All language subtitles for Furie 2019 b.r.k.n.j.

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:04,422 --> 00:02:09,713 Sis, please... -I will pay... 3 00:02:10,547 --> 00:02:14,605 I will pay... -You owe 3 million dongs, plus 4.5 million for interest. 4 00:02:14,755 --> 00:02:16,555 Why so much...? 5 00:02:20,838 --> 00:02:22,638 Come on, sis. 6 00:02:24,713 --> 00:02:26,513 I will pay. 7 00:02:58,838 --> 00:03:04,263 You want your money? -You want money? -Take this! 8 00:03:07,463 --> 00:03:11,213 Get her. Go get her for me! -Kill her! 9 00:03:17,505 --> 00:03:21,222 We all know about each other. -Why don't we make it quick? 10 00:03:27,213 --> 00:03:30,838 Hurry up! -All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 11 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 You work like shit, yet keep coming asking for money. 12 00:03:41,380 --> 00:03:43,180 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 13 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hey. Where is the rest of it? 14 00:03:52,088 --> 00:03:54,438 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 15 00:03:54,588 --> 00:03:56,388 It's the fourth time you failed your quota. 16 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 17 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 Ut Det. Come here. -Yes, ma'am. 18 00:04:04,672 --> 00:04:06,472 See him? 19 00:04:07,838 --> 00:04:11,463 I can do it. -Just kidding. Take a hike, cripple. -Yes, ma'am. 20 00:04:11,755 --> 00:04:14,105 That damn Bay Thot, he really talked you up. 21 00:04:14,255 --> 00:04:15,938 What did he say? What did you do in Saigon? 22 00:04:16,088 --> 00:04:19,147 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 23 00:04:19,297 --> 00:04:20,897 You came here, you can't even get a job done 24 00:04:21,047 --> 00:04:23,172 collecting a few bucks from big farmers? 25 00:04:26,213 --> 00:04:28,338 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 26 00:04:29,505 --> 00:04:31,422 Still asking for payment while you work like shit. 27 00:04:38,713 --> 00:04:43,888 There. It's yours. -Take it. -Be on time tomorrow. Mm. 28 00:04:47,213 --> 00:04:50,855 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 29 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 30 00:04:56,505 --> 00:04:58,305 You little piece of... 31 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 What are you buying? -The usual, miss. 32 00:05:17,672 --> 00:05:19,472 Pork, same as usual? 33 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai looks so grown-up these days. 34 00:05:25,297 --> 00:05:27,097 That's 30.000 dongs. 35 00:05:30,630 --> 00:05:36,588 That woman is so weird. -Let her be, just the way she is. 36 00:05:37,880 --> 00:05:42,813 Where did she come from anyway? -She came here alone, raised her kid by herself. 37 00:05:42,963 --> 00:05:44,730 No one knows who the dad is. 38 00:05:44,880 --> 00:05:48,522 Oh, my God. She's a bitch. A bitch can never find a husband. 39 00:05:48,672 --> 00:05:53,647 Don't say that. We're not in her shoes. -I kind of feel sorry for her. 40 00:05:53,797 --> 00:05:55,597 Please, I'll pay you later. 41 00:05:57,547 --> 00:06:01,672 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 42 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 When will you give me money? -I'll pay you when I have money. 43 00:06:07,588 --> 00:06:10,130 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 44 00:06:39,588 --> 00:06:45,797 Hey! -Where do you think you're going? -Guys, search her bag. Give me your bag. 45 00:06:47,713 --> 00:06:49,513 Dump everything out. 46 00:06:50,463 --> 00:06:58,180 Nothing in here. -Hit her, guys. -Get her. Take this! -Hit her. -Beat her up. 47 00:06:58,630 --> 00:07:01,647 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 48 00:07:01,797 --> 00:07:03,597 Am I right, guys? -Mai. 49 00:07:05,922 --> 00:07:07,147 What are you doing, little punks? 50 00:07:07,297 --> 00:07:11,063 Why don't you go home after school? What are you doing here? -You dumb hustler. 51 00:07:11,213 --> 00:07:16,347 You debt collector. -What are you gonna do to me? -You little shit. 52 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 Are you okay, Mai? -Yes, I am. 53 00:07:25,213 --> 00:07:27,922 Can't believe these kids. A bunch of devils. 54 00:07:29,505 --> 00:07:35,222 You went to collect debt again? -Nope. -Your hand is injured. 55 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 Are you okay? -I'm fine. 56 00:08:37,047 --> 00:08:40,255 FISH FARMING PLAN 57 00:10:12,047 --> 00:10:15,555 The rice is burnt. -Mom, the rice is burnt! 58 00:10:21,047 --> 00:10:23,005 Are you okay, Mom? Be careful. 59 00:10:24,630 --> 00:10:27,597 What are you doing here? -Go do your homework. Let me take care of it. 60 00:10:28,255 --> 00:10:30,055 Hurry up! 61 00:10:45,963 --> 00:10:51,722 Here. -Here. -It's your favorite. 62 00:10:52,755 --> 00:10:59,630 Mom, I don't think it's done. -Needs a little more cooking. 63 00:11:00,338 --> 00:11:02,138 Eat it anyway. 64 00:11:22,172 --> 00:11:27,672 Here. -Where'd you buy it? -What? I didn't buy it. 65 00:11:28,963 --> 00:11:30,763 I cooked it. 66 00:11:32,005 --> 00:11:37,047 You little show-off. -Done your homework yet? You're taking exams this year. 67 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 68 00:11:44,963 --> 00:11:49,255 Eat, Mom. I'll tell you something. 69 00:11:51,672 --> 00:11:59,255 Hai Phuong! -You bitch! -Come out here! -Where are you? 70 00:11:59,922 --> 00:12:04,147 Come out here! I'll break your legs! -My brother, 71 00:12:04,297 --> 00:12:08,755 he just owes you some money, and you broke his legs! 72 00:12:09,005 --> 00:12:12,388 I dare you to come out here! -I'll fucking break you! 73 00:12:13,505 --> 00:12:19,630 Where are you? -Come out here. Come out! Where are you? 74 00:12:20,505 --> 00:12:26,355 You bitch. -Come out here! -You're hiding. Fine. 75 00:12:26,505 --> 00:12:31,222 When I come back, I'll burn your house down! -Bitch! 