All language subtitles for Doom.Patrol.S01E14.720p.WEB.x265-MiNX_Arabic_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,257 --> 00:00:21,999 سابقا على الموت دورية... 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,062 لقد انزلق من خلال أصابعي للمرة الأخيرة. 3 00:00:26,097 --> 00:00:29,033 هو الرئيس! 4 00:00:29,067 --> 00:00:31,937 انها كل شيء سيكون على ما يرام. رئيس يختفي كل وقت. 5 00:00:31,969 --> 00:00:35,673 في حفرة? في الأرض ؟ 6 00:00:35,707 --> 00:00:37,652 يسلب مهلهل اللحية و باجي بذلة ، 7 00:00:37,676 --> 00:00:40,945 و أقسم انه يبدو تماما مثل فليكس Mentallo 8 00:00:40,978 --> 00:00:43,347 من المضحك كتاب داني قدم لنا. 9 00:00:43,381 --> 00:00:45,216 فليكس هو مفتاح العثور على رئيس. 10 00:00:45,249 --> 00:00:47,284 دولوريس ؟ انها لي. إنه فليكس. 11 00:00:47,317 --> 00:00:49,152 - Flex ؟ يا الله. - إنه أنا يا حبيبتي. 12 00:00:50,155 --> 00:00:52,588 - دوللي ، تبقى معي. - فليكس... 13 00:00:52,622 --> 00:00:54,692 تبقى معي. 14 00:00:58,061 --> 00:00:59,698 نحن بحاجة إلى تحويل الشبكة مرة أخرى. 15 00:00:59,731 --> 00:01:02,201 اذا كنا نستطيع العثور على اللحية صياد ، يمكن أن نجد الرئيس. 16 00:01:02,234 --> 00:01:05,736 إذا كنت تفعل هذا, عليكم لإنقاذ النيل دون لي. 17 00:01:05,769 --> 00:01:07,070 تفعل ذلك. 18 00:01:07,103 --> 00:01:10,507 أنا أعرف كيفية العثور على النيل. الإنضمام إلي ؟ 19 00:01:10,540 --> 00:01:11,643 من أجل النيل. 20 00:01:11,676 --> 00:01:15,313 أخيرا, بعد 13 التعرجات الحلقات 21 00:01:15,346 --> 00:01:17,915 شخصية مدفوعة schlock يمكننا أخيرا 22 00:01:17,948 --> 00:01:21,618 الحصول على إظهار أن الجميع يريد أن يرى في المقام الأول. 23 00:01:21,653 --> 00:01:24,275 خارقة تظهر! 24 00:02:54,677 --> 00:02:57,481 لذلك ؟ 25 00:02:57,514 --> 00:03:00,151 كيف العرض التقديمي الخاص بك الذهاب ؟ - ايه... 26 00:03:00,183 --> 00:03:01,651 هل "الإخوان" مثل ذلك ؟ 27 00:03:01,685 --> 00:03:05,423 ليس تماما. اه... 28 00:03:07,824 --> 00:03:10,026 ... 29 00:03:10,060 --> 00:03:11,861 سمحوا لي بالذهاب. 30 00:03:11,895 --> 00:03:13,664 طردوك ؟ 31 00:03:13,698 --> 00:03:16,467 كيف الاخوان المسلمين من شر النار على شخص ما ؟ 32 00:03:16,501 --> 00:03:19,736 و بعد كل ما فعلته من أجلهم ؟ 33 00:03:19,770 --> 00:03:21,538 جميع الخطط الخاصة بك... 34 00:03:21,573 --> 00:03:26,573 electro راي الطقس السيطرة شئ... 35 00:03:26,911 --> 00:03:29,713 عملاق الروبوت ؟ 36 00:03:29,747 --> 00:03:33,317 قلت لي انه ذاهب لجلب المدينة على ركبتيها. 37 00:03:33,350 --> 00:03:34,885 قلت لهم هذا ؟ 38 00:03:34,919 --> 00:03:39,223 وشرحت لهم بالتفصيل. الدماغ فقط لم أفكر... 39 00:03:39,257 --> 00:03:44,257 هو فقط لم أعتقد أن لدي ما يكفي... 40 00:03:44,562 --> 00:03:48,299 - الرمز البريدي. - أهذا هو ؟ 