All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E09.720p.HDTV.MkvCage.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,101 --> 00:00:08,801 (theme music playing) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:38,504 --> 00:01:49,055 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 4 00:01:52,837 --> 00:01:54,770 (booming) 5 00:01:54,772 --> 00:01:57,573 (man shouts in Valyrian) 6 00:01:57,575 --> 00:01:59,874 (men grunting) 7 00:01:59,876 --> 00:02:02,244 (man #2 shouts in Valyrian) 8 00:02:03,780 --> 00:02:05,514 (man #3 shouts in Valyrian) 9 00:02:08,952 --> 00:02:11,186 (men screaming) 10 00:02:27,337 --> 00:02:30,170 (explosions) 11 00:02:30,172 --> 00:02:33,173 Despite appearances, I think you'll find the city's on the rise. 12 00:02:33,175 --> 00:02:35,548 (explosions) 13 00:02:35,668 --> 00:02:38,279 Perhaps we should take shelter. 14 00:02:39,549 --> 00:02:41,009 The city's on the rise? 15 00:02:41,129 --> 00:02:43,551 Meereen is strong. 16 00:02:43,553 --> 00:02:45,518 Commerce has returned to the markets. 17 00:02:45,520 --> 00:02:48,055 - The people are behind you. - (explosion) 18 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 Well, not all the people, of course. 19 00:02:51,961 --> 00:02:55,129 No ruler that ever lived had the support of all the people. 20 00:02:55,131 --> 00:02:59,466 But the rebirth of Meereen is the cause of this violence. 21 00:03:00,736 --> 00:03:03,903 The Masters cannot let Meereen succeed. 22 00:03:03,905 --> 00:03:07,206 Because if Meereen succeeds, a city without slavery, 23 00:03:07,208 --> 00:03:10,477 - a city without Masters... - (explosions) 24 00:03:10,479 --> 00:03:13,179 ...it proves that no one needs a Master. 25 00:03:16,017 --> 00:03:18,084 Good. 26 00:03:18,086 --> 00:03:19,986 Shall we begin? 27 00:03:21,522 --> 00:03:23,355 Do we have a plan? 28 00:03:23,357 --> 00:03:25,424 I will crucify the Masters. 29 00:03:25,426 --> 00:03:27,293 I will set their fleets afire, 30 00:03:27,295 --> 00:03:29,228 kill every last one of their soldiers, 31 00:03:29,230 --> 00:03:31,397 and return their cities to the dirt. 32 00:03:31,399 --> 00:03:33,800 That is my plan. 33 00:03:35,235 --> 00:03:37,703 You don't approve? 34 00:03:37,705 --> 00:03:40,138 You once told me you knew what your father was. 35 00:03:40,140 --> 00:03:42,908 Did you know his plans for King's Landing 36 00:03:42,910 --> 00:03:45,344 when the Lannister armies were at his gates? 37 00:03:45,346 --> 00:03:48,180 (explosions) 38 00:03:48,182 --> 00:03:50,683 Probably not. 39 00:03:50,685 --> 00:03:53,118 Well, he told my brother and Jaime told me. 40 00:03:53,120 --> 00:03:56,822 He had caches of wildfire hidden under the Red Keep, 41 00:03:56,824 --> 00:03:59,457 the Guildhalls, the Sept of Baelor, 42 00:03:59,459 --> 00:04:01,459 all the major thoroughfares. 43 00:04:03,163 --> 00:04:05,730 He would have burned every one of his citizens. 44 00:04:05,732 --> 00:04:08,165 The loyal ones and the traitors. 45 00:04:08,167 --> 00:04:10,601 Every man, woman, and child. 46 00:04:10,603 --> 00:04:12,102 That's why Jaime killed him. 47 00:04:12,104 --> 00:04:13,504 This is entirely different. 48 00:04:13,506 --> 00:04:15,640 You're talking about destroying cities. 49 00:04:15,642 --> 00:04:17,742 It's not entirely different. 50 00:04:21,548 --> 00:04:25,082 I'd like to suggest an alternate approach. 51 00:04:38,630 --> 00:04:41,097 Once before, I offered you peace. 52 00:04:41,099 --> 00:04:43,567 If you had not been so arrogant, 53 00:04:43,569 --> 00:04:47,504 you could have returned to your homeland with a fleet of ships. 54 00:04:49,508 --> 00:04:53,610 Instead, you will flee Slaver's Bay on foot 55 00:04:53,612 --> 00:04:55,979 like the beggar queen you are. 56 00:04:55,981 --> 00:04:59,115 Tyrion: We are here to discuss terms of surrender, 57 00:04:59,117 --> 00:05:01,584 not to trade insults. 58 00:05:01,586 --> 00:05:03,619 The terms are simple. 59 00:05:03,621 --> 00:05:07,223 You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid 60 00:05:07,225 --> 00:05:08,724 and the city of Meereen. 61 00:05:08,726 --> 00:05:11,327 The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz 62 00:05:11,329 --> 00:05:14,329 will remain to be sold again to the highest bidder. 63 00:05:14,331 --> 00:05:17,466 The translator you stole from Kraznys mo Nakloz will remain 64 00:05:17,468 --> 00:05:19,935 to be sold again to the highest bidder. 