76 00:12:49,672 --> 00:12:55,713 Hey. -Be brave. -Even if you're scared, you still have to be brave. 77 00:12:56,338 --> 00:13:00,105 Because being scared won't help you. -It's just a feeling. 78 00:13:00,255 --> 00:13:05,180 That man back there, he's real. -So, you can't be scared, okay? 79 00:13:07,672 --> 00:13:09,472 Let's go eat. 80 00:13:25,505 --> 00:13:27,305 Let's eat. 81 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Braised fish with pineapple? 82 00:13:33,338 --> 00:13:35,138 Let's try some of this. 83 00:13:38,755 --> 00:13:42,255 Pretty good. -I picked it up at An Binh Island. 84 00:13:42,963 --> 00:13:47,463 Why were you there? You skipped class? -Mom, yesterday was Sunday. 85 00:13:49,713 --> 00:13:52,797 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 86 00:13:53,338 --> 00:13:55,138 You wanna end up like me? 87 00:14:00,255 --> 00:14:02,055 Where'd you get money for fish? 88 00:14:06,630 --> 00:14:11,172 Aunt Sau Luc gave me some. -She said you let her debt go a few times. 89 00:14:12,755 --> 00:14:16,555 Her house was so worthless. -Nothing worth a damn for me to take. 90 00:14:17,047 --> 00:14:18,847 Keep it if she gave it to you. 91 00:14:20,922 --> 00:14:23,505 Mom, she wants me to watch her raft. 92 00:14:24,672 --> 00:14:29,880 "Chap ba." -What's that? -She wants me to patch her fish net. Plus... 93 00:14:31,713 --> 00:14:33,647 if I have 2 million to buy fish fries, 94 00:14:33,797 --> 00:14:36,588 she'll make a fish cage. I can use her boat, 95 00:14:36,963 --> 00:14:40,922 I can make 5 million dongs per month. -Okay, young lady. 96 00:14:41,338 --> 00:14:43,730 Do me a favor and focus on studying. 97 00:14:43,880 --> 00:14:46,922 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 98 00:14:47,463 --> 00:14:49,263 But I'm fed up with studying. 99 00:14:51,463 --> 00:14:56,672 They keep hitting and cursing me. -That "You bastard!" "You debt collector!" 100 00:14:57,005 --> 00:14:59,005 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 101 00:15:02,672 --> 00:15:06,305 Mom, let's farm fish. -I don't need to go to school. 102 00:15:07,422 --> 00:15:09,880 I'll help you. I don't mind hard work. 103 00:15:10,463 --> 00:15:12,522 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 104 00:15:12,672 --> 00:15:15,172 I can deal with anything. 105 00:15:18,172 --> 00:15:21,755 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 106 00:15:22,213 --> 00:15:25,063 Why do you care, as long as I can afford your school? 107 00:15:25,213 --> 00:15:27,013 I don't wanna live off of debt collecting. 108 00:15:41,588 --> 00:15:43,388 Brush your teeth before bed! 109 00:17:17,380 --> 00:17:22,338 Boss, you should see a doctor right away. Or else you'll have to get an abortion. 110 00:17:23,547 --> 00:17:26,713 Those dogs out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 111 00:17:29,713 --> 00:17:31,513 Cheers. 112 00:17:38,713 --> 00:17:42,922 Sau Banh. -Rules are: If you're game, then stick around. 113 00:17:43,505 --> 00:17:45,772 If you can't play fair, get lost. 114 00:17:45,922 --> 00:17:49,688 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. -Let me go! 115 00:17:49,838 --> 00:17:54,888 Nothing to see, guys. Everything's fine. -Hey, let's start spinning. 116 00:17:58,630 --> 00:18:01,672 Any sacrifice is painful. 117 00:18:03,047 --> 00:18:04,847 It's what we sacrifice for that matters. 118 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 119 00:18:58,713 --> 00:19:01,213 You can pawn it for 1 million dongs, interest is 350.000 dongs. 120 00:19:02,547 --> 00:19:06,605 Thank you, sir. -I need 2 million. -Go to Saigon, then. 121 00:19:06,755 --> 00:19:10,522 How do you think you can get 2 million for this trash? -I'm old, not stupid. 122 00:19:10,672 --> 00:19:13,213 If you're so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 123 00:19:14,797 --> 00:19:16,797 It's for Mai to start a fish farm. 124 00:19:17,755 --> 00:19:19,555 Let me think about it. 125 00:19:21,338 --> 00:19:26,230 This stone is of the lowest quality. -The smaller ones, what can I do with them? 126 00:19:26,380 --> 00:19:29,313 Eat them with rice? -Mom! -I caught a thief, everyone. 127 00:19:29,463 --> 00:19:33,355 Hey, what are you doing? -She's just a kid. -She's a thief. 128 00:19:33,505 --> 00:19:36,397 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 129 00:19:36,547 --> 00:19:40,888 Mai, where did you get the wallet? -I picked it up off the ground. 130 00:19:41,255 --> 00:19:47,688 So convenient for you? It's mine. -There, see? -Lucky me, everything's still here. 131 00:19:47,838 --> 00:19:52,480 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 132 00:19:52,630 --> 00:19:58,922 See that? -Mai, tell me? Did you steal it? -No, I didn't. I picked it up. 133 00:19:59,213 --> 00:20:02,105 You have to trust me. -You have to trust me. 134 00:20:02,255 --> 00:20:05,105 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 135 00:20:05,255 --> 00:20:07,438 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 136 00:20:07,588 --> 00:20:10,397 Give it back to her. -That's right. -Teach her how to behave. 137 00:20:10,547 --> 00:20:12,938 Or else take her to the police. -Yeah, that's right. 138 00:20:13,088 --> 00:20:16,438 What kind of mother are you? -If it were me, I'd call the cops. 139 00:20:16,588 --> 00:20:20,847 Take her to the police. -So stubborn, she won't even admit it. 140 00:20:21,130 --> 00:20:27,355 Should be ashamed of herself. -Mai, show me your pockets. -No, 141 00:20:27,505 --> 00:20:31,797 I didn't steal it. -Why don't you trust me, you trust these strangers? 