Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,257 --> 00:00:21,999
سابقا على الموت دورية...
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,062
لقد انزلق من خلال أصابعي للمرة الأخيرة.
3
00:00:26,097 --> 00:00:29,033
هو الرئيس!
4
00:00:29,067 --> 00:00:31,937
انها كل شيء سيكون على ما يرام. رئيس يختفي كل وقت.
5
00:00:31,969 --> 00:00:35,673
في حفرة? في الأرض ؟
6
00:00:35,707 --> 00:00:37,652
يسلب مهلهل اللحية و باجي بذلة ،
7
00:00:37,676 --> 00:00:40,945
و أقسم انه يبدو تماما مثل فليكس Mentallo
8
00:00:40,978 --> 00:00:43,347
من المضحك كتاب داني قدم لنا.
9
00:00:43,381 --> 00:00:45,216
فليكس هو مفتاح العثور على رئيس.
10
00:00:45,249 --> 00:00:47,284
دولوريس ؟ انها لي. إنه فليكس.
11
00:00:47,317 --> 00:00:49,152
- Flex ؟ يا الله.
- إنه أنا يا حبيبتي.
12
00:00:50,155 --> 00:00:52,588
- دوللي ، تبقى معي.
- فليكس...
13
00:00:52,622 --> 00:00:54,692
تبقى معي.
14
00:00:58,061 --> 00:00:59,698
نحن بحاجة إلى تحويل الشبكة مرة أخرى.
15
00:00:59,731 --> 00:01:02,201
اذا كنا نستطيع العثور على اللحية صياد ، يمكن أن نجد الرئيس.
16
00:01:02,234 --> 00:01:05,736
إذا كنت تفعل هذا, عليكم لإنقاذ النيل دون لي.
17
00:01:05,769 --> 00:01:07,070
تفعل ذلك.
18
00:01:07,103 --> 00:01:10,507
أنا أعرف كيفية العثور على النيل. الإنضمام إلي ؟
19
00:01:10,540 --> 00:01:11,643
من أجل النيل.
20
00:01:11,676 --> 00:01:15,313
أخيرا, بعد 13 التعرجات الحلقات
21
00:01:15,346 --> 00:01:17,915
شخصية مدفوعة schlock يمكننا أخيرا
22
00:01:17,948 --> 00:01:21,618
الحصول على إظهار أن الجميع يريد أن يرى في المقام الأول.
23
00:01:21,653 --> 00:01:24,275
خارقة تظهر!
24
00:02:54,677 --> 00:02:57,481
لذلك ؟
25
00:02:57,514 --> 00:03:00,151
كيف العرض التقديمي الخاص بك الذهاب ؟
- ايه...
26
00:03:00,183 --> 00:03:01,651
هل "الإخوان" مثل ذلك ؟
27
00:03:01,685 --> 00:03:05,423
ليس تماما. اه...
28
00:03:07,824 --> 00:03:10,026
...
29
00:03:10,060 --> 00:03:11,861
سمحوا لي بالذهاب.
30
00:03:11,895 --> 00:03:13,664
طردوك ؟
31
00:03:13,698 --> 00:03:16,467
كيف الاخوان المسلمين من شر النار على شخص ما ؟
32
00:03:16,501 --> 00:03:19,736
و بعد كل ما فعلته من أجلهم ؟
33
00:03:19,770 --> 00:03:21,538
جميع الخطط الخاصة بك...
34
00:03:21,573 --> 00:03:26,573
electro راي الطقس السيطرة شئ...
35
00:03:26,911 --> 00:03:29,713
عملاق الروبوت ؟
36
00:03:29,747 --> 00:03:33,317
قلت لي انه ذاهب لجلب المدينة على ركبتيها.
37
00:03:33,350 --> 00:03:34,885
قلت لهم هذا ؟
38
00:03:34,919 --> 00:03:39,223
وشرحت لهم بالتفصيل. الدماغ فقط لم أفكر...
39
00:03:39,257 --> 00:03:44,257
هو فقط لم أعتقد أن لدي ما يكفي...
40
00:03:44,562 --> 00:03:48,299
- الرمز البريدي.
- أهذا هو ؟
41
00:03:48,331 --> 00:03:50,668
انه المعلبة لك.
42
00:03:50,701 --> 00:03:52,871
واستبدل لي مع بعض الغوريلا.
43
00:03:52,903 --> 00:03:55,406
أنها قررت أن أحضر في بعض العضلات ؟
44
00:03:55,439 --> 00:03:57,876
لا. فعلي الغوريلا.
45
00:03:57,908 --> 00:04:02,908
إنه ذكية جدا, زعم. يتحدث الفرنسية.
46
00:04:03,213 --> 00:04:05,015
- عليك أن تذهب مرة أخرى. كيف ذلك ؟
47
00:04:05,050 --> 00:04:08,352
أنت ذاهب إلى آذار / مارس إلى مخبأهم و كنت بصدد الحديث إلى الدماغ.
48
00:04:08,385 --> 00:04:09,486
جعله يرى النور.
49
00:04:09,520 --> 00:04:12,991
لا يا عزيزي. لا أستطيع... لا أستطيع فعل ذلك.
50
00:04:13,024 --> 00:04:16,961
نزلت سهلا. هذه هي جماعة الاخوان المسلمين من الشر نتحدث عنه.
51
00:04:16,995 --> 00:04:20,331
عادة عندما سمحوا لشخص ما سمحوا لهم بالذهاب.
52
00:04:20,363 --> 00:04:21,833
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة الآن
53
00:04:21,865 --> 00:04:26,336
لأنهم لا تنظر لي تهديدا جسديا أو...
54
00:04:26,370 --> 00:04:29,607
فكريا. كلماتهم.
55
00:04:29,641 --> 00:04:31,310
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.
56
00:04:31,343 --> 00:04:34,946
لا يا ميلي. من فضلك. هذه مجرد نكسة طفيفة.
57
00:04:34,980 --> 00:04:37,514
سوف أكون مرة أخرى على رأس القائمة في أي وقت من الأوقات.
58
00:04:37,548 --> 00:04:40,317
هذا هو فقط.
59
00:04:40,350 --> 00:04:43,387
أنت لم يسبق لك في الأعلى.
60
00:04:43,420 --> 00:04:45,757
لديك كل هذه الأفكار الكبيرة.
61
00:04:45,790 --> 00:04:48,425
ولكن أنا الوحيد الذي يشتري لهم.
62
00:04:48,459 --> 00:04:51,495
أنا أتبعك مثل جرو.
63
00:04:51,528 --> 00:04:55,766
- أنا غبي.
- لا ميلي.
64
00:04:55,798 --> 00:04:58,802
ميلي. لا.
65
00:04:58,836 --> 00:05:02,339
من فضلك.
66
00:05:02,372 --> 00:05:03,841
وانا ذاهب الى أن يكون شخص ما.
67
00:05:03,875 --> 00:05:08,545
ولكن كنت لا. أنت فقط لا أحد.
68
00:05:08,579 --> 00:05:13,528
و هذا ما سوف يكون دائما.
69
00:05:13,916 --> 00:05:16,317
أنا آسف يا "إريك".
70
00:05:40,778 --> 00:05:43,148
ماذا كان السيد لا أحد يفكر ؟
71
00:05:43,180 --> 00:05:45,283
لماذا تجلب كبير على طول الطريق إلى الشرق Bumfuck?
72
00:05:45,317 --> 00:05:48,853
- أنا لا أعرف.
- أجل. اللعين كشافة المخيم ؟
73
00:05:48,887 --> 00:05:51,156
دعونا ننسى السيد لا أحد للحظة, نحن العرب ؟
74
00:05:51,189 --> 00:05:54,458
نحن لا عقب له. نحن بعد اللحية صياد.
75
00:05:54,492 --> 00:05:57,961
وفقا فيك الشبكة thingamajiggy,
76
00:05:57,995 --> 00:06:01,064
اللحية صياد وقد تم في هذا المكان منذ أكثر من أسبوع.
77
00:06:01,098 --> 00:06:02,733
هو توقف عن البحث.
78
00:06:02,766 --> 00:06:04,435
إذا كنا نبحث عن رئيس ،
79
00:06:04,468 --> 00:06:07,637
ألا يجب علينا أن نحاول معرفة الكابتن الموز-أرجوحة هناك ؟
80
00:06:07,672 --> 00:06:11,875
أنا لا أعرف كيف سيكون الآن.
81
00:06:11,910 --> 00:06:13,877
هذا غريب أليس كذلك ؟
82
00:06:13,911 --> 00:06:18,815
الحصول على الهواء النقي بعد كل هذا الوقت محبوسين في مزرعة النمل.
83
00:06:18,850 --> 00:06:21,386
أنا آسف جدا عن دولوريس.
84
00:06:21,420 --> 00:06:24,689
لو كنا نعلم ما سيحدث, نحن لم أحضرها لك.
