02,444 --> 00:24:04,278
केवल मृत्यु ही जीवन का भुगतान कर सकती है।
171
00:24:17,459 --> 00:24:19,760
नहीं! नहीं!
172
00:24:19,795 --> 00:24:23,214
नहीं, तुम - मरो नहीं!
मरो मत!
173
00:24:28,837 --> 00:24:30,571
रो क्यों रही हो?
174
00:24:32,074 --> 00:24:33,774
वह मेरा मित्र था।
175
00:24:33,809 --> 00:24:36,544
नहीं, वह नहीं था।
क्या तुमने उसकी बात नहीं सुनी?
176
00:24:37,879 --> 00:24:39,864
वह कोई नहीं था। i>
177
00:24:41,867 --> 00:24:45,119
लेकिन अगर आप -
178
00:24:47,706 --> 00:24:49,090
यह कौन है?
179
00:24:49,157 --> 00:24:51,058
कोई भी नहीं है। i>
180
00:24:51,093 --> 00:24:54,795
जैसा कि एक लड़की को होना चाहिए था
इससे पहले कि वह हॉल से एक चेहरा लेती।
181
00:25:00,919 --> 00:25:03,604
चेहरे किसी के लिए नहीं हैं। i>
182
00:25:03,638 --> 00:25:05,172
तुम अब भी कोई हो।
183
00:25:08,226 --> 00:25:10,644
और किसी को,
184
00:25:10,679 --> 00:25:12,179
चेहरे जहर के रूप में अच्छे हैं।
185
00:25:25,527 --> 00:25:27,044
मैं देख नहीं सकता।
186
00:25:33,034 --> 00:25:35,836
क्या हो रहा है?
187
00:25:35,871 --> 00:25:37,955
क्या हो रहा है?!
188
00:25:47,717 --> 00:25:50,885
- मैं आपके घर सुरक्षित यात्रा की कामना करता हूं। i>
- धन्यवाद।
189
00:25:55,974 --> 00:25:58,442
मुझे माफ़ कर दो, बच्चा।
190
00:25:58,477 --> 00:26:02,313
मैं आप सभी को शुभकामना देता हूं
दुनिया में खुशी।
191
00:26:19,581 --> 00:26:21,832
शायद मैं आ जाऊं
आप कुछ समय के लिए जाएँ।
192
00:26:21,883 --> 00:26:23,801
शायद मैं आपसे मिलने आऊं।
193
00:26:23,835 --> 00:26:25,469
बहुत लंबा इंतजार मत करो।
194
00:26:25,504 --> 00:26:27,221
एक महानुभाव मिला
घर वापस आना।
195
00:26:28,306 --> 00:26:29,924
आप एक अच्छी लड़की चाहते हैं,
196
00:26:29,975 --> 00:26:32,259
लेकिन तुम बुरा बिल्ली की जरूरत है।
197
00:26:35,347 --> 00:26:37,598
जब भी आप तैयार हों, मेरे स्वामी। i>
198
00:26:53,281 --> 00:26:55,666
कोशिश करें कि इसे इस बार न खोएं।
199
00:26:57,669 --> 00:27:00,538
मैं इसे फिर कभी नहीं उतारूंगा।
200
00:27:00,589 --> 00:27:03,591
मुझे पता है तुमने नहीं किया
डोर्न को छोड़ना चाहते हैं,
201
00:27:03,625 --> 00:27:05,793
लेकिन मुझे खुशी है कि आप घर आ रहे हैं।
202
00:27:05,795 --> 00:27:07,545
तुम्हारी माँ हताश
तुम्हे देखने के लिए।
203
00:27:07,596 --> 00:27:09,964
मुझे खुशी है कि मैं कोशिश कर रहा हूँ
हमारे साथ आ रहा है।
204
00:27:09,966 --> 00:27:11,799
वह एक अच्छे लड़के की तरह लगता है।
205
00:27:11,801 --> 00:27:13,601
तुम भाग्यशाली हो।
206
00:27:13,635 --> 00:27:16,971
पारिवारिक रजामंदी से शादियां
शायद ही कभी ऐसा हो -
207
00:27:16,973 --> 00:27:19,139
इतनी अच्छी तरह से व्यवस्था की।
208
00:27:19,224 --> 00:27:20,941
क्या आपको लगता है कि माँ
उसे पसंद करेंगे?
209
00:27:22,394 --> 00:27:25,813
अगर वह देखती है कि आप खुश हैं,
मुझे यकीन है कि वह करेगी।
210
00:27:25,815 --> 00:27:27,176
तुम सच में विश्वास करते हो?
211
00:27:27,198 --> 00:27:29,984
क्या आपने कभी जाना है
आपकी माँ किसी को भी पसंद करती हैं
212
00:27:29,986 --> 00:27:32,319
उसके बच्चों से अलग?
213
00:27:32,370 --> 00:27:34,154
वो तुम्हे पसंद कराती है।
214
00:27:34,205 --> 00:27:37,074
मुझे इस पर यकीन नहीं है।
215
00:27:37,158 --> 00:27:38,659
बात सुनो...
216
00:27:40,662 --> 00:27:42,963
वहां कुछ है
मैं तुम्हें बताना चाहता था।
217
00:27:44,299 --> 00:27:47,468
कुछ मुझे चाहिए
बहुत पहले बता चुके हैं।
218
00:27:47,502 --> 00:27:49,336
इसलिए...