142 00:20:35,255 --> 00:20:39,647 I hate you! -Mai! -Mai! -This kid even talks back to her mom. 143 00:20:39,797 --> 00:20:43,055 She's young to be so disrespectful. -See if she took anything. 144 00:20:43,838 --> 00:20:47,255 Wait. -You think you're so smart? 145 00:20:47,838 --> 00:20:50,397 I brought that wallet and went to buy some wine. 146 00:20:50,547 --> 00:20:52,755 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 147 00:20:53,422 --> 00:20:57,672 Before I got a chance to say anything... -You're drunk, go home. -I'm not drunk. 148 00:21:00,338 --> 00:21:03,672 Turns out we were wrong about that kid. 149 00:21:39,838 --> 00:21:44,772 Hey, 1.5 million dongs, okay? -I'm really doing you a favor here. 150 00:21:44,922 --> 00:21:47,772 Honestly, I would never give anyone else this price. 151 00:21:47,922 --> 00:21:49,722 So tough to do business in this market. 152 00:21:50,797 --> 00:21:52,597 I'll write you the receipt. 153 00:21:56,505 --> 00:21:58,305 Hey, kid. 154 00:22:01,172 --> 00:22:06,672 I'm not pawning it. -What? -Maybe I should move to Saigon. 155 00:22:11,255 --> 00:22:13,055 Mai. 156 00:22:16,713 --> 00:22:22,980 Let me go. -Mai. -Let's go play. -Let me go. -Let me go. 157 00:22:23,130 --> 00:22:24,930 I don't wanna go. -Mai. 158 00:22:27,005 --> 00:22:31,388 I know your parents. -Let me go. -Mai! 159 00:22:39,922 --> 00:22:41,722 Mai! 160 00:23:18,922 --> 00:23:22,388 Stop! -Stop! 161 00:23:31,338 --> 00:23:36,513 Mom! -Mai. -Let's go. -Get them. -Stop! 162 00:23:40,713 --> 00:23:42,513 Stop! Stop the boat! -Kidnappers! 163 00:23:45,297 --> 00:23:47,097 Mom! 164 00:24:01,880 --> 00:24:05,888 Hey! Thief! -Thief! 165 00:24:16,172 --> 00:24:18,463 Stop! Give me my child! 166 00:24:20,630 --> 00:24:22,430 Stop! 167 00:24:23,797 --> 00:24:26,555 Stop! -Give me back my kid! 168 00:24:36,172 --> 00:24:38,880 Stop! -Mom! Get off me! Mom! 169 00:24:52,922 --> 00:24:54,722 I'm sorry. 170 00:25:39,588 --> 00:25:44,605 Where the hell did she come from? -Which way to the river? -That way. -Thank you. 171 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Sorry. Sorry. 172 00:26:04,547 --> 00:26:06,347 Mai! 173 00:26:12,047 --> 00:26:13,847 Stop! You bitch! 174 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Where did they take my kid? 175 00:27:31,213 --> 00:27:33,013 Say it! 176 00:28:09,297 --> 00:28:14,388 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? -No, I didn't. 177 00:28:18,255 --> 00:28:21,588 Did you see a little girl in a green shirt with two men? 178 00:28:23,588 --> 00:28:25,388 No, I didn't see them. 179 00:28:31,755 --> 00:28:33,555 Mai, where are you? 180 00:28:54,463 --> 00:28:57,547 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 181 00:29:12,588 --> 00:29:20,097 Mai! Stop! -Stop! -Stop! -Stop the car! 182 00:29:21,005 --> 00:29:24,972 Stop! -Stop! 183 00:29:33,630 --> 00:29:37,105 Miss, they've taken my child. -Do you know where that bus is going? 184 00:29:37,255 --> 00:29:40,272 I'm not sure, but they all seem to head to Saigon. 185 00:29:40,422 --> 00:29:46,422 There are others going to Saigon. -That's right. You should ask them. 186 00:29:59,547 --> 00:30:01,347 Sir. 187 00:30:02,172 --> 00:30:05,297 Is this bus going to Saigon? -Nope, Ca Mau, grandma. 188 00:30:16,922 --> 00:30:20,897 Stop! -You wanna die? Go somewhere else to do it. 189 00:30:21,047 --> 00:30:24,855 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 190 00:30:25,005 --> 00:30:31,180 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. -No, please. -Sir! 191 00:30:31,422 --> 00:30:33,222 Please! 192 00:30:36,922 --> 00:30:42,472 She's so stubborn. -A tough one, too. -It's okay. 193 00:31:12,505 --> 00:31:16,230 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 194 00:31:16,380 --> 00:31:19,105 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 195 00:31:19,255 --> 00:31:22,147 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 196 00:31:22,297 --> 00:31:24,355 I'm starting to get an earache. 197 00:31:24,505 --> 00:31:27,105 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 198 00:31:27,255 --> 00:31:31,680 I don't want to live off of debt collecting. I hate you! 199 00:32:11,422 --> 00:32:13,222 Hey, we're in Saigon. 200 00:32:21,588 --> 00:32:23,388 Thank you. 201 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Boss, Hai Phuong is here to see you. 202 00:33:13,797 --> 00:33:15,597 Hai Phuong? 203 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 What hole did you crawl out from? 204 00:33:19,713 --> 00:33:26,088 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... -He's been in jail for a while. 205 00:33:27,047 --> 00:33:28,847 Drink up. 206 00:33:30,130 --> 00:33:34,213 It's been a decade. -I'm not your bitch anymore. 207 00:33:35,505 --> 00:33:39,305 If your kid was taken, report it to the police. 208 00:33:39,630 --> 00:33:42,547 You got straw for brains? Did you forget all the rules? 209 00:33:43,963 --> 00:33:45,763 Plus, I'm the boss now. 210 00:33:46,630 --> 00:33:48,430 I gotta take care of my own people. 211 00:33:51,672 --> 00:33:54,930 Help me out, and as soon as I know, I'll leave. -Listen. 212 00:33:55,213 --> 00:33:57,547 Nam Ro gang took over the bridge area. 213 00:33:59,297 --> 00:34:02,588 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 214 00:34:03,338 --> 00:34:07,588 Thanh Soi? -Who is she? -She's only been here for six years. 215 00:34:08,505 --> 00:34:10,422 Rumor says she's connected to all the big names, 216 00:34:11,255 --> 00:34:17,688 in Cambodia, China... -She shot up the ranks the moment she got here. 217 00:34:17,838 --> 00:34:21,963 She even threatened Nam Ro. -Do you know why she's called Thanh Soi? 218 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 She's both mean and smart. 