41 00:03:48,331 --> 00:03:50,668 انه المعلبة لك. 42 00:03:50,701 --> 00:03:52,871 واستبدل لي مع بعض الغوريلا. 43 00:03:52,903 --> 00:03:55,406 أنها قررت أن أحضر في بعض العضلات ؟ 44 00:03:55,439 --> 00:03:57,876 لا. فعلي الغوريلا. 45 00:03:57,908 --> 00:04:02,908 إنه ذكية جدا, زعم. يتحدث الفرنسية. 46 00:04:03,213 --> 00:04:05,015 - عليك أن تذهب مرة أخرى. كيف ذلك ؟ 47 00:04:05,050 --> 00:04:08,352 أنت ذاهب إلى آذار / مارس إلى مخبأهم و كنت بصدد الحديث إلى الدماغ. 48 00:04:08,385 --> 00:04:09,486 جعله يرى النور. 49 00:04:09,520 --> 00:04:12,991 لا يا عزيزي. لا أستطيع... لا أستطيع فعل ذلك. 50 00:04:13,024 --> 00:04:16,961 نزلت سهلا. هذه هي جماعة الاخوان المسلمين من الشر نتحدث عنه. 51 00:04:16,995 --> 00:04:20,331 عادة عندما سمحوا لشخص ما سمحوا لهم بالذهاب. 52 00:04:20,363 --> 00:04:21,833 السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة الآن 53 00:04:21,865 --> 00:04:26,336 لأنهم لا تنظر لي تهديدا جسديا أو... 54 00:04:26,370 --> 00:04:29,607 فكريا. كلماتهم. 55 00:04:29,641 --> 00:04:31,310 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن. 56 00:04:31,343 --> 00:04:34,946 لا يا ميلي. من فضلك. هذه مجرد نكسة طفيفة. 57 00:04:34,980 --> 00:04:37,514 سوف أكون مرة أخرى على رأس القائمة في أي وقت من الأوقات. 58 00:04:37,548 --> 00:04:40,317 هذا هو فقط. 59 00:04:40,350 --> 00:04:43,387 أنت لم يسبق لك في الأعلى. 60 00:04:43,420 --> 00:04:45,757 لديك كل هذه الأفكار الكبيرة. 61 00:04:45,790 --> 00:04:48,425 ولكن أنا الوحيد الذي يشتري لهم. 62 00:04:48,459 --> 00:04:51,495 أنا أتبعك مثل جرو. 63 00:04:51,528 --> 00:04:55,766 - أنا غبي. - لا ميلي. 64 00:04:55,798 --> 00:04:58,802 ميلي. لا. 65 00:04:58,836 --> 00:05:02,339 من فضلك. 66 00:05:02,372 --> 00:05:03,841 وانا ذاهب الى أن يكون شخص ما. 67 00:05:03,875 --> 00:05:08,545 ولكن كنت لا. أنت فقط لا أحد. 68 00:05:08,579 --> 00:05:13,528 و هذا ما سوف يكون دائما. 69 00:05:13,916 --> 00:05:16,317 أنا آسف يا "إريك". 70 00:05:40,778 --> 00:05:43,148 ماذا كان السيد لا أحد يفكر ؟ 71 00:05:43,180 --> 00:05:45,283 لماذا تجلب كبير على طول الطريق إلى الشرق Bumfuck? 72 00:05:45,317 --> 00:05:48,853 - أنا لا أعرف. - أجل. اللعين كشافة المخيم ؟ 73 00:05:48,887 --> 00:05:51,156 دعونا ننسى السيد لا أحد للحظة, نحن العرب ؟ 74 00:05:51,189 --> 00:05:54,458 نحن لا عقب له. نحن بعد اللحية صياد. 75 00:05:54,492 --> 00:05:57,961 وفقا فيك الشبكة thingamajiggy, 76 00:05:57,995 --> 00:06:01,064 اللحية صياد وقد تم في هذا المكان منذ أكثر من أسبوع. 