85
00:06:24,721 --> 00:06:28,358
- انه خطأي.
- Flex. هذا ليس صحيحا.
86
00:06:28,391 --> 00:06:29,826
أن البدعة في بلدها ،
87
00:06:29,860 --> 00:06:32,896
لقد انطلقت هذه اللحظة أدركنا بعضها البعض.
88
00:06:32,930 --> 00:06:36,466
كان يجب أن أعرف أنها ستكون خطوة واحدة إلى الأمام من لي.
89
00:06:36,500 --> 00:06:39,103
لقد قتلت دولوريس.
- لا لم تفعل.
90
00:06:39,137 --> 00:06:42,841
مكتب الطبيعية فعل. كنت بحاجة إلى أن نتذكر أن.
91
00:06:42,874 --> 00:06:44,408
وبعد أن نحصل على الرئيس مرة أخرى ،
92
00:06:44,442 --> 00:06:46,377
ونحن سوف تجعل منهم الإجابة عن ذلك.
93
00:06:46,410 --> 00:06:47,944
ونحن سوف تجعل منهم الإجابة عن كل شيء.
94
00:06:47,946 --> 00:06:51,220
انتظر. لدينا شيء هنا.
95
00:07:00,757 --> 00:07:02,961
ما هو الشارع به في مكان مجهول ؟
96
00:07:02,994 --> 00:07:04,894
أنا متأكد من أن لديهم تفسير منطقي.
97
00:07:04,896 --> 00:07:07,432
هم ؟
- داني. أنا لم أذكر أبدا واع ،
98
00:07:07,466 --> 00:07:10,935
تلبورتينغ بين الجنسين عليل شارع فيك وأنا علقت على
99
00:07:10,968 --> 00:07:13,204
في حين أن جين فقدت حياتها وحاولت أن تتزوج ؟
100
00:07:13,237 --> 00:07:16,107
- فيك ذكر ذلك. هل حقا الحفاظ على نفسك كثيرا يا رجل.
101
00:07:16,141 --> 00:07:20,043
حسنا, هذا هو داني وأنت سوف الحب لهم.
102
00:07:20,076 --> 00:07:21,177
الأمر ؟
103
00:07:40,964 --> 00:07:44,002
- غريبة. جميلة تماما.
- ماذا نفعل الآن ؟
104
00:07:44,035 --> 00:07:47,237
فقط أقول "مرحبا" الشارع مثل حزمة من الحمقى ؟
105
00:07:47,271 --> 00:07:49,341
أحدهم شعبية هنا.
106
00:07:49,374 --> 00:07:54,374
عصابة تلبية داني. داني ريتا جاين الهاوية.
107
00:07:59,617 --> 00:08:04,567
- داني ؟ هل تعرفان بعضكما ؟
108
00:08:10,326 --> 00:08:13,026
لقد رحلت يا داني.
109
00:08:16,165 --> 00:08:17,300
دولوريس ذهب.
110
00:08:41,458 --> 00:08:43,160
أنا آسف جدا.
111
00:08:43,193 --> 00:08:48,193
هذه اللحظة هو جميل و ضروري, و أنا أكره أن يقطع.
112
00:08:48,466 --> 00:08:51,235
ولكن نحن نبحث عن المجنون الذي يأكل شعر اللحية...
113
00:08:51,269 --> 00:08:56,206
- تبدين جميلة اليوم أشعة الشمس. أراك لاحقا
114
00:08:56,240 --> 00:08:58,743
لا يصدق.
115
00:08:58,775 --> 00:09:01,025
إرنست. إرنست!
116
00:09:04,548 --> 00:09:06,951
كنت! التافه مطارد!
117
00:09:06,985 --> 00:09:09,385
انها اللحية صياد. وأنا لا تفعل ذلك بعد الآن.
118
00:09:09,419 --> 00:09:12,889
لا تفعل ذلك بعد الآن.
119
00:09:12,923 --> 00:09:15,259
ما أنت fuckwads تبحث في ؟
120
00:09:15,292 --> 00:09:17,995
حيث النيل كولدر?
121
00:09:18,028 --> 00:09:19,596
...
122
00:09:19,629 --> 00:09:21,465
- ممم... لقد أكلت لحيته ، أليس كذلك ؟
123
00:09:21,499 --> 00:09:23,267
أدى بك إلى هنا, أليس كذلك ؟
124
00:09:23,299 --> 00:09:25,602
و ابنك لم يكن هنا.
125
00:09:25,635 --> 00:09:27,339
ولكن داني.
126
00:09:27,371 --> 00:09:30,573
أنها حصلت لي من شعر اللحية و أعطاني فرصة للبدء من جديد.
127
00:09:30,607 --> 00:09:35,607
هراء. المطرقة ، أن تفعل شيئا مروعا.
128
00:09:35,712 --> 00:09:37,948
تعطيني إجابات أو سأعطيك الموز
129
00:09:37,981 --> 00:09:40,650
مؤخرتك في وقت واحد.
130
00:09:40,684 --> 00:09:42,753
القشور على.
131
00:09:54,265 --> 00:09:56,234
انتظر. كنت تعرف هذا طوال الوقت ؟
132
00:09:56,268 --> 00:10:00,538
لماذا لم تقل لي آخر مرة كنت هنا ؟
133
00:10:00,572 --> 00:10:03,506
انظر لنا. لقد بحثت من خلال قارتين
134
00:10:03,541 --> 00:10:04,975
و حتى الحمير لا يجب لمس ذلك.
135
00:10:05,009 --> 00:10:06,745
نحن معلقة بخيط رفيع.
136
00:10:06,778 --> 00:10:10,782
إذا كنت لا يمكن أن تساعد الولايات المتحدة ، أخشى أن الرئيس سوف تضيع إلى الأبد.
137
00:10:10,815 --> 00:10:15,553
و نحن كذلك.
138
00:10:15,586 --> 00:10:20,586
- "المساحة البيضاء"?
- أنا أعرف ماذا المساحة البيضاء.
139
00:10:23,794 --> 00:10:26,397
وأنا أعرف كيفية الوصول إلى هناك.
140
00:10:43,346 --> 00:10:44,916
أحلام سيئة ؟
141
00:10:44,948 --> 00:10:47,250
أبي.
142
00:10:47,283 --> 00:10:51,554
أبي...
143
00:10:51,589 --> 00:10:54,091
أستطيع أن أفهم ذلك.
144
00:10:54,125 --> 00:10:58,028
أنا فقط كان عصيبا كابوس.
145
00:10:58,062 --> 00:11:01,265
المساحة البيضاء هي المنطقة التي لا يوجد فيها القصة.
146
00:11:01,298 --> 00:11:04,969
المساحة البيضاء موجود حيث المحتوى لا.
147
00:11:05,003 --> 00:11:08,072
إنها مساحة في هذه الصفحة بين الفريقين.
148
00:11:08,105 --> 00:11:11,475
المساحة البيضاء. هذا جميل ، مسكر الشعرية.
149
00:11:11,509 --> 00:11:13,945
الآن كيف بحق الجحيم هل نصل إلى هناك ؟
150
00:11:13,977 --> 00:11:15,212
لدي فليكس على ذلك.
151
00:11:15,245 --> 00:11:18,749
أنت بحاجة إلى زيت الأطفال أو أي شيء ؟
- الانتظار.
152
00:11:18,783 --> 00:11:20,686
لا يمكن أن يكون من السهل.
153
00:11:20,719 --> 00:11:24,755
السيد Mentallo هنا الضربات تشكل, ثم ماذا حدث ؟
154
00:11:24,789 --> 00:11:27,467
حسنا, ثم أفتح طريقا من هذا البعد إلى المساحة البيضاء.
155
00:11:27,491 --> 00:11:30,160
نعم. ما ريتا تحاول قوله هو أننا بحاجة إلى استراتيجية.
156
00:11:30,195 --> 00:11:32,730
ليس لدينا أي فكرة عما ينتظرنا في المساحة البيضاء.
157
00:11:32,764 --> 00:11:36,833
لقد تعاملنا مع السيد أحد من قبل. أولا, سوف تفصل بيننا.
158
00:11:36,868 --> 00:11:38,936
ثم استخدام ماضينا التعذيب لنا.
159
00:11:38,970 --> 00:11:41,405
حسنا, علينا أن يمنعه من فعل ذلك.
160
00:11:41,438 --> 00:11:44,075
لم أتوقف عن شيء منذ بدأ هذا.
161
00:11:44,107 --> 00:11:47,044
- لقد دمرت المدينة. يجب وضع معا مرة أخرى.
162
00:11:47,077 --> 00:11:49,446
ثم كان هناك Decreator ركض في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
163
00:11:49,480 --> 00:11:50,947
لذلك نحن استدعاء إعادة الخالق.
164
00:11:50,981 --> 00:11:53,649
نحن ما يقرب من دمر حياة مجموعة من المواطنين من كبار السن.
