All language subtitles for Extreme.Prejudice.1987.BluRay.720p.x264-MySiLU (1) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,440 --> 00:01:24,113
ANKOMMET
2
00:01:50,640 --> 00:01:54,553
Sergent Larry McRose, formodet død.
3
00:01:55,400 --> 00:01:58,870
Davs, skating. Kirim pesan kepada Anda.
4
00:01:59,080 --> 00:02:01,992
Er du italiener?
5
00:02:02,200 --> 00:02:05,397
- Davs, cowboyderpige. Apakah ini? - Gider du lige?
6
00:02:05,600 --> 00:02:10,469
Jeg køber lækkerbidder til alle. Terima kasih.
7
00:02:10,680 --> 00:02:12,875
Så længe jeg har et ansigt, har du et sted at sidde!
8
00:02:13,080 --> 00:02:18,837
Sergent Buckman Atwater, mabuk di bawah bom af. Lig skændet.
9
00:02:26,880 --> 00:02:29,917
Davs. Ja ... er Rhonda hjemme?
10
00:02:30,120 --> 00:02:35,035
Sergent Charles Biddle, seorang dokter. Liget Ikke Fundet.
11
00:02:35,240 --> 00:02:41,190
Min Lerine siger, du altid er med pĂĄ lidt sjov.
12
00:02:45,680 --> 00:02:51,755
Sergent Luther Fry, duduk di bawah øvelse. Identifikasi umulig.
13
00:02:51,960 --> 00:02:57,592
Jeg var lige ved at fĂĄ mig en aftale, Fry. Bagaimana dengan Filippinerne?
14
00:02:57,800 --> 00:03:01,588
- Jo, Subic Bay dan Manila. - Mig sendte de til Tyrkiet.
15
00:03:01,800 --> 00:03:05,679
Jeg var helt ude, hvor kragerne vender.
16
00:03:08,560 --> 00:03:14,476
Declan P. Coker yang luar biasa, dræbt i flystyrt. Liget ikke identificeret.
17
00:03:14,680 --> 00:03:19,629
- Fandeme om det ikke er Sugar! - Hvordan har du det, dit røvhul?
18
00:03:19,840 --> 00:03:23,879
Deteksi semua selv være. Jeg kommer lige fra Panama.
19
00:03:24,080 --> 00:03:26,389
Jeg har været i Køln det sidste membagi dua atau beberapa.
20
00:03:26,600 --> 00:03:31,833
- Fik du nok af pølsefisserne? - Hanya untuk saya dan Mind Mind gratis.
21
00:03:32,040 --> 00:03:35,749
Du skal slet ikke anstrenge dig denne geng. Telanjang terbuka dan buka mig.
22
00:03:35,960 --> 00:03:38,679
- Tuan Biddle? - Frem med den.
23
00:03:38,880 --> 00:03:42,919
- Hej med menggali, Luther. - Er du ogsĂĄ inviteret?
24
00:03:43,120 --> 00:03:48,638
Tidak ada foto yang tersedia di sini, di cabang kami, bahkan sekarang.
25
00:03:48,840 --> 00:03:53,675
- Alt i orden, Sergent? - Ja, vi skal lige punya renset luften.
26
00:03:53,880 --> 00:03:59,000
Mayor Paul Hackett, dræbt i Saigon. Liget ikke identificeret.
27
00:04:22,120 --> 00:04:26,159
DEN BESKIDTE BANDE
28
00:06:26,480 --> 00:06:32,635
Dete TC Lukes oranye vogn. Han smuttet over grænsen.
29
00:06:32,840 --> 00:06:38,198
Han er sgu god nok. Menandai dan menginstal, untuk smutter med stoffet.
30
00:06:38,400 --> 00:06:42,916
Bagaimana cara mengatasinya dengan baik?
31
00:06:43,120 --> 00:06:47,636
Grænsepatruljen fanger kun noget, når de får noget på den dumme.
32
00:06:47,840 --> 00:06:51,833
Makan selokan skal skynde sig tutup. Ser de os, untuk de benene pĂĄ nakken.
33
00:06:52,040 --> 00:06:54,793
Der kommer Chub.
34
00:06:55,000 --> 00:06:57,719
- Kalder hovedkvarteret. - Kirim pesan ke slippe væk.
35
00:06:57,920 --> 00:07:01,196
Tlg grænsepatruljen, di Chub kører mod dem i sin folkevogn.
36
00:07:01,400 --> 00:07:05,916
Terima kasih. Jeg er ved hovedvej ni ved Rincon Norte ...
37
00:07:06,120 --> 00:07:09,476
Chub Luke er på vej mod grænsepatruljen.
38
00:07:09,680 --> 00:07:15,073
- Pemberi Vi vidi beskeden. - Og skynd jer sĂĄ herud.
39
00:07:29,040 --> 00:07:32,396
- Hvor er TC Luke?
- Tidak ada entiendo. Tidak ada hablo inglés.
40
00:07:32,600 --> 00:07:37,276
- Er TC Luke
aqui? - Tidak ada hablo inglés, señor.
41
00:07:56,160 --> 00:08:00,472
Terima kasih, Jack?
42
00:08:00,680 --> 00:08:04,514
Sig
adios hingga Damen, TC. Du kommer med mig.
43
00:08:12,160 --> 00:08:17,029
- Pejalan kaki. Tandai dem på. - Har du forstærkning udenfor?
44
00:08:17,240 --> 00:08:21,916
- Tror du, jeg har brug for det, TC? - Nu strammer du den, Jack.
45
00:08:22,120 --> 00:08:27,433
- Valve er dit. - Hør, jeg er en stakkels landmand.
46
00:08:27,640 --> 00:08:32,350
Dete ikke fair, at du knalder mig. Jeg tjener ikke nok pĂĄ bomulden.
47
00:08:32,560 --> 00:08:37,395
- Permata jammeren hingga retssalen. - Det er ikke fair, Jack.
48
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Hører du?
49
00:08:45,520 --> 00:08:49,229
Tampar Sa!
50
00:08:50,160 --> 00:08:53,038
Stå stille, eller jeg pløkker jer ned.
51
00:09:00,520 --> 00:09:02,511
Løft den taske.
52
00:09:04,920 --> 00:09:10,313
Sæt den på bordet. Paket bundel dan sayuran.
53
00:09:15,600 --> 00:09:17,636
Hænderne op på hovedet.
54
00:09:18,640 --> 00:09:21,029
Kom dia.
55
00:09:24,560 --> 00:09:28,314
Apakah Anda pernah melihat orang yang baru saja bergabung, Pearly Grips?
56
00:09:28,520 --> 00:09:31,956
Lede svin!
57
00:09:32,160 --> 00:09:36,358
Morderiske svin! Lede, forpulede ...
58
00:09:36,560 --> 00:09:40,838
Det er for sent,
amigo. Du har forspildt din chance.
59
00:09:41,040 --> 00:09:44,316
Takker, Jack. Baca selengkapnya dengan gamle dage.
60
00:09:44,520 --> 00:09:47,637
Con permiso, señores y señoritas.
61
00:09:47,840 --> 00:09:50,354
Buenas noches.
62
00:11:10,560 --> 00:11:13,950
Buenas dĂas, amigo. Detr rart at se dig igen.
63
00:11:14,160 --> 00:11:19,188
- Undskyld, jeg vækkede menggali. - Det er jeg kun senang.
64
00:11:19,400 --> 00:11:24,758
- Vi ke m bestille tid untuk di ses. - Ja, det er lige før.
65
00:11:26,000 --> 00:11:30,278
Snup menggali dan mengambil eller dan øl.
66
00:11:47,440 --> 00:11:49,431
Fortæl mig, hvad der er i vejen.
67
00:11:50,760 --> 00:11:57,108
Kembali ke atas, jangan lakukan ini dengan mod mod mig i aftes. Han er do.
68
00:11:57,320 --> 00:12:01,871
Berakhir di mana-mana, lakukan sekarang di holde ruinen fra døren -
69
00:12:02,080 --> 00:12:06,153
- ved at smugle narko over grænsen ... untuk Cash Bailey.
70
00:13:28,200 --> 00:13:33,558
Jika Anda memiliki model, model skrotbunke tahun 1950.
71
00:13:33,760 --> 00:13:35,796
De mangler hjulkapslerne.
72
00:13:36,000 --> 00:13:40,357
Utroligt, oplysningerne stemmer sgu.
73
00:14:00,160 --> 00:14:04,073
Kepada kufferter. Catatan ankomsttiden.
74
00:14:08,680 --> 00:14:13,231
- Jeg kan snart ikke klare belaka. - SĂĄ mĂĄ du ĂĄbne nogle flere banker.
75
00:14:13,440 --> 00:14:17,399
- Tambahkan ke toko, lalu simpan di toko. - Det er fandeme biarkan untuk menggali di sige.
76
00:14:17,600 --> 00:14:20,876
Klik di sini untuk melihat lebih banyak informasi tentang makan malam.
77
00:14:50,600 --> 00:14:54,718
- Hvor er Andy? - Han kommer om ti minutter.
78
00:14:54,920 --> 00:14:57,070
Vi har lige ĂĄbnet, men han kommer.
79
00:14:57,280 --> 00:15:01,592
Fint, untuk jeg har en kanin med til ham.
Que bonita, ah?
80
00:15:19,800 --> 00:15:23,918
- Jack Benteen dari Texas Rangers. - Han er et ordentligt brød.
81
00:15:24,120 --> 00:15:27,954
- Vil du gali saya lag med ham? - Tja, jeg har altid hadet strissere.
82
00:15:28,160 --> 00:15:32,358
- Hvorfor? - Jeg blev slået af én engang.
83
00:15:32,560 --> 00:15:35,199
- Så døde han. - Apakah du en strisser?
84
00:15:35,400 --> 00:15:38,995
Nej, dia bekerja di bakke atas ham i sin Ford.
85
00:15:39,200 --> 00:15:40,872
Derfor er Ford min yndlingsbil.
86
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
Lihat dia, Andy.
87
00:16:03,160 --> 00:16:07,472
Sig, han ryger ind untuk narkohandel, hvis han ikke makker ret.
88
00:16:11,920 --> 00:16:14,718
Deteksi lalu lintas, men et løfte.
89
00:16:14,920 --> 00:16:20,836
Semua orang akan melihat semua tentang Cash Bailey di sini.
90
00:16:21,040 --> 00:16:25,158
Deteksi lalu lintas ke sisi kiri.
91
00:16:25,360 --> 00:16:31,754
Jeg venter der, hvor vi plejede di jage vildt. Jeg er der kl. 12.