77 00:06:01,098 --> 00:06:02,733 هو توقف عن البحث. 78 00:06:02,766 --> 00:06:04,435 إذا كنا نبحث عن رئيس ، 79 00:06:04,468 --> 00:06:07,637 ألا يجب علينا أن نحاول معرفة الكابتن الموز-أرجوحة هناك ؟ 80 00:06:07,672 --> 00:06:11,875 أنا لا أعرف كيف سيكون الآن. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,877 هذا غريب أليس كذلك ؟ 82 00:06:13,911 --> 00:06:18,815 الحصول على الهواء النقي بعد كل هذا الوقت محبوسين في مزرعة النمل. 83 00:06:18,850 --> 00:06:21,386 أنا آسف جدا عن دولوريس. 84 00:06:21,420 --> 00:06:24,689 لو كنا نعلم ما سيحدث, نحن لم أحضرها لك. 85 00:06:24,721 --> 00:06:28,358 - انه خطأي. - Flex. هذا ليس صحيحا. 86 00:06:28,391 --> 00:06:29,826 أن البدعة في بلدها ، 87 00:06:29,860 --> 00:06:32,896 لقد انطلقت هذه اللحظة أدركنا بعضها البعض. 88 00:06:32,930 --> 00:06:36,466 كان يجب أن أعرف أنها ستكون خطوة واحدة إلى الأمام من لي. 89 00:06:36,500 --> 00:06:39,103 لقد قتلت دولوريس. - لا لم تفعل. 90 00:06:39,137 --> 00:06:42,841 مكتب الطبيعية فعل. كنت بحاجة إلى أن نتذكر أن. 91 00:06:42,874 --> 00:06:44,408 وبعد أن نحصل على الرئيس مرة أخرى ، 92 00:06:44,442 --> 00:06:46,377 ونحن سوف تجعل منهم الإجابة عن ذلك. 93 00:06:46,410 --> 00:06:47,944 ونحن سوف تجعل منهم الإجابة عن كل شيء. 94 00:06:47,946 --> 00:06:51,220 انتظر. لدينا شيء هنا. 95 00:07:00,757 --> 00:07:02,961 ما هو الشارع به في مكان مجهول ؟ 96 00:07:02,994 --> 00:07:04,894 أنا متأكد من أن لديهم تفسير منطقي. 97 00:07:04,896 --> 00:07:07,432 هم ؟ - داني. أنا لم أذكر أبدا واع ، 98 00:07:07,466 --> 00:07:10,935 تلبورتينغ بين الجنسين عليل شارع فيك وأنا علقت على 99 00:07:10,968 --> 00:07:13,204 في حين أن جين فقدت حياتها وحاولت أن تتزوج ؟ 100 00:07:13,237 --> 00:07:16,107 - فيك ذكر ذلك. هل حقا الحفاظ على نفسك كثيرا يا رجل. 101 00:07:16,141 --> 00:07:20,043 حسنا, هذا هو داني وأنت سوف الحب لهم. 102 00:07:20,076 --> 00:07:21,177 الأمر ؟ 103 00:07:40,964 --> 00:07:44,002 - غريبة. جميلة تماما. - ماذا نفعل الآن ؟ 104 00:07:44,035 --> 00:07:47,237 فقط أقول "مرحبا" الشارع مثل حزمة من الحمقى ؟ 105 00:07:47,271 --> 00:07:49,341 أحدهم شعبية هنا. 106 00:07:49,374 --> 00:07:54,374 عصابة تلبية داني. داني ريتا جاين الهاوية. 107 00:07:59,617 --> 00:08:04,567 - داني ؟ هل تعرفان بعضكما ؟ 108 00:08:10,326 --> 00:08:13,026 لقد رحلت يا داني. 109 00:08:16,165 --> 00:08:17,300 دولوريس ذهب. 110 00:08:41,458 --> 00:08:43,160 أنا آسف جدا. 111 00:08:43,193 --> 00:08:48,193 هذه اللحظة هو جميل و ضروري, و أنا أكره أن يقطع. 112 00:08:48,466 --> 00:08:51,235 ولكن نحن نبحث عن المجنون الذي يأكل شعر اللحية... 