165
00:11:53,650 --> 00:11:54,850
كانوا مارس الجنس عندما وجدنا لهم.
166
00:11:54,851 --> 00:11:56,687
يسوع. توقف عن ذلك!
167
00:11:56,721 --> 00:11:59,856
نعم. لدينا فوز-خسارة سجل هو القرف.
168
00:11:59,890 --> 00:12:01,759
نحن لا يجعل التصفيات.
169
00:12:01,792 --> 00:12:03,928
من يهتم ؟ نحن الماضي.
170
00:12:03,961 --> 00:12:08,066
لقد قاتلنا و المخالب طريقنا من خلال طن من اللعنة ups, و الآن نحن هنا.
171
00:12:08,099 --> 00:12:10,201
يطرق على الباب لإنقاذ النيل.
172
00:12:10,235 --> 00:12:15,235
يجب أن نذهب. ونحن في طريقنا معا.
173
00:12:16,106 --> 00:12:19,442
- دعونا نفعل هذا.
- حسنا.
174
00:12:19,475 --> 00:12:22,080
الجميع التركيز.
175
00:12:22,113 --> 00:12:27,113
أريدك أن تركز على المساحة البيضاء.
176
00:12:37,861 --> 00:12:41,731
أي شخص ؟ أي شيء ؟
177
00:12:41,765 --> 00:12:44,301
أشعر بشيء.
178
00:12:44,333 --> 00:12:45,735
لي أيضا.
179
00:12:45,769 --> 00:12:48,239
نعم.
180
00:12:48,273 --> 00:12:50,508
هل هناك شيء يجب أن يكون الشعور الآن ؟
181
00:12:50,542 --> 00:12:54,445
انها مثل... الانتظار. أوه, أوه! مهلا!
182
00:12:54,477 --> 00:12:58,248
يا إلهي...
183
00:12:58,282 --> 00:12:59,383
أوه!
184
00:13:06,523 --> 00:13:08,759
ماذا يجري ؟
185
00:13:08,793 --> 00:13:11,729
نحن جميعا الوصول إلى...
186
00:13:11,761 --> 00:13:15,331
نحن يا رجل!
187
00:13:18,395 --> 00:13:19,395
القرف.
188
00:13:30,347 --> 00:13:32,549
أعتقد استعرضوا الخطأ العضلات.
189
00:13:32,582 --> 00:13:33,918
يا دمية!
190
00:13:42,860 --> 00:13:45,897
نعم!
191
00:13:45,929 --> 00:13:49,432
أوه! آآآآه!
192
00:13:52,669 --> 00:13:55,205
سأقتلك!
193
00:13:55,239 --> 00:13:58,307
تبا
194
00:14:26,236 --> 00:14:31,174
أنا جدا, جدا, جدا, جدا آسف.
195
00:14:31,208 --> 00:14:33,644
كنت اطلاق النار على splenius الرأس.
196
00:14:34,712 --> 00:14:36,524
و أنا بطريق الخطأ استعرضوا بلدي splenius cervicis.
197
00:14:36,548 --> 00:14:38,726
- أنهم بجوار بعضها...
- فقط اعطني لحظة!
198
00:14:38,750 --> 00:14:43,750
- من فضلك.
- تأخذ الكثير من الوقت كما تحتاج.
199
00:14:43,888 --> 00:14:48,538
أنا غبي. أنا...
200
00:14:49,360 --> 00:14:52,596
هل هذا أفضل ؟ أنت أكثر راحة ؟
201
00:14:52,629 --> 00:14:54,899
نعم.
202
00:14:54,932 --> 00:14:58,001
إعادة تثبيت الشبكة. جيد.
203
00:14:58,034 --> 00:15:02,474
أوه. نعم, أنا...
204
00:15:02,506 --> 00:15:06,009
أنا لا ينبغي أبدا أن يؤخذ بها.
205
00:15:06,043 --> 00:15:08,946
أنا آسف يا أبي.
206
00:15:08,980 --> 00:15:13,183
لقد أخفقت مرة أخرى.
207
00:15:13,216 --> 00:15:15,519
- لا بأس, فيكتور.
- لا.
208
00:15:15,552 --> 00:15:18,155
انها حقا لا.
209
00:15:18,188 --> 00:15:20,456
كنت على حق.
210
00:15:20,490 --> 00:15:22,660
لم أكن مستعدا.
211
00:15:22,693 --> 00:15:24,629
قفزت إلى هذا كله البحث عن النيل
212
00:15:24,663 --> 00:15:29,663
دون أي فكرة ما... ما كنت تتعامل مع.
213
00:15:31,436 --> 00:15:34,272
هكذا السيد لا أحد حصلت في رأسي.
214
00:15:34,304 --> 00:15:38,975
لقد استخدمت كل ما كان يدور في ذهني ،
215
00:15:39,009 --> 00:15:42,879
و عدم الثقة و هو الملتوية.
216
00:15:42,913 --> 00:15:47,051
عدم الثقة لديك لي ؟
217
00:15:47,083 --> 00:15:52,033
أنا لا أعرف ما كنت أفكر.
218
00:15:53,090 --> 00:15:57,394
لقد كدت أقتل لك.
- لا.
219
00:15:57,427 --> 00:16:00,898
أنا أعرف ما كنت أفكر.
220
00:16:00,931 --> 00:16:05,202
و كنت على حق لا تثق بي.
221
00:16:05,235 --> 00:16:10,235
ليس كل من ذكريات حقيقية ، فيك.
222
00:16:11,576 --> 00:16:14,211
شكرا لإعطائي فرصة أخرى في هذا يا رفاق.
223
00:16:15,645 --> 00:16:16,947
هوو.
224
00:16:16,980 --> 00:16:19,250
تصمد. لماذا كنت تصرخ ؟
225
00:16:19,283 --> 00:16:22,019
- ؟
- أنت لا يمكن أن نرى أي شيء.
226
00:16:22,052 --> 00:16:23,888
لأن...
227
00:16:23,921 --> 00:16:26,289
هل إلى النشوة ؟
- ماذا ؟ لا!
228
00:16:26,323 --> 00:16:29,826
لدي الكثير من الاحترام للجميع هنا.
229
00:16:29,860 --> 00:16:32,062
كيف يمكن لك حتى...
230
00:16:32,096 --> 00:16:34,664
لأني لا أريد أن أشعر بها ، حسنا ؟
231
00:16:34,697 --> 00:16:35,865
فصيل عبد الواحد.
232
00:16:35,899 --> 00:16:38,034
لا تشفق علي.
233
00:16:38,068 --> 00:16:41,038
- فليكس, تفعل الشيء الخاص بك.
- حسنا.
234
00:16:41,072 --> 00:16:43,408
الجميع التركيز.
235
00:16:43,441 --> 00:16:47,443
- يمكنك التركيز.
- صحيح. نعم.
236
00:16:47,477 --> 00:16:51,081
سوف التركيز.
237
00:16:54,284 --> 00:16:57,054
- أي شيء ؟
- يا إلهي.
238
00:16:57,089 --> 00:17:02,089
أنا بدأت أشعر مثل هذا الأمر برمته هو مضيعة للوقت.
239
00:17:02,626 --> 00:17:07,626
توقف عن ذلك. بول. هذا يكفي. تأكل الآن.
240
00:17:08,632 --> 00:17:09,732
اللعنة.
241
00:17:09,767 --> 00:17:12,166
لاري. اللغة.
242
00:17:17,540 --> 00:17:18,910
اللعنة.
243
00:17:18,943 --> 00:17:21,021
مستعد لك على الأرصفة في عشرة السيدة فار.
244
00:17:21,045 --> 00:17:23,247
القارب المشهد هو كل مجموعة ما يصل.
245
00:17:24,849 --> 00:17:29,849
جين, لا أحد يريد أن يصب عليك ، ولكن عليك أن تذهب إلى العلاج.
246
00:17:30,054 --> 00:17:31,554
اللعنة.
247
00:17:40,464 --> 00:17:42,165
- القدس... - القرف.
248
00:17:42,200 --> 00:17:43,367
نحصل على الهاوية.
249
00:17:43,401 --> 00:17:45,769
على الرغم من أفضل الجهود ، كل الفالز
250
00:17:45,804 --> 00:17:50,307
على التوالي في فخ يأمل في تجنب.
251
00:17:50,340 --> 00:17:52,608
ما هو اليوم ؟
252
00:17:54,612 --> 00:17:56,814
فقط أهم يوم من حياتك.
253
00:17:56,846 --> 00:17:57,799
هذا صحيح.
254
00:17:57,800 --> 00:18:00,218
كان هذا اليوم من لاري بيج الرحلة.
255
00:18:00,250 --> 00:18:03,054
اليوم جسده تصبح متفحمة Airbnb
256
00:18:03,086 --> 00:18:05,390
لما فيه من كوكب الأحمق.