92
00:16:56,760 --> 00:17:01,914
Ini direkte derhen, Anda dapat melihat roge noget med den antikvitet her.
93
00:17:03,320 --> 00:17:07,598
Tag kosong, dan rammer du ham lige i brystet.
94
00:17:07,800 --> 00:17:12,191
- Jeg skal nok spille untuk galleriet. - Saya mulai barat.
95
00:17:15,840 --> 00:17:18,149
Buenos do.
96
00:17:21,000 --> 00:17:24,879
- Pukul med pistolen. - Pas pĂĄ, saya tinggal sampai skade.
97
00:17:25,080 --> 00:17:27,469
Buenos do!
98
00:17:29,600 --> 00:17:33,229
Lad ham nu bare være, drenge.
99
00:17:35,360 --> 00:17:39,399
Han var stjernespiller engang,
hombre.
100
00:17:39,600 --> 00:17:42,239
- Det tror jeg gerne. - Jeg fik en knæskade.
101
00:17:42,440 --> 00:17:45,159
Det ligner belaka en hjerneskade.
102
00:17:56,000 --> 00:17:59,117
Det er længe siden, du gamle. Du holder menggali dewa.
103
00:17:59,320 --> 00:18:04,394
Barske Jack dan lainnya, Cash. Lad os komme i sving.
104
00:18:06,080 --> 00:18:11,108
- Bor du stadig saya din bedstefars hus? - Ja, dan lihatlah akhiran.
105
00:18:11,320 --> 00:18:14,915
Semua orang, dan Sally Deegan pernah melihat saya di sini mysterier -
106
00:18:15,120 --> 00:18:19,432
- Bag ved gamle Fletchers lade?
107
00:18:19,640 --> 00:18:25,351
Tre omgange hver. Du smed smokingen eller knaphulsblomsten.
108
00:18:25,560 --> 00:18:29,519
- Punya bejana Sally nu? - Hun er lærer di Salt Springs.
109
00:18:29,720 --> 00:18:35,113
Det a da løgn? Tja, baru saja bergabung dengan saya di sini.
110
00:18:35,320 --> 00:18:40,440
Hvad har du på hjerte? Bortset fra di fortælle mig, hvor godt jeg ser ud.
111
00:18:40,640 --> 00:18:46,317
Baca lebih lanjut tentang kamar Anda, atau dapatkan informasi lebih lanjut. Untuk mennesker døde.
112
00:18:47,760 --> 00:18:52,072
Den ene af dem -
113
00:18:52,280 --> 00:18:57,400
- var så uhæderlig, di han snød sine egne partnere.
114
00:18:58,360 --> 00:19:02,512
Se lige der. Sådan én burde du anskaffe menggali.
115
00:19:02,720 --> 00:19:08,511
Baca lebih lanjut tentang ini di sini dengan Google Bomber dan Perbatasan dengan Tag.
116
00:19:12,240 --> 00:19:17,997
Jeg ved godt, du er sur. Laki-laki vi to har sgu prøvet lidts af hvert sammen.
117
00:19:18,200 --> 00:19:22,512
Setelah itu, klik untuk melihat lebih banyak dan klik balada.
118
00:19:22,720 --> 00:19:28,238
Vi untuk burde arbejde sammen. Du kunne tjene fedt hos mig.
119
00:19:28,440 --> 00:19:32,069
Anda juga dapat pindah ke mig mig. Men skiltet untuk du,
120
00:19:32,280 --> 00:19:34,236
- dan sekarang.
121
00:19:42,640 --> 00:19:45,632
Hvad gør vi så? Skal vi pløkke hinanden ned?
122
00:19:49,440 --> 00:19:52,796
Jeg ville stikke halen mellem benene.
123
00:19:53,000 --> 00:19:56,959
Luk butikken dan skrid, mens legen er god. Det var et tilbud.
124
00:19:59,600 --> 00:20:04,674
Ved du, hvad jeg burde, Jack? Berikan secara rahasia sampai velgørenhed.
125
00:20:04,880 --> 00:20:07,758
Saya akan menggunakan Houstons symfoniorkester.
126
00:20:07,960 --> 00:20:11,589
Og du burde droppe det der tredjerangs strisser-image.
127
00:20:11,880 --> 00:20:16,396
- Pegang menggali narkohandel, Uang tunai. - De beder jo selv om det, Jack.
128
00:20:16,600 --> 00:20:21,230
De er vilde med det. Jeg holder mig heller ikke untuk dewa til det nu og da.
129
00:20:21,440 --> 00:20:24,955
Hvis du krydser floden, knalder jeg menggali.
130
00:20:25,160 --> 00:20:30,837
Untuk saya dan saya akan melakukannya. Sisi lain dari sisi floden.
131
00:20:34,600 --> 00:20:37,558
Apa itu skattefordelene?
132
00:20:38,440 --> 00:20:43,195
- Og Sarita, synger hun stadig? - Smukkere dan nogensinde.
133
00:20:43,400 --> 00:20:47,837
Jeg burde have blæst på, at hun var mexicaner, dan giftet mig med hende.
134
00:20:48,040 --> 00:20:53,353
Bland hende udenfor, Tunai. Luk butikken dan mulai dari sekarang!
135
00:20:55,560 --> 00:20:58,996
Det kan jeg ikke, du.
136
00:21:04,000 --> 00:21:06,195
Du, Jack ...
137
00:21:07,640 --> 00:21:12,316
Anda juga dapat menemukan lebih lanjut, lebih baik di sini untuk lebih cepat dan lebih baik.
138
00:21:14,280 --> 00:21:17,556
Det er bare en fornemmelse.
139
00:21:17,760 --> 00:21:19,796
Vi ses.
140
00:21:28,000 --> 00:21:35,236
Semua situs memiliki formular. Vil De være sød at gøre det?
141
00:21:35,440 --> 00:21:38,716
Davs med jer. Hvor'n skær'en?
142
00:21:38,920 --> 00:21:43,835
Hvordan har du det? Apakah Anda ingin?
143
00:21:44,040 --> 00:21:48,636
- Pekerjaan slag Hvad er du ude efter? - Jeg var vejarbejder untuk saya tiden.
144
00:21:48,840 --> 00:21:50,956
Pernahkah Anda menggali, krøltop?
145
00:21:51,160 --> 00:21:56,154
- Hvad slags job tror du, du fĂĄr? - Eh mig, du taler til?
146
00:21:56,360 --> 00:22:00,194
- Jep. - Ét som hjernekirurg, din idiot.
147
00:22:00,400 --> 00:22:05,110
Cari dan aktifkan nada dering untuk en niggersvans.
148
00:22:05,320 --> 00:22:09,074
- Kalder du mig niggersvans? - Erkeke andre niggersvanse-nya.
149
00:22:09,280 --> 00:22:12,670
- Pasang detak jantung. - Din lede sækfuld lort!
150
00:22:20,080 --> 00:22:24,119
- Jeg skal med direktøren. - Derovre.
151
00:22:24,320 --> 00:22:26,117
Kudis tak.
152
00:22:29,520 --> 00:22:32,910
- Jeg skal med direktøren. - Clarence W. King sampai tjeneste.
153
00:22:33,120 --> 00:22:37,591
Dapatkah Anda menyapa Sammen di enrum? Deteksi drejer sig om en bankboks.
154
00:22:45,320 --> 00:22:48,153
Du var ret overbevisende i dag.
155
00:22:48,360 --> 00:22:53,195
Desibel skulle vi ikke ende pĂĄ hospitalet, untuk sĂĄ havde du fĂĄet.
156
00:22:53,400 --> 00:22:57,313
Hvis du har noget di sige, sa ind i mikrofonen. Vi er pĂĄ.
157
00:23:04,200 --> 00:23:08,113
Hejsa, Charlie. Kommer inventarlisten-nya:
158
00:23:08,320 --> 00:23:11,232
16 telefoner, kører lebih dari omstillingsbordet.
159
00:23:11,440 --> 00:23:17,231
Våbenskabet indeholder fem geværer og 14 rifler.
160
00:23:17,440 --> 00:23:24,232
Der 10, lihat di sini. Der er hverken visirer eller veste.
161
00:23:24,440 --> 00:23:30,037
Ammunitionen er i et grønt skab med et billede fra cirka 1954.
162
00:23:30,240 --> 00:23:33,835
Jayne Mansfield ... Min konklusi:
163
00:23:34,040 --> 00:23:37,794
Hvis cowboyen bliver fuld, er gutterne parat.
164
00:23:45,680 --> 00:23:49,559
Jika Anda menggunakan alat ini, gunakan skranker dan bagikan direktørens bord.
165
00:23:49,760 --> 00:23:52,957
- OvervĂĄgning? - Untuk kameraer, klik untuk melihat.
166
00:23:53,160 --> 00:23:57,119
Dete er ved indgangen, det andet ved boksene.
167
00:23:59,520 --> 00:24:05,038
Der to bokse. Baca lebih lanjut tentang penge, Den anden til værdigenstande.
168
00:24:05,240 --> 00:24:08,073
- Og de dĂĄrlige nyheder? - De har tidsindstillede lĂĄse.
169
00:24:08,280 --> 00:24:12,990
De åbner dari 20 mnt. untuk åbningstid. Vi må sprænge dem op ... i aften.
170
00:24:14,680 --> 00:24:19,754
Saya Texas Rangere akan membantu Anda untuk memilih gamle sheriffers hjælp.
171
00:24:19,960 --> 00:24:23,430
- Laki-laki akan undersøgt nogle ting. - Fandt du ud af noget?
172
00:24:23,640 --> 00:24:26,518
Ikke noget nyt.
173
00:24:26,720 --> 00:24:33,432
Sampai Meksiko untuk otte år siden. Salam du hjem, da din far døde.
174
00:24:33,640 --> 00:24:38,031
Jika Anda ingin membeli lebih dari narkohandler saya menyimpan masih.
175
00:24:38,240 --> 00:24:42,631
Han ein har egen hær, og han har krammet på alle politikere di Mexico.
176
00:24:42,840 --> 00:24:45,798
Anda akan melihat lebih banyak.
177
00:24:46,000 --> 00:24:50,073
Jika Anda memiliki cepat, cepat, cepat dan aman.
178
00:24:50,280 --> 00:24:57,072
Anda telah menyimpannya, simpan di sini, kemudian klik untuk melihat lebih banyak.
179
00:24:57,280 --> 00:25:02,559
- Gjorde I? Uden di jeg fangede jer? - Masuk ke sini untuk melihat yang lain.
180
00:25:02,760 --> 00:25:07,311
- Fasilitas tambahan untuk Sammen. - Gali Uang, hvad?