219
00:27:51,590 --> 00:27:54,224
अब जब आप देख चुके हैं
दुनिया के और अधिक,
220
00:27:54,259 --> 00:27:57,928
आपने सीखा है कि कैसे
जटिल चीजें हो सकती हैं,
221
00:27:57,979 --> 00:28:00,080
लोग हो सकते हैं।
222
00:28:00,115 --> 00:28:03,350
द लैनिस्टर्स एंड द मार्टल्स
सालों से एक-दूसरे से नफरत करते थे,
223
00:28:03,401 --> 00:28:05,653
लेकिन तुम गिर गए
Trystane के साथ प्यार में।
224
00:28:05,687 --> 00:28:08,405
यह वास्तव में एक दुर्घटना थी।
मेरा मतलब है, क्या मौके थे?
225
00:28:08,440 --> 00:28:10,240
तुम गिरने को हो
आदमी के साथ प्यार में
226
00:28:10,275 --> 00:28:12,359
आपको शादी करने के लिए सौंपा गया था?
227
00:28:12,410 --> 00:28:14,161
मेरी बात है...
228
00:28:16,364 --> 00:28:19,366
हम जिसे प्यार करते हैं उसे नहीं चुनते।
229
00:28:19,417 --> 00:28:21,702
यह सिर्फ, अच्छी तरह से--
230
00:28:23,838 --> 00:28:26,340
यह हमारे नियंत्रण से परे है।
231
00:28:26,374 --> 00:28:28,258
- मैं एक बेवकूफ की तरह लग रहा है।
- नहीं, तुम नहीं।
232
00:28:28,293 --> 00:28:30,844
मैं क्या कहना चाह रहा हूँ--
मैं क्या कोशिश कर रहा हूँ
233
00:28:30,879 --> 00:28:32,179
और कहने में असफल -
234
00:28:32,213 --> 00:28:33,597
मुझे पता है
आप कहना चाह रहे हैं।
235
00:28:33,632 --> 00:28:36,016
नहीं, मुझे डर है कि तुम नहीं।
236
00:28:36,051 --> 00:28:37,718
मैं करता हूँ।
237
00:28:40,939 --> 00:28:43,557
मुझे पता है।
238
00:28:43,608 --> 00:28:45,192
आपके और माँ के बारे में।
239
00:28:47,612 --> 00:28:49,980
मुझे लगता है कि मेरा एक हिस्सा
हमेशा पता था।
240
00:28:51,733 --> 00:28:54,735
और मुझे खुशी है।
241
00:28:57,739 --> 00:29:00,374
मुझे खुशी है कि तुम मेरे पिता हो।
242
00:29:35,243 --> 00:29:37,161
Myrcella?
243
00:29:39,448 --> 00:29:41,782
Myrcella?
244
00:29:48,123 --> 00:29:51,041
Myrcella?
Myrcella?
245
00:31:09,204 --> 00:31:11,371
तुम उससे प्यार करते हो ना?
246
00:31:15,376 --> 00:31:17,544
आप कैसे नहीं कर सकते हैं?
247
00:31:17,546 --> 00:31:21,014
बेशक यह निराशाजनक है
आप दोनों के लिए।
248
00:31:21,049 --> 00:31:24,551
लड़ाई से बेचने वाला
गड्ढे, एक बदनाम नाइट।
249
00:31:24,602 --> 00:31:26,720
न तो आप में से कोई एक फिट है
एक रानी के लिए संघ।
250
00:31:28,890 --> 00:31:33,026
लेकिन हम हमेशा चाहते हैं
गलत औरत।
251
00:31:33,061 --> 00:31:35,145
क्या वह हमेशा इतनी बात करता है?
252
00:31:37,982 --> 00:31:40,234
जोरहा अंडाल।
253
00:31:40,285 --> 00:31:42,452
तोर्गो नुधो।
254
00:31:42,537 --> 00:31:43,987
वह यहां नहीं होना चाहिए।
255
00:31:44,038 --> 00:31:45,372
नहीं, लेकिन वह है।
256
00:31:45,406 --> 00:31:48,075
हमारी रानी ने उसे आदेश दिया
शहर से निर्वासित।
257
00:31:48,126 --> 00:31:50,377
हमारी रानी मर जाएगी
अगर उसके लिए नहीं।
258
00:31:50,411 --> 00:31:54,936
_
259
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
_
260
00:31:59,420 --> 00:32:01,221
_
261
00:32:01,500 --> 00:32:05,628
_
262
00:32:05,748 --> 00:32:09,470
_
263
00:32:11,035 --> 00:32:12,781
_
264
00:32:12,901 --> 00:32:15,652
Puila। I>
धन्यवाद।
265
00:32:15,687 --> 00:32:18,438
मुझे क्षमा करें।
266
00:32:18,489 --> 00:32:20,941
सॉरी मैं वहां नहीं हूं
हमारी रानी के लिए लड़ने के लिए।
267
00:32:20,992 --> 00:32:22,489
आप एक अच्छा स्क्रैप याद किया।
268
00:32:22,609 --> 00:32:23,994
अब इनमें से कोई भी मायने नहीं रखता।
269
00:32:24,078 --> 00:32:25,445
जितनी देर हम बैठेंगे
यहाँ पर प्रतिबंध है,
270
00:32:25,447 --> 00:32:28,031
अब डेनेरी बाहर है
जंगल में।
271
00:32:28,082 --> 00:32:30,450
वह सही है।
अजगर उत्तर की ओर चला।
272
00:32:30,452 --> 00:32:32,502
अगर हम उसे खोजने जा रहे हैं,
हमें वहीं जाना है।
273
00:32:32,537 --> 00:32:33,620
हम?