257
00:18:05,423 --> 00:18:08,459
ريتا كانت على وشك أن تتعثر في الشراب ،
258
00:18:08,492 --> 00:18:12,497
وتصبح مؤمن إلى الأبد في المعركة من الإنتفاخ.
259
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
لدينا فتاة جين كان من المقرر أن تحصل على ارتفاع في الرقبة
260
00:18:15,532 --> 00:18:18,336
التي من شأنها أن تجعل كل من وحوش داخل بلدها
261
00:18:18,368 --> 00:18:20,204
أن أكثر تدميرا.
262
00:18:20,239 --> 00:18:25,076
و كليف كان على وشك أن تتحول له T-الأعلى و زوجته في سيارة مكشوفة.
263
00:18:25,108 --> 00:18:26,810
صعب جدا صفقات في جميع أنحاء.
264
00:18:26,845 --> 00:18:29,580
تبا - أنت تلك التي اقتحم منزلي.
265
00:18:29,614 --> 00:18:32,083
أنا يجب أن أقول لك أن تراجع ،
266
00:18:32,084 --> 00:18:35,553
ولكن بدلا من ذلك أنا سوف نقدم لكم أكبر صفقة من حياة تافهة.
267
00:18:35,586 --> 00:18:37,888
ما إذا كنت يمكن أن يكون القديم الخاص بك حياة مرة أخرى ،
268
00:18:37,923 --> 00:18:41,092
ناقص المآسي المروعة التي دمرت ؟
269
00:18:41,125 --> 00:18:42,527
لقد اكتفيت من هذا الهراء.
270
00:18:42,559 --> 00:18:47,559
أنا لا أمزح, الهاوية. لا أحد يجب أن يموت.
271
00:18:48,798 --> 00:18:50,835
مجرد التفكير في ذلك.
272
00:18:50,868 --> 00:18:55,673
يمكن أن يكون كل شيء مرة أخرى. كل من المجد والتألق.
273
00:18:55,707 --> 00:19:00,576
قد تكون حياتك ما تريد, ولكن تريد.
274
00:19:01,746 --> 00:19:04,614
لن يكون ذلك جميلا, جين, إذا كنت يمكن أن تخفف
275
00:19:04,615 --> 00:19:08,585
حتى بعض الأضرار تلك الكوابيس داخل تسببت به ؟
276
00:19:08,586 --> 00:19:10,954
أنا يمكن أن تجعل جميع من أن تذهب بعيدا.
277
00:19:10,955 --> 00:19:13,667
- ماذا علينا أن نفعل ؟ - هذا هو الجزء السهل.
278
00:19:13,691 --> 00:19:18,691
عليك فقط أن البقاء لطيفة ومريحة حيث أنت.
279
00:19:19,363 --> 00:19:22,733
و التوقف عن البحث عن النيل كولدر.
280
00:19:22,767 --> 00:19:25,670
و لماذا علينا أن نصدق أي شيء تقول ؟
281
00:19:25,702 --> 00:19:27,081
لأنك تعرف أن هذا هو حقيقي.
282
00:19:27,105 --> 00:19:30,974
كنت أعرف أن أفعل أي شيء تقريبا أفكر.
283
00:19:31,008 --> 00:19:33,510
أنت تعلم أني فعلت ذلك من قبل.
284
00:19:33,544 --> 00:19:34,813
ما يحدث أن الرئيس ؟
285
00:19:34,846 --> 00:19:36,713
هذا هو الجزء الجميل.
286
00:19:36,748 --> 00:19:40,217
لا تقلق عليه لأنه إذا كنت البقاء هنا في هذه الذاكرة ،
287
00:19:40,250 --> 00:19:42,487
لن يلتقي النيل كولدر.
288
00:19:42,519 --> 00:19:44,989
وقال انه سوف تزول من الوجود في العالم
289
00:19:45,021 --> 00:19:47,157
وتتلاشى من ذكرياتك.
290
00:19:47,191 --> 00:19:50,161
توقف عن رواية لي, عليك اللعنة.
291
00:19:50,193 --> 00:19:55,193
من الذي تدعوه أيها الأحمق المغفل ؟
292
00:19:55,768 --> 00:19:56,768
تريد واحدة ؟
293
00:19:56,769 --> 00:20:00,037
حسنا الآن أنت إغراء.
294
00:20:00,070 --> 00:20:03,520
نعم. أريد واحدة.
295
00:20:06,444 --> 00:20:10,847
نحن لا نفس الفريق الذي تعاملت معه مرة في حمار, أنت تعرف.
296
00:20:10,881 --> 00:20:11,982
نحن أقوى الآن.
297
00:20:12,017 --> 00:20:14,019
كلنا نعمل بجد على أنفسنا.
298
00:20:14,051 --> 00:20:16,755
العمل ؟ لقد جلس حولها في دائرة
299
00:20:16,788 --> 00:20:19,923
و ينتحب مثل C-فريق نادي الإفطار.
300
00:20:21,893 --> 00:20:26,830
جرف سرقت ساعة من التمساح.
301
00:20:26,865 --> 00:20:31,067
السيد الكهرباء هنا جاء أخيرا للخروج من خزانة
302
00:20:31,102 --> 00:20:35,073
في سن العطاء من 95.
303
00:20:35,106 --> 00:20:37,976
جين زحف عميقة في نفسها كما أنها يمكن أن
304
00:20:38,009 --> 00:20:43,009
و تقريبا ارتكبت العقل الانتحار أو بعض الهراء.
305
00:20:43,114 --> 00:20:45,348
هل تسمي هذا العمل ؟ من فضلك.
306
00:20:45,383 --> 00:20:48,019
- ريتا ؟
- تأتي في.
307
00:20:48,053 --> 00:20:52,355
نحن كل مجموعة. و لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك.
308
00:20:52,390 --> 00:20:55,259
- يمكنك أن تفعل ؟
- لقد أطلق هنري.
309
00:20:55,292 --> 00:20:56,795
التركيز ساحبة?
310
00:20:56,827 --> 00:21:00,364
واحد تشتيت لك مع ..
311
00:21:00,397 --> 00:21:04,367
- هل تعلم ؟
- اه.
312
00:21:04,402 --> 00:21:06,170
ماذا الآن يا ريتا ؟
313
00:21:06,202 --> 00:21:09,653
هل تريد بعض المساعدة ؟
- بالتأكيد.
314
00:21:11,809 --> 00:21:16,247
- منذ متى و أنت تغسل الصحون ؟
- منذ...
315
00:21:16,279 --> 00:21:21,117
- أنا لا أعرف. أنت ستكون في وقت متأخر.
316
00:21:25,522 --> 00:21:27,391
رائحتك جميلة.
317
00:21:27,424 --> 00:21:29,993
- أنا شخص جيد ؟ كيف ذلك ؟
318
00:21:30,027 --> 00:21:32,196
كما ليس شخص سيء.
319
00:21:32,230 --> 00:21:35,799
شيريل ما أنت ذاهب إلى القيام به بعد هذه الرحلة ؟
320
00:21:35,834 --> 00:21:40,834
أنا أتحدث عن الولايات المتحدة. كل ما تحدثنا عنه. كل ما عندي...
321
00:21:41,005 --> 00:21:44,074
الوعود.
322
00:21:44,107 --> 00:21:45,676
ماذا سيحدث لنا ؟
323
00:21:48,244 --> 00:21:50,079
هذا لا يشعر الحق.
324
00:21:50,114 --> 00:21:52,282
- ريتا, أنت رائعة. أنا ؟
325
00:21:52,316 --> 00:21:53,518
بالتأكيد أنت.
326
00:21:53,550 --> 00:21:56,252
الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم أعشقك.
327
00:21:56,287 --> 00:22:00,458
ماذا تريد ؟
328
00:22:00,490 --> 00:22:04,295
يجب أن تذهب.
329
00:22:04,327 --> 00:22:07,230
سنكون مشاهدة.
330
00:22:07,263 --> 00:22:11,669
الآن, دعونا الحصول على الخروج من هناك ؟
331
00:22:11,702 --> 00:22:16,073
وتذكير لهم لماذا.
332
00:22:16,105 --> 00:22:18,375
أعود إلى الذاكرة
333
00:22:18,409 --> 00:22:22,380
حيث يكون كل شيء مرة أخرى.
334
00:22:22,413 --> 00:22:26,584
ثم حصلت عائلتي...
335
00:22:26,616 --> 00:22:29,920
أبدأ اللعين المربية مرة أخرى.
336
00:22:29,952 --> 00:22:33,156
لا تكن أحمق.
337
00:22:33,190 --> 00:22:36,359
انها على حق. أنا يجب أن أذهب.
338
00:22:36,394 --> 00:22:40,130
تماما مثل ذلك ؟
339
00:22:40,163 --> 00:22:42,099
حسنا إذا.