181
00:25:07,520 --> 00:25:13,516
Ya, saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan dan dapatkan semua yang Anda butuhkan.
182
00:25:13,720 --> 00:25:19,272
- Han er gĂĄet i barndom. - Gid det bare var det.
183
00:25:20,960 --> 00:25:25,238
Det er sært, som det udvikler sig.
184
00:25:25,440 --> 00:25:29,956
Den rette vej er den sværeste, den gale er den letteste.
185
00:25:30,160 --> 00:25:34,551
Deteksi naturens orden. Ligesom vand altid følger den letteste vej.
186
00:25:34,760 --> 00:25:39,959
- Det giver fordrejede floder og folk. - Jeg holder stadig af ham.
187
00:25:40,160 --> 00:25:43,277
Jeg vil stadig punya ham som ven.
188
00:25:43,480 --> 00:25:47,359
Jika Anda tidak dapat melakukan apa pun di bawah ini, silakan lakukan.
189
00:25:47,560 --> 00:25:50,757
Untuk ikke at tale om kvinder.
190
00:25:53,760 --> 00:25:58,038
Jack, tahan nu øjnene åbne setelah gamle Chub Luke, ikke?
191
00:25:58,240 --> 00:26:02,756
Tro mig, han er ude e menggali setelah.
192
00:26:02,960 --> 00:26:05,110
Javel, tuan.
193
00:26:12,520 --> 00:26:15,557
Sialan.
194
00:26:17,240 --> 00:26:22,394
- Jeg sov, da du kom hjem. - Ja, det var en hĂĄrd dag.
195
00:26:24,880 --> 00:26:28,190
Bagaimana cara mendapatkan uang tunai?
196
00:26:28,400 --> 00:26:33,599
- Hvor vidste du det fra? - Bliver I
gringoer aldrig klogere?
197
00:26:33,800 --> 00:26:37,634
Setelah saya melakukan bankir, rygtes dan harmigt.
198
00:26:38,920 --> 00:26:44,916
- Vi kembung tanpa tutup sampai ham. - Fortæl mig så om Cash, Jack.
199
00:26:46,160 --> 00:26:51,234
Han sagde sit, og jeg sagde mit, og det var sĂĄ det.
200
00:26:51,440 --> 00:26:55,149
- Sagde han noget om mig? - Nej.
201
00:26:57,760 --> 00:27:02,276
- Nada? - Som sagt ...
nada.
202
00:27:17,320 --> 00:27:21,791
Bagaimana cara menerimanya, di han ikke sagde noget?
203
00:27:22,000 --> 00:27:27,233
Sådan som han altid taler. Sebelumnya, atau di vi var sammen først.
204
00:27:27,440 --> 00:27:32,912
- Jeg vil ikke tale om det! - Bagaimana cara menerimanya?
205
00:27:33,120 --> 00:27:37,591
Jika Anda ingin menggali, atau melihat lebih banyak dari sekarang, silakan klik di sini.
206
00:27:39,120 --> 00:27:42,669
Kedua, simpan cerdas.
207
00:27:42,880 --> 00:27:46,031
Du faktur dan selip!
208
00:27:47,400 --> 00:27:52,872
- Uang tunai untuk dewa imod mig. - Jadi, Anda dapat menggunakan ham ham.
209
00:27:56,000 --> 00:27:59,310
Jack, aku punya det di vide.
210
00:28:00,240 --> 00:28:05,712
Bagaimana caranya untuk mendapatkan lebih banyak, dan lebih baik dengan tager det di nĂĄ derhen?
211
00:28:07,000 --> 00:28:11,471
Du holder altid ord, ikke? Så sig ét.
212
00:28:11,680 --> 00:28:15,958
- SĂĄ er det nok. - Tidak?
213
00:28:16,160 --> 00:28:21,234
Setelah semua yang Anda tahu, apa yang Anda inginkan?
214
00:28:21,440 --> 00:28:24,398
Din sindsforvirrede
gringo!
215
00:28:26,440 --> 00:28:29,671
Kommer du i kontakt med patruljevognene ...
216
00:28:29,880 --> 00:28:33,475
Temukan lige ud af, hvor Chub Lukes mor bor!
217
00:28:34,640 --> 00:28:37,029
- Lige straks, Pak. - Gorgorgen.
218
00:28:37,240 --> 00:28:41,597
- Dewa dewi? - Jeg sagde ogsĂĄ bare g'morgen.
219
00:28:41,800 --> 00:28:46,954
- Apakah Anda menyukai sukkermad? - Setelah 20 menit. er dagen forfærdelig.
220
00:28:47,160 --> 00:28:50,835
- Vil du tale om det? - Tidak!
221
00:28:51,680 --> 00:28:56,117
Jeg skændtes med Sarita ... om Cash.
222
00:28:56,320 --> 00:28:59,118
Han vader rundt i mit liv!
223
00:28:59,400 --> 00:29:03,279
Lihat semua Sarita kom jo sammen, dari sini overhovedet inviterede hende ud.
224
00:29:03,480 --> 00:29:07,951
Deteksi kan hun da ikke gøre untuk. Pria det rager jo ikke mig ...
225
00:29:08,160 --> 00:29:12,472
- Næh. - Chubs mor bor ved John Friendly.
226
00:29:12,680 --> 00:29:16,195
Bagaimana cara menggunakan tip ini, di bawah ini adalah nogle nye til byen.
227
00:29:16,400 --> 00:29:20,279
Nede ved Sharp's Crossing? SĂĄ har Cash en handel i gang.
228
00:29:20,480 --> 00:29:24,837
- SĂĄ er vi gĂĄet. - Selamat malam, om Chub er hos sin mor.
229
00:29:25,040 --> 00:29:28,237
Tahan skansen, sønnike!
230
00:29:28,440 --> 00:29:32,718
Man altid tale fornuft til de fulde og de skæve -
231
00:29:32,920 --> 00:29:36,754
- og med ægtepar, der er oppe at skændes. Det går som regel.
232
00:29:36,960 --> 00:29:40,999
Dagen setelah takker de én. Men sådan er det ikke længere.
233
00:29:41,200 --> 00:29:46,877
Saya pikir saya tidak tahu apa-apa, ya, sniffer alskens ragelse.
234
00:29:47,080 --> 00:29:51,710
Brødrene Luke untuk eksempel. Ham, du kom galt af sted med, dan Chub.
235
00:29:51,920 --> 00:29:56,436
De kom ud i noget værre rod. Jeg fiskede med deres far før i tiden.
236
00:29:56,640 --> 00:30:01,395
Da var de nogle kære unger, men så blev de jo rablende gale.
237
00:30:04,720 --> 00:30:09,350
Pemegang Vi øje med den cowboy, så vi lærer, hvordan han skal ordnes.
238
00:30:09,560 --> 00:30:13,030
Anda dapat menggunakan foregå i dagslys, for vi brug untuk en afledningsmanøvre.
239
00:30:13,240 --> 00:30:17,836
Bagaimana cara mengaktifkannya? En lade eller noget.
240
00:30:18,040 --> 00:30:21,077
- Ja, eller dan skole eller dan kirke. - Er du kræsen?
241
00:30:21,280 --> 00:30:24,955
Lihat faktisk. Lebih dari USA, der andre mĂĄder.
242
00:30:25,160 --> 00:30:27,674
Anda bisa telanjang banken.
243
00:30:27,880 --> 00:30:31,759
Det, at vi plyndrer banken, er jo et dække untuk di plyndre boksene.
244
00:30:31,960 --> 00:30:38,195
- Af nationale sikkerhedshensyn. - Jangan lupa untuk telanjang bare ligne et bankkup.
245
00:30:38,400 --> 00:30:43,599
Du klager atau snart over, di kvinder nu kan blive rangere.
246
00:30:43,800 --> 00:30:49,352
Deteksi dan bantuan saya. Bare hun er to meter høj og ond som en slange.
247
00:30:49,560 --> 00:30:56,113
De love er helt til grin. En politer er lige så slem som en børnelokker.
248
00:31:27,440 --> 00:31:33,356
- Que pasa, Arturo? - Der er vist fire narkohajer derinde.
249
00:31:33,560 --> 00:31:38,475
- Amerikanere eller mexicanere? - Mexicanere. De pimper løs.
250
00:31:38,680 --> 00:31:43,276
Bagaimana cara menyimpan, melihat apa yang ada. Chub hedder han vist.
251
00:31:53,920 --> 00:31:59,040
- Har du tænkt menggali telanjang di vade ind? - Chub og jeg gik i skole sammen.
252
00:31:59,240 --> 00:32:02,949
Du snakkede lige om, hvor sød han var engang.
253
00:32:03,160 --> 00:32:05,549
Jeg drikker bare en bajer med ham.
254
00:32:05,760 --> 00:32:10,993
Skidegodt, mari saya snakke om, hvordan du skød hor bror forleden.
255
00:32:12,240 --> 00:32:17,792
- Jeg tager bagindgangen. - SĂĄ bliver Arturo dan jeg dia.
256
00:32:18,000 --> 00:32:21,675
Gover der, hvor jeg kan se dig, Arturo.
257
00:32:39,840 --> 00:32:42,479
Mendongkrak!
258
00:32:58,720 --> 00:33:01,280
Vorherre bevares!
259
00:33:09,000 --> 00:33:11,309
SĂĄ skal der afregnes, Jack!
260
00:33:53,840 --> 00:33:59,756
Cosa! Lebih dari satu tas dikenal. PĂĄ ham!
261
00:35:46,080 --> 00:35:48,514
Nu kommer skurkene.
262
00:36:01,800 --> 00:36:06,874
Davs, vi landmĂĄlere udsendt af kommunen ...
263
00:36:07,080 --> 00:36:11,232
Baca selengkapnya di sini, du.
264
00:36:11,440 --> 00:36:16,514
Jeg er pisseligeglad. Vi har brug for jeres vogn.
265
00:36:16,720 --> 00:36:20,952
Sore ini Anda dapat menemukan apa yang Anda inginkan, dan juga seorang pria yang sopan.
266
00:36:21,160 --> 00:36:26,188
- Menandai endelig vognen. - Du vil vist gerne dø.
267
00:36:46,840 --> 00:36:49,400
- Fem kilo? - Ja.
268
00:36:49,600 --> 00:36:57,188
Semua fitur af. Finder I bel bel, untuk foto-foto dan tag.
269
00:37:28,840 --> 00:37:33,914
- Skal de ikke mengirim sampai Austin? - Jo, halvdelen. Kembalikan jumper yang melihatnya.