113 00:08:51,269 --> 00:08:56,206 - تبدين جميلة اليوم أشعة الشمس. أراك لاحقا 114 00:08:56,240 --> 00:08:58,743 لا يصدق. 115 00:08:58,775 --> 00:09:01,025 إرنست. إرنست! 116 00:09:04,548 --> 00:09:06,951 كنت! التافه مطارد! 117 00:09:06,985 --> 00:09:09,385 انها اللحية صياد. وأنا لا تفعل ذلك بعد الآن. 118 00:09:09,419 --> 00:09:12,889 لا تفعل ذلك بعد الآن. 119 00:09:12,923 --> 00:09:15,259 ما أنت fuckwads تبحث في ؟ 120 00:09:15,292 --> 00:09:17,995 حيث النيل كولدر? 121 00:09:18,028 --> 00:09:19,596 ... 122 00:09:19,629 --> 00:09:21,465 - ممم... لقد أكلت لحيته ، أليس كذلك ؟ 123 00:09:21,499 --> 00:09:23,267 أدى بك إلى هنا, أليس كذلك ؟ 124 00:09:23,299 --> 00:09:25,602 و ابنك لم يكن هنا. 125 00:09:25,635 --> 00:09:27,339 ولكن داني. 126 00:09:27,371 --> 00:09:30,573 أنها حصلت لي من شعر اللحية و أعطاني فرصة للبدء من جديد. 127 00:09:30,607 --> 00:09:35,607 هراء. المطرقة ، أن تفعل شيئا مروعا. 128 00:09:35,712 --> 00:09:37,948 تعطيني إجابات أو سأعطيك الموز 129 00:09:37,981 --> 00:09:40,650 مؤخرتك في وقت واحد. 130 00:09:40,684 --> 00:09:42,753 القشور على. 131 00:09:54,265 --> 00:09:56,234 انتظر. كنت تعرف هذا طوال الوقت ؟ 132 00:09:56,268 --> 00:10:00,538 لماذا لم تقل لي آخر مرة كنت هنا ؟ 133 00:10:00,572 --> 00:10:03,506 انظر لنا. لقد بحثت من خلال قارتين 134 00:10:03,541 --> 00:10:04,975 و حتى الحمير لا يجب لمس ذلك. 135 00:10:05,009 --> 00:10:06,745 نحن معلقة بخيط رفيع. 136 00:10:06,778 --> 00:10:10,782 إذا كنت لا يمكن أن تساعد الولايات المتحدة ، أخشى أن الرئيس سوف تضيع إلى الأبد. 137 00:10:10,815 --> 00:10:15,553 و نحن كذلك. 138 00:10:15,586 --> 00:10:20,586 - "المساحة البيضاء"? - أنا أعرف ماذا المساحة البيضاء. 139 00:10:23,794 --> 00:10:26,397 وأنا أعرف كيفية الوصول إلى هناك. 140 00:10:43,346 --> 00:10:44,916 أحلام سيئة ؟ 141 00:10:44,948 --> 00:10:47,250 أبي. 142 00:10:47,283 --> 00:10:51,554 أبي... 143 00:10:51,589 --> 00:10:54,091 أستطيع أن أفهم ذلك. 144 00:10:54,125 --> 00:10:58,028 أنا فقط كان عصيبا كابوس. 145 00:10:58,062 --> 00:11:01,265 المساحة البيضاء هي المنطقة التي لا يوجد فيها القصة. 146 00:11:01,298 --> 00:11:04,969 المساحة البيضاء موجود حيث المحتوى لا. 147 00:11:05,003 --> 00:11:08,072 إنها مساحة في هذه الصفحة بين الفريقين. 148 00:11:08,105 --> 00:11:11,475 المساحة البيضاء. هذا جميل ، مسكر الشعرية. 149 00:11:11,509 --> 00:11:13,945 الآن كيف بحق الجحيم هل نصل إلى هناك ؟ 150 00:11:13,977 --> 00:11:15,212 لدي فليكس على ذلك. 151 00:11:15,245 --> 00:11:18,749 أنت بحاجة إلى زيت الأطفال أو أي شيء ؟ - الانتظار. 152 00:11:18,783 --> 00:11:20,686 لا يمكن أن يكون من السهل. 153 00:11:20,719 --> 00:11:24,755 السيد Mentallo هنا الضربات تشكل, ثم ماذا حدث ؟ 