340
00:22:42,133 --> 00:22:44,868
- آخر يبدو. - نعم تأخذ فترة طويلة النظرة الأخيرة.
341
00:22:44,903 --> 00:22:47,571
لأنه إذا ترك هذه الخيمة ،
342
00:22:47,605 --> 00:22:49,773
وأنت تسير أن تتحول إلى وحش.
343
00:22:49,807 --> 00:22:54,011
اصبحت وحش طويلة قبل الحادث. لا أرى ذلك الآن.
344
00:22:54,045 --> 00:22:59,045
لقد دمرت هذه الحياة مرة واحدة, أنا فقط تخريب ذلك مرة أخرى.
345
00:22:59,282 --> 00:23:00,550
أنا لا تزال قطعة من القمامة.
346
00:23:00,585 --> 00:23:05,785
الطريقة كنت هنا أنانية, غير شريفة.
347
00:23:07,858 --> 00:23:10,361
لقد دمرت هذه العائلة قبل سنوات من اليوم.
348
00:23:10,394 --> 00:23:13,263
قد لا تزال لديها طريق طويل لنقطعه ،
349
00:23:14,898 --> 00:23:18,702
ولكن أنا أعلم أنني قد تصبح أفضل شخص منذ كل هذا.
350
00:23:18,736 --> 00:23:21,806
و البقاء مع النيل وقد تم جزء كبير من ذلك.
351
00:23:21,839 --> 00:23:25,711
يجب أن تعمل على حياتي الجديدة.
352
00:23:25,743 --> 00:23:29,579
شيريل و الأولاد يستحقون أفضل من أي شيء كان يمكن أن تعطى لهم.
353
00:23:29,614 --> 00:23:31,016
علينا أن نجد النيل.
354
00:23:31,048 --> 00:23:33,617
الهاوية ، وأنا أعلم لقد كنت القرف هذا الموسم.
355
00:23:33,651 --> 00:23:34,885
ولكن أنا أقول لك الحقيقة.
356
00:23:34,919 --> 00:23:37,087
كل هذا حقيقي يمكنك حفظ الخاص بك الأسرة.
357
00:23:37,122 --> 00:23:39,691
كنت لا تريد أن تفعل هذا. مجرد البقاء.
358
00:23:39,723 --> 00:23:42,425
لا. اسميه هراء.
359
00:23:42,460 --> 00:23:43,961
ماذا عن جون بعد ذلك ؟
360
00:23:43,994 --> 00:23:46,262
؟ وأخيرا يمكنك أن تكون معه.
361
00:23:46,297 --> 00:23:50,034
جون عاش حياته.
362
00:23:50,067 --> 00:23:54,605
يجب أيضا.
363
00:23:54,638 --> 00:23:56,540
ماذا تفعل ؟
364
00:23:56,574 --> 00:23:58,276
تبا لك.
365
00:23:58,309 --> 00:24:00,754
لديك القدرة على بناء مدينة المستقبل!
366
00:24:00,778 --> 00:24:02,779
على الأقل واحد منكم لديه بعض العقول.
367
00:24:02,814 --> 00:24:06,517
من الآن فصاعدا, أنا أتصل بك "معقولة جين".
368
00:24:06,550 --> 00:24:09,221
هل تصدق الآخرين ؟ المرارة?
369
00:24:09,253 --> 00:24:11,422
على الأقل أنت تعرف أنني لست الشخص السيء هنا.
370
00:24:11,454 --> 00:24:14,491
كنت أعرف أنني أحاول مساعدة.
371
00:24:17,595 --> 00:24:21,598
المطرقة ، ماذا تفعل ؟
372
00:24:21,632 --> 00:24:23,234
الحصول على الخروج من هنا.
373
00:24:23,268 --> 00:24:27,203
كنت تعتقد أنك تساعدني و الآخرين ؟
374
00:24:27,238 --> 00:24:31,675
حسنا, تبا!
375
00:24:31,808 --> 00:24:33,577
كان هذا أعظم يوم في حياتنا.
376
00:24:33,611 --> 00:24:38,611
كان هذا اليوم حصلنا على بعض لدغة إلى النباح.
377
00:24:39,182 --> 00:24:41,384
لا, لا.
378
00:24:41,419 --> 00:24:43,068
التوقف. التوقف.
379
00:24:47,090 --> 00:24:51,095
هنا أكثر أمنا.
380
00:24:51,127 --> 00:24:54,731
آمنة ؟ أكثر أمانا مؤخرتي.
381
00:24:54,766 --> 00:24:59,336
مررنا?
382
00:25:02,773 --> 00:25:07,478
انها أكثر أمانا من أجل الآخرين.
383
00:25:07,510 --> 00:25:11,816
ونحن لا يمكن أن يكون حول الناس العاديين.
384
00:25:11,848 --> 00:25:14,699
نحن يضر بها. حسنا ؟
385
00:25:22,794 --> 00:25:25,528
أنا لا أهتم
386
00:25:25,563 --> 00:25:27,565
عن الناس العادية.
387
00:25:27,597 --> 00:25:30,968
نحن من المفترض أن تحمي الفتاة.
388
00:25:32,403 --> 00:25:37,202
حسنا.
389
00:25:39,210 --> 00:25:42,378
كل ما أتذكره من الحادث
390
00:25:42,413 --> 00:25:45,548
هو الاستيقاظ على العشب.
391
00:25:45,583 --> 00:25:50,583
- كانت أمي بجانبي ، لكنها كانت...
- لا.
392
00:25:53,356 --> 00:25:56,125
كانت لا تزال على قيد الحياة.
393
00:25:56,160 --> 00:25:57,162
ماذا ؟
394
00:25:57,194 --> 00:25:59,597
كل من كنت بالكاد معلقة هناك.
395
00:25:59,631 --> 00:26:02,333
هرعنا إلى S. T. A. R. التجريبية مركز جراحي.
396
00:26:02,365 --> 00:26:05,402
كل منا ؟
397
00:26:05,435 --> 00:26:08,605
فإنه سرعان ما أصبح واضحا
398
00:26:08,638 --> 00:26:11,974
أنا فقط سوف تكون قادرة على انقاذ واحد منكم.
399
00:26:12,009 --> 00:26:13,358
ثم لماذا ؟
400
00:26:17,381 --> 00:26:22,085
لماذا أنقذتني ؟
401
00:26:22,118 --> 00:26:24,989
كان النيل.
402
00:26:25,022 --> 00:26:29,393
وقال إن كنت أفضل مرشح
403
00:26:29,425 --> 00:26:32,997
لقبول التكنولوجيا الحيوية.
404
00:26:33,030 --> 00:26:37,230
ولكن ما زلت لم تستمع.
405
00:26:38,603 --> 00:26:41,404
ثم جعلني أدرك حقيقة واحدة بسيطة.
406
00:26:41,439 --> 00:26:43,375
مما يوفر لك...
407
00:26:43,407 --> 00:26:47,912
سيكون الخيار الوحيد الخاص بك الأم من شأنه أن يجعل.
408
00:26:47,945 --> 00:26:52,945
الخيار الوحيد انها لن اسمحوا لي أن.
409
00:26:55,886 --> 00:26:59,957
لذلك أنا السماح لها الذهاب.
410
00:26:59,990 --> 00:27:03,594
لا...
411
00:27:03,627 --> 00:27:07,230
ولكن أتذكر...
412
00:27:07,263 --> 00:27:10,000
كانت على العشب
413
00:27:10,034 --> 00:27:12,403
أمام المنزل.
414
00:27:12,436 --> 00:27:17,207
لقد كان...
- أن قصة قيل لك.
415
00:27:17,240 --> 00:27:19,243
كذبة بسيطة ،
416
00:27:19,277 --> 00:27:23,748
قلت مرارا وتكرارا أثناء استردادها.
417
00:27:23,780 --> 00:27:27,417
كل يوم...
418
00:27:27,451 --> 00:27:30,750
حتى يعتقد ذلك.
419
00:27:33,023 --> 00:27:36,226
إذا لم تفسد البرمجة.
420
00:27:36,259 --> 00:27:38,962
اه اه.
421
00:27:38,997 --> 00:27:41,632
لقد عبثت مع الذكريات الفعلية.
422
00:27:41,665 --> 00:27:44,035
أنا لا أتوقع منك أن تسامحني.
423
00:27:44,067 --> 00:27:45,669
ولكن أتمنى عليك أن تعرف كيف آسف...
424
00:27:45,670 --> 00:27:48,839
هل تعرف كم كان الأمر صعبا
425
00:27:48,873 --> 00:27:52,472
حمل هذا لسنوات ؟
426
00:27:54,011 --> 00:27:56,181
لماذا لم تخبرني ؟
427
00:27:56,213 --> 00:28:00,451
لماذا فعلت هذا بي ؟
- كنت خائفة.
428
00:28:00,484 --> 00:28:03,387
كنت على يقين من أنها سوف تدمر الأسرة
429
00:28:03,421 --> 00:28:08,421
إذا كنت أعلم خيار السماح والدتك تمر.