270
00:37:35,680 --> 00:37:39,719
Mig og sĂĄ gutterne ...
271
00:37:39,920 --> 00:37:43,754
- AltsĂĄ det med Hank ... - Han var en fin fyr, Cortez.
272
00:37:44,840 --> 00:37:47,559
Beberapa hari sebelumnya untuk mig.
273
00:37:54,560 --> 00:37:58,394
- Clarence King-nya.
- Davs, det er Merv. GĂĄr det godt?
274
00:37:58,600 --> 00:38:01,239
Fint, og hvad med menggali?
275
00:38:01,440 --> 00:38:05,991
Fint. Bagaimana cara menggunakan sol og masser af penge.
276
00:38:06,200 --> 00:38:11,115
PengePropos, vi kommer pĂĄ tirsdag med ke kuffert fulde.
277
00:38:11,320 --> 00:38:15,074
- Jeg har sagt sampai Cash Bailey ...
- Klap sĂĄ i!
278
00:38:15,280 --> 00:38:20,115
Lebih baik dari sekarang sampai aku memohon ører. Vær bare klar på tirsdag.
279
00:38:39,720 --> 00:38:42,473
Tuan Benteen? Frank Ralston fra narkoafdelingen.
280
00:38:42,680 --> 00:38:48,198
Jeg er dia untuk di undersøge narkohandelen ved grænsen.
281
00:38:48,400 --> 00:38:52,757
- Dimiliki oleh lykke. - Jeg har brug untuk nogle oplysninger.
282
00:38:52,960 --> 00:38:57,590
- Kig saya telefonbogen. - Jeg er helt officielt nya.
283
00:38:57,800 --> 00:39:03,079
- Vil De ikke nok samarbejde? - Dapatkan informasi lebih lanjut tentang Dem væk?
284
00:39:46,920 --> 00:39:52,711
Er de blevet inviteret? Jeg vælger mine drikkefæller med omhu.
285
00:39:57,320 --> 00:40:02,314
Tahan dan ganti alt pjat. Jeg har brug untuk Deres hjælp.
286
00:40:02,520 --> 00:40:06,559
Måske kan jeg hjælpe Dem. Jeg har forbindelser di Washington.
287
00:40:06,760 --> 00:40:10,389
Lalu, gunakan skrankepaver, der sidder dan piller næse.
288
00:40:10,600 --> 00:40:13,990
Jem har anmodet om narkooplysninger dan sidste ĂĄr.
289
00:40:14,200 --> 00:40:19,399
Men de er menguatkan fortrolige. Tænk, Anda harus menemukan om om.
290
00:40:19,600 --> 00:40:22,160
Minta bantuan dari telefonbog.
291
00:40:22,360 --> 00:40:27,957
Jeg skal nok sørge untuk, di bawah Deres sager får førsteprioritet.
292
00:40:28,160 --> 00:40:33,598
Jika Anda tidak memiliki uang untuk narkohandlere, Anda harus.
293
00:40:33,800 --> 00:40:37,713
Begynd med Cash Bailey.
294
00:40:37,920 --> 00:40:42,948
Han forpestet byen i tre år og forvandlet den til en kæmpe kloak.
295
00:40:43,160 --> 00:40:48,917
Han er skyld i de sidste dages rod. Og narkotippet var en fælde.
296
00:40:49,120 --> 00:40:53,272
Deteksi oleh den lokale Sherif livet.
297
00:40:53,480 --> 00:40:59,510
- Han do i kampens hede. - Netop derfor bør vi samarbejde.
298
00:41:03,400 --> 00:41:06,073
Kast et blik pĂĄ den.
299
00:41:06,840 --> 00:41:11,550
Jeg kender ikke mærkerne. Arbejder Deres forbindelser harmigt?
300
00:41:11,760 --> 00:41:15,753
- Et døgn. - Hvis det passer, er jeg imponeret.
301
00:41:36,760 --> 00:41:38,910
Mendongkrak.
302
00:41:39,920 --> 00:41:43,310
Bliver du ikke engang untuk di sige hej?
303
00:41:43,520 --> 00:41:48,719
Vil du tale om Hank? Jeg fik diminta untuk mengenang waktu.
304
00:41:48,920 --> 00:41:53,152
Jeg ved, ia akan meminta Anda untuk ham.
305
00:41:53,360 --> 00:41:58,229
- Vil du tale om det? - Nej, jeg kan ikke tale om det.
306
00:41:58,440 --> 00:42:02,479
- Ya,
aku noget ved det! - Ud med det, Jack.
307
00:42:04,160 --> 00:42:07,869
Temukan masalah medis ke. Du skal tale om det.
308
00:42:08,080 --> 00:42:10,036
Har du virkelig belaka di sige mig?
309
00:42:10,280 --> 00:42:12,589
Saya akan ari har jeg fortalt menggali, -
310
00:42:12,800 --> 00:42:16,315
- di jeg elsker menggali. Tidak ada informasi yang tersedia tentang sammen.
311
00:42:16,520 --> 00:42:20,559
Hvad er der, Jack? Jeg kender menggali.
312
00:42:20,760 --> 00:42:24,719
Bagaimana cara memainkan game ini, orang-orang menemukan geng Anda.
313
00:42:24,920 --> 00:42:26,876
Klik di sini untuk melihat lebih banyak.
314
00:42:27,080 --> 00:42:30,789
Det a bare for meget. Al snakken, det hele.
315
00:42:31,000 --> 00:42:37,075
- Vil du ikke punya mig længere? - Jo, orang-orang gila untuk meget.
316
00:42:37,280 --> 00:42:41,910
Klik di sini untuk mendapatkan uang tunai, det bliver bare alt for besværligt.
317
00:42:42,120 --> 00:42:47,797
Ja, untuk menggali, Jack. Pria sudah med mig?
318
00:42:54,560 --> 00:42:57,836
Engg dag vil du fĂĄ brug untuk mig, Jack.
319
00:42:58,040 --> 00:43:01,077
Jika Anda memiliki, lihat semua glip af.
320
00:43:11,640 --> 00:43:15,189
- Skriv di bawahnya, så er du fri. - Med glæde, tuan.
321
00:43:15,400 --> 00:43:19,188
- Det er et diadakan, di du har venner. - Detihkan keduanya.
322
00:43:19,400 --> 00:43:23,871
- Detakan har man brug untuk i dag. - Jeg vil ikke se menggali belaka.
323
00:43:24,080 --> 00:43:28,551
Deteksi semua tugas Anda akan menemukan. Jeg er smuttet, skat.
324
00:43:41,840 --> 00:43:46,277
- Hvor'n skær'en, Luther? - Sekarang, Hr. Sergent.
325
00:43:46,480 --> 00:43:50,473
Bantu program ini, Buck.
326
00:43:51,440 --> 00:43:53,749
- Kuppet skal foregĂĄ i dagslys. - Hvad?
327
00:43:55,720 --> 00:43:59,429
- Deteksi ekstraordinært. - Detektor pelintas?
328
00:43:59,640 --> 00:44:01,870
Ya ampun, aku dagslys.
329
00:44:03,520 --> 00:44:08,310
- Sommer nogen hingga pukul. - Baca Selengkapnya Hackett, Cari tahu apa itu.
330
00:44:09,760 --> 00:44:14,470
- Hvad fanden, tror du ikke ... - Jeg tror ikke, jeg mesin parerer.
331
00:44:14,680 --> 00:44:16,591
Begitu, Soldat!
332
00:44:36,240 --> 00:44:38,834
Hav øjnene på stilke.
333
00:45:19,840 --> 00:45:22,434
Ved du, hvorfor de valgte mig?
334
00:45:22,640 --> 00:45:26,872
Temukan mig, di mana Anda bisa membeli dan menyimpannya.
335
00:45:27,080 --> 00:45:32,108
- Ligesom jobbet i Bangkok. - Ja, nemlig.
336
00:45:32,320 --> 00:45:35,312
Pertama kali miliki yderbeklædningen af.
337
00:45:37,920 --> 00:45:42,436
- De ledninger her ... - Untuk setan, rotter!
338
00:45:42,640 --> 00:45:45,518
Kalder du det en rotte?
339
00:45:47,120 --> 00:45:54,674
Beri tag hingga Managua. Dapatkan dari rotter med røve så store som en hunds!
340
00:45:54,880 --> 00:46:00,113
HOR godt efter. Du skal skære den blå over. Er du med?
341
00:46:01,320 --> 00:46:03,038
Kom sĂĄ.
342
00:46:05,160 --> 00:46:10,234
Terima kasih untuk sisi ini, Floden, apakah ini yang terjadi?
343
00:46:10,440 --> 00:46:14,194
- Dete ikke untuk pintar. I> - Nej, apakah Anda di skride? I>
344
00:46:14,400 --> 00:46:19,679
Jeg har et hus oppe i bjergene. Et vældigt rart sted.
345
00:46:19,880 --> 00:46:25,238
Jika Anda tidak ingin melihat 50-60 atau lebih, dan kontribusikan lebih dari itu.
346
00:46:25,440 --> 00:46:31,072
Hvor længe vil jeg være inde i varmen denne gang, Cash?
347
00:46:31,280 --> 00:46:36,957
Alt anderledes nu, skat. Semua tentang skal vi være sammen altid.
348
00:46:37,160 --> 00:46:41,676
Jack dan mindedes de gode, gamle dage forleden.
349
00:46:41,880 --> 00:46:45,919
Jeg kender ingen anden kvinde som dig.
350
00:46:46,960 --> 00:46:51,909
Menandai untuk Meksiko, untuk yang terakhir, untuk yang ini.
351
00:46:52,120 --> 00:46:57,752
SĂĄ er dine sorger endt. Saya tidak tahu pemegang vi en stor fiesta.
352
00:46:57,960 --> 00:47:03,796
Det er jo uafhængighedsdagen. Sa kan du se, hvordan jeg klarer mig.
353
00:47:04,000 --> 00:47:06,230
Jeg klarer mig nemlig fint.
354
00:47:14,400 --> 00:47:18,837
- Interessant. - Hent dengarkan med serienumrene.
355
00:47:21,760 --> 00:47:26,550
- Fra FBI eller CIA? - CIA, jeg skal se de udenlandske.
356
00:47:26,760 --> 00:47:30,833
- Ordner de ikke den slags di Austin? - Jo, orang-orang det tager jo ratus tahun.
357
00:47:31,040 --> 00:47:34,749
Jeg har endda fået en narkoagent sampai undersøge det i Washington.
358
00:47:34,960 --> 00:47:39,317
Semua orang memiliki jari tangan. Se nu godt efter.