65 00:05:19,937 --> 00:05:23,806 The dragons beneath the Great Pyramid will be slaughtered. 66 00:05:25,309 --> 00:05:27,877 We obviously didn't communicate clearly. 67 00:05:27,879 --> 00:05:30,745 We're here to discuss your surrender, not mine. 68 00:05:34,318 --> 00:05:36,651 I imagine it's difficult 69 00:05:36,653 --> 00:05:39,254 adjusting to the new reality. 70 00:05:41,658 --> 00:05:44,893 Your reign is over. 71 00:05:47,063 --> 00:05:50,364 My reign has just begun. 72 00:05:50,366 --> 00:05:52,734 (dragon screeching) 73 00:06:05,514 --> 00:06:07,481 (men shouting) 74 00:06:13,622 --> 00:06:16,424 (roars) 75 00:06:42,084 --> 00:06:43,984 (screeching) 76 00:07:03,771 --> 00:07:06,572 (screeching) 77 00:07:24,225 --> 00:07:25,991 (screaming) 78 00:07:33,266 --> 00:07:37,402 (whooping) 79 00:07:37,404 --> 00:07:39,337 (galloping hoofbeats) 80 00:07:42,208 --> 00:07:44,208 (whooping continues) 81 00:07:51,684 --> 00:07:55,019 (shouting) 82 00:07:56,923 --> 00:07:59,389 (roaring) 83 00:08:09,735 --> 00:08:12,736 (shouting in Valyrian) 84 00:08:28,253 --> 00:08:29,486 Dracarys. 85 00:08:31,656 --> 00:08:33,389 (men screaming) 86 00:08:45,136 --> 00:08:47,770 (screaming continues) 87 00:09:09,893 --> 00:09:12,628 (men screaming) 88 00:09:12,630 --> 00:09:15,052 _ 89 00:09:16,775 --> 00:09:23,205 _ 90 00:09:23,325 --> 00:09:26,089 _ 91 00:09:26,209 --> 00:09:28,976 (distant dragon screeches) 92 00:09:31,014 --> 00:09:33,080 (man shouts) 93 00:09:33,082 --> 00:09:35,316 Thank you for the armada. 94 00:09:35,318 --> 00:09:37,185 Our queen does love ships. 95 00:09:37,187 --> 00:09:42,356 Now, last time we spoke, we made a pact. 96 00:09:42,358 --> 00:09:44,558 You violated that pact. 97 00:09:44,560 --> 00:09:46,326 You declared war upon us. 98 00:09:46,328 --> 00:09:48,696 Though our queen does have a forgiving nature, 99 00:09:48,698 --> 00:09:51,999 this cannot be forgiven. 100 00:09:52,001 --> 00:09:54,968 Our queen insists that one of you must die 101 00:09:54,970 --> 00:09:57,371 as punishment for your crimes. 102 00:09:58,840 --> 00:10:02,042 It always seems a bit abstract, doesn't it, 103 00:10:02,044 --> 00:10:03,843 other people dying? 104 00:10:05,648 --> 00:10:07,814 Him. He should die. 105 00:10:07,816 --> 00:10:10,184 - Belicho: Yes, him. - Razdal: He's not one of us. 106 00:10:10,186 --> 00:10:11,818 He's an outsider, a lowborn. 107 00:10:11,820 --> 00:10:13,853 He does not speak for us. 108 00:10:17,092 --> 00:10:18,992 Please. 109 00:10:20,628 --> 00:10:22,195 Please. 110 00:10:23,264 --> 00:10:24,731 (both groan) 111 00:10:40,915 --> 00:10:43,216 Tell your people what happened here. 112 00:10:44,752 --> 00:10:48,153 Tell them you live by the grace of Her Majesty. 113 00:10:48,155 --> 00:10:50,355 When they come forward with notions of retribution 114 00:10:50,357 --> 00:10:54,860 or ideas about returning the slave cities to their former glory, 115 00:10:54,862 --> 00:10:57,062 remind them what happened 116 00:10:57,064 --> 00:11:00,732 when Daenerys Stormborn and her dragons came to Meereen. 117 00:11:02,736 --> 00:11:05,036 (dragons screeching) 118 00:11:15,482 --> 00:11:17,481 (horses whinnying) 119 00:11:35,735 --> 00:11:38,602 You don't have to be here. 120 00:11:38,604 --> 00:11:40,671 Yes, I do. 121 00:12:05,463 --> 00:12:07,363 My beloved wife. 122 00:12:09,734 --> 00:12:11,801 I've missed you terribly. 123 00:12:15,206 --> 00:12:18,474 Thank you for returning Lady Bolton safely. 124 00:12:18,476 --> 00:12:21,277 Now, dismount and kneel before me, 125 00:12:21,279 --> 00:12:24,613 surrender your army and proclaim me the true Lord of Winterfell 126 00:12:24,615 --> 00:12:26,381 and Warden of the North. 127 00:12:26,383 --> 00:12:28,450 I will pardon you for deserting the Night's Watch. 128 00:12:28,452 --> 00:12:32,454 I will pardon these treasonous lords for betraying my house. 129 00:12:35,626 --> 00:12:38,160 Come, bastard, 130 00:12:38,162 --> 00:12:41,062 you don't have the men, you don't have the horses, 131 00:12:41,064 --> 00:12:43,365 and you don't have Winterfell. 132 00:12:43,367 --> 00:12:47,101 Why lead those poor souls into slaughter? 133 00:12:47,103 --> 00:12:49,871 There's no need for a battle. 134 00:12:49,873 --> 00:12:52,841 Get off your horse and kneel. 135 00:12:54,712 --> 00:12:56,544 I'm a man of mercy. 136 00:13:01,584 --> 00:13:03,351 You're right. 137 00:13:03,353 --> 00:13:05,486 There's no need for a battle. 