219 00:34:29,672 --> 00:34:33,880 Please go back to your country life. -Or I'll be dragged into your mess. 220 00:34:47,963 --> 00:34:49,897 Born on November 30th, 2008, 221 00:34:50,047 --> 00:34:54,680 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. -Slow down. 222 00:34:55,255 --> 00:34:57,055 Le Huynh Thi Mai. 223 00:34:58,672 --> 00:35:04,688 Carry on. -Born on November 30th, 2008, in... -Slow down, sis. 224 00:35:04,838 --> 00:35:08,647 It's dangerous if I get the details wrong, the cops will nab the wrong person. 225 00:35:08,797 --> 00:35:12,772 But every second might cost my child's life. You know that? 226 00:35:12,922 --> 00:35:16,338 You need to remain calm. -I have to be clear, 227 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 so Boss Luong can look for your kid. 228 00:35:24,130 --> 00:35:28,355 Look. -Don't worry. My boss is very decorated. 229 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 230 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 My boss, Luong, solved that one on his own. 231 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 232 00:35:41,672 --> 00:35:44,980 And in only a few years, solved several major cases. 233 00:35:45,130 --> 00:35:47,547 Then he became lead detective. 234 00:35:47,838 --> 00:35:52,797 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 235 00:35:53,547 --> 00:35:59,980 He can close any case. -So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 236 00:36:00,130 --> 00:36:01,930 very soon. 237 00:36:08,963 --> 00:36:10,763 Do you have any painkillers? 238 00:36:13,047 --> 00:36:14,847 No. 239 00:36:22,255 --> 00:36:24,055 Are you really in pain? 240 00:36:27,963 --> 00:36:33,305 Let me get some for you. -Thank you. -Stay right here. 241 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 MISSING CHILDREN 242 00:37:17,297 --> 00:37:20,397 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 243 00:37:20,547 --> 00:37:22,347 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 244 00:37:35,297 --> 00:37:37,097 CRITICAL CASES 245 00:37:40,380 --> 00:37:42,180 PENDING SURVEILLANCE 246 00:38:04,005 --> 00:38:06,838 SUSPECT CASE FILES 247 00:38:18,255 --> 00:38:22,505 This case involves the whole operation. -They are very intelligent and organized. 248 00:38:23,047 --> 00:38:24,847 Give me more time, sir. 249 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 If we make a move on them now, we'd only wake a sleeping dog. 250 00:38:31,547 --> 00:38:35,838 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 251 00:38:36,672 --> 00:38:40,755 I'll follow this closely and will report to you soon. Don't worry. 252 00:38:47,588 --> 00:38:49,313 Hello, sir. 253 00:38:49,463 --> 00:38:52,772 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 254 00:38:52,922 --> 00:38:56,922 The girl's age fits the case we're working on. 255 00:38:57,463 --> 00:38:59,188 The mother looks really stressed out. 256 00:38:59,338 --> 00:39:01,138 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 257 00:39:04,422 --> 00:39:07,638 Oh? -She was just right here. 258 00:39:12,463 --> 00:39:14,263 Where'd she go? 259 00:39:16,838 --> 00:39:19,672 Tell me everything she told you. 260 00:39:20,672 --> 00:39:22,472 Yes, sir. 261 00:39:30,588 --> 00:39:32,388 PERSONAL INFORMATION 262 00:40:09,463 --> 00:40:15,672 Mai. -Mai? -Hey! -I'm sorry. 263 00:40:59,588 --> 00:41:01,388 Anyone home? 264 00:41:02,713 --> 00:41:07,055 Open the door. -Anyone home? -Hang on. 265 00:41:12,005 --> 00:41:16,355 Who are you looking for? -I'm looking for Nguyen Chanh Truc. -It's urgent. 266 00:41:16,505 --> 00:41:21,855 He hasn't been here in a while. Go away. -Hey, what are you doing? 267 00:41:22,005 --> 00:41:25,022 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 268 00:41:25,172 --> 00:41:27,938 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 269 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 What are you doing? -My daughter was kidnapped. 270 00:41:31,338 --> 00:41:34,063 I want to know where they're taking her. -I don't know. 271 00:41:34,213 --> 00:41:37,147 Truc, come on out. -He's not home. You should go. 272 00:41:37,297 --> 00:41:41,763 I'll call the police. -Let me ask, then I'll leave. -I don't know. Go away. 273 00:41:42,505 --> 00:41:45,897 Go upstairs, Mom. I'll handle this. -Truc, why did you come down here? 274 00:41:46,047 --> 00:41:50,730 Go back upstairs. Go away. -Who are you? What do you want? 275 00:41:50,880 --> 00:41:53,297 Who are they? Where did they take my daughter? 276 00:41:54,213 --> 00:41:56,013 That's none of my business. 277 00:41:58,380 --> 00:42:01,022 Only you would know where she is. Tell me. 278 00:42:01,172 --> 00:42:06,730 My son doesn't know anything. Go away, please. -Go away. My son is clean now. 279 00:42:06,880 --> 00:42:13,597 Why don't you people trust him? Go away. -Truc. -Get out of my way. -Mom! 280 00:42:22,755 --> 00:42:24,555 Oh, my God. Truc. 281 00:42:28,088 --> 00:42:31,505 Stop. -Stop it! Truc. 282 00:42:32,422 --> 00:42:34,222 My son. 283 00:43:10,713 --> 00:43:17,222 Where's my child? -Just leave me in peace. -No, God! Truc. 284 00:43:17,422 --> 00:43:22,472 Please. You're gonna kill her. -Stop! 285 00:43:23,588 --> 00:43:25,388 Stop! 286 00:43:26,463 --> 00:43:28,263 Stop, Truc. 287 00:44:12,630 --> 00:44:14,430 Mom! 288 00:44:21,838 --> 00:44:23,638 Say it! Where's my daughter? 289 00:44:26,297 --> 00:44:28,547 Truc. Just say it. 290 00:44:29,672 --> 00:44:33,422 Truc, tell her. Tell her. 291 00:44:34,338 --> 00:44:40,513 How can I survive if something happens to you? -Please, son. 292 00:44:41,630 --> 00:44:46,638 Please, lady. -Please, I beg you. 293 00:45:11,088 --> 00:45:12,888 You only have a few hours. 