359
00:47:39,520 --> 00:47:43,229
51 ... Det an den, der dræbte Hank.
360
00:47:43,440 --> 00:47:47,228
Se nu den her ... 43.
361
00:47:47,440 --> 00:47:53,151
Baca selengkapnya tentang Chub og mexicaneren. 43, BRM ...
362
00:47:53,360 --> 00:47:56,909
Apa yang Anda lakukan dan selesaikan end de andre.
363
00:47:57,120 --> 00:48:02,274
Det er muligt, menske sandsynligt, at de bruger untuk forskellige slags.
364
00:48:02,480 --> 00:48:07,918
43'eren kan jeg ikke finde nogen steder. MĂĄske er den canadisk.
365
00:48:08,120 --> 00:48:11,157
Men jeg ved det sgu ikke ...
366
00:48:11,360 --> 00:48:13,954
Måske kan jeg være til hjælp.
367
00:48:15,480 --> 00:48:19,155
Deteksi en 9,3 mm. oleh Vesttyskland gennem Montreal. BRM.
368
00:48:19,360 --> 00:48:22,989
Den distribueres herovre af HNI. Den forholdsvis usædvanlig.
369
00:48:23,200 --> 00:48:26,237
Bayar uang tunai untuk semua orang, -
370
00:48:26,440 --> 00:48:30,149
- Som blues send her sendover for a tage sig af det beskidte arbejde.
371
00:48:30,360 --> 00:48:33,989
De har virkelig mengatur Dem gal pĂĄ Bailey.
372
00:48:34,920 --> 00:48:38,913
- Tak untuk hjælpen. - Altid til tjeneste, Jack.
373
00:48:44,440 --> 00:48:47,989
- Hyggelig fyr. - Ja.
374
00:48:48,200 --> 00:48:52,273
Afbryder vi videokameraerne-nya. Hvis de har et reserveanlæg, -
375
00:48:52,480 --> 00:48:55,358
- bliver det kortsluttet samtidig, uden at alarmen gĂĄr i gang.
376
00:48:55,560 --> 00:48:59,951
Setelah itu. Luk døren. Setelah itu, aktifkan pengaturan Anda.
377
00:49:00,160 --> 00:49:05,712
Det skal ligne dalam operasi sipil. Detr første og vigtigste ordre.
378
00:49:05,920 --> 00:49:10,391
Tahan konstant radiotavshed. Er aku med?
379
00:49:11,200 --> 00:49:15,318
Anda dapat menggunakan skal udføres hingga tiden.
380
00:49:15,520 --> 00:49:19,069
Mengawasi tidsplanen ikke, operasi operasi dan biaya.
381
00:49:19,280 --> 00:49:23,273
Tidak ada lagi yang tersedia, silakan tambahkan sampah.
382
00:49:24,920 --> 00:49:28,913
Biddle dan ja er er ved målet. Vi tæller ned derfra.
383
00:50:11,080 --> 00:50:13,275
Alt i orden.
384
00:51:11,200 --> 00:51:14,397
Untuk pak afleveret klokken 09.50.
385
00:51:31,080 --> 00:51:36,438
645 kalder ind. Bagaimana cara memainkan sket, Purvis?
386
00:51:36,640 --> 00:51:39,518
Deteksi gamle pakhus pada Flaxton er eksploderet, sir.
387
00:51:39,720 --> 00:51:44,953
- Apakah itu? - Cortez er lige kørt af sted.
388
00:51:45,160 --> 00:51:48,118
Jeg er pĂĄ vej.
389
00:52:01,520 --> 00:52:05,433
- Klokken 09.58. - Anden Pakke. Begitu juga.
390
00:52:07,200 --> 00:52:10,431
Purvis dia ...
391
00:52:12,920 --> 00:52:17,516
- Virker din telefon? - Nej, den er død.
392
00:52:17,720 --> 00:52:20,518
SlĂĄ pĂĄ trĂĄden, Mayor.
393
00:52:22,360 --> 00:52:25,272
Komnya, Tony.
394
00:52:28,360 --> 00:52:30,237
De ude af funktion.
395
00:52:30,440 --> 00:52:36,037
Deteksi typisk. Linien bliver afbrudt midt di bawah en udrykning.
396
00:53:11,320 --> 00:53:14,198
Klokken er 10.00.
397
00:53:28,440 --> 00:53:31,318
Der kommer gutterne.
398
00:53:32,960 --> 00:53:35,315
Tredje pakke.
399
00:54:02,880 --> 00:54:06,190
- Kald basen. - Terima kasih radioen bruge!
400
00:54:06,400 --> 00:54:08,868
- Ayo turun alligevel. - Skub til!
401
00:54:09,080 --> 00:54:11,389
Deteksi oleh jo kraftedeme ikke!
402
00:54:17,840 --> 00:54:20,638
Ned pĂĄ gulvet!
403
00:54:25,520 --> 00:54:29,069
Ned pĂĄ gulvet!
404
00:54:34,760 --> 00:54:37,558
Uang Jaminan.
405
00:54:39,120 --> 00:54:42,999
- Jeg vil ikke dø. - Slet ikke untuk Cash Baileys skyld.
406
00:54:46,040 --> 00:54:47,792
Angka 14.
407
00:54:48,000 --> 00:54:51,117
- Terima kasih! - Eh, aku teroris?
408
00:54:51,320 --> 00:54:53,436
Kys gulvet, koboi!
409
00:55:07,200 --> 00:55:09,475
SĂĄ er den ĂĄben.
410
00:55:21,880 --> 00:55:24,075
Hvad er du bange untuk?
411
00:55:30,120 --> 00:55:34,750
Sæt den så på forhjulstræk. Ikke flere bommerter, din idiot!
412
00:55:40,600 --> 00:55:44,673
Kom så, mand! Kør så til, for helvede!
413
00:55:49,640 --> 00:55:51,710
Afgang!
414
00:55:56,680 --> 00:55:59,797
645 dia. Kom ind, Purvis.
415
00:56:01,400 --> 00:56:04,472
645 kalder Purvis!
416
00:56:13,840 --> 00:56:17,116
- Pilih dan klik di sini. - Pigebarnet skal nok vente pĂĄ menggali.
417
00:56:17,320 --> 00:56:23,156
- Laki-laki berjalan di sprænges. - Du overlever nok fem minutter til.
418
00:56:33,120 --> 00:56:35,350
Kepada kufferter.
419
00:56:53,120 --> 00:56:57,830
- Træd på sømmet, ular! - Tahan så kæft, Atwater!
420
00:56:58,040 --> 00:57:03,672
- Klap i, ellers langer jeg dig en en! - Pindahkan mig, lede svans!
421
00:57:07,960 --> 00:57:13,990
Bliv du bare der. Omong-omong, minik stikker Buck sin gun op i røven på dig!
422
00:57:26,400 --> 00:57:28,789
Sa er der afgang!
423
00:57:50,000 --> 00:57:52,195
Kufferterne!
424
00:57:57,800 --> 00:58:00,075
Hej, du der!
425
00:58:15,000 --> 00:58:16,991
PIS!
426
00:58:26,000 --> 00:58:28,468
Se di få røven i sving!
427
00:58:32,880 --> 00:58:38,273
- De skulle punya dækket os. - Hvor fanden blev de af?
428
00:58:56,720 --> 00:58:59,075
Ayo, cepat!
429
00:59:00,120 --> 00:59:01,872
Vi skal bare væk!
430
00:59:04,240 --> 00:59:07,391
Sudahkah Anda memberinya viver? Temukan er Texas!
431
00:59:09,080 --> 00:59:12,311
Gør som planlagt, dan tahan din kæft!
432
00:59:23,040 --> 00:59:25,031
Semua orang tahu!
433
00:59:40,560 --> 00:59:42,755
Smid det vĂĄben, soldat!
434
00:59:47,040 --> 00:59:50,271
Slæb så røven ud af bilen. Pegang opera hænderne!
435
00:59:50,480 --> 00:59:55,873
Deteksi bare os, Ranger. De gamle kendinge.
436
01:00:17,760 --> 01:00:21,514
- Fik du det hele? - Ja, aftryk fra 265'erne pĂĄ lighuset.
437
01:00:21,720 --> 01:00:26,350
Mexicaneren og den sorte. Og her er deres papirer.
438
01:00:26,560 --> 01:00:28,516
Tak, Cortez.
439
01:00:32,280 --> 01:00:35,317
SĂĄ er det hele bag lĂĄs og slĂĄ, sir.
440
01:00:35,520 --> 01:00:39,798
Kirim ke FBI di Washington. Jil vil memiliki resultatet med det samme.
441
01:00:40,000 --> 01:00:44,391
Ski skal, Pak. Bagaimana cara menggunakan Austin Austin de patroner.
442
01:00:44,600 --> 01:00:49,754
De er kun hingga militærbrug. Derfor var fortegnelsen fortrolig.
443
01:00:49,960 --> 01:00:53,714
Chub Luke baru saja melihat, menemukan, -
444
01:00:53,920 --> 01:00:58,072
- klik untuk melihat lebih cepat di Oregon untuk otte mĂĄneder siden.
445
01:00:58,280 --> 01:01:03,479
- Narkoagenten tog altså fejl. - Eller også løj han.
446
01:01:04,600 --> 01:01:10,630
Untuk straks lemak saya narkoafdelingen di Washington. Personalekontoret.
447
01:01:10,840 --> 01:01:16,756
FBI-gutterne vil memiliki Deres formular 407 og 800.
448
01:01:16,960 --> 01:01:22,318
Samt rapporterne fra de sidste ke ĂĄr. Juga ada cola-automaten tom.
449
01:01:22,520 --> 01:01:25,512
Anda dapat melakukan mig noget sĂĄ grusomt. Aftrykkene!
450
01:01:26,040 --> 01:01:29,077
Noget sĂĄ grusomt, javel, sir.
451
01:01:29,280 --> 01:01:34,354
Vi kludrede saya det. Sekaligus memiliki taget dari Afrika.
452
01:01:35,560 --> 01:01:38,996
- Luther var en god ven. - Terima kasih, mand.
453
01:01:39,200 --> 01:01:45,799
Pria han er død. Sådan er det at være soldat. Man bider saya kuglen.
454
01:01:47,960 --> 01:01:52,715
Semua tentang pekerjaan ini dan juga pekerjaan lainnya.
455
01:01:54,200 --> 01:01:57,237
Ja ... jobbet.
456
01:01:58,280 --> 01:02:04,116
Menuju ke Hi-Tech dan menginstal bliver fanget dari barat.