138 00:13:06,857 --> 00:13:09,657 Thousands of men don't need to die. 139 00:13:11,694 --> 00:13:13,361 Only one of us. 140 00:13:15,798 --> 00:13:17,798 Let's end this the old way. 141 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 You against me. 142 00:13:26,141 --> 00:13:29,176 (chuckling) 143 00:13:31,914 --> 00:13:35,249 I keep hearing stories about you, bastard. 144 00:13:35,251 --> 00:13:37,517 The way people in the North talk about you, 145 00:13:37,519 --> 00:13:39,786 you're the greatest swordsman who ever walked. 146 00:13:40,956 --> 00:13:43,357 Maybe you are that good. 147 00:13:43,359 --> 00:13:45,592 Maybe not. 148 00:13:45,594 --> 00:13:48,227 I don't know if I'd beat you. 149 00:13:48,229 --> 00:13:51,498 But I know that my army will beat yours. 150 00:13:51,500 --> 00:13:53,666 I have 6,000 men. 151 00:13:53,668 --> 00:13:57,169 You have, what, half that? 152 00:13:57,171 --> 00:13:58,671 Not even? 153 00:13:58,673 --> 00:14:00,707 Aye, you have the numbers. 154 00:14:02,110 --> 00:14:03,742 Will your men want to fight for you 155 00:14:03,744 --> 00:14:06,645 when they hear you wouldn't fight for them? 156 00:14:14,755 --> 00:14:17,323 He's good. Very good. 157 00:14:18,926 --> 00:14:21,460 Tell me, will you let your little brother die 158 00:14:21,462 --> 00:14:23,762 because you're too proud to surrender? 159 00:14:23,764 --> 00:14:25,731 How do we know you have him? 160 00:14:51,224 --> 00:14:52,924 Now, if you want to save-- 161 00:14:52,926 --> 00:14:55,493 You're going to die tomorrow, Lord Bolton. 162 00:14:58,698 --> 00:15:00,498 Sleep well. 163 00:15:08,740 --> 00:15:11,675 She's a fine woman, your sister. 164 00:15:11,677 --> 00:15:14,778 I look forward to having her back in my bed. 165 00:15:18,217 --> 00:15:20,784 And you're all fine-looking men. 166 00:15:20,786 --> 00:15:23,053 My dogs are desperate to meet you. 167 00:15:23,055 --> 00:15:24,788 I haven't fed them for seven days. 168 00:15:24,790 --> 00:15:26,189 They're ravenous. 169 00:15:26,191 --> 00:15:29,325 I wonder which parts they'll try first. 170 00:15:29,327 --> 00:15:31,828 Your eyes? 171 00:15:31,830 --> 00:15:33,296 Your balls? 172 00:15:35,300 --> 00:15:38,001 We'll find out soon enough. 173 00:15:38,003 --> 00:15:42,338 In the morning, then, bastard. 174 00:15:59,456 --> 00:16:01,590 Jon: If he was smart, he'd stay inside 175 00:16:01,592 --> 00:16:03,458 the walls of Winterfell and wait us out. 176 00:16:03,460 --> 00:16:06,529 That's not his way. He knows the North is watching. 177 00:16:06,531 --> 00:16:09,464 If the other houses sense weakness on his part, 178 00:16:09,466 --> 00:16:11,266 they'll stop fearing him. 179 00:16:11,268 --> 00:16:14,036 He can't have that. Fear is his power. 180 00:16:14,038 --> 00:16:16,738 It's his weakness, too. His men don't want to fight for him. 181 00:16:16,740 --> 00:16:19,441 They're forced to fight for him. If they feel the tide turning... 182 00:16:19,443 --> 00:16:21,843 It's not his men that worry me. 183 00:16:21,845 --> 00:16:23,278 It's his horses. 184 00:16:23,280 --> 00:16:25,547 I know what mounted knights can do to us. 185 00:16:25,549 --> 00:16:28,783 You and Stannis cut through us like piss through snow. 186 00:16:28,785 --> 00:16:31,118 We're digging trenches all along our flanks. 187 00:16:31,120 --> 00:16:33,421 They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, 188 00:16:33,423 --> 00:16:34,756 in a double envelopment. 189 00:16:38,795 --> 00:16:40,628 A pincer move. 190 00:16:45,535 --> 00:16:48,135 They won't be able to hit us from the sides. 191 00:16:48,137 --> 00:16:50,037 Good. 192 00:16:52,442 --> 00:16:55,276 It's crucial that we let them charge at us. 193 00:16:56,679 --> 00:16:59,280 They've got the numbers, we need the patience. 194 00:17:02,118 --> 00:17:05,218 If we let him buckle our center, he'll pursue. 195 00:17:05,220 --> 00:17:08,789 Then we'll have him surrounded on three sides. 196 00:17:08,791 --> 00:17:12,593 Did you really think that cunt would fight you man-to-man? 197 00:17:13,929 --> 00:17:15,328 No. 198 00:17:15,330 --> 00:17:17,230 But I wanted to make him angry. 199 00:17:19,835 --> 00:17:22,268 I want him coming at us full tilt. 200 00:17:24,106 --> 00:17:26,106 We should all get some sleep. 201 00:17:26,108 --> 00:17:29,942 Tormund: Rest, Jon Snow. We need you sharp tomorrow. 202 00:17:40,287 --> 00:17:42,855 So you've met the enemy, 203 00:17:42,857 --> 00:17:46,358 drawn up your battle plans. 204 00:17:46,360 --> 00:17:49,361 Aye, for what they're worth. 