430
00:28:08,925 --> 00:28:11,662
كنت أخشى
431
00:28:11,695 --> 00:28:13,263
من بعد أن كنت أكره لي.
432
00:28:13,298 --> 00:28:15,532
لذا اسمحوا لي أن تحمل اللوم بدلا من ذلك.
433
00:28:15,566 --> 00:28:17,734
لم أكن أدرك...
434
00:28:17,768 --> 00:28:19,936
كيف المدمرة
435
00:28:19,971 --> 00:28:23,473
بلدي خيانة الأمانة كان إلا بعد فوات الأوان.
436
00:28:23,507 --> 00:28:27,557
القصة كانت قوية جدا.
437
00:28:31,781 --> 00:28:36,781
جعلت لك سايبورغ بقدر الجراحة.
438
00:28:37,354 --> 00:28:38,422
Mmm.
439
00:28:38,454 --> 00:28:40,724
إلى أين أنت ذاهب ؟
440
00:28:40,758 --> 00:28:43,661
لدي بعض الناس لا يمكن أن نثق في الواقع.
441
00:28:43,693 --> 00:28:45,528
الأصدقاء.
442
00:28:45,563 --> 00:28:48,198
وهم بحاجة إلى مساعدة بلدي.
443
00:28:52,303 --> 00:28:54,271
ننظر في هذه nimrods.
444
00:28:54,305 --> 00:28:56,374
سلمت لهم نهاية سعيدة
445
00:28:56,407 --> 00:29:00,144
ويضيع عقود متلهف.
446
00:29:00,178 --> 00:29:05,083
و ماذا فعلوا ؟ أنها اللعنة في كل ذلك.
447
00:29:05,115 --> 00:29:07,117
الآن أنها فقدت وحدها
448
00:29:07,151 --> 00:29:12,151
ولكن مع شيء من بلدي السرد إلى الاحتفاظ بها الشركة.
449
00:29:13,490 --> 00:29:17,227
على الأرجح, إلى الأبد.
450
00:29:18,730 --> 00:29:23,500
ولكن في أعماقي ، ريتا يعرف كل شيء سيكون على ما يرام.
451
00:29:23,534 --> 00:29:25,169
على ما يرام تماما.
452
00:29:25,202 --> 00:29:26,770
حتى يتطلع لقد سار.
453
00:29:26,804 --> 00:29:28,204
ماذا تفعل ؟
454
00:29:28,205 --> 00:29:30,942
لقد سئمت من وجود شخص آخر أحكي قصتي.
455
00:29:30,974 --> 00:29:33,009
سيئة قد أضيف.
456
00:29:33,044 --> 00:29:37,048
لذا يجب أن تكون الروايه بلدي حكاية من الآن فصاعدا.
457
00:29:37,080 --> 00:29:38,784
حتى انها وسار إلى الأمام.
458
00:29:38,817 --> 00:29:41,318
- ولكن لا يمكنك فقط يروي... من أي وقت مضى إلى الأمام.
459
00:29:41,352 --> 00:29:43,153
- توقف عن ذلك! من أي وقت مضى فصاعدا.
460
00:29:43,186 --> 00:29:45,455
- أنها لا تعمل من هذا القبيل!
- في نهاية المطاف ،
461
00:29:45,489 --> 00:29:48,125
في مذهلة تحريف ،
462
00:29:48,159 --> 00:29:53,159
ريتا وصديقاتها العثور على واحد آخر.
463
00:29:54,530 --> 00:29:56,634
الهاوية!
464
00:29:56,666 --> 00:29:57,768
ريتا!
465
00:29:57,801 --> 00:29:59,636
أعتقد أنني سمعت.
466
00:29:59,670 --> 00:30:01,771
يا ريتا.
467
00:30:01,806 --> 00:30:03,307
كنت فقط في رأسي ؟
468
00:30:03,340 --> 00:30:05,644
لقد قررت أن محاولة يدي في رواية.
469
00:30:05,676 --> 00:30:09,079
إذا كنت تريد البرقوق الأدوار في بعض الأحيان عليك أن تكتب لهم نفسك.
470
00:30:09,113 --> 00:30:11,182
انتظر. أين جين ؟
471
00:30:11,215 --> 00:30:13,183
أنت تعرف أنها تتحرك في وتيرة الخاصة بك.
472
00:30:13,218 --> 00:30:17,989
- الرئيس! لنحضره والترباس.
473
00:30:18,021 --> 00:30:19,324
لم يكن يجب أن تأتي هنا.
474
00:30:19,356 --> 00:30:22,859
هل تعتقد أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟
475
00:30:22,894 --> 00:30:25,997
إذا كنت تريد النيل ، عليك أن تذهب من خلال لي.
476
00:30:26,029 --> 00:30:27,464
لا ينبغي أن يكون مشكلة.
477
00:30:27,499 --> 00:30:30,634
الحقيقي الذي يشبه اللعين المغفل لي.
478
00:30:30,667 --> 00:30:32,670
أوه.
479
00:30:32,702 --> 00:30:35,306
صحيح.
480
00:30:35,339 --> 00:30:37,075
أعتقد أن هذا يكاد يكون من المناسب
481
00:30:37,107 --> 00:30:42,107
كبيرة مملة لكمة 'م ذروتها.
482
00:30:47,817 --> 00:30:50,253
هل هذا أفضل ؟
483
00:30:53,423 --> 00:30:55,292
الآن ،
484
00:30:55,326 --> 00:30:58,096
من يريد الحصول على تمزيق أولا ؟
485
00:30:58,128 --> 00:31:02,267
و لماذا تريد القتال ؟
486
00:31:02,299 --> 00:31:04,201
الدكتور هاريسون ؟
487
00:31:04,234 --> 00:31:06,770
نحن على استعداد كبير خارقة المعركة.
488
00:31:06,804 --> 00:31:08,472
هذا هو الذي تقوم بدورها ؟
489
00:31:08,506 --> 00:31:10,208
ما أنت تبالغ ؟
490
00:31:10,240 --> 00:31:14,444
- أنا لا تعوض.
- من فضلك.
491
00:31:14,478 --> 00:31:17,414
هذا النموذج.
492
00:31:17,449 --> 00:31:22,449
هذا زائفة الظلام. هذا صبيانية عرض شريرة السلطة.
493
00:31:22,920 --> 00:31:24,955
هذا سخيف.
494
00:31:24,989 --> 00:31:27,892
، أنا شريرة ومظلمة.
495
00:31:27,924 --> 00:31:29,693
ب أنا قوية بما فيه الكفاية
496
00:31:29,728 --> 00:31:32,329
للسيطرة على هذا كله خدمة البث إن أردت.
497
00:31:32,363 --> 00:31:33,898
ماذا يجري ؟
498
00:31:33,932 --> 00:31:38,670
ونحن نشهد شخص مع الكلاسيكية الوهمية شخصية.
499
00:31:38,702 --> 00:31:41,806
على الأرجح بسبب مدى الحياة الشعور بالنقص.
500
00:31:41,838 --> 00:31:44,040
- هذا هراء.
- هو ؟
501
00:31:44,075 --> 00:31:46,778
أنت تدعي أنك يمكنك التحكم في هذا البرنامج التلفزيوني,
502
00:31:46,811 --> 00:31:50,114
بعد ريتا هنا بسهولة قادرة على انتزاع السيطرة من قبل
503
00:31:50,147 --> 00:31:51,816
توفير بلدها السرد.
504
00:31:51,848 --> 00:31:53,317
كانت محظوظة.
505
00:31:53,351 --> 00:31:56,753
أو ربما مصدر المشكلة هو امرأة.
506
00:31:56,787 --> 00:31:58,189
هذا ليس...
507
00:31:58,221 --> 00:32:03,221
أنت فقط لا أحد. و هذا ما سوف يكون دائما.
508
00:32:05,096 --> 00:32:06,145
ميلي.
509
00:32:13,069 --> 00:32:14,238
كيف تفعل هذا ؟
510
00:32:14,271 --> 00:32:16,840
أنت تفعل كل هذا لأنك كنت ملقاة ؟
511
00:32:16,874 --> 00:32:19,309
يمكنني الحصول عليه. الاشياء القياسية.
512
00:32:19,344 --> 00:32:22,046
- الأساسية. لست الأساسية.
513
00:32:22,078 --> 00:32:24,048
كنت لا تريد أن تكون.
514
00:32:24,080 --> 00:32:25,717
كنت تريد أن تكون أصلية.
515
00:32:25,750 --> 00:32:29,987
على الرغم من كل التعليقات الساخرة و الأحكام...
516
00:32:30,020 --> 00:32:32,088
إنه حزين. إنه مثلنا.
517
00:32:32,123 --> 00:32:33,589
كيف تجرؤ ؟
518
00:32:33,590 --> 00:32:35,669
- كنت الملتوية قبل كنت الملتوية.