294 00:45:14,755 --> 00:45:16,555 There are operating rooms in the trucks. 295 00:45:16,797 --> 00:45:20,005 Once they reach the train yard, you'll never see the kid again. 296 00:45:32,297 --> 00:45:34,097 In Ton Dan... 297 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 there's a 5-liter empty can hanging in front of a shop. 298 00:45:39,297 --> 00:45:42,105 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 299 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 but they must stop at S�ng Thn at 2 a. m. 300 00:45:44,672 --> 00:45:46,797 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 301 00:45:51,672 --> 00:45:54,088 Hey, watch where you're going. 302 00:46:23,547 --> 00:46:26,963 What do you want? -A drink. -It's 10.000 dongs. 303 00:46:49,630 --> 00:46:52,797 Seems like we only see each other late at night. 304 00:46:54,380 --> 00:46:56,180 What'd you come for? 305 00:46:58,130 --> 00:47:01,547 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 306 00:47:03,838 --> 00:47:05,638 You know your shit. 307 00:47:06,463 --> 00:47:09,630 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 308 00:47:13,172 --> 00:47:20,055 What about these? -Those belong to the Suzuki sport. -Where's it now? 309 00:47:25,547 --> 00:47:27,880 You ever heard a story about the tiger hunter? 310 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 311 00:47:34,047 --> 00:47:35,847 He told a lot of great stories. 312 00:47:36,672 --> 00:47:39,547 Usually they only go after male tigers and avoid females, 313 00:47:39,922 --> 00:47:41,838 especially when they guard their cubs. 314 00:47:42,547 --> 00:47:45,463 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 315 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 They don't care about anything but hunting for food. 316 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 317 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 318 00:48:00,088 --> 00:48:01,888 Do you know why? 319 00:48:07,505 --> 00:48:10,005 Never mess with a tigress guarding her cubs. 320 00:48:14,172 --> 00:48:16,755 She won't forget it for the rest of her life. 321 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 She'll go to the end of the world... 322 00:48:26,047 --> 00:48:28,480 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 323 00:48:28,630 --> 00:48:30,813 A kid was abducted in Tan Phu district. 324 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 The victim was a 5-year-old girl playing in front of her house. 325 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 326 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 I know your motorbike runs just fine. 327 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 It's better to keep it that way. 328 00:49:02,963 --> 00:49:04,763 Let's go. 329 00:49:06,547 --> 00:49:08,347 I don't get it. 330 00:49:12,088 --> 00:49:13,888 Checkmate. 331 00:49:17,380 --> 00:49:22,722 Hey. -Where are you going? -Get lost. 332 00:49:44,297 --> 00:49:46,097 Hey, stop! 333 00:50:14,255 --> 00:50:16,055 Where you going? 334 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Mom. Help me! 335 00:51:45,213 --> 00:51:47,013 No. 336 00:51:52,297 --> 00:51:54,922 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 337 00:51:56,213 --> 00:51:58,013 This shipment is huge. 338 00:51:58,963 --> 00:52:00,763 But I'm afraid the cops... 339 00:52:02,630 --> 00:52:08,272 Stick with the plan. -Switch the track at the right spot. -But... 340 00:52:08,422 --> 00:52:13,347 Clean this up. They pissed everywhere. -Look at that. 341 00:52:34,922 --> 00:52:36,722 Where's my daughter? 342 00:52:57,755 --> 00:52:59,555 Mai! 343 00:53:27,297 --> 00:53:29,380 Take me. Let my daughter go. 344 00:54:23,338 --> 00:54:30,047 Everything stays the same. 2:00 a. m. -Train number VNR 053171. 345 00:54:30,672 --> 00:54:32,472 Meet me there. 346 00:55:06,672 --> 00:55:09,422 You come from a martial arts family. You have to protect yourself. 347 00:55:12,297 --> 00:55:14,755 Hey. Look at me. 348 00:55:15,797 --> 00:55:17,597 Don't blink, remember? Punch hard. 349 00:55:19,297 --> 00:55:21,097 Stand up! 350 00:55:35,838 --> 00:55:39,597 Stand up. -No one will help you stand up in life. 351 00:55:42,672 --> 00:55:44,472 Stand up. 352 00:55:46,172 --> 00:55:47,972 Stand up. 353 00:56:12,838 --> 00:56:15,672 ? I'm the spring to my mom ? 354 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 ? I'm the sunlight to my dad ? 355 00:56:22,172 --> 00:56:25,422 ? I learn new things at school ? 356 00:56:26,463 --> 00:56:28,263 Mai. 357 00:56:36,213 --> 00:56:39,972 Nurse. -How long have I been out? 358 00:56:40,505 --> 00:56:44,172 Just relax. Wait till I finish these 800 forms. 359 00:56:44,672 --> 00:56:47,005 Speak only when you're asked to. And don't die. 360 00:56:47,838 --> 00:56:50,297 Please tell me, how long have I been out? 361 00:56:51,255 --> 00:56:55,138 A couple of months. -Huh? -No, just a couple of hours. 362 00:56:59,338 --> 00:57:06,172 I can't stay here. -I have to go. -Stay there, you can't go yet. 363 00:57:06,713 --> 00:57:11,297 Nurse. -I have to go, please. 364 00:57:14,547 --> 00:57:17,230 What are you doing? Hey! -You don't understand. 365 00:57:17,380 --> 00:57:21,547 I have to go now. -Calm down! -Let me call the doctor. 366 00:57:22,588 --> 00:57:30,380 Just lie right there. -Mr. Luong. -Mr. Luong. -Mr. Luong, she's awake. 367 00:57:32,755 --> 00:57:35,563 So cold for a handsome guy. -So unfortunate. 368 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 369 00:57:39,380 --> 00:57:41,180 Le Minh Luong. 370 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 You're the one in charge of my daughter's abduction? 