205 00:17:49,363 --> 00:17:53,332 You've known him for the space of a single conversation, 206 00:17:53,334 --> 00:17:55,266 you and your trusted advisors, 207 00:17:55,268 --> 00:17:56,935 and you sit around making your plans 208 00:17:56,937 --> 00:17:59,904 on how to defeat a man you don't know. 209 00:17:59,906 --> 00:18:01,506 I lived with him. 210 00:18:01,508 --> 00:18:03,241 I know the way his mind works. 211 00:18:03,243 --> 00:18:06,410 I know how he likes to hurt people. 212 00:18:06,412 --> 00:18:10,681 Did it ever once occur to you that I might have some insight? 213 00:18:13,019 --> 00:18:14,885 You're right. 214 00:18:14,887 --> 00:18:17,622 You think he's going to fall into your trap. 215 00:18:17,624 --> 00:18:19,990 He won't. He's the one who lays traps. 216 00:18:19,992 --> 00:18:22,893 - He's overconfident. - He plays with people. 217 00:18:22,895 --> 00:18:25,630 He's far better at it than you. He's been doing it all his life. 218 00:18:25,632 --> 00:18:28,565 Aye, and what have I been doing all my life? Playing with broomsticks? 219 00:18:28,567 --> 00:18:32,469 I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton. 220 00:18:32,471 --> 00:18:35,305 I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton. 221 00:18:35,307 --> 00:18:37,875 You don't know him. 222 00:18:39,145 --> 00:18:41,178 All right, tell me. 223 00:18:41,180 --> 00:18:44,047 What should we do? How do we get Rickon back? 224 00:18:45,984 --> 00:18:47,750 We'll never get him back. 225 00:18:49,288 --> 00:18:52,255 Rickon is Ned Stark's trueborn son, 226 00:18:52,257 --> 00:18:54,090 which makes him a greater threat to Ramsay 227 00:18:54,092 --> 00:18:57,260 than you, a bastard, or me, a girl. 228 00:18:57,262 --> 00:19:00,296 As long as he lives, Ramsay's claim to Winterfell will be contested, 229 00:19:00,298 --> 00:19:03,900 which means he won't live long. 230 00:19:03,902 --> 00:19:06,368 We can't give up on our brother. 231 00:19:06,370 --> 00:19:09,538 Listen to me, please. He wants you to make a mistake. 232 00:19:09,540 --> 00:19:12,709 Of course he does. What should I do differently? 233 00:19:12,711 --> 00:19:14,877 I don't know. I don't know anything about battles. 234 00:19:14,879 --> 00:19:18,380 Just don't do what he wants you to do. 235 00:19:18,382 --> 00:19:19,682 Aye, that's good advice. 236 00:19:19,684 --> 00:19:21,183 You think that's obvious? 237 00:19:21,185 --> 00:19:22,618 Well, it is a bit obvious. 238 00:19:22,620 --> 00:19:23,985 If you had asked for my advice earlier, 239 00:19:23,987 --> 00:19:25,754 I would have told you not to attack Winterfell 240 00:19:25,756 --> 00:19:28,190 until we had a larger force, or is that obvious, too? 241 00:19:28,192 --> 00:19:30,559 When will we have a larger force? 242 00:19:30,561 --> 00:19:32,728 We've pleaded with every house that'll have us. 243 00:19:32,730 --> 00:19:34,062 The Blackfish can't help us. 244 00:19:34,064 --> 00:19:36,131 We're lucky to have this many men. 245 00:19:36,133 --> 00:19:39,634 - It's not enough. - No, it's not enough. It's what we have. 246 00:19:44,007 --> 00:19:47,976 Battles have been won against greater odds. 247 00:19:54,317 --> 00:19:56,284 If Ramsay wins, 248 00:19:56,286 --> 00:19:58,319 I'm not going back there alive. 249 00:19:58,321 --> 00:19:59,987 Do you understand me? 250 00:20:02,459 --> 00:20:06,493 I won't let ever let him touch you again. 251 00:20:09,365 --> 00:20:11,498 I'll protect you, I promise. 252 00:20:12,802 --> 00:20:15,335 No one can protect me. 253 00:20:15,337 --> 00:20:17,238 No one can protect anyone. 254 00:20:29,050 --> 00:20:30,950 (sighs) 255 00:20:35,957 --> 00:20:38,057 Davos: You think there's hope? 256 00:20:38,059 --> 00:20:40,493 Tormund: I've never seen these Bolton fuckers fight. 257 00:20:40,495 --> 00:20:42,962 And they've never seen the free folk fight, 258 00:20:42,964 --> 00:20:44,964 so, yes, there's hope. 259 00:20:47,135 --> 00:20:50,770 You want to avenge your king, don't you? 260 00:20:50,772 --> 00:20:53,673 It wasn't the Boltons defeated Stannis. 261 00:20:53,675 --> 00:20:56,275 It was Stannis himself. 262 00:20:56,277 --> 00:20:58,010 I loved the man. 263 00:20:58,012 --> 00:21:00,546 He lifted me up and made me something. 264 00:21:00,548 --> 00:21:03,783 But he had demons in his skull whispering foul things. 265 00:21:03,785 --> 00:21:06,385 - You saw these demons? - What? 266 00:21:07,588 --> 00:21:09,855 No, it's a manner of speaking. 267 00:21:11,559 --> 00:21:14,726 Not actual demons. 