274
00:32:33,622 --> 00:32:35,539
तुम एक Lannister हो।
275
00:32:35,590 --> 00:32:38,508
रानी को हटाने का इरादा है
सत्ता से आपका परिवार।
276
00:32:38,543 --> 00:32:40,260
और मैं उसे ऐसा करने में मदद करने का इरादा रखता हूं।
277
00:32:40,295 --> 00:32:42,470
आप यहाँ रहे हैं
अब कितने दिनों के लिए?
278
00:32:42,590 --> 00:32:44,464
मैंने उसके लिए सालों तक लड़ाई लड़ी है।
279
00:32:44,515 --> 00:32:46,099
चूंकि वह छोटी थी
एक बच्चे से ज्यादा।
280
00:32:46,134 --> 00:32:48,385
- आपने उसे धोखा दिया।
- अब सावधान।
281
00:32:48,436 --> 00:32:50,804
और उसने तुम्हें निर्वासित कर दिया।
दो बार, मुझे विश्वास है।
282
00:32:50,889 --> 00:32:52,472
दूसरी बार धन्यवाद।
283
00:32:52,523 --> 00:32:54,808
मुझे दोष मत दो
आपके अपराध, Mormont।
284
00:32:54,859 --> 00:32:57,561
वह सही है।
हमारी रानी ने जोरा को निर्वासित कर दिया।
285
00:32:57,612 --> 00:33:00,614
और वह सही है।
जोरहा ने उसकी जान बचाई।
286
00:33:00,648 --> 00:33:02,649
शायद उसे लगता है
अब उसके बारे में अलग है।
287
00:33:02,651 --> 00:33:05,594
शायद नहीं। एक ही रास्ता
अगर हम उससे पूछेंगे तो हमें पता चलेगा।
288
00:33:06,280 --> 00:33:08,906
ठीक, ठीक। मैं
मान लें कि वह हमसे जुड़ सकता है। i>
289
00:33:08,957 --> 00:33:11,491
जब तक वह वादा करता है
मेरी नींद में मुझे मारने के लिए नहीं।
290
00:33:11,493 --> 00:33:14,745
अगर मैं तुम्हें कभी मारूं,
आपकी आँखें चौड़ी होंगी।
291
00:33:14,796 --> 00:33:17,497
मुझे माफ कर दो, लेकिन क्यों
क्या हम आपको लाएंगे?
292
00:33:19,499 --> 00:33:20,334
हमें माफ़ कर दो?
293
00:33:20,385 --> 00:33:22,502
क्या आपने कभी नज़र रखी है
जंगल में जानवर?
294
00:33:22,504 --> 00:33:25,389
ठीक नहीं है, लेकिन मेरे पास अन्य है
कौशल जो उपयोगी होगा।
295
00:33:25,423 --> 00:33:27,424
क्या आप लड़ सकते हैं?
296
00:33:27,508 --> 00:33:28,842
मैंने संघर्ष किया है।
297
00:33:28,893 --> 00:33:30,677
मैं होने का दावा नहीं करता
एक महान योद्धा।
298
00:33:30,728 --> 00:33:32,813
क्या आप घोड़े पर अच्छे हैं?
299
00:33:32,847 --> 00:33:34,181
मंझला।
300
00:33:34,232 --> 00:33:36,350
तो मुख्य रूप से आप बात करते हैं।
301
00:33:36,352 --> 00:33:38,568
और पियो।
मैं अब तक बच गया हूं।
302
00:33:38,603 --> 00:33:41,989
जिसका मैं सम्मान करता हूं, लेकिन आप करेंगे
इस अभियान पर हमारी मदद न करें।
303
00:33:43,908 --> 00:33:45,959
आप हमारी मदद करेंगे
हालांकि मीरेन में यहां।
304
00:33:46,738 --> 00:33:48,829
हममें से किसी के पास अनुभव नहीं है
एक शहर पर शासन करना
305
00:33:48,863 --> 00:33:50,080
उसके सिवा।
306
00:33:50,114 --> 00:33:52,115
आप साबित करना चाहते हैं
रानी के लिए आपका मूल्य?
307
00:33:52,166 --> 00:33:53,500
इसे यहीं मीरेन में साबित करो।
308
00:33:53,534 --> 00:33:56,286
वह एक विदेशी बौना है
भाषा को बमुश्किल बोलता है।
309
00:33:56,337 --> 00:33:57,788
मीरेनीज क्यों होगी
उसे सुनों?