154 00:11:24,789 --> 00:11:27,467 حسنا, ثم أفتح طريقا من هذا البعد إلى المساحة البيضاء. 155 00:11:27,491 --> 00:11:30,160 نعم. ما ريتا تحاول قوله هو أننا بحاجة إلى استراتيجية. 156 00:11:30,195 --> 00:11:32,730 ليس لدينا أي فكرة عما ينتظرنا في المساحة البيضاء. 157 00:11:32,764 --> 00:11:36,833 لقد تعاملنا مع السيد أحد من قبل. أولا, سوف تفصل بيننا. 158 00:11:36,868 --> 00:11:38,936 ثم استخدام ماضينا التعذيب لنا. 159 00:11:38,970 --> 00:11:41,405 حسنا, علينا أن يمنعه من فعل ذلك. 160 00:11:41,438 --> 00:11:44,075 لم أتوقف عن شيء منذ بدأ هذا. 161 00:11:44,107 --> 00:11:47,044 - لقد دمرت المدينة. يجب وضع معا مرة أخرى. 162 00:11:47,077 --> 00:11:49,446 ثم كان هناك Decreator ركض في جميع أنحاء الولايات المتحدة. 163 00:11:49,480 --> 00:11:50,947 لذلك نحن استدعاء إعادة الخالق. 164 00:11:50,981 --> 00:11:53,649 نحن ما يقرب من دمر حياة مجموعة من المواطنين من كبار السن. 165 00:11:53,650 --> 00:11:54,850 كانوا مارس الجنس عندما وجدنا لهم. 166 00:11:54,851 --> 00:11:56,687 يسوع. توقف عن ذلك! 167 00:11:56,721 --> 00:11:59,856 نعم. لدينا فوز-خسارة سجل هو القرف. 168 00:11:59,890 --> 00:12:01,759 نحن لا يجعل التصفيات. 169 00:12:01,792 --> 00:12:03,928 من يهتم ؟ نحن الماضي. 170 00:12:03,961 --> 00:12:08,066 لقد قاتلنا و المخالب طريقنا من خلال طن من اللعنة ups, و الآن نحن هنا. 171 00:12:08,099 --> 00:12:10,201 يطرق على الباب لإنقاذ النيل. 172 00:12:10,235 --> 00:12:15,235 يجب أن نذهب. ونحن في طريقنا معا. 173 00:12:16,106 --> 00:12:19,442 - دعونا نفعل هذا. - حسنا. 174 00:12:19,475 --> 00:12:22,080 الجميع التركيز. 175 00:12:22,113 --> 00:12:27,113 أريدك أن تركز على المساحة البيضاء. 176 00:12:37,861 --> 00:12:41,731 أي شخص ؟ أي شيء ؟ 177 00:12:41,765 --> 00:12:44,301 أشعر بشيء. 178 00:12:44,333 --> 00:12:45,735 لي أيضا. 179 00:12:45,769 --> 00:12:48,239 نعم. 180 00:12:48,273 --> 00:12:50,508 هل هناك شيء يجب أن يكون الشعور الآن ؟ 181 00:12:50,542 --> 00:12:54,445 انها مثل... الانتظار. أوه, أوه! مهلا! 182 00:12:54,477 --> 00:12:58,248 يا إلهي... 183 00:12:58,282 --> 00:12:59,383 أوه! 184 00:13:06,523 --> 00:13:08,759 ماذا يجري ؟ 185 00:13:08,793 --> 00:13:11,729 نحن جميعا الوصول إلى... 186 00:13:11,761 --> 00:13:15,331 نحن يا رجل! 187 00:13:18,395 --> 00:13:19,395 القرف. 188 00:13:30,347 --> 00:13:32,549 أعتقد استعرضوا الخطأ العضلات. 189 00:13:32,582 --> 00:13:33,918 يا دمية! 190 00:13:42,860 --> 00:13:45,897 نعم! 191 00:13:45,929 --> 00:13:49,432 أوه! آآآآه! 192 00:13:52,669 --> 00:13:55,205 سأقتلك! 193 00:13:55,239 --> 00:13:58,307 تبا 194 00:14:26,236 --> 00:14:31,174 أنا جدا, جدا, جدا, جدا آسف. 195 00:14:31,208 --> 00:14:33,644 كنت اطلاق النار على splenius الرأس. 