- ربما.
519
00:32:35,693 --> 00:32:39,230
إلا الآن, لدي السلطة. وحان الوقت أن يموت.
520
00:32:39,262 --> 00:32:41,199
أنا لا أريد القتال.
521
00:32:41,231 --> 00:32:42,634
- ماذا ؟
- أنا لا أعرف.
522
00:32:42,666 --> 00:32:45,169
- أشعر سيئة الآن أن أعرف لك.
- أنا أيضا -
523
00:32:45,202 --> 00:32:47,337
- أجل.
- دعونا مساعدتك.
524
00:32:47,372 --> 00:32:50,606
- السماح النيل في قلبك.
- لا!
525
00:32:50,641 --> 00:32:51,876
هذا ليس صحيحا.
526
00:32:51,910 --> 00:32:55,813
لن شفقة لي أي لفترة أطول. القتال أو لا.
527
00:32:55,846 --> 00:32:57,114
ولكن أنا ذاهب إلى...
528
00:33:01,951 --> 00:33:04,821
اللعنة.
529
00:33:04,855 --> 00:33:08,959
بويا.
530
00:33:08,992 --> 00:33:11,595
ماذا ؟ قال الرجل لا شفقة عليه.
531
00:33:11,627 --> 00:33:13,696
هل هذا هو ؟
532
00:33:13,730 --> 00:33:17,201
وأعتقد أنه قد يكون.
533
00:33:17,234 --> 00:33:19,136
ما رأيك يا رئيس ؟
534
00:33:19,170 --> 00:33:20,872
كنت على استعداد للذهاب المنزل ؟
535
00:33:20,905 --> 00:33:24,875
ربما تريد أن يستعدوا لنفسك. نحن نوع من الحضيض المكان.
536
00:33:24,910 --> 00:33:27,612
- حاربنا كله عبادة في هناك.
- و كل الأخرى.
537
00:33:27,645 --> 00:33:30,213
لدي الفئران في لي.
538
00:33:30,248 --> 00:33:31,650
انها قصة لوقت آخر.
539
00:33:31,682 --> 00:33:34,251
كانت الرحلة البرية رئيس العثور عليك.
540
00:33:34,285 --> 00:33:39,285
أعتقد أنكم جميعا وجدت أكثر بكثير من لي.
541
00:33:49,232 --> 00:33:51,868
أوه, أين هم ؟
542
00:33:51,902 --> 00:33:54,372
أين أنت ؟
543
00:33:54,404 --> 00:33:57,642
آسف, آسف, كنت أضع على وجهي.
544
00:33:57,675 --> 00:33:59,186
كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟
545
00:33:59,210 --> 00:34:01,546
صحفي صباح اليوم يبدأ في تمام الساعة 7.00 صباحا
546
00:34:01,578 --> 00:34:03,556
إذا كنا نريد أن نكون فريقا ، علينا أن نبذل الجهد.
547
00:34:03,580 --> 00:34:07,750
الاطلاق. لهذا السبب كنت هنا في عشر ننتظر كل واحد منكم.
548
00:34:07,785 --> 00:34:09,219
شكرا لك يا ريتا.
549
00:34:09,253 --> 00:34:11,190
إعداد سبيل المثال كما هو الحال دائما.
550
00:34:11,222 --> 00:34:15,126
هل استخدام الصلاحيات الخاصة بك تحشر أنفك في كل وسيلة تصل الرئيس الحمار أو...
551
00:34:15,159 --> 00:34:18,128
- الازدهار.
- أعتذر من الجميع. كنت على تشغيل.
552
00:34:18,161 --> 00:34:20,063
مرحبا طريقة للحفاظ على ذلك ضيق ، وhawkman.
553
00:34:20,097 --> 00:34:23,702
قد نبدأ إحاطة من فضلك ؟
554
00:34:23,735 --> 00:34:27,405
الموجز ؟ من فضلك. دعنا نسميها ما هو عليه. الإفطار.
555
00:34:27,438 --> 00:34:28,773
الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟
556
00:34:28,806 --> 00:34:30,673
أكلت كل رقائق الشوكولاته أمس.
557
00:34:30,708 --> 00:34:32,577
لعنة.
558
00:34:32,610 --> 00:34:34,478
حسنا, دعونا الحصول على المهمة في متناول اليد.
559
00:34:34,512 --> 00:34:37,447
الإخوان الشر هو على هذه الخطوة مرة أخرى.
560
00:34:37,481 --> 00:34:39,150
شوهد آخر مرة في بروكسل.
561
00:34:41,585 --> 00:34:44,556
يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا.
562
00:34:44,588 --> 00:34:47,224
من المؤسف أن يترك كل هذا الطعام يفسد.
563
00:34:47,257 --> 00:34:49,927
فقط الخاص بك من لحم الخنزير المقدد.
564
00:34:49,960 --> 00:34:54,097
همم.
565
00:35:03,407 --> 00:35:05,108
ماذا تعتقد ؟
566
00:35:05,141 --> 00:35:08,045
ربما هذا.
567
00:35:12,516 --> 00:35:13,951
رئيس, هل ترى هذا ؟
568
00:35:13,983 --> 00:35:16,983
كيف فاتني ذلك ؟
569
00:35:21,893 --> 00:35:24,362
كيف نبدأ وكيف ننتهي ؟
570
00:35:24,394 --> 00:35:26,463
نفسه كما هو الحال دائما. حاول التحدث إليها.
571
00:35:26,496 --> 00:35:29,733
حصلت على هذا. أنا أتكلم الروبوت.
572
00:35:29,768 --> 00:35:34,768
أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟
573
00:35:39,510 --> 00:35:42,646
أوه. إنه عدو ؟
574
00:35:42,679 --> 00:35:44,382
يبدو انها ستكون الطريق الصعب.
575
00:35:44,414 --> 00:35:46,451
طالما أن الناس العاديين هم في مأمن من الخطر.
576
00:35:46,483 --> 00:35:50,083
تبا الناس العادية.
577
00:35:54,724 --> 00:35:56,893
لا!
578
00:35:56,927 --> 00:35:59,463
أوه, أين هم ؟
579
00:35:59,496 --> 00:36:01,800
أين أنت ؟
580
00:36:01,833 --> 00:36:05,402
آسف, آسف, كنت أضع على وجهي.
581
00:36:05,436 --> 00:36:06,836
كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟
582
00:36:06,838 --> 00:36:09,074
صحفي صباح اليوم يبدأ في تمام الساعة 7.00 صباحا
583
00:36:09,106 --> 00:36:11,142
إذا كنا نريد أن نكون فريقا ، علينا أن نبذل الجهد.
584
00:36:11,143 --> 00:36:14,844
الاطلاق. لهذا السبب كنت هنا في عشر ننتظر كل واحد منكم.
585
00:36:14,878 --> 00:36:16,280
شكرا لك يا ريتا.
586
00:36:16,313 --> 00:36:18,215
أعتذر من الجميع. كنت على تشغيل.
587
00:36:18,248 --> 00:36:20,217
مرحبا طريقة للحفاظ على ذلك ضيق ، وhawkman.
588
00:36:20,251 --> 00:36:22,920
قد نبدأ إحاطة من فضلك ؟
589
00:36:22,954 --> 00:36:26,789
الموجز ؟ من فضلك. دعنا نسميها ما هو عليه. الإفطار.
590
00:36:26,824 --> 00:36:27,992
الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟
591
00:36:28,025 --> 00:36:29,893
أكلت كل رقائق الشوكولاته أمس.
592
00:36:29,927 --> 00:36:33,030
لعنة.
593
00:36:33,065 --> 00:36:36,333
يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا.
594
00:36:36,367 --> 00:36:38,869
من المؤسف أن يترك كل هذا الطعام يفسد.
595
00:36:38,903 --> 00:36:41,637
فقط الخاص بك من لحم الخنزير المقدد.
596
00:36:41,672 --> 00:36:45,775
همم.
597
00:36:56,288 --> 00:36:59,155
هل ترى هذا يا رئيس ؟ - كيف فاتني ذلك ؟
598
00:36:59,190 --> 00:37:03,960
أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟
599
00:37:03,994 --> 00:37:06,664
أوه. إنه عدو ؟
600
00:37:06,697 --> 00:37:07,941
يبدو انها ستكون الطريق الصعب.
601
00:37:07,965 --> 00:37:10,400
طالما أن الناس العاديين هم في مأمن من الخطر.
602
00:37:10,434 --> 00:37:14,034
تبا الناس العادية.
603
00:37:20,577 --> 00:37:21,478
ن...
604
00:37:21,512 --> 00:37:22,512
تبدو مهمة
605
00:37:22,513 --> 00:37:24,615
في متناول اليد قد تغير. هيا.