371 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 372 00:57:50,297 --> 00:57:55,355 Ten years ago. -I bet you weren't a cop yet. -You're wrong. 373 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 I was the one who signed your release. 374 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 What do you want now? Why are you keeping me here? 375 00:58:05,297 --> 00:58:10,563 You've messed things up enough. -Stay here. -Let the police solve this case. 376 00:58:10,713 --> 00:58:12,688 Mess things up? Don't you understand? 377 00:58:12,838 --> 00:58:15,188 They kidnapped my daughter. I have to save her. 378 00:58:15,338 --> 00:58:17,138 You don't have the right to hold me here. 379 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 My responsibility is to keep you and others safe. 380 00:58:21,797 --> 00:58:24,588 We suspect you're causing trouble for the authorities. 381 00:58:25,255 --> 00:58:29,513 And you have a lot of questions to answer. -Causing trouble? 382 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 383 00:58:34,797 --> 00:58:37,480 are imprisoning children, including my daughter! 384 00:58:37,630 --> 00:58:41,722 Don't you understand? Don't you see? -We're on the case. 385 00:58:42,338 --> 00:58:45,047 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 386 00:58:47,713 --> 00:58:52,472 What do you mean? -You went to Truc's house. -You attacked him. 387 00:58:53,005 --> 00:58:54,805 And then you asked for an address. 388 00:58:55,463 --> 00:58:57,797 We found you after you were nearly drowned out there. 389 00:58:59,255 --> 00:59:02,147 You have to be there and see it with your own eyes. 390 00:59:02,297 --> 00:59:05,755 I saw the children and I saw Mai. Don't you understand? 391 00:59:08,630 --> 00:59:12,638 We were there... but there was nothing in that house. 392 00:59:15,463 --> 00:59:19,305 No kidnappers. -No kids. 393 00:59:21,088 --> 00:59:27,055 No. -I have to go now. -I can't stay here. I have to go. -Listen. 394 00:59:27,338 --> 00:59:29,138 The kids are safe. 395 00:59:29,963 --> 00:59:31,763 I know you're worried... 396 00:59:32,838 --> 00:59:37,713 but we're trying our best to help you. -So, you should stay here. 397 00:59:38,047 --> 00:59:40,713 Until we can get more intel. 398 00:59:43,172 --> 00:59:46,463 Please, I can't stay here any longer. -Stay right there. 399 00:59:51,630 --> 00:59:53,430 Yes, sir? 400 00:59:56,755 --> 01:00:03,763 Lie down. Calm down, don't go anywhere. -Lie down. -Slowly. 401 01:00:04,963 --> 01:00:07,547 Can't you see? You've messed it all up. 402 01:00:13,547 --> 01:00:15,347 Your name is Trang, right? 403 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Did they tell you why I almost died and had to be admitted here? 404 01:00:20,755 --> 01:00:22,555 'Cause you like to go to jail. 405 01:00:25,088 --> 01:00:26,888 Just now you must have overheard. 406 01:00:29,380 --> 01:00:31,180 They have my child. 407 01:00:32,380 --> 01:00:34,180 And will cut her up, probably... 408 01:00:36,130 --> 01:00:38,172 taking her organs to sell. 409 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 I don't even know if she's still alive. 410 01:00:48,838 --> 01:00:53,922 Do you have a daughter? -No, I don't. I have sons. 411 01:00:56,922 --> 01:00:58,722 Your kids must be so happy... 412 01:01:00,130 --> 01:01:01,930 having a mom... 413 01:01:03,255 --> 01:01:08,847 who works hard, loves them and takes care of them. 414 01:01:09,922 --> 01:01:14,222 Unlike me. -I'm such a bad mother. 415 01:01:16,588 --> 01:01:19,172 I can't even protect her. 416 01:01:20,255 --> 01:01:22,055 That's why she got kidnapped. 417 01:01:28,422 --> 01:01:32,222 Okay. -Do you watch American movies? 418 01:01:35,713 --> 01:01:40,772 On the ground! Close your eyes! -Don't be scared. -Freeze! -Don't move, don't move. 419 01:01:40,922 --> 01:01:45,922 Freeze. -Don't move. -Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 420 01:01:46,588 --> 01:01:51,813 What do you want? -I want to rescue you. -I don't need you. -Lie down! 421 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories, like in movies. 422 01:01:56,630 --> 01:02:03,547 Freeze. -Why are there so many cops? -Freeze! -I don't know. -What now? -Huh? 423 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 It's not how I imagined it. What now? 424 01:02:07,630 --> 01:02:12,005 I'm going back in. -Stop. Freeze. Back off! -Help, help me. Don't touch me. 425 01:02:13,005 --> 01:02:17,255 Help me! -Tell my sons... 426 01:02:18,588 --> 01:02:22,888 I love them so much! -Let her go. 427 01:02:25,130 --> 01:02:26,930 Make way! 428 01:02:43,797 --> 01:02:47,930 Thank you. -Good luck. 429 01:03:21,213 --> 01:03:23,013 Brother. 430 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 431 01:03:47,505 --> 01:03:52,172 You hang out with those punks, come home and disrespect our family? 432 01:03:53,338 --> 01:03:57,230 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 433 01:03:57,380 --> 01:04:00,688 You can't tell me what to do! -I can love whoever I want. 434 01:04:00,838 --> 01:04:04,513 I will take the responsibility. -How dare you talk to your father like that? 435 01:04:07,797 --> 01:04:09,597 Phuong! 436 01:04:20,297 --> 01:04:23,005 I think the train might have left already. 437 01:04:24,255 --> 01:04:28,397 Can you call Uncle Tam for help? -He used to work for the railroad, right? 438 01:04:28,547 --> 01:04:31,672 Uncle Tam? He died last year. 439 01:04:33,713 --> 01:04:39,505 When our parents died, you were AWOL. -Brother, Mai is everything to me. 440 01:04:40,213 --> 01:04:42,172 I have nowhere else to go. 441 01:04:42,922 --> 01:04:44,722 She might be better off having run away. 442 01:04:45,922 --> 01:04:48,713 She can be adopted by someone much better than you. 443 01:04:51,255 --> 01:04:53,055 Do you even know who her father is? 444 01:04:54,588 --> 01:04:57,255 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 445 01:04:57,588 --> 01:04:59,388 and you're talking like that? 446 01:04:59,588 --> 01:05:01,647 Your child isn't born yet. You gotta be a good person. 