196 00:14:34,712 --> 00:14:36,524 و أنا بطريق الخطأ استعرضوا بلدي splenius cervicis. 197 00:14:36,548 --> 00:14:38,726 - أنهم بجوار بعضها... - فقط اعطني لحظة! 198 00:14:38,750 --> 00:14:43,750 - من فضلك. - تأخذ الكثير من الوقت كما تحتاج. 199 00:14:43,888 --> 00:14:48,538 أنا غبي. أنا... 200 00:14:49,360 --> 00:14:52,596 هل هذا أفضل ؟ أنت أكثر راحة ؟ 201 00:14:52,629 --> 00:14:54,899 نعم. 202 00:14:54,932 --> 00:14:58,001 إعادة تثبيت الشبكة. جيد. 203 00:14:58,034 --> 00:15:02,474 أوه. نعم, أنا... 204 00:15:02,506 --> 00:15:06,009 أنا لا ينبغي أبدا أن يؤخذ بها. 205 00:15:06,043 --> 00:15:08,946 أنا آسف يا أبي. 206 00:15:08,980 --> 00:15:13,183 لقد أخفقت مرة أخرى. 207 00:15:13,216 --> 00:15:15,519 - لا بأس, فيكتور. - لا. 208 00:15:15,552 --> 00:15:18,155 انها حقا لا. 209 00:15:18,188 --> 00:15:20,456 كنت على حق. 210 00:15:20,490 --> 00:15:22,660 لم أكن مستعدا. 211 00:15:22,693 --> 00:15:24,629 قفزت إلى هذا كله البحث عن النيل 212 00:15:24,663 --> 00:15:29,663 دون أي فكرة ما... ما كنت تتعامل مع. 213 00:15:31,436 --> 00:15:34,272 هكذا السيد لا أحد حصلت في رأسي. 214 00:15:34,304 --> 00:15:38,975 لقد استخدمت كل ما كان يدور في ذهني ، 215 00:15:39,009 --> 00:15:42,879 و عدم الثقة و هو الملتوية. 216 00:15:42,913 --> 00:15:47,051 عدم الثقة لديك لي ؟ 217 00:15:47,083 --> 00:15:52,033 أنا لا أعرف ما كنت أفكر. 218 00:15:53,090 --> 00:15:57,394 لقد كدت أقتل لك. - لا. 219 00:15:57,427 --> 00:16:00,898 أنا أعرف ما كنت أفكر. 220 00:16:00,931 --> 00:16:05,202 و كنت على حق لا تثق بي. 221 00:16:05,235 --> 00:16:10,235 ليس كل من ذكريات حقيقية ، فيك. 222 00:16:11,576 --> 00:16:14,211 شكرا لإعطائي فرصة أخرى في هذا يا رفاق. 223 00:16:15,645 --> 00:16:16,947 هوو. 224 00:16:16,980 --> 00:16:19,250 تصمد. لماذا كنت تصرخ ؟ 225 00:16:19,283 --> 00:16:22,019 - ؟ - أنت لا يمكن أن نرى أي شيء. 226 00:16:22,052 --> 00:16:23,888 لأن... 227 00:16:23,921 --> 00:16:26,289 هل إلى النشوة ؟ - ماذا ؟ لا! 228 00:16:26,323 --> 00:16:29,826 لدي الكثير من الاحترام للجميع هنا. 229 00:16:29,860 --> 00:16:32,062 كيف يمكن لك حتى... 230 00:16:32,096 --> 00:16:34,664 لأني لا أريد أن أشعر بها ، حسنا ؟ 231 00:16:34,697 --> 00:16:35,865 فصيل عبد الواحد. 232 00:16:35,899 --> 00:16:38,034 لا تشفق علي. 233 00:16:38,068 --> 00:16:41,038 - فليكس, تفعل الشيء الخاص بك. - حسنا. 234 00:16:41,072 --> 00:16:43,408 الجميع التركيز. 235 00:16:43,441 --> 00:16:47,443 - يمكنك التركيز. - صحيح. نعم. 236 00:16:47,477 --> 00:16:51,081 سوف التركيز. 237 00:16:54,284 --> 00:16:57,054 - أي شيء ؟ - يا إلهي. 238 00:16:57,089 --> 00:17:02,089 أنا بدأت أشعر مثل هذا الأمر برمته هو مضيعة للوقت. 239 00:17:02,626 --> 00:17:07,626 توقف عن ذلك. بول. هذا يكفي. تأكل الآن. 240 00:17:08,632 --> 00:17:09,732 اللعنة. 241 00:17:09,767 --> 00:17:12,166 لاري. اللغة. 242 00:17:17,540 --> 00:17:18,910 اللعنة. 243 00:17:18,943 --> 00:17:21,021 مستعد لك على الأرصفة في عشرة السيدة فار. 244 00:17:21,045 --> 00:17:23,247 القارب المشهد هو كل مجموعة ما يصل. 245 00:17:24,849 --> 00:17:29,849 جين, لا أحد يريد أن يصب عليك ، ولكن عليك أن تذهب إلى العلاج. 246 00:17:30,054 --> 00:17:31,554 اللعنة. 247 00:17:40,464 --> 00:17:42,165 - القدس... - القرف. 248 00:17:42,200 --> 00:17:43,367 نحصل على الهاوية. 249 00:17:43,401 --> 00:17:45,769 على الرغم من أفضل الجهود ، كل الفالز 250 00:17:45,804 --> 00:17:50,307 على التوالي في فخ يأمل في تجنب. 251 00:17:50,340 --> 00:17:52,608 ما هو اليوم ؟ 252 00:17:54,612 --> 00:17:56,814 فقط أهم يوم من حياتك. 253 00:17:56,846 --> 00:17:57,799 هذا صحيح. 254 00:17:57,800 --> 00:18:00,218 كان هذا اليوم من لاري بيج الرحلة. 255 00:18:00,250 --> 00:18:03,054 اليوم جسده تصبح متفحمة Airbnb 256 00:18:03,086 --> 00:18:05,390 لما فيه من كوكب الأحمق. 257 00:18:05,423 --> 00:18:08,459 ريتا كانت على وشك أن تتعثر في الشراب ، 258 00:18:08,492 --> 00:18:12,497 وتصبح مؤمن إلى الأبد في المعركة من الإنتفاخ. 259 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 لدينا فتاة جين كان من المقرر أن تحصل على ارتفاع في الرقبة 260 00:18:15,532 --> 00:18:18,336 التي من شأنها أن تجعل كل من وحوش داخل بلدها 261 00:18:18,368 --> 00:18:20,204 أن أكثر تدميرا. 262 00:18:20,239 --> 00:18:25,076 و كليف كان على وشك أن تتحول له T-الأعلى و زوجته في سيارة مكشوفة. 263 00:18:25,108 --> 00:18:26,810 صعب جدا صفقات في جميع أنحاء. 264 00:18:26,845 --> 00:18:29,580 تبا - أنت تلك التي اقتحم منزلي. 265 00:18:29,614 --> 00:18:32,083 أنا يجب أن أقول لك أن تراجع ، 266 00:18:32,084 --> 00:18:35,553 ولكن بدلا من ذلك أنا سوف نقدم لكم أكبر صفقة من حياة تافهة. 267 00:18:35,586 --> 00:18:37,888 ما إذا كنت يمكن أن يكون القديم الخاص بك حياة مرة أخرى ، 268 00:18:37,923 --> 00:18:41,092 ناقص المآسي المروعة التي دمرت ؟ 269 00:18:41,125 --> 00:18:42,527 لقد اكتفيت من هذا الهراء. 270 00:18:42,559 --> 00:18:47,559 أنا لا أمزح, الهاوية. لا أحد يجب أن يموت. 271 00:18:48,798 --> 00:18:50,835 مجرد التفكير في ذلك. 272 00:18:50,868 --> 00:18:55,673 يمكن أن يكون كل شيء مرة أخرى. كل من المجد والتألق. 273 00:18:55,707 --> 00:19:00,576 قد تكون حياتك ما تريد, ولكن تريد. 274 00:19:01,746 --> 00:19:04,614 لن يكون ذلك جميلا, جين, إذا كنت يمكن أن تخفف 275 00:19:04,615 --> 00:19:08,585 حتى بعض الأضرار تلك الكوابيس داخل تسببت به ؟ 