268 00:21:14,728 --> 00:21:16,161 Oh. 269 00:21:16,163 --> 00:21:19,231 Well, you loved that cunt Stannis 270 00:21:19,233 --> 00:21:21,466 and I loved the man he burned. 271 00:21:21,468 --> 00:21:23,568 Mance didn't have demons in his skull. 272 00:21:23,570 --> 00:21:27,172 He didn't torch people or listen to some red witch. 273 00:21:27,174 --> 00:21:29,641 I believed in him. 274 00:21:29,643 --> 00:21:33,712 I thought he was the man to lead us through the Long Night. 275 00:21:33,714 --> 00:21:35,980 But I was wrong just like you. 276 00:21:37,917 --> 00:21:41,052 Maybe that was our mistake, believing in kings. 277 00:21:42,756 --> 00:21:45,189 Jon Snow's not a king. 278 00:21:46,926 --> 00:21:48,726 No, he's not. 279 00:21:51,797 --> 00:21:55,933 I need a good drink to help me sleep the night before a fight. 280 00:21:55,935 --> 00:21:57,501 You want some? 281 00:21:57,503 --> 00:22:00,004 I have a jug of sour goat's milk 282 00:22:00,006 --> 00:22:02,072 stronger than any of that grape water 283 00:22:02,074 --> 00:22:04,341 you southern twats like sucking on. 284 00:22:04,343 --> 00:22:06,276 No, thanks. It does sound delicious, 285 00:22:06,278 --> 00:22:08,979 but I better keep a clear head. 286 00:22:08,981 --> 00:22:11,382 I can never sleep the night before a battle. 287 00:22:11,384 --> 00:22:13,183 So what do you do all night? 288 00:22:13,185 --> 00:22:15,452 I walk. 289 00:22:15,454 --> 00:22:17,320 Think and walk. 290 00:22:17,322 --> 00:22:19,522 Think and walk until I'm far enough away from camp 291 00:22:19,524 --> 00:22:21,724 that no one can hear me shitting my guts out. 292 00:22:21,726 --> 00:22:23,793 (laughs) 293 00:22:23,795 --> 00:22:25,728 Happy shitting. 294 00:22:39,010 --> 00:22:40,075 My lady. 295 00:22:44,582 --> 00:22:46,982 You weren't at the war council. 296 00:22:48,486 --> 00:22:50,420 I'm not a soldier. 297 00:22:51,488 --> 00:22:53,923 Any advice? 298 00:22:53,925 --> 00:22:56,258 Don't lose. 299 00:23:02,066 --> 00:23:04,133 If I do, if I fall... 300 00:23:06,637 --> 00:23:09,270 don't bring me back. 301 00:23:09,272 --> 00:23:11,306 I'll have to try. 302 00:23:11,308 --> 00:23:13,508 I'm ordering you not to bring me back. 303 00:23:13,510 --> 00:23:15,243 I am not your servant, Jon Snow. 304 00:23:15,245 --> 00:23:17,646 You're in my camp. I'm the commander. 305 00:23:17,648 --> 00:23:20,415 I serve the Lord of Light. 306 00:23:20,417 --> 00:23:22,751 I do what he commands. 307 00:23:22,753 --> 00:23:24,185 How do you know what he commands? 308 00:23:25,655 --> 00:23:29,023 I interpret his signs 309 00:23:29,025 --> 00:23:31,192 as well as I can. 310 00:23:33,729 --> 00:23:36,197 If the Lord didn't want me to bring you back, 311 00:23:36,199 --> 00:23:38,866 how did I bring you back? 312 00:23:38,868 --> 00:23:41,502 I have no power. 313 00:23:41,504 --> 00:23:44,872 Only what he gives me and he gave me you. 314 00:23:46,208 --> 00:23:48,609 Why? 315 00:23:48,611 --> 00:23:50,778 I don't know. 316 00:23:55,351 --> 00:23:59,987 Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else. 317 00:23:59,989 --> 00:24:02,990 Maybe he brought you here to die again. 318 00:24:07,196 --> 00:24:10,230 What kind of god would do something like that? 319 00:24:11,967 --> 00:24:14,300 The one we've got. 320 00:25:45,724 --> 00:25:49,226 (horn blowing) 321 00:26:04,109 --> 00:26:07,310 Last time we saw each other was at Winterfell, yes? 322 00:26:10,348 --> 00:26:13,649 You were making jokes about my height, I seem to recall. 323 00:26:15,953 --> 00:26:18,053 Everyone who makes a joke about a dwarf's height 324 00:26:18,055 --> 00:26:21,991 thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height. 325 00:26:21,993 --> 00:26:25,428 "The height of nobility," "a man of your stature," 326 00:26:25,430 --> 00:26:27,262 "someone to look up to." 327 00:26:28,799 --> 00:26:30,766 You're all making the same five or six jokes. 328 00:26:30,768 --> 00:26:34,136 - It was a long time ago. - It was. 329 00:26:34,138 --> 00:26:37,506 And how have things been going for you since then? 330 00:26:37,508 --> 00:26:40,408 Not so well, I gather. 331 00:26:40,410 --> 00:26:43,011 Can't imagine you would have murdered the Stark boys 332 00:26:43,013 --> 00:26:44,346 if things had been going well. 333 00:26:44,348 --> 00:26:46,047 I didn't murder the Stark boys. 334 00:26:46,049 --> 00:26:48,983 But I did things that were just as bad or worse. 