310
00:33:57,839 --> 00:33:59,706
वे नहीं करेंगे
311
00:33:59,757 --> 00:34:01,625
वे ग्रे वर्म को सुनेंगे।
312
00:34:01,676 --> 00:34:03,293
मैं तुम्हारे साथ आउंगा।
313
00:34:03,344 --> 00:34:05,379
मुझे हमारी रानी मिल जाएगी।
314
00:34:05,381 --> 00:34:07,848
- आप कहीं भी जाने के लिए पर्याप्त मजबूत नहीं हैं।
- मैं हूँ।
315
00:34:07,882 --> 00:34:10,133
वह है। वह सबसे मुश्किल आदमी है
मैं कभी नहीं मिला गेंदों के साथ।
316
00:34:10,184 --> 00:34:13,303
लेकिन आप अभी भी नहीं जा सकते।
317
00:34:13,388 --> 00:34:15,055
जनता आप पर विश्वास करती है।
318
00:34:15,057 --> 00:34:16,890
वे जानते हैं कि आप बोलते हैं
रानी के लिए।
319
00:34:16,941 --> 00:34:18,859
यह सच है।
320
00:34:18,893 --> 00:34:20,894
केवल अनसुनी रख सकते हैं
Meereen में शांति।
321
00:34:20,979 --> 00:34:24,231
अगर छोड़ दें तो आधा शहर
अन्य आधे का उपभोग करेंगे।
322
00:34:24,282 --> 00:34:26,533
और मिसांडी।
323
00:34:26,567 --> 00:34:29,486
हमारी रानी को किसी पर भरोसा नहीं है
मिनांडी से ज्यादा।
324
00:34:29,537 --> 00:34:32,289
निश्चित रूप से मुझे नहीं।
325
00:34:32,323 --> 00:34:34,408
रानी का निकटतम विश्वासपात्र,
326
00:34:34,459 --> 00:34:37,127
अनसुनी के कमांडर,
327
00:34:37,161 --> 00:34:39,913
और एक विदेशी बौना
जख्मी चेहरे के साथ।
328
00:34:41,132 --> 00:34:42,582
सौभाग्य है, मेरे दोस्तों।
329
00:34:42,584 --> 00:34:44,501
मीरेन प्राचीन और गौरवशाली है।
330
00:34:44,552 --> 00:34:46,586
उसे बर्बाद न करने की कोशिश करें।
331
00:34:48,256 --> 00:34:50,090
लगता है कि यह आप और मैं हैं,
जोरहा अंडाल।
332
00:34:50,141 --> 00:34:52,225
आइए कुछ अच्छे घोड़े खोजें।
333
00:34:52,260 --> 00:34:54,644
हमारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ है।
334
00:35:27,595 --> 00:35:29,596
हैलो, पुराने दोस्त।
335
00:35:31,349 --> 00:35:35,135
मुझे लगा कि हम बहुत खुश हैं
एक साथ जब तक आप मुझे छोड़ नहीं दिया।
336
00:35:37,021 --> 00:35:39,806
मुझे लगता है कि कोई मतलब नहीं है
पूछ रहा है कि आपने मुझे कैसे पाया
337
00:35:39,808 --> 00:35:42,192
पक्षी पश्चिम में गाते हैं,
पक्षी पूर्व में गाते हैं,
338
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
अगर कोई सुनना जानता है।
339
00:35:45,696 --> 00:35:47,364
वे मुझसे कहते हैं
पहले से ही एहसान पाया
340
00:35:47,398 --> 00:35:49,483
ड्रेगन की माँ के साथ।
341
00:35:49,534 --> 00:35:52,285
खैर, उसने मुझे फांसी नहीं दी,
342
00:35:52,320 --> 00:35:55,655
तो यह एक आशाजनक शुरुआत है।
343
00:35:55,657 --> 00:35:57,791
अब वीर
उसे खोजने के लिए रवाना हो गए
344
00:35:57,825 --> 00:35:59,993
और मैं यहां फंस गया हूं
345
00:35:59,995 --> 00:36:03,630
एक शहर को खाली करने की कोशिश कर रहा है
गृहयुद्ध के कगार पर।
346
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
एक पुराने कॉमरेड के लिए कोई सलाह?
347
00:36:05,466 --> 00:36:06,967
जानकारी की कुंजी है।
348
00:36:07,001 --> 00:36:09,553
आपको अपने दुश्मन को सीखने की जरूरत है
ताकत और रणनीति।
349
00:36:09,587 --> 00:36:14,091
आपको यह जानने की जरूरत है कि आपका कौन सा
दोस्त आपके दोस्त नहीं हैं।
350
00:36:14,142 --> 00:36:17,427
अगर केवल मैं ही किसी को जानता था
जासूसों के एक विशाल नेटवर्क के साथ।
351
00:36:17,478 --> 00:36:19,513
काश।
352
00:36:21,182 --> 00:36:24,317
एक भव्य पुराना शहर
353
00:36:24,352 --> 00:36:27,070
हिंसा पर चुटकी लेते हुए,
भ्रष्टाचार और छल।
354
00:36:27,105 --> 00:36:30,073
जो संभवतः कर सकते थे
कोई अनुभव है
355
00:36:30,158 --> 00:36:32,943
इतने बड़े पैमाने पर प्रबंधन,
बेजुबान जानवर?
356
00:36:38,616 --> 00:36:40,867
मुझे आपकी याद आई थी।
357
00:36:42,036 --> 00:36:43,787
ओह, मुझे पता है।
358
00:37:05,393 --> 00:37:07,277
हमेँ घर जाना हे।
359
00:37:13,618 --> 00:37:16,736
ओह, मेरी गरीब, मीठी बात।
360
00:37:16,821 --> 00:37:18,905
दर्द हो रहा है क्या?