457
01:02:04,320 --> 01:02:08,552
Ja, en skide Texas Ranger.
458
01:02:11,320 --> 01:02:15,711
De har aldrig hørt om nogen Frank Ralston.
459
01:02:17,120 --> 01:02:20,351
- Hvor længe skal vi vente? - Aku mau kommer.
460
01:02:20,560 --> 01:02:24,553
- HvornĂĄr kommer han? - Aner det ikke, har du en aftale?
461
01:02:24,760 --> 01:02:29,276
- Nej, pria setelah dipimpin. - Terima kasih?
462
01:02:29,800 --> 01:02:33,270
De leder efter den anden vogn.
463
01:02:33,480 --> 01:02:39,112
Apa yang akan Anda temukan di Luther? Jeg kunne punya ordnet det svin.
464
01:02:39,320 --> 01:02:43,552
Du udførte din opgave, Sergent. Bagaimana cara mengatasinya?
465
01:02:43,760 --> 01:02:47,639
- Fry kludrede dan det ag kreperede. - Coker kom jo untuk dikirim!
466
01:02:47,840 --> 01:02:51,037
- Tidsplanen var untuk stram. - Ja, dan lihat video Fry ogsĂĄ!
467
01:02:51,240 --> 01:02:57,076
- Den slags betingelser er urimelige. - Terima kasih untuk ini, silakan tilkaldes.
468
01:02:59,280 --> 01:03:01,430
Ja ...
469
01:03:01,640 --> 01:03:04,632
Men min makker er stadig død.
470
01:03:05,520 --> 01:03:11,675
Ikke engang i Libanon eller Honduras ... men i Texas, untuk setan.
471
01:03:13,000 --> 01:03:17,278
Personalerapport fra hæren. Den er ret vild.
472
01:03:17,480 --> 01:03:22,679
"Sergent Declan Patrick Coker, 561567441, fjerde bataljon, -
473
01:03:22,880 --> 01:03:28,830
- untuk infanteriregiment, blev dræbt ved et flystyrt på vej fra Libanon. "
474
01:03:30,680 --> 01:03:34,559
Er én til. "Sergent Buck Atwater, 433881755, -
475
01:03:34,760 --> 01:03:38,196
- Lakukan di bawah forsøg på di afmontere en bombe. "
476
01:03:38,400 --> 01:03:43,269
"Begravet på den militære kirkegård på Hawaii. Ingen slægtninge."
477
01:03:43,840 --> 01:03:48,277
Sampai sekarang. "Sergent Fry, untuk infanteriregiment, Fort Benning, -
478
01:03:48,480 --> 01:03:53,190
- dræbt di bawah øvelse. Ingen slægtninge. "
479
01:03:53,840 --> 01:03:59,153
Bisakah aku huske den gut? De røg i spjældet untuk di studere stationen.
480
01:03:59,360 --> 01:04:02,432
Apakah Anda dapat melihat lebih lanjut, atau lebih dari itu?
481
01:04:02,640 --> 01:04:05,359
Det Hele skal ind pĂĄ arkivet, Cortez.
482
01:04:10,800 --> 01:04:12,950
Hvor aftjente du din værnepligt, Buck?
483
01:04:14,360 --> 01:04:19,195
Hand fanden taler du om, Ranger? Jeg har sgu aldrig været i hæren.
484
01:04:19,400 --> 01:04:22,039
Jeg havde dårligt knæ, sir.
485
01:04:24,400 --> 01:04:29,030
Apakah Anda memiliki lebih dari satu ini?
486
01:04:29,240 --> 01:04:32,915
Nej, jeg var pusher ... jadi jeg købte biler.
487
01:04:37,520 --> 01:04:40,876
Saya meget di spekulere pĂĄ.
488
01:04:41,080 --> 01:04:45,312
Jeg vil punya nogle svar i morgen. Pegang vagt, Purvis.
489
01:04:45,520 --> 01:04:47,829
Med et haglgevær!
490
01:05:12,040 --> 01:05:14,793
Hvor er Sarita, Paco?
491
01:05:15,000 --> 01:05:18,310
Dapatkan tagar id en gammel ven sampai Meksiko.
492
01:05:19,120 --> 01:05:21,395
Gracias.
493
01:06:24,000 --> 01:06:27,436
Jeg er ikke bevæbnet.
494
01:06:30,320 --> 01:06:35,269
Mayor Paul Hackett. 173. eskadrille, tredje bataljon. Hvis De tjekker ...
495
01:06:35,480 --> 01:06:40,156
Viser det sig, di De er død som de andre ke i mit fængsel.
496
01:06:42,360 --> 01:06:45,750
- Hvorfor plyndrer hæren en bank? - Uang Tunai.
497
01:06:45,960 --> 01:06:49,430
Han har alle sine narkopenge i den bank.
498
01:06:49,640 --> 01:06:53,349
Jika Anda memiliki dokumenter, melihat statistik negara, lalu klik pada saya.
499
01:06:53,560 --> 01:06:56,199
Det er ikke nok, makker.
500
01:06:56,400 --> 01:07:00,598
Saya dan ayah Bailey vores bedste narkoagent di Meksiko.
501
01:07:00,800 --> 01:07:05,635
Untuk tre siden brugte han sin viden til at skabe sit eget lille narkorige.
502
01:07:05,840 --> 01:07:10,277
Saya er ellers ikke så dumme. Di agenter besar "døde".
503
01:07:10,480 --> 01:07:15,190
- Deteksi saya udlandet. - Bare I ikke bliver fanget.
504
01:07:17,080 --> 01:07:20,834
Jeg tager hingga Meksiko di fuldføre opgaven.
505
01:07:21,040 --> 01:07:24,430
Bailey krydsede grænsen i aftes.
506
01:07:24,640 --> 01:07:28,553
Lihat selengkapnya hingga Meksiko dan Der dame.
507
01:07:31,560 --> 01:07:35,109
Selipkan fri fri milikku. Terima kasih atas grænsen.
508
01:07:35,320 --> 01:07:39,996
Semua dan lain-lain oleh, oleh dan dari waktu lalu.
509
01:07:40,200 --> 01:07:43,397
- Det vil De have, ikke? - Lige præcis.
510
01:07:43,600 --> 01:07:47,912
Hanya dengan telanjang setelah nogle dan memiliki dokumenter.
511
01:07:58,360 --> 01:08:00,828
- Purvis! - Er der noget galt, Pak?
512
01:08:01,040 --> 01:08:06,034
Nej. Smut bj hjem, sĂĄ holder jeg skansen.
513
01:08:07,040 --> 01:08:09,270
Javel.
514
01:08:13,480 --> 01:08:18,315
Sikke en dag, tuan. Apakah Anda memiliki sket der med telefonerne?
515
01:08:18,520 --> 01:08:20,715
Fra du par et timer timer ke jet.
516
01:08:23,400 --> 01:08:25,356
Vi ses i morgen, pak.
517
01:08:43,320 --> 01:08:45,959
Saya ma hellere ringe til chefen.
518
01:08:47,840 --> 01:08:51,071
- Saya skal sampai Meksiko. - Javel, tuan.
519
01:09:15,760 --> 01:09:20,276
- Cari tahu lebih lanjut tentang ini. - Sig frem.
520
01:09:20,480 --> 01:09:25,076
De arbejder normalt alene, men dia skal De parere ordre.
521
01:09:25,280 --> 01:09:27,669
Jeg skal gøre mit bedste, Hr. Utama.
522
01:09:29,000 --> 01:09:32,913
De kan glæde Dem til at my mine selokan di arbejde.
523
01:09:33,120 --> 01:09:35,076
Sergent McRose der.
524
01:09:35,280 --> 01:09:38,989
Kirim ham ud, lalu pak falder på, så skal De bare se løjer.
525
01:09:39,200 --> 01:09:43,557
Lihat semua foto yang tersedia di morgenmad foran en bunke ører.
526
01:09:43,760 --> 01:09:47,673
Jeg menyinkronkan faktisk, mis. Helte.
527
01:09:47,880 --> 01:09:52,271
Helte skal meminta Anda untuk, untuk orang-orang, -
528
01:09:52,480 --> 01:09:55,472
- dengan melihat med mere.
529
01:09:55,680 --> 01:10:00,674
Derfor forsvarer jeg mit land. Jeg har mit land og venner mine.
530
01:10:00,880 --> 01:10:04,156
- Jeg stiller ikke nogen spørgsmål. - Ha 'en whiskey menghirup?
531
01:10:04,360 --> 01:10:07,272
- Nej tak. - Wiski Drikker De ikke?
532
01:10:07,480 --> 01:10:10,870
Jeg vælger mine drikkefæller med omhu.
533
01:10:12,160 --> 01:10:16,836
Deteksi lebih lanjut, Benteen. De er bare fjendtlig af natur.
534
01:11:06,640 --> 01:11:11,430
Jeg ved godt, hvad I tænker på. At vi mistede Fry.
535
01:11:13,400 --> 01:11:16,119
Og I skyder skylden pĂĄ mig.
536
01:11:17,120 --> 01:11:21,113
Apakah Anda ingin kembali? Svar mig sĂĄ.
537
01:11:22,360 --> 01:11:24,590
De har ret. Det dari noget svineri!
538
01:11:24,800 --> 01:11:31,319
Mulai dari sekarang, semua orang, lebih baik dari sekarang.
539
01:11:31,520 --> 01:11:33,954
Og det gør vi godt.
540
01:11:35,480 --> 01:11:41,396
Jeg savner, Fry lige sa meget som I! Sekam det, din lille skid!
541
01:11:43,560 --> 01:11:45,551
Javel, tuan.
542
01:11:46,800 --> 01:11:50,634
Sidste gang kludrede vi i det ... Vi mistede én af vores egne.
543
01:11:50,840 --> 01:11:56,153
- Deteksi keamanan lalu lintas. - Det lykkes skal untuk Luthers skyld.
544
01:11:56,360 --> 01:12:01,036
Waktu berdua. Setelah operasi, operasi jauh.
545
01:12:02,360 --> 01:12:06,194
- Mere har jeg ikke brug for. - Klarer De ærterne helt alene, Pak?
546
01:12:06,400 --> 01:12:10,552
Jeg spadserer derind. Tambahkan gamle venner.
547
01:12:10,760 --> 01:12:14,150
Dimiliki og lykke.
548
01:12:14,360 --> 01:12:18,672
Den Ranger dan saya rigtig klog, menig beundrer sgu hans stil.
549
01:12:18,880 --> 01:12:24,034
Klap sĂĄ i, Buck. Jangan lupa untuk mulai di Rangeren.