335 00:26:48,985 --> 00:26:50,318 And he paid for them. 336 00:26:50,320 --> 00:26:52,387 Doesn't seem like it. 337 00:26:52,389 --> 00:26:54,322 He's still alive. 338 00:26:54,324 --> 00:26:56,391 It was complicated for you, I'm sure, 339 00:26:56,393 --> 00:26:58,660 growing up at Winterfell. 340 00:26:58,662 --> 00:27:01,929 Never quite knowing who you were. 341 00:27:01,931 --> 00:27:05,566 But then, we all live complicated lives, don't we? 342 00:27:05,568 --> 00:27:07,635 You've brought us 100 ships from the Iron Fleet 343 00:27:07,637 --> 00:27:09,370 with men to sail them. 344 00:27:09,372 --> 00:27:11,673 In return, I expect you want me to support 345 00:27:11,675 --> 00:27:14,208 your claim to the throne of the Iron Islands? 346 00:27:14,210 --> 00:27:16,210 Not my claim. Hers. 347 00:27:16,212 --> 00:27:18,312 And what's wrong with you? 348 00:27:18,314 --> 00:27:19,880 I'm not fit to rule. 349 00:27:19,882 --> 00:27:21,582 We can agree upon that at least. 350 00:27:21,584 --> 00:27:24,251 Has the Iron Islands ever had a queen before? 351 00:27:24,253 --> 00:27:25,852 No more than Westeros. 352 00:27:27,623 --> 00:27:31,058 Our Uncle Euron returned home after a long absence. 353 00:27:31,060 --> 00:27:34,694 He murdered our father and took the Salt Throne from Yara. 354 00:27:34,696 --> 00:27:37,263 He would have murdered us if we'd stayed. 355 00:27:38,733 --> 00:27:41,900 Lord Tyrion tells me your father was a terrible king. 356 00:27:41,902 --> 00:27:44,036 You and I have that in common. 357 00:27:45,640 --> 00:27:46,905 We do. 358 00:27:46,907 --> 00:27:49,242 And both murdered by a usurper as well. 359 00:27:50,577 --> 00:27:52,244 Will their ships be enough? 360 00:27:52,246 --> 00:27:55,380 With the former Masters' fleet, possibly. 361 00:27:55,382 --> 00:27:57,515 Barely. 362 00:27:57,517 --> 00:28:00,318 There are more than 100 ships in the Iron Fleet. 363 00:28:00,320 --> 00:28:02,821 There are and Euron is building more. 364 00:28:02,823 --> 00:28:04,556 He's going to offer them to you. 365 00:28:04,558 --> 00:28:06,058 So why shouldn't I wait for him? 366 00:28:06,060 --> 00:28:08,727 The Iron Fleet isn't all he's bringing. 367 00:28:08,729 --> 00:28:10,928 He also wants to give you-- 368 00:28:10,930 --> 00:28:14,666 His big cock, I think he said. 369 00:28:14,668 --> 00:28:18,002 Euron's offer is also an offer of marriage, you see. 370 00:28:18,004 --> 00:28:19,871 You won't get one without the other. 371 00:28:19,873 --> 00:28:22,507 And I imagine your offer is free of any marriage demands? 372 00:28:22,509 --> 00:28:25,810 I never demand, but I'm up for anything, really. 373 00:28:27,647 --> 00:28:30,414 Theon: He murdered our father and would have murdered us. 374 00:28:30,416 --> 00:28:33,084 He'll murder you as soon as you have what he wants. 375 00:28:33,086 --> 00:28:34,819 The Seven Kingdoms. 376 00:28:34,821 --> 00:28:36,120 All of them. 377 00:28:36,122 --> 00:28:37,889 And you don't want the Seven Kingdoms? 378 00:28:37,891 --> 00:28:41,258 Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. 379 00:28:41,260 --> 00:28:43,860 We ask you to give them back. 380 00:28:43,862 --> 00:28:45,228 And that's all? 381 00:28:45,230 --> 00:28:47,864 We'd like you to help us murder an uncle or two 382 00:28:47,866 --> 00:28:49,833 who don't think a woman's fit to rule. 383 00:28:49,835 --> 00:28:51,502 Reasonable. 384 00:28:53,806 --> 00:28:56,472 What if everyone starts demanding their independence? 385 00:28:56,474 --> 00:28:58,608 She's not demanding, she's asking. 386 00:28:58,610 --> 00:29:01,377 The others are free to ask as well. 387 00:29:05,184 --> 00:29:08,685 Our fathers were evil men, all of us here. 388 00:29:08,687 --> 00:29:11,254 They left the world worse than they found it. 389 00:29:11,256 --> 00:29:12,922 We're not going to do that. 390 00:29:12,924 --> 00:29:15,958 We're going to leave the world better than we found it. 391 00:29:17,962 --> 00:29:21,564 You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms 392 00:29:21,566 --> 00:29:24,967 and respect the integrity of the Seven Kingdoms. 393 00:29:24,969 --> 00:29:29,538 No more reaving, roving, raiding, or raping. 394 00:29:30,875 --> 00:29:32,441 That's our way of life. 395 00:29:32,443 --> 00:29:33,976 No more. 396 00:29:41,518 --> 00:29:43,252 No more. 397 00:30:11,314 --> 00:30:14,715 (horses nickering) 398 00:33:27,804 --> 00:33:30,505 Do you like games, little man? 399 00:33:30,507 --> 00:33:32,574 Let's play a game. 400 00:33:36,213 --> 00:33:37,979 Run to your brother. 