361
00:37:21,576 --> 00:37:23,577
हमेँ घर जाना हे।
362
00:37:26,747 --> 00:37:28,215
Drogon।
363
00:37:28,249 --> 00:37:30,467
क्या आप मुझे मीरेन वापस ले जा सकते हैं?
364
00:37:34,589 --> 00:37:37,090
आप मुझे कितनी दूर ले गए?
365
00:37:45,183 --> 00:37:47,651
ड्रेगन, हमें लौटने की जरूरत है।
366
00:37:47,685 --> 00:37:49,436
मेरे लोगों को मेरी जरूरत है।
367
00:38:21,686 --> 00:38:23,720
खैर, खाना नहीं है।
368
00:38:23,771 --> 00:38:26,856
बहुत कम से कम, आप
हमें कुछ रात का खाना शिकार कर सकता है।
369
00:41:04,348 --> 00:41:05,799
कबूल।
370
00:41:09,603 --> 00:41:11,805
कबूल।
371
00:41:23,200 --> 00:41:25,151
मैंने पाप किया है।
372
00:41:25,202 --> 00:41:27,987
मैं अब वही देखता हूं।
373
00:41:28,038 --> 00:41:30,740
मैं कैसे हो सकता है
इतने लंबे समय के लिए अंधा?
374
00:41:32,660 --> 00:41:34,961
मैं फिर से साफ होना चाहता हूं।
375
00:41:36,163 --> 00:41:38,381
मुझे अनुपस्थिति चाहिए।
376
00:41:40,367 --> 00:41:44,170
द क्रोन मेरे पास आया
उसके साथ दीपक ने ऊंचा उठाया।
377
00:41:44,205 --> 00:41:45,905
और इसके पवित्र प्रकाश से -
378
00:41:45,940 --> 00:41:48,475
आप एक बयान करना चाहते हैं?
379
00:41:51,712 --> 00:41:54,147
एक बार जब मैंने कबूल कर लिया,
क्या मैं आजाद रहूंगा?
380
00:41:54,181 --> 00:41:57,183
आपकी कृपा से निपटा जाएगा
उसके पापों के अनुसार।
381
00:41:59,553 --> 00:42:01,788
माँ की दया है, तो।
382
00:42:04,241 --> 00:42:06,893
मैं एक आदमी के बाहर लेटा था
शादी के बंधन। मुझे कबुल है।
383
00:42:06,927 --> 00:42:08,661
उसका नाम बताइए।
384
00:42:12,833 --> 00:42:14,234
लैंसेल लैनिस्टर।
385
00:42:14,268 --> 00:42:17,504
आपके चचेरे भाई
और राजा का वर्ग।
386
00:42:17,538 --> 00:42:20,373
- मैं अकेला और डरा हुआ था।
- आपका एक पति था।
387
00:42:20,458 --> 00:42:22,425
एक पति ने वैश्यावृत्ति की
हर मौका वह--
388
00:42:22,460 --> 00:42:25,378
उसके पाप आपके अपने माफ नहीं करते हैं।
389
00:42:27,414 --> 00:42:29,466
देवता मुझे क्षमा करें।
390
00:42:31,652 --> 00:42:33,353
अन्य पुरुषों?
391
00:42:34,438 --> 00:42:35,722
नहीं।
392
00:42:35,724 --> 00:42:37,941
कोई अन्य नहीं?
393
00:42:39,360 --> 00:42:41,194
नहीं।
394
00:42:41,228 --> 00:42:44,731
पहले झूठ बोलना
देवता एक महान अपराध है। i>
395
00:42:44,782 --> 00:42:46,316
आप इसे समझते हैं? i>
396
00:42:46,367 --> 00:42:48,034
मैं करता हूँ।
397
00:42:50,287 --> 00:42:52,155
ऐसे हैं
अपने बच्चों को कहें
398
00:42:52,206 --> 00:42:55,041
पिता नहीं थे
राजा रॉबर्ट द्वारा,
399
00:42:55,075 --> 00:42:58,661
कि वे कमीने हैं
अनाचार और व्यभिचार का जन्म।
400
00:42:58,712 --> 00:43:00,580
एक झूट।
401
00:43:00,631 --> 00:43:02,916
होठों से एक झूठ
Stannis Baratheon की।
402
00:43:02,918 --> 00:43:05,635
वह सिंहासन चाहता है, लेकिन उसकी
भाई के बच्चे उसके रास्ते में खड़े हैं।
403
00:43:05,669 --> 00:43:08,922
इसलिए वह दावा करते हैं कि वे हैं
उसके भाई का नहीं।
404
00:43:08,973 --> 00:43:10,974
वह गन्दगी।
405
00:43:12,309 --> 00:43:14,561
एक भी छलावा नहीं है
इसके सत्य की।
406
00:43:14,595 --> 00:43:16,729
मैं इससे इनकार करता हूं।
407
00:43:18,332 --> 00:43:20,233
अच्छा।
408
00:43:21,352 --> 00:43:24,771
लेकिन ये भयानक आरोप हैं।
409
00:43:24,822 --> 00:43:27,440
और दायरे को पता होना चाहिए
उन का सच।
410
00:43:27,491 --> 00:43:29,943
अगर आपका ग्रेस दिया है
ईमानदार गवाही,
411
00:43:29,945 --> 00:43:32,161
आपका परीक्षण साबित होगा
तुम्हारी मासूमियत।
412
00:43:32,196 --> 00:43:34,614
परीक्षण?