606
00:37:24,648 --> 00:37:28,318
من المؤسف أن نرى كل هذا الطعام يفسد.
607
00:37:28,351 --> 00:37:30,054
فقط...
608
00:37:30,086 --> 00:37:33,824
...
609
00:37:33,856 --> 00:37:36,800
كن حذرا من فضلك.
610
00:37:51,909 --> 00:37:54,144
كيف نبدأ وكيف ننتهي ؟
611
00:37:54,177 --> 00:37:58,483
نفسه كما هو الحال دائما. في محاولة...
612
00:37:58,516 --> 00:38:01,365
تشغيل. تشغيل مثل الجحيم!
613
00:38:13,563 --> 00:38:15,865
يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا.
614
00:38:18,702 --> 00:38:20,771
ماذا تعتقد ؟
615
00:38:20,804 --> 00:38:22,005
ربما هذا.
616
00:38:25,576 --> 00:38:28,378
أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟
617
00:38:28,411 --> 00:38:30,079
لا!
618
00:38:30,114 --> 00:38:31,148
الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟
619
00:38:31,182 --> 00:38:34,850
هل ترى هذا يا رئيس ؟
- حاول التحدث إليها.
620
00:38:34,851 --> 00:38:35,818
لا, لا!
621
00:38:35,820 --> 00:38:37,722
كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟
622
00:38:37,755 --> 00:38:39,922
- عدو ؟
- تشغيل مثل الجحيم!
623
00:38:41,925 --> 00:38:43,193
لا! لا!
624
00:38:43,226 --> 00:38:44,827
فقط العقل الخاصة بك لحم الخنزير المقدد.
625
00:38:45,929 --> 00:38:47,532
...حتى الرئيس الحمار ؟
626
00:38:47,565 --> 00:38:50,300
يبدو انها ستكون الطريق الصعب.
627
00:38:50,333 --> 00:38:52,969
لا! لا!
628
00:38:54,438 --> 00:38:56,807
الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟
629
00:38:56,840 --> 00:38:59,175
يبدو أن المهمة قد تغيرت.
630
00:38:59,210 --> 00:39:00,443
تشغيل!
631
00:39:00,478 --> 00:39:02,246
تشغيل مثل الجحيم!
632
00:39:05,550 --> 00:39:09,119
توقف!
633
00:39:09,152 --> 00:39:11,702
لا خطوة أخرى.
634
00:39:16,460 --> 00:39:18,128
ما الأمر معك ؟
635
00:39:18,161 --> 00:39:20,831
لا يمكنك الذهاب. إنه فخ.
636
00:39:20,864 --> 00:39:23,367
يفعل هذا. لقد حصل لنا.
637
00:39:23,402 --> 00:39:26,202
هل تمانع في ملء لنا على ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه ؟
638
00:39:26,237 --> 00:39:28,639
السيد لا أحد.
639
00:39:28,672 --> 00:39:30,974
انه يعذبنا.
640
00:39:31,007 --> 00:39:32,710
قتلك...
641
00:39:32,744 --> 00:39:35,445
ولكن لي جعلني مشاهدة تموت
642
00:39:35,478 --> 00:39:37,547
مرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى.
643
00:39:37,581 --> 00:39:40,016
- هذا مستحيل.
- نعم, لقد فاز به العام الماضي.
644
00:39:40,050 --> 00:39:44,221
لا. لا يمكنك.
645
00:39:44,255 --> 00:39:45,722
كان يجب أن أعرف.
646
00:39:45,757 --> 00:39:50,407
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا ؟
647
00:39:52,130 --> 00:39:57,130
و من أنت بحق الجحيم من المفترض أن تكون ؟
648
00:39:57,534 --> 00:40:00,237
كنت أتساءل إذا كنت تريد أن تظهر.
649
00:40:00,271 --> 00:40:03,373
واحدة من الأفضل أن نبدأ بشرح بعض الأشياء سريعة.
650
00:40:07,679 --> 00:40:10,914
عبقرية برزت أخيرا من ذلك.
651
00:40:10,949 --> 00:40:13,983
الضحية الذي أطلق النار على السيد لا أحد...
652
00:40:14,018 --> 00:40:16,717
كان لي.
653
00:40:33,436 --> 00:40:35,505
التي كان لي على طول.
654
00:40:39,844 --> 00:40:44,494
يا للعجب. الذي كان الحصول على مملة.
655
00:40:45,248 --> 00:40:46,416
مستحيل.
656
00:40:46,449 --> 00:40:49,152
كيف وصلنا إلى هنا ؟
657
00:40:49,186 --> 00:40:51,422
أو ربما لم تغادر أبدا.
658
00:40:51,454 --> 00:40:53,324
الله خير.
659
00:40:53,358 --> 00:40:57,161
إذا كان من الغباء كانت دولة عظمى ، سيكون سوبرمان.
660
00:40:57,195 --> 00:40:59,496
يمكن أن تقولوا لي ما الذي يجري هنا ؟
661
00:40:59,530 --> 00:41:01,565
و لماذا لم يضرب هذا الرجل ؟
662
00:41:01,599 --> 00:41:03,634
اوه, لقد حاولت ذلك بالفعل.
663
00:41:03,668 --> 00:41:05,603
انها أبعد ما تكون معقدة للذهاب إلى الآن.
664
00:41:05,635 --> 00:41:07,739
يمكنك البحث عن ذلك خلال
665
00:41:07,771 --> 00:41:11,009
إن "سابقا في" جزء من الحلقة القادمة.
666
00:41:11,041 --> 00:41:16,041
الأخلاقية هي في الأساس لا يوجد ضرب لي.
667
00:41:16,347 --> 00:41:19,717
ليس الآن. لا من أي وقت مضى.
668
00:41:19,751 --> 00:41:22,353
ولكن يمكنك أن تكون خالية من لي.
669
00:41:22,385 --> 00:41:24,588
وهذا ليس سيئا للغاية, أليس كذلك ؟
670
00:41:24,621 --> 00:41:26,489
ولكن كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
671
00:41:26,523 --> 00:41:30,527
ما الذي يحدد لنا مجانا ؟
672
00:41:30,561 --> 00:41:32,931
كنت تعرف الجواب ، النيل.
673
00:41:32,963 --> 00:41:37,001
أنا يمكن أن تذهب مرة أخرى إلى تدميرها مرة أخرى.
674
00:41:37,034 --> 00:41:39,938
أعني أنهم في الأساس ميت على أية حال.
675
00:41:39,971 --> 00:41:44,971
وأنا سعيد للعمل سايبورغ إلى المزيج.
676
00:41:55,385 --> 00:41:58,655
الحقيقة.
677
00:41:58,688 --> 00:42:02,025
الحقيقة سوف تحدد لك مجانا.
678
00:42:02,059 --> 00:42:03,594
ها هو!
679
00:42:03,628 --> 00:42:05,630
هذا ما كل هذا ؟
680
00:42:05,663 --> 00:42:09,233
كل الكرب العذاب ؟
681
00:42:09,266 --> 00:42:12,503
أم... دوه.
682
00:42:12,536 --> 00:42:15,739
نعم.
683
00:42:15,773 --> 00:42:17,608
ولكن انظر ماذا حدث.
684
00:42:17,641 --> 00:42:19,177
تحقق من الخاص بك قليلا البدو الطاقم.
685
00:42:19,210 --> 00:42:21,187
أعني أنهم لم يستطيعوا حتى مغادرة المنزل دون الشد.
686
00:42:21,211 --> 00:42:23,014
والآن لقد جعلت كل هذا الطريق إلى هنا.
687
00:42:23,047 --> 00:42:26,349
و هي الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذهم.
688
00:42:26,382 --> 00:42:30,521
انها نوع من جميلة لا ؟
689
00:42:30,554 --> 00:42:33,123
هيا النيل.
690
00:42:33,157 --> 00:42:36,157
نقول لهم الحقيقة.
691
00:42:38,996 --> 00:42:40,264
أنا لا أستطيع.
692
00:42:40,297 --> 00:42:45,297
نعم يمكنك. يمكنك أن تقول لنا أي شيء.
693
00:42:45,635 --> 00:42:47,070
لا بأس, النيل.
694
00:42:47,105 --> 00:42:50,442
إذا كان هناك شيء واحد لقد تعلمنا جميعا من هذا الكابوس ،
695
00:42:50,474 --> 00:42:55,012
أنه ليس هناك حاجة أسرار بيننا.
696
00:42:55,045 --> 00:43:00,045
لا بأس. يمكنك أن تفعل هذا ، الرئيس.
697
00:43:07,992 --> 00:43:12,992
المآسي التي حلت لك أنها لم تكن الحوادث.
698
00:43:18,568 --> 00:43:21,838
كنت مسؤولا عن كل شيء
699
00:43:21,873 --> 00:43:24,007
الذي حدث أن كل واحد منكم.
700
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية من قبل:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة
59672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.