401 00:33:37,981 --> 00:33:39,914 The sooner you make it to him, 402 00:33:39,916 --> 00:33:42,316 the sooner you get to see him again. 403 00:33:44,955 --> 00:33:46,554 That's it. 404 00:33:46,556 --> 00:33:48,790 That's the game. 405 00:33:48,792 --> 00:33:50,792 Easy. 406 00:33:50,794 --> 00:33:52,794 Ready? 407 00:33:52,796 --> 00:33:54,061 Go. 408 00:33:58,033 --> 00:34:01,102 No, you have to run, remember? 409 00:34:01,104 --> 00:34:03,270 Those are the rules. 410 00:34:15,751 --> 00:34:18,151 Hyah! Hyah! Hyah! 411 00:34:37,105 --> 00:34:38,338 (grunts) 412 00:34:43,911 --> 00:34:45,611 Hyah! Hyah! 413 00:35:27,054 --> 00:35:29,487 (grunts) 414 00:35:29,489 --> 00:35:31,990 (gasping) 415 00:35:41,634 --> 00:35:43,734 (gasps) 416 00:36:01,821 --> 00:36:03,286 Don't. 417 00:36:14,032 --> 00:36:15,398 Prepare to charge. 418 00:36:17,502 --> 00:36:18,868 Prepare to charge. 419 00:36:20,606 --> 00:36:23,272 - Man: Draw! - Man #2: Draw! 420 00:36:23,274 --> 00:36:25,474 Man #3: Draw! 421 00:36:25,476 --> 00:36:26,943 Man #4: Loose! 422 00:36:28,646 --> 00:36:30,780 Hyah! Hyah! 423 00:36:34,452 --> 00:36:36,919 Go! Go! Follow your commander! 424 00:36:36,921 --> 00:36:38,920 (men shouting) 425 00:36:42,025 --> 00:36:43,859 Run and fight! 426 00:36:43,861 --> 00:36:46,161 (roars) 427 00:37:10,854 --> 00:37:11,886 Hyah! 428 00:37:11,888 --> 00:37:14,656 Man: Nock! 429 00:37:14,658 --> 00:37:17,158 - Draw! - Man #2: Draw! 430 00:37:17,160 --> 00:37:18,826 - Man: Loose! - Man #2: Loose! 431 00:37:21,063 --> 00:37:23,931 - (shouting) - (horse whinnies) 432 00:37:28,271 --> 00:37:29,603 Now. 433 00:37:29,605 --> 00:37:33,940 Karstark: Cavalry, charge! 434 00:37:37,145 --> 00:37:38,945 (groaning) 435 00:37:45,320 --> 00:37:48,888 (horses whinnying) 436 00:38:19,553 --> 00:38:22,620 (shouting) 437 00:38:22,622 --> 00:38:25,390 (horses whinny) 438 00:38:26,926 --> 00:38:29,728 - Nock! - Man: Nock! 439 00:38:29,730 --> 00:38:32,230 - Nock! - Men: Nock! 440 00:38:34,267 --> 00:38:35,967 - Man: Draw! - Man #2: Draw! 441 00:38:35,969 --> 00:38:38,770 - Draw! - Man: Draw! 442 00:38:41,774 --> 00:38:44,075 We'll just kill our own men. Stand down. 443 00:38:44,077 --> 00:38:46,844 - Loose! - Men: Loose! 444 00:39:26,985 --> 00:39:28,952 - Get word-- - (grunts) 445 00:39:47,671 --> 00:39:50,072 - (man whimpering) No! - (shouts) 446 00:39:50,074 --> 00:39:51,606 (screams) 447 00:39:52,944 --> 00:39:54,609 (shouting) 448 00:39:54,611 --> 00:39:56,478 (horse whinnies) 449 00:40:00,784 --> 00:40:03,718 (horse whinnies) 450 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 Loose! 451 00:40:20,837 --> 00:40:22,971 - Loose! - Men: Loose! 452 00:40:30,246 --> 00:40:32,613 - Loose! - Men: Loose! 453 00:40:36,986 --> 00:40:38,652 (horse whinnies) 454 00:40:48,598 --> 00:40:50,464 (shouts) 455 00:41:01,377 --> 00:41:04,978 We may as well be taking shits back here. 456 00:41:04,980 --> 00:41:08,181 - Follow! - (men shouting) 457 00:41:14,589 --> 00:41:16,823 It's time, go. 458 00:41:18,627 --> 00:41:21,394 - Who owns the North? - Men: We do! 459 00:41:21,396 --> 00:41:24,230 - Who owns the North? - We do! 460 00:41:24,232 --> 00:41:25,864 Show me! 461 00:41:25,866 --> 00:41:27,199 (men shouting) 462 00:41:27,201 --> 00:41:29,335 (yells) 463 00:41:49,790 --> 00:41:51,056 (yells) 464 00:41:55,295 --> 00:41:56,762 Hey! 465 00:42:10,743 --> 00:42:11,776 (grunts) 466 00:42:49,114 --> 00:42:51,247 (men grunt) 467 00:42:54,620 --> 00:42:58,054 Man: Infantry, advance! 468 00:42:58,056 --> 00:43:00,490 (men grunting) 469 00:43:00,492 --> 00:43:03,326 (shouting, grunting) 470 00:43:11,503 --> 00:43:13,269 (screams) 471 00:43:22,680 --> 00:43:24,680 (men shouting) 472 00:43:29,987 --> 00:43:32,855 With me, lads! Break their line! 473 00:43:39,196 --> 00:43:40,395 (screams) 474 00:43:40,397 --> 00:43:41,796 (shouts) 475 00:43:47,337 --> 00:43:49,404 (shouting) 476 00:43:49,406 --> 00:43:51,906 (screams) 477 00:43:51,908 --> 00:43:54,075 (roaring) 478 00:44:06,622 --> 00:44:07,855 Help me! 479 00:44:11,327 --> 00:44:14,428 (men screaming) 480 00:44:23,372 --> 00:44:25,839 (screaming) 481 00:44:35,084 --> 00:44:36,316 (shouting) 482 00:44:36,318 --> 00:44:38,218 - Man: Tormund! - Man #2: Get him back! 483 00:44:38,220 --> 00:44:40,954 Man #2: Infantry, advance. 484 00:44:42,057 --> 00:44:44,724 (men grunting) 485 00:44:46,228 --> 00:44:48,728 Man #3: Both sides! 