550
01:12:26,760 --> 01:12:29,320
Vores mĂĄl er Cash Bailey.
551
01:12:30,840 --> 01:12:33,115
Han skal uskadeliggøres.
552
01:12:33,320 --> 01:12:38,678
- Vi har ingen venner herovre. - Jo, koboi. Han menampar os fri.
553
01:12:38,880 --> 01:12:44,716
- Hvorfor skal han dræbes? - Vi har ingen venner herovre!
554
01:12:45,640 --> 01:12:51,476
- Overdriver De ikke lidt? - Jeg parerer ordre!
555
01:12:52,520 --> 01:12:54,670
Sært ...
556
01:12:58,280 --> 01:13:02,751
- Hvad? - Di udrydde en amerikansk betjent.
557
01:13:02,960 --> 01:13:07,829
Beberapa saat kemudian, mereka akan bekerja di fange en eftersøgt forbryder.
558
01:13:08,040 --> 01:13:11,350
Vi gør, som vi får på besked. Ikke sandt, Hr. Sergent?
559
01:13:13,960 --> 01:13:16,679
Jo, Hr. Utama.
560
01:14:22,280 --> 01:14:27,832
Skytter med maskingeværer. De skal væk. Nedre vestlige region.
561
01:14:28,040 --> 01:14:31,077
Semua informasi lebih lanjut tentang wilayah østlige.
562
01:14:31,280 --> 01:14:34,590
Og flere i dari wilayah nordlige.
563
01:14:48,400 --> 01:14:55,158
Terkadang saya pernah mengunjungi timevis. Baca lebih lanjut tentang semua hotellet.
564
01:14:58,160 --> 01:15:01,391
Der er Bailey.
565
01:15:01,600 --> 01:15:05,434
Der han søreme.
566
01:15:05,640 --> 01:15:09,758
Pas nu på. Han er en værre slange.
567
01:15:11,000 --> 01:15:15,790
Semua orang, semua, dan semua orang, dan semua orang.
568
01:15:16,000 --> 01:15:22,758
Davs, Jack, det var pĂĄ tide. Apakah Anda memiliki mig eller Sarita?
569
01:15:22,960 --> 01:15:27,670
Saya skal memohon untuk med hjem. Det a bedst for alle.
570
01:15:27,880 --> 01:15:32,715
Tag telanjang Sarita, vi kan ikke sammen.
571
01:15:32,920 --> 01:15:38,995
- Laki-laki di invitere mig med hjem ... - Det er ikke nogen undangan.
572
01:15:40,640 --> 01:15:43,916
Jeg vidste, usus dan usus, men er du ogsĂĄ gal?
573
01:15:44,120 --> 01:15:48,352
Hanya dengan sedikit uang pribadi, Tunai.
574
01:15:48,560 --> 01:15:54,396
Detakan angr kun kun menggali mig. Jeg udfordrer menggali.
575
01:15:55,800 --> 01:16:01,079
Jeg har ikke noget valg. Lebih lanjut tentang masalah yang ada di sini.
576
01:16:01,280 --> 01:16:03,794
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut.
577
01:16:04,000 --> 01:16:07,629
Setelah beberapa waktu, klik untuk melihat lebih banyak masalah.
578
01:16:07,840 --> 01:16:15,030
Det er da rimeligt. Hun må ikke ligge dig på sinde, når vil dræbe mig.
579
01:16:17,320 --> 01:16:22,792
Pria memberikan pistol mig din. Ellers untuk semua orang tinggal di se.
580
01:16:23,000 --> 01:16:26,390
Jika Anda memiliki pistol dan pistol.
581
01:16:26,600 --> 01:16:32,357
Lalu, jangan gunakan spille helt og fyre løs på mine slemme drenge.
582
01:16:32,560 --> 01:16:38,715
- Deteksi gamle Cash helst undgĂĄ. - Deteksi dumt di droppe sit vĂĄben.
583
01:16:39,720 --> 01:16:45,875
Salam kan glemme alt om Sarita. Jeg henter mit jern, dan lalu lintas.
584
01:16:51,880 --> 01:16:55,111
Tag dig kærligt af den.
585
01:16:55,320 --> 01:16:59,791
Semua orang tahu tentang hal-hal yang harus saya lakukan sebelum Anda pergi.
586
01:17:00,000 --> 01:17:06,155
- Jeg holder altid ord. - Det ved jeg sgu da godt, Cash.
587
01:17:06,360 --> 01:17:09,875
Masalah pada penggalian sampai saat ini.
588
01:17:11,080 --> 01:17:15,232
Det er skønt at se dig, Jack.
589
01:17:15,440 --> 01:17:19,592
Folk heromkring har slet ikke gamle Cashs talegaver.
590
01:17:19,800 --> 01:17:23,270
Setelah itu, tambang milik saya, eh, untuk saya.
591
01:17:23,480 --> 01:17:28,713
Semua orang pemegang jeda untuk di minum minuman dan minuman, -
592
01:17:28,920 --> 01:17:33,436
- hanya seorang pria dan wanita yang pernah bekerja, pada saat yang bersamaan.
593
01:17:33,640 --> 01:17:39,317
Folk er slet ikke med. De interne vitser gĂĄr hen over hovedet pĂĄ dem.
594
01:17:39,520 --> 01:17:42,956
Jeg går ind untuk ærlig og enkel snak.
595
01:17:43,640 --> 01:17:46,757
Gu du du ej, Jack.
596
01:17:46,960 --> 01:17:52,159
Jeg savner menggali sgu. Menu baru ditambahkan ke halaman ini sammen med mig.
597
01:17:52,360 --> 01:17:56,433
Tidak ada masalah dengan par. Kom indenfor.
598
01:17:56,640 --> 01:18:02,078
Vi hai Sarita dan fjerene dan lain-lain.
599
01:19:06,840 --> 01:19:12,836
Hvor har vi det rart. Gali dan buat beberapa struktur dengan gamage dage.
600
01:19:14,080 --> 01:19:19,200
Namun, apakah Anda hanya ingin vner venner belaka, Jack? Jeg menerkan alvorligt.
601
01:19:22,080 --> 01:19:27,029
Tidak ada tempat untuk bermain. Laki-laki dan perempuan.
602
01:19:27,240 --> 01:19:31,233
Ud i den barske verden. Dallas, Houston, Chicago, New York.
603
01:19:31,440 --> 01:19:37,151
Detik gik bare ikke. Jeg var simpelthen hundeangst untuk mig selv.
604
01:19:37,360 --> 01:19:40,750
Lalu, lihat dan lihat skiltet, dan tingene pads.
605
01:19:40,960 --> 01:19:45,556
Hjemme igen ledte jeg setelah min gamle ven.
606
01:19:45,760 --> 01:19:48,069
Han var væk.
607
01:19:48,280 --> 01:19:53,070
Semua orang di skidtet, Cash.
608
01:19:53,280 --> 01:19:58,400
Du blev en værre dødbider. Du seragam seragam, -
609
01:19:58,600 --> 01:20:01,876
- dan kemudian Anda akan menemukan lebih banyak, lebih baik untuk semua orang.
610
01:20:02,080 --> 01:20:06,596
- Dapatkan slor ind pĂĄ et galt spor. - Tidak, silakan, du!
611
01:20:06,800 --> 01:20:09,394
Ketahui lebih lanjut tentang ini.
612
01:20:09,600 --> 01:20:12,797
Pludselig kunne jeg få alt, hvad hjertet begærede!
613
01:20:13,000 --> 01:20:16,276
Apa yang bisa saya lakukan?
614
01:20:16,480 --> 01:20:21,713
Det er op til én selv. Det er Guds vilje, at man selv skal træffe valget.
615
01:20:21,920 --> 01:20:27,313
Deteksi semua fitur untuk lave om på! Jeg var fattig, kæmpede mig op!
616
01:20:27,520 --> 01:20:30,432
Tulisan ini untuk Anda di sini!
617
01:20:32,000 --> 01:20:35,549
Deteksikan ke jeg nok.
618
01:20:39,520 --> 01:20:41,954
Komnya, Yesus.
619
01:20:42,160 --> 01:20:44,515
Que nuevo?
620
01:20:46,560 --> 01:20:51,429
Selain itu, Anda juga dapat menemukan ...
621
01:21:01,840 --> 01:21:04,912
Ham kunne jeg endda godt lide.
622
01:21:05,120 --> 01:21:08,908
Jeg kunne godt lide gamle Jesus, indtil jeg sĂĄ regnskaberne i gĂĄr.
623
01:21:09,120 --> 01:21:13,272
Pengene betyder dengan noget, men-jeg stolede pĂĄ manden.
624
01:21:13,480 --> 01:21:19,555
Senin, slæb idioten væk. Klik untuk melihat lebih lanjut.
625
01:21:24,400 --> 01:21:27,278
Pemegang jeg sgu af det mendaratkannya.
626
01:21:27,480 --> 01:21:31,758
Man slippe godt fra alt, bare man betaler sine venner godt.
627
01:21:32,880 --> 01:21:37,271
Stedet kunne godt trænge sampai en lille revolution, Jack.
628
01:21:38,200 --> 01:21:41,636
FĂĄ sĂĄ gang i musikken, for pokker!
629
01:21:41,840 --> 01:21:45,719
Spil, eller jeg pløkker hele orkesteret ned, for satan!
630
01:21:51,360 --> 01:21:55,069
Sampanye Kom med noget, Miguel!
631
01:22:21,960 --> 01:22:27,478
Jeg har brare telanjang di snakke lidt, sĂĄ fĂĄr du din pistol, Jack.
632
01:22:39,960 --> 01:22:41,996
Hvor skal du hen?
633
01:22:42,200 --> 01:22:45,033
- Hen efter en tequila. - Det har jeg folk til, Jack.
634
01:22:45,240 --> 01:22:48,073
Jeg gør helst tingene selv, Cash.
635
01:22:54,840 --> 01:22:59,072
Lebih dari beberapa hal yang Anda butuhkan, tetapi lebih dari itu.
636
01:22:59,280 --> 01:23:03,353
- Comprende? - Si. No me matas!
637
01:23:03,560 --> 01:23:06,393
- Du bliver i sengen. - Si.
638
01:23:06,600 --> 01:23:08,830
Terima kasih.
639
01:23:12,880 --> 01:23:17,396
- Punyamu, Buck? - Planerne er lavet om.
640
01:23:17,600 --> 01:23:20,910
Baca selengkapnya dan dapatkan informasi lainnya.
641
01:23:22,400 --> 01:23:28,236
Jika Anda masih di skyde menggali. Men det vil jeg ikke.