मैंने कबूल किया है।
413
00:43:34,698 --> 00:43:36,316
एक पाप के लिए।
414
00:43:36,383 --> 00:43:38,284
दूसरे आपने इनकार किया है।
415
00:43:38,335 --> 00:43:42,121
आपका परीक्षण अलग हो जाएगा
असत्य से सत्य।
416
00:43:44,291 --> 00:43:47,677
मैं ज्ञान को नमन करता हूं
परम पावन की
417
00:43:49,647 --> 00:43:51,965
लेकिन अगर मैं भीख माँग सकता हूँ
418
00:43:51,967 --> 00:43:54,601
सिर्फ एक बूंद के लिए
माता की दया से।
419
00:43:56,687 --> 00:43:59,639
मैंने अपने बेटे को नहीं देखा है--
420
00:43:59,641 --> 00:44:02,442
मुझे नहीं पता कि यह कब तक है।
421
00:44:02,476 --> 00:44:04,310
मुझे उसे देखने की जरूरत है, कृपया।
422
00:44:04,361 --> 00:44:08,181
आपने पहला कदम उठाया है
धार्मिकता का रास्ता।
423
00:44:10,317 --> 00:44:12,051
इसके सन्दर्भ में,
424
00:44:12,086 --> 00:44:14,787
मैं आपको इसकी अनुमति दूंगा
लाल रखने के लिए वापस जाने के लिए।
425
00:44:16,991 --> 00:44:18,992
धन्यवाद।
426
00:44:19,043 --> 00:44:20,994
धन्यवाद।
427
00:44:21,045 --> 00:44:22,495
माता दयालु हैं।
428
00:44:22,497 --> 00:44:24,797
यह वह है जिसे आपको धन्यवाद देना चाहिए।
429
00:44:24,832 --> 00:44:26,833
मे लूँगा। मे लूँगा।
430
00:44:26,835 --> 00:44:29,135
मैं दिन-रात इसकी कसम खाता हूं।
431
00:44:31,221 --> 00:44:33,172
अच्छा।
432
00:44:35,843 --> 00:44:38,678
क्या मैं जाने के लिए स्वतंत्र हूं?
433
00:44:38,729 --> 00:44:41,064
आपके प्रायश्चित के बाद।
434
00:44:43,651 --> 00:44:45,568
मेरा प्रायश्चित?
435
00:47:00,154 --> 00:47:03,456
तुम्हारे सामने एक पापी आता है।
436
00:47:03,490 --> 00:47:06,709
हाउस लैनिस्टर की Cersei।
437
00:47:07,961 --> 00:47:09,862
मदर टू ग्रेस किंग टॉमन।
438
00:47:09,897 --> 00:47:13,182
विधवा हिज ग्रेस किंग रॉबर्ट।
439
00:47:13,217 --> 00:47:17,336
उसने प्रतिबद्ध किया है
असत्य के कार्य
440
00:47:17,421 --> 00:47:19,639
और व्यभिचार।
441
00:47:19,673 --> 00:47:22,308
उसने अपने पाप कबूल कर लिए हैं i>
442
00:47:22,342 --> 00:47:24,243
और माफी के लिए भीख मांगी। i>
443
00:47:24,278 --> 00:47:26,929
उसकी पश्चाताप प्रदर्शित करने के लिए, i>
444
00:47:26,980 --> 00:47:31,184
वह एक तरफ डालेगा i>
सभी अभिमान, सभी आर्टिफ़िस, i>
445
00:47:31,186 --> 00:47:34,570
और खुद को प्रस्तुत करें i>
जैसे देवताओं ने उसे i> बनाया
446
00:47:34,605 --> 00:47:37,023
आप को,
447
00:47:37,074 --> 00:47:39,692
शहर के अच्छे लोग।
448
00:47:39,694 --> 00:47:43,112
वह आपके सामने आती है
पूरे दिल से,
449
00:47:43,163 --> 00:47:45,915
रहस्यों का काँटा,
450
00:47:45,949 --> 00:47:49,869
आंखों के सामने नग्न i>
देवताओं और पुरुषों के ... i>
451
00:47:51,371 --> 00:47:54,590
उसे प्रायश्चित के लिए चलना।
452
00:48:15,195 --> 00:48:18,281
शर्म की बात है।
शर्म की बात है।
453
00:48:18,315 --> 00:48:20,483
शर्म की बात है। I>
454
00:48:21,985 --> 00:48:23,369
शर्म की बात है।
455
00:48:23,403 --> 00:48:27,573
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
456
00:48:29,543 --> 00:48:31,244
शर्म की बात है।
457
00:48:31,295 --> 00:48:34,430
शर्म की बात है। शर्म की बात है। I>
458
00:48:36,166 --> 00:48:38,084
शर्म की बात है।
459
00:48:38,135 --> 00:48:41,838
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
460
00:48:43,674 --> 00:48:48,427
शर्म की बात है। शर्म की बात है। I>
461
00:48:48,478 --> 00:48:51,097
शर्म की बात है।
462
00:48:51,148 --> 00:48:52,932
शर्म की बात है।
463
00:48:52,983 --> 00:48:55,768
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
464
00:48:57,487 --> 00:49:01,140
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
465
00:49:01,208 --> 00:49:02,358
शर्म की बात है।
466
00:49:04,361 --> 00:49:05,862
शर्म की बात है।
467
00:49:05,913 --> 00:49:07,079
- योनी!