486 00:44:48,730 --> 00:44:50,663 Fall back! 487 00:44:50,665 --> 00:44:53,766 Fall back! 488 00:44:56,904 --> 00:44:59,706 (grunting continues) 489 00:45:14,122 --> 00:45:16,155 Fuck this, come on! 490 00:45:26,099 --> 00:45:28,166 We're going home! 491 00:46:08,340 --> 00:46:10,373 (gasping) 492 00:46:20,252 --> 00:46:22,152 (shouts) 493 00:46:23,188 --> 00:46:25,655 (gasping) 494 00:46:28,527 --> 00:46:30,560 (shouts) 495 00:46:30,562 --> 00:46:32,729 (gasping continues) 496 00:46:32,731 --> 00:46:35,365 (man screaming) 497 00:46:35,367 --> 00:46:37,734 (gasping) 498 00:46:45,543 --> 00:46:47,043 (shouts) 499 00:46:53,551 --> 00:46:55,584 (gasping) 500 00:47:10,701 --> 00:47:12,600 (grunts) 501 00:47:15,339 --> 00:47:17,272 (roaring) 502 00:47:20,077 --> 00:47:22,710 (grunting) 503 00:47:24,814 --> 00:47:27,715 (horn blowing) 504 00:47:32,355 --> 00:47:34,688 (horn continues) 505 00:47:36,191 --> 00:47:37,924 (shouts) 506 00:47:37,926 --> 00:47:40,360 - (crunches) - (screams) 507 00:47:43,231 --> 00:47:46,065 - (grunts) - (horn continues) 508 00:48:34,982 --> 00:48:37,482 (shouting) 509 00:49:44,483 --> 00:49:46,649 Man: Open the gate! 510 00:49:51,489 --> 00:49:53,856 Man #2: Archers to the wall. 511 00:49:55,827 --> 00:49:58,093 - Their army's gone. - Our army's gone. 512 00:49:59,463 --> 00:50:01,363 We have Winterfell. 513 00:50:01,365 --> 00:50:03,932 They don't have the men for a siege. All we have to do is wait. 514 00:50:03,934 --> 00:50:05,834 - (banging on gate) - Man: Archers! 515 00:50:05,836 --> 00:50:07,536 To the wall! 516 00:50:12,143 --> 00:50:14,176 (banging) 517 00:50:25,856 --> 00:50:28,023 (Wun Wun roaring) 518 00:50:32,095 --> 00:50:34,696 (men shouting) 519 00:50:35,866 --> 00:50:37,598 (roars) 520 00:50:50,113 --> 00:50:51,745 (groans) 521 00:50:53,449 --> 00:50:57,785 (roars) 522 00:51:30,986 --> 00:51:32,151 (grunts) 523 00:51:41,696 --> 00:51:44,597 You suggested one-on-one combat, didn't you? 524 00:51:52,306 --> 00:51:54,906 I've reconsidered. 525 00:51:54,908 --> 00:51:58,377 I think that sounds like a wonderful idea. 526 00:52:17,230 --> 00:52:19,063 (shouts) 527 00:52:20,467 --> 00:52:23,568 (grunting) 528 00:52:56,768 --> 00:52:59,169 (panting) 529 00:53:58,262 --> 00:54:00,995 We're going to bury my brother in the crypt 530 00:54:00,997 --> 00:54:03,097 next to my father. 531 00:54:09,339 --> 00:54:10,505 Jon. 532 00:54:16,112 --> 00:54:18,279 Where is he? 533 00:54:21,550 --> 00:54:23,517 (dogs slurping) 534 00:54:29,392 --> 00:54:32,125 (groaning) 535 00:54:35,063 --> 00:54:37,130 (coughs) 536 00:54:45,540 --> 00:54:48,241 Ah. 537 00:54:48,243 --> 00:54:49,810 Sansa. 538 00:54:53,282 --> 00:54:55,481 Hello, Sansa. 539 00:55:02,824 --> 00:55:05,491 Is this where I'll be staying now? 540 00:55:13,868 --> 00:55:15,901 No. 541 00:55:19,673 --> 00:55:23,475 Our time together is about to come to an end. 542 00:55:26,380 --> 00:55:28,914 That's all right. 543 00:55:28,916 --> 00:55:30,749 You can't kill me. 544 00:55:32,353 --> 00:55:34,519 I'm part of you now. 545 00:55:37,290 --> 00:55:39,591 Your words will disappear. 546 00:55:42,262 --> 00:55:45,129 Your house will disappear. 547 00:55:45,131 --> 00:55:48,333 Your name will disappear. 548 00:55:50,303 --> 00:55:52,904 All memory of you will disappear. 549 00:55:54,707 --> 00:55:57,876 (dogs growling) 550 00:56:03,616 --> 00:56:06,851 (growling continues) 551 00:56:13,058 --> 00:56:15,459 (growling continues) 552 00:56:19,965 --> 00:56:22,733 My hounds will never harm me. 553 00:56:22,735 --> 00:56:25,235 You haven't fed them in seven days. 554 00:56:25,237 --> 00:56:26,736 You said it yourself. 555 00:56:28,207 --> 00:56:30,941 (dogs growling) 556 00:56:30,943 --> 00:56:32,675 They're loyal beasts. 557 00:56:32,677 --> 00:56:34,577 They were. 558 00:56:34,579 --> 00:56:36,479 Now they're starving. 559 00:56:39,084 --> 00:56:41,418 (dogs growling) 560 00:56:43,054 --> 00:56:45,121 (growling) 561 00:57:00,504 --> 00:57:02,471 Sit. 562 00:57:02,473 --> 00:57:04,006 Down. 563 00:57:04,008 --> 00:57:06,608 Down! 564 00:57:07,678 --> 00:57:09,979 Down! Down! 565 00:57:09,981 --> 00:57:11,914 Down! 566 00:57:13,818 --> 00:57:16,585 - (growling, barking) - (Ramsay screaming) 567 00:57:16,587 --> 00:57:19,488 - (crunching, tearing) - (screaming continues) 568 00:57:24,194 --> 00:57:25,961 (screaming continues) 569 00:57:53,923 --> 00:58:04,101 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 570 00:59:15,434 --> 00:59:18,068 (Chord plays) 571 00:59:19,305 --> 00:59:25,511 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.