447 01:05:01,797 --> 01:05:06,263 Shut up! Let me tell you something. -You didn't want a good family. 448 01:05:06,713 --> 01:05:11,422 You left and became a gangster. -How dare you come home and ask for help! 449 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai was kidnapped because of you. 450 01:05:17,672 --> 01:05:19,472 An immoral person like you should just die. 451 01:05:20,255 --> 01:05:22,055 Hell was made for people like you. 452 01:05:28,672 --> 01:05:32,797 That's right. -I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 453 01:05:34,422 --> 01:05:37,930 I ran away. -I didn't listen to Mom and Dad. 454 01:05:38,213 --> 01:05:40,172 I didn't have the guts to come home when they died. 455 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 I'm a street woman, a ghetto gangster. 456 01:05:43,838 --> 01:05:47,513 A piece of trash. -A bad mother. 457 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 I have no pride left, so I've come to see you. 458 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 459 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Yes. I was wrong. 460 01:06:00,713 --> 01:06:07,222 Every night before I close my eyes, I regret everything... that I've done. 461 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Even the fact that I was born. 462 01:06:12,755 --> 01:06:17,297 But I need to tell you this. -Giving birth to Mai and becoming her mother... 463 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 was the best thing I have ever done. 464 01:06:28,338 --> 01:06:35,005 I will bring her back. -At any cost. -Even if I have to die for it. 465 01:06:35,380 --> 01:06:39,388 I will destroy this gang. -Just watch me! 466 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 I'm sorry, Mai. 467 01:07:58,713 --> 01:08:00,547 I've followed this case for three years. 468 01:08:09,838 --> 01:08:14,047 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 469 01:08:15,463 --> 01:08:17,188 They ship cargo from Quy Nhon, 470 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 471 01:08:20,922 --> 01:08:23,630 Then straight to Laos, and continue to other countries. 472 01:08:25,130 --> 01:08:27,172 We have agents everywhere along the way. 473 01:08:28,588 --> 01:08:33,855 If you know them so well, why haven't you caught them? -It's not that easy. 474 01:08:34,005 --> 01:08:36,380 We need evidence to crack the whole operation. 475 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Not just a few coolers of organs or a couple of kidnappings. 476 01:08:41,880 --> 01:08:45,688 They're not connected to each other. -It's not enough. 477 01:08:45,838 --> 01:08:49,680 We can't let them know we're on to them. -Why did you follow me? 478 01:08:50,297 --> 01:08:53,422 Because I know that a train left Saigon ten minutes ago. 479 01:08:54,630 --> 01:08:56,430 We're in Binh Trieu. 480 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 If you take a motorbike taxi to the next stop, it'll take 45 minutes. 481 01:09:03,922 --> 01:09:05,438 They're like octopuses. 482 01:09:05,588 --> 01:09:07,897 If one tentacle's cut off, another one grows in its place. 483 01:09:08,047 --> 01:09:09,847 Children have been taken from their families. 484 01:09:10,630 --> 01:09:12,922 This is our chance to cut off all of their tentacles. 485 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 And only you know the train number. 486 01:09:17,213 --> 01:09:19,013 What do you have to lose? 487 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 S�NG THAN STATION 488 01:09:36,338 --> 01:09:40,922 To all passengers, the train SE5 has just arrived at S�ng Thn station. 489 01:09:41,297 --> 01:09:47,480 Before leaving the train, make sure to take all of your belongings. 490 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 The train doors will open on the left. 491 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 492 01:10:50,630 --> 01:10:53,422 Train number VNR 053171. 493 01:10:55,130 --> 01:10:58,522 Hold on. Calm down. -What are you doing? 494 01:10:58,672 --> 01:11:02,980 You can't do this alone. -My child is on there. -She's everything to me. 495 01:11:03,130 --> 01:11:05,605 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 496 01:11:05,755 --> 01:11:10,063 I do. But it's too dangerous. -Let me call for backup. -Backup? 497 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 498 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 If not, get out of my way. 499 01:14:16,172 --> 01:14:22,388 Hey! -Go check it out. -You go. 500 01:14:26,713 --> 01:14:30,888 Assholes. I have a good hand. -Lazy bastards. 501 01:15:20,088 --> 01:15:21,888 Hai Phuong. 502 01:15:24,755 --> 01:15:26,555 Tsk, tsk, tsk. 503 01:15:31,338 --> 01:15:33,672 You bitch. Remember my face! 504 01:16:32,797 --> 01:16:37,680 Rom, one more kilometer. -Take positions. -Yes, boss. 505 01:16:46,380 --> 01:16:51,380 Are you guys there yet? -Yes, boss. -Eight hundred meters to go. Get ready. 506 01:17:05,797 --> 01:17:08,047 Boss, we're at the joint. All set. 507 01:17:24,922 --> 01:17:26,722 Stand by. Five hundred meters to go. 508 01:17:36,172 --> 01:17:37,972 Do you hear me? 509 01:17:40,422 --> 01:17:42,222 Rom. Where are you? 510 01:17:47,422 --> 01:17:50,597 Rom. -Rom! 511 01:18:04,922 --> 01:18:08,547 Coi. -Go check on Rom at the hitch. 