- शर्म आती है।
468
00:49:07,114 --> 00:49:08,447
- पापी! i>
- वेश्या! i>
469
00:49:08,449 --> 00:49:09,615
- शर्म आती है।
- वेश्या! i>
470
00:49:09,666 --> 00:49:11,334
शर्म की बात है।
471
00:49:11,368 --> 00:49:14,453
- वेश्या! वेश्या!
- शर्म। i>
472
00:49:15,873 --> 00:49:19,508
शर्म की बात है। I>
473
00:49:19,543 --> 00:49:21,794
शर्म की बात है। I>
474
00:49:21,845 --> 00:49:23,679
वेश्या! पाप करनेवाला!
475
00:49:23,714 --> 00:49:26,132
- शर्म आती है।
- कुतिया! भाई चोदो!
476
00:49:26,134 --> 00:49:28,801
- वेश्या!
- शर्म आती है।
477
00:49:29,887 --> 00:49:31,854
- भाड़ में जाओ!
- शर्म आती है।
478
00:49:31,889 --> 00:49:33,306
शर्म की बात है।
479
00:49:33,357 --> 00:49:36,058
- सभी शाही स्तन ओले करते हैं।
- आप कुतिया हैं! i>
480
00:49:36,109 --> 00:49:37,360
शर्म की बात है।
481
00:49:37,394 --> 00:49:38,811
- जाओ!
- वेश्या!
482
00:49:38,862 --> 00:49:40,313
- कुतिया!
- मूर्ख!
483
00:49:40,364 --> 00:49:41,898
- मूर्ख!
- तुम कुतिया!
484
00:49:41,949 --> 00:49:43,482
- शर्म। i>
- योनी!
485
00:49:43,533 --> 00:49:45,284
शर्म की बात है। I>
486
00:49:45,319 --> 00:49:47,620
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
487
00:49:47,654 --> 00:49:50,573
- भाई साले!
- कुतिया!
488
00:49:50,657 --> 00:49:53,659
मेरे पास आधे हैं
रानी के रूप में लंड।
489
00:49:53,710 --> 00:49:56,078
- कुतिया!
- शर्म आती है।
490
00:49:56,129 --> 00:49:58,214
- शर्म आती है।
- पाप करनेवाला! वेश्या! फूहड़!
491
00:50:00,000 --> 00:50:01,834
शर्म की बात है।
492
00:50:03,387 --> 00:50:06,339
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
493
00:50:06,341 --> 00:50:09,759
- वेश्या!
- वेश्या, वेश्या।
494
00:50:09,793 --> 00:50:11,844
मैं एक लैनिस्टर हूं।
मुझे चूसो!
495
00:50:11,895 --> 00:50:13,763
- मुझे चूसो, तुम कुतिया!
- वापस!
496
00:50:13,814 --> 00:50:15,014
- वेश्या!
- शर्म आती है।
497
00:50:15,098 --> 00:50:17,566
शर्म की बात है।
498
00:50:17,601 --> 00:50:20,937
वेश्या!
499
00:50:20,988 --> 00:50:24,240
वेश्या! वेश्या! वेश्या!
500
00:50:24,274 --> 00:50:29,328
शर्म की बात है। शर्म की बात है। I>
501
00:50:30,280 --> 00:50:32,198
शर्म की बात है।
502
00:50:32,200 --> 00:50:34,917
शर्म की बात है। I>
503
00:50:34,952 --> 00:50:37,703
शर्म की बात है।
504
00:50:37,705 --> 00:50:39,789
शर्म की बात है।
505
00:50:39,840 --> 00:50:42,842
- कुतिया! कुतिया! I>
- शर्म। i>
506
00:50:50,350 --> 00:50:52,768
भाई चोदो!
507
00:50:52,803 --> 00:50:56,722
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
508
00:50:56,773 --> 00:50:58,724
शर्म की बात है।
509
00:50:58,775 --> 00:51:01,527
- वेश्या!
- भाई साले!
510
00:51:01,561 --> 00:51:03,896
- वेश्या!