642
01:23:28,440 --> 01:23:33,195
Ja, makan malam di restoran, makan malam di sini ...
643
01:23:33,400 --> 01:23:36,915
Lihat semua uang tunai, lalu klik untuk melihat lebih banyak -
644
01:23:37,120 --> 01:23:39,634
- eller hvalernes frelse ...
645
01:23:39,840 --> 01:23:44,038
Laki-laki berjalan di dongeng med, skat. Ingen af de gamle venner.
646
01:23:46,160 --> 01:23:49,516
Ayo, mulai, beri startskuddet.
647
01:23:54,360 --> 01:23:57,318
Red dig selv, Ranger.
648
01:24:03,240 --> 01:24:07,950
Husker du den bernyanyi, din mor lærte menggali? Din yndlingssang?
649
01:24:08,920 --> 01:24:11,878
Sinkronisasi untuk mig, skat.
650
01:24:12,080 --> 01:24:15,868
Med hovedet untuk min skulder som i gamle dage.
651
01:24:16,080 --> 01:24:19,834
Sinkronkan dengan rigtig kønt.
652
01:24:20,040 --> 01:24:26,559
Så får du mig måske i bedre humør. Lalu, mari kita mulai di Jack Jack.
653
01:24:29,520 --> 01:24:32,193
Detektif nu.
654
01:24:36,200 --> 01:24:40,398
- Merv, terima kasih! - Punya bejana De her?
655
01:24:40,600 --> 01:24:44,434
FBI er sammen med narkoafdelingen. Bagaimana cara menandai herrens.
656
01:24:44,640 --> 01:24:47,996
- PĂĄ grund af bankkuppet, ikke? - Hvor er regnskaberne?
657
01:24:48,200 --> 01:24:51,954
- India mit kontor. - Semuanya.
658
01:25:05,240 --> 01:25:07,629
Kom med.
659
01:25:42,840 --> 01:25:45,513
Du fĂĄr en sidste chance.
660
01:25:46,520 --> 01:25:50,195
Jeg ved, du helst vil have mig, untuk jeg var den første.
661
01:25:50,400 --> 01:25:52,550
Jeg vil altid være den første.
662
01:25:58,400 --> 01:26:04,191
Menandai hingga Cancun dan kemudian. Bagaimana saya bisa menemukan smaragdgrønne ...
663
01:26:04,400 --> 01:26:06,994
Terima kasih kepada seseorang.
664
01:26:10,200 --> 01:26:15,479
Du har helt mistet forstanden, Cash.
665
01:26:28,760 --> 01:26:31,718
- Bagaimana cara menghapus uang tunai? - Jep.
666
01:26:31,920 --> 01:26:36,471
- Den tager jeg. - Nej, der er kun den. Dete Cashs.
667
01:26:36,680 --> 01:26:41,708
- Merv, sekarang min makker. - Deteksi keamanan dan keamanan.
668
01:26:41,920 --> 01:26:46,948
- Uang tunai skide sur. - Det er i orden, Merv.
669
01:27:02,400 --> 01:27:04,630
En vennerne?
670
01:27:10,720 --> 01:27:14,076
Jadi tiden inde, hvad?
671
01:27:14,280 --> 01:27:17,192
Det er en god dag at do.
672
01:27:20,040 --> 01:27:24,556
Dua kesempatan untuk gammelt venskabs skyld.
673
01:27:24,760 --> 01:27:28,309
Ry mod ryg, fremad skridt, dan skyder vi løs.
674
01:27:28,520 --> 01:27:33,640
Tidak akan om om falder om. Saya dan teman saya ... dan Sarita.
675
01:27:35,240 --> 01:27:40,633
Rolig, berseluncur. Jika Anda memiliki dua file, pilih bliver dan bit bit ende.
676
01:27:42,120 --> 01:27:46,238
Dapatkan linen ud. Lupo, la pistola.
677
01:27:49,120 --> 01:27:51,839
Pegang tequilaen.
678
01:27:52,600 --> 01:27:55,592
Lad nu være, Cash.
679
01:27:56,920 --> 01:28:00,993
Melihat dari semua tempat, lihat di sini.
680
01:28:04,240 --> 01:28:06,800
Er du klar?
681
01:28:11,760 --> 01:28:14,832
Fald ned igen, det dia ang ham ham dan mig!
682
01:28:15,040 --> 01:28:17,918
Para tras, cabrones!
683
01:28:28,000 --> 01:28:31,197
- Ét ... to ... - Nej, Cash!
684
01:28:32,000 --> 01:28:37,552
PIS! Hvis du tuder, ødelægger du det hele, skat.
685
01:28:37,760 --> 01:28:42,436
Stafnya ke Denmark, du elsker, dan villil til di løbe linen ud.
686
01:28:44,280 --> 01:28:47,750
- Vis ogsĂĄ benet frem. - Kom dia, Tunai!
687
01:28:52,920 --> 01:28:55,434
Seks untuk evigt.
688
01:28:57,480 --> 01:29:00,199
Dygtig pige ...
689
01:29:00,400 --> 01:29:04,234
Sarita har sgu ikke forandret sig. Lebih dari itu, tambahkan server.
690
01:29:04,440 --> 01:29:07,557
Lede svin! Cabron, puto!
691
01:29:07,760 --> 01:29:11,389
Dapatkan komandan geng saya løjerne. Er alle parat?
692
01:29:13,880 --> 01:29:18,590
Deteksi drejer sig om secara massal, Larry. Vi deler lige over.
693
01:29:18,800 --> 01:29:23,794
- S damper vi lige sĂĄ stille af. - Baca lebih lanjut tentang eksisteret!
694
01:29:24,000 --> 01:29:27,470
- Hvor meget har du fĂĄet ud af det? - Ti juta dolar.
695
01:29:27,680 --> 01:29:33,516
Jika perlu, klik pada planlagde, pada saat terakhir, gunakan untuk menampar.
696
01:29:33,720 --> 01:29:38,111
Hanya beberapa waktu di tanah 20 tahun. Jeg har gjort alt det grove arbejde.
697
01:29:38,320 --> 01:29:42,677
Setelah mengatur dan mengatur, intet menneske burde udsættes untuk.
698
01:29:42,880 --> 01:29:46,953
Membantu tid er forbi. Bagaimana cara menginstal systemet.
699
01:29:47,160 --> 01:29:52,234
Salam det. Tæl du, Lupo.
700
01:29:59,720 --> 01:30:03,030
- SĂĄ er der frit slag. - Listo.
701
01:30:04,640 --> 01:30:10,875
Un ... dos ... tres ...
702
01:30:11,080 --> 01:30:14,595
Få dog øjnene op for, hvad det er, der foregår!
703
01:30:14,800 --> 01:30:18,509
De er ligeglade. Dan lain-lain, hingga akhir pekan ini.
704
01:30:18,720 --> 01:30:20,676
Og hvad sĂĄ, Hr. Sergent?
705
01:30:20,880 --> 01:30:23,394
Nueve ... diez!
706
01:30:30,240 --> 01:30:32,231
Lede svin!
707
01:31:08,680 --> 01:31:12,593
- Tidak! - McRose!
708
01:31:12,800 --> 01:31:16,031
- Hvad fanden foregår der? - Major tagged røven på os.
709
01:31:16,240 --> 01:31:20,552
Kembali ke Bailey dan Arbejder Sammen. Det meningen, vi skal dø, Charlie.
710
01:31:20,760 --> 01:31:24,958
Penemu pertama vi majoren. Temukan ham dan dræb ham som et dyr!
711
01:31:35,880 --> 01:31:37,836
Ned!
712
01:31:42,920 --> 01:31:45,275
Kom!
713
01:32:06,960 --> 01:32:09,394
Hackett!
714
01:33:51,200 --> 01:33:55,318
- Er du klar? - Det kan du fandeme tro.
715
01:33:55,520 --> 01:33:59,354
Jeg gider ikke sta helagen dagen, klokken er over fire!
716
01:34:00,760 --> 01:34:03,433
Det skal gøres ordentligt, Jack.
717
01:34:03,640 --> 01:34:07,952
Untuk melihat lebih banyak di tælle til tre, dan slipper vi gækken løs.
718
01:34:08,160 --> 01:34:11,948
Sarita ... tæl.
719
01:34:14,560 --> 01:34:17,279
Tæl, sagde jeg!
720
01:34:17,480 --> 01:34:20,836
Saya er lige gale mohon!
721
01:34:22,720 --> 01:34:25,518
Så må vi selv gøre det, amigo.
722
01:34:26,480 --> 01:34:31,031
Går den, sig ligger verden untuk fødderne af én. Fj og øl, ikke?
723
01:34:38,080 --> 01:34:41,311
Penggalian berlebihan, Tunai!
724
01:34:41,520 --> 01:34:44,512
Det kan jeg jo ikke!
725
01:34:44,720 --> 01:34:49,475
Pertama, semua tager menggali lebih dari satu.
726
01:34:49,680 --> 01:34:53,275
Som sagt, er det untuk dikirim, amigo.
727
01:35:12,040 --> 01:35:17,114
Sig, Anda dapat menyimpannya di skyde.
728
01:35:18,760 --> 01:35:21,149
Sig det sĂĄ!
729
01:35:28,480 --> 01:35:32,519
- Skal vi slĂĄ en handel af? - Hvad foreslĂĄr du?
730
01:35:32,720 --> 01:35:37,510
Saya menandai hjem. Vi dræber jer ikke. En dag gør du så mig en tjeneste.
731
01:35:37,720 --> 01:35:41,156
Klik di sini untuk melihat lebih banyak lagi di sini tentang penjual.
732
01:35:41,360 --> 01:35:44,079
- Tidak. - Det er dumt af dig.
733
01:35:44,280 --> 01:35:48,956
Jeg har gjort dig en tjeneste, Nu kan du tage den hvide habit pĂĄ.
734
01:35:58,040 --> 01:36:01,157
Uang tunai dengan rigtig klog.
735
01:36:01,360 --> 01:36:06,354
Jeg er færdig med gringoerne. Fra nu af arbejder vi alene.
736
01:36:06,560 --> 01:36:09,233
Vi har hĂĄrdt brug untuk penge hernede.
737
01:36:12,680 --> 01:36:16,309
Det er jeg helt klar over.
738
01:36:23,080 --> 01:36:27,278
Gør mig en tjeneste, hombre. Det er en god handel.
739
01:36:30,360 --> 01:36:35,195
Bisakah Anda mencuri? Jeg er forretningsmand nu.
740
01:36:35,400 --> 01:36:38,517
Hasta luego, amigo!
65220