512 01:18:09,463 --> 01:18:11,263 Okay, boss. 513 01:18:21,172 --> 01:18:25,388 You again? -You're a stubborn shit, aren't you? 514 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Let's see how long you can take it this time. 515 01:19:01,713 --> 01:19:06,680 Boss, the train is approaching. -We're awaiting your order. 516 01:19:11,380 --> 01:19:13,180 Switch it. 517 01:19:21,922 --> 01:19:23,722 Okay. Lock it. 518 01:20:53,672 --> 01:20:55,880 Our client's here. Prepare the shipment. 519 01:21:01,880 --> 01:21:05,547 You must embrace the pain. -Learn to stand up on your own. Then you can fall. 520 01:21:19,963 --> 01:21:26,222 Hmph. -It's for your daughter? -She can't use it anymore. 521 01:21:26,880 --> 01:21:29,213 You've done well, getting this far. 522 01:21:30,047 --> 01:21:31,847 But you've come to the wrong place. 523 01:21:38,547 --> 01:21:40,347 Get up. 524 01:21:46,463 --> 01:21:51,422 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 525 01:21:57,672 --> 01:22:00,588 I might be in the wrong place... 526 01:22:04,172 --> 01:22:06,463 but you took the wrong kid. 527 01:23:51,588 --> 01:23:58,630 Mai. -Mom. -Mai. -Mom. -Mai. -Help me, Mom. 528 01:24:00,880 --> 01:24:04,597 Mai. -Mom. 529 01:24:06,005 --> 01:24:07,805 Are you okay? 530 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 531 01:24:13,672 --> 01:24:17,680 I thought you wouldn't make it in time. -I had to make it in time... 532 01:24:18,797 --> 01:24:20,597 to tell you... 533 01:24:21,797 --> 01:24:24,380 that I love you so much. Do you know that, Mai? 534 01:24:26,172 --> 01:24:28,630 Mom, I didn't steal that wallet. 535 01:24:29,797 --> 01:24:31,597 Please believe me, Mom. 536 01:24:32,672 --> 01:24:39,438 I believe you. -I'm sorry. -I'm so sorry. 537 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 That was all my fault. 538 01:24:45,505 --> 01:24:48,805 Mom. -I'm sorry, Mom. 539 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 You taught me not to be scared. 540 01:24:54,172 --> 01:24:57,888 I have to try to be tough. -Fear's just a feeling. 541 01:24:59,130 --> 01:25:00,930 But I was still scared. 542 01:25:02,172 --> 01:25:07,172 I'm not brave, am I, Mom? -No, Mai, no. 543 01:25:08,547 --> 01:25:11,172 You are very brave. You were right. 544 01:25:12,088 --> 01:25:18,272 You have to be scared. You have to feel it. -Only by overcoming your fear, 545 01:25:18,422 --> 01:25:22,638 can you be brave. You know that? -And you did it. 546 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 547 01:25:28,380 --> 01:25:33,355 Maybe you should take her home. -And the other kids, too. 548 01:25:33,505 --> 01:25:39,972 Everyone is scared here. -Who? -Who are you talking about? 549 01:26:04,297 --> 01:26:08,305 Team One stays here on standby, the rest follow me. -Roger that. 550 01:26:45,755 --> 01:26:47,555 This is for my brave daughter. 551 01:26:49,380 --> 01:26:51,180 Wait for me. 552 01:26:57,630 --> 01:27:01,680 Mom? -Mom? 553 01:27:18,172 --> 01:27:24,930 Boss. -Boss. -Boss. 554 01:29:00,630 --> 01:29:02,430 Lower your guns. 555 01:29:15,838 --> 01:29:19,922 Clear the area. -Check all the vehicles. 556 01:29:21,838 --> 01:29:23,638 Mom! 557 01:29:29,588 --> 01:29:36,255 Mom, what's wrong with you? -Wake up, Mom. -Don't leave me. 558 01:29:36,755 --> 01:29:42,672 Wake up, Mom! -Please, wake up, Mom. Don't die. 559 01:29:43,088 --> 01:29:50,380 Mom! -Don't leave me. -Please, Mom, wake up. Mom. 560 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Mom. Wake up, Mom. 561 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 I promise... I promise that I'll be brave. 562 01:29:59,672 --> 01:30:03,338 Stay with me, Mom. 563 01:30:44,005 --> 01:30:46,188 CURRENT NEWS 564 01:30:46,338 --> 01:30:47,772 After years of investigation, 565 01:30:47,922 --> 01:30:51,588 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 566 01:30:52,963 --> 01:30:57,897 More than 20 children were rescued, and 12 suspects were seized during the raid 567 01:30:58,047 --> 01:30:59,980 of a trafficking ring that sells internal organs. 568 01:31:00,130 --> 01:31:01,980 This was an extremely difficult case. 569 01:31:02,130 --> 01:31:05,630 The criminals were highly organized and very intelligent. 570 01:31:05,880 --> 01:31:10,938 They had a global reach. After years of hard work, we finally cracked the case 571 01:31:11,088 --> 01:31:13,380 and reunited the kidnapped children with their families. 572 01:31:14,422 --> 01:31:18,772 In this success, we can't forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 573 01:31:18,922 --> 01:31:21,397 With her child kidnapped, 574 01:31:21,547 --> 01:31:24,647 she was brave enough to track down the kidnappers and cooperate with police, 575 01:31:24,797 --> 01:31:27,380 That's my mom. - to help them catch the criminals. 576 01:31:35,213 --> 01:31:37,013 Hey, I have this for you. 577 01:31:38,047 --> 01:31:40,422 Thank you. -Son, let's go. 578 01:31:41,255 --> 01:31:48,513 Yes, Mom! Bye. -Thank you, doctor. -Mai, slow down. -Mom. 579 01:31:51,505 --> 01:31:54,338 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 580 01:31:55,088 --> 01:31:59,838 May you recover soon. -May you and Mai always be happy." 581 01:32:00,963 --> 01:32:02,763 Isn't this great, Mom? 582 01:32:09,213 --> 01:32:12,972 Mom. -Are you feeling okay now? 583 01:32:15,588 --> 01:32:17,388 Mom, can you teach me your moves? 584 01:32:18,213 --> 01:32:20,563 I wanna be a hero like you. 585 01:32:20,713 --> 01:32:25,297 I'll fight all the bad guys so they quit kidnapping people. 586 01:32:26,297 --> 01:32:28,097 Is that okay, Mom? 587 01:32:35,672 --> 01:32:37,472 You can learn martial arts. 588 01:32:39,005 --> 01:32:40,805 But you must be able to take the pain. 589 01:32:45,213 --> 01:32:47,588 And never give up. 590 01:37:07,922 --> 01:37:10,422 Subtitle translation by Vu Thi Phuong 49271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.