- शर्म आती है।
511
00:51:03,947 --> 00:51:06,699
शर्म की बात है।
शर्म की बात है।
512
00:51:08,618 --> 00:51:11,737
शर्म की बात है।
513
00:51:11,788 --> 00:51:13,956
शर्म की बात है।
514
00:51:13,991 --> 00:51:15,374
शर्म की बात है।
515
00:51:16,376 --> 00:51:17,710
शर्म की बात है।
516
00:51:21,832 --> 00:51:24,917
शर्म की बात है। I>
517
00:51:25,669 --> 00:51:28,137
- शर्म। i>
- कमीने! i>
518
00:51:30,974 --> 00:51:34,343
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
519
00:51:34,378 --> 00:51:37,430
शर्म की बात है।
520
00:51:37,432 --> 00:51:40,850
शर्म की बात है।
शर्म की बात है।
521
00:51:40,901 --> 00:51:44,770
शर्म की बात है। शर्म की बात है। I>
522
00:51:44,772 --> 00:51:47,356
शर्म की बात है।
523
00:51:47,407 --> 00:51:50,359
शर्म की बात है। शर्म की बात है। I>
524
00:51:52,412 --> 00:51:55,448
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
525
00:51:55,482 --> 00:51:58,117
शर्म की बात है।
526
00:51:58,168 --> 00:52:01,120
शर्म की बात है।
शर्म की बात है।
527
00:52:01,122 --> 00:52:03,289
शर्म की बात है।
528
00:52:08,462 --> 00:52:12,515
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
529
00:52:12,549 --> 00:52:15,384
शर्म की बात है। शर्म की बात है।
530
00:52:17,637 --> 00:52:18,971
शर्म की बात है।
531
00:52:57,177 --> 00:52:59,178
आपकी कृपा।
532
00:53:04,935 --> 00:53:07,186
आपका वापस आना अच्छा है।
533
00:53:09,689 --> 00:53:11,357
आइए।
534
00:53:11,408 --> 00:53:13,109
हम आपको अंदर ले जाएंगे।
535
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
मुझे एक नजर की जरूरत है
उन पैरों पर।
536
00:53:20,033 --> 00:53:24,937
क्या मुझे प्रस्तुत करने का सम्मान है
किंग्सगार्ड का सबसे नया सदस्य?
537
00:53:40,470 --> 00:53:44,306
अगर यह आपका अनुग्रह है, तो उसके पास है
मौन का पवित्र व्रत लिया।
538
00:53:44,357 --> 00:53:46,775
उन्होंने शपथ ली है
कि वह नहीं बोलेगा
539
00:53:46,810 --> 00:53:49,562
जब तक उसका सारा अनुग्रह
दुश्मन मर चुके हैं
540
00:53:49,646 --> 00:53:52,531
और बुराई रही है
दायरे से संचालित।
541
00:53:59,239 --> 00:54:01,707
आपकी सहायता के लिए कौन आया था?
Stannis।
542
00:54:01,741 --> 00:54:02,908
अब उसे आपकी जरूरत है।
543
00:54:02,910 --> 00:54:04,577
हमारे पास पर्याप्त पुरुष नहीं हैं
कोई फर्क करने के लिए।
544
00:54:04,579 --> 00:54:06,328
वाइल्डलाइफ बनाएंगे
एक अंतर।
545
00:54:06,379 --> 00:54:07,746
जंगलीपन कभी नहीं होगा
स्टेनिस के लिए लड़ाई।
546
00:54:07,797 --> 00:54:11,217
- मैंने उससे पहले कहा था।
- आपने उनके खूनी जीवन को बचाया।
547
00:54:11,251 --> 00:54:13,135
अगर वे जीने वाले हैं
सात राज्यों में,
548
00:54:13,170 --> 00:54:16,972
हमारे i> दीवार के पीछे, वे चाहिए
लानत जगह के लिए लड़ने के लिए।
549
00:54:17,007 --> 00:54:19,975
- यह उनकी लड़ाई नहीं है।
- गेट खोलें! i>
550
00:54:39,279 --> 00:54:40,696
Stannis?
551
00:54:46,786 --> 00:54:49,755
शिरीन?
राजकुमारी?
552
00:55:44,344 --> 00:55:45,511
लॉर्ड कमांडर।
553
00:55:45,595 --> 00:55:47,730
यह वाइल्डलिंग में से एक है i>
आप वापस लाए। i>
554
00:55:47,764 --> 00:55:49,398
कहते हैं कि वह आपके अंकल बेंजेन को जानता है। i>
555
00:55:49,482 --> 00:55:51,100
कहते हैं वह अभी भी जीवित है।
556
00:55:52,686 --> 00:55:54,770
क्या आपको यकीन है कि वह
बेंजीन के बारे में बात कर रहे हैं?
557
00:55:54,821 --> 00:55:56,722
कहा कि वह पहले रेंजर थे।
558
00:55:58,858 --> 00:56:00,826
कहा कि वह जानता है कि उसे कहां खोजना है।
559
00:56:07,584 --> 00:56:09,668
आदमी कहता है उसने देखा
हरदोम में तुम्हारे चाचा
560
00:56:09,703 --> 00:56:11,287
अंतिम पूर्णिमा पर।
561
00:56:11,338 --> 00:56:13,372
- झूठ बोल सकता है।
- हो सकता है।
562
00:56:13,374 --> 00:56:14,707
पता लगाने के तरीके हैं।
563
00:56:14,758 --> 00:56:16,759
- वह कहाँ है?
- वहॉ पर।
564
00:56:33,393 --> 00:56:35,444
घड़ी के लिए।
565
00:56:40,150 --> 00:56:41,617
घड़ी के लिए।
566
00:56:44,371 --> 00:56:45,738
घड़ी के लिए।
567
00:56:47,408 --> 00:56:49,375
घड़ी के लिए।
568
00:56:50,710 --> 00:56:53,162
घड़ी के लिए।
569
00:57:36,956 --> 00:57:38,374
ऑली ...
570
00:57:46,299 --> 00:57:48,300
घड़ी के लिए।
571
00:58:48,662 --> 00:58:59,468
हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार
www.MY-SUBS.com
66595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.