276 00:19:08,586 --> 00:19:10,954 أنا يمكن أن تجعل جميع من أن تذهب بعيدا. 277 00:19:10,955 --> 00:19:13,667 - ماذا علينا أن نفعل ؟ - هذا هو الجزء السهل. 278 00:19:13,691 --> 00:19:18,691 عليك فقط أن البقاء لطيفة ومريحة حيث أنت. 279 00:19:19,363 --> 00:19:22,733 و التوقف عن البحث عن النيل كولدر. 280 00:19:22,767 --> 00:19:25,670 و لماذا علينا أن نصدق أي شيء تقول ؟ 281 00:19:25,702 --> 00:19:27,081 لأنك تعرف أن هذا هو حقيقي. 282 00:19:27,105 --> 00:19:30,974 كنت أعرف أن أفعل أي شيء تقريبا أفكر. 283 00:19:31,008 --> 00:19:33,510 أنت تعلم أني فعلت ذلك من قبل. 284 00:19:33,544 --> 00:19:34,813 ما يحدث أن الرئيس ؟ 285 00:19:34,846 --> 00:19:36,713 هذا هو الجزء الجميل. 286 00:19:36,748 --> 00:19:40,217 لا تقلق عليه لأنه إذا كنت البقاء هنا في هذه الذاكرة ، 287 00:19:40,250 --> 00:19:42,487 لن يلتقي النيل كولدر. 288 00:19:42,519 --> 00:19:44,989 وقال انه سوف تزول من الوجود في العالم 289 00:19:45,021 --> 00:19:47,157 وتتلاشى من ذكرياتك. 290 00:19:47,191 --> 00:19:50,161 توقف عن رواية لي, عليك اللعنة. 291 00:19:50,193 --> 00:19:55,193 من الذي تدعوه أيها الأحمق المغفل ؟ 292 00:19:55,768 --> 00:19:56,768 تريد واحدة ؟ 293 00:19:56,769 --> 00:20:00,037 حسنا الآن أنت إغراء. 294 00:20:00,070 --> 00:20:03,520 نعم. أريد واحدة. 295 00:20:06,444 --> 00:20:10,847 نحن لا نفس الفريق الذي تعاملت معه مرة في حمار, أنت تعرف. 296 00:20:10,881 --> 00:20:11,982 نحن أقوى الآن. 297 00:20:12,017 --> 00:20:14,019 كلنا نعمل بجد على أنفسنا. 298 00:20:14,051 --> 00:20:16,755 العمل ؟ لقد جلس حولها في دائرة 299 00:20:16,788 --> 00:20:19,923 و ينتحب مثل C-فريق نادي الإفطار. 300 00:20:21,893 --> 00:20:26,830 جرف سرقت ساعة من التمساح. 301 00:20:26,865 --> 00:20:31,067 السيد الكهرباء هنا جاء أخيرا للخروج من خزانة 302 00:20:31,102 --> 00:20:35,073 في سن العطاء من 95. 303 00:20:35,106 --> 00:20:37,976 جين زحف عميقة في نفسها كما أنها يمكن أن 304 00:20:38,009 --> 00:20:43,009 و تقريبا ارتكبت العقل الانتحار أو بعض الهراء. 305 00:20:43,114 --> 00:20:45,348 هل تسمي هذا العمل ؟ من فضلك. 306 00:20:45,383 --> 00:20:48,019 - ريتا ؟ - تأتي في. 307 00:20:48,053 --> 00:20:52,355 نحن كل مجموعة. و لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك. 308 00:20:52,390 --> 00:20:55,259 - يمكنك أن تفعل ؟ - لقد أطلق هنري. 309 00:20:55,292 --> 00:20:56,795 التركيز ساحبة? 310 00:20:56,827 --> 00:21:00,364 واحد تشتيت لك مع .. 311 00:21:00,397 --> 00:21:04,367 - هل تعلم ؟ - اه. 312 00:21:04,402 --> 00:21:06,170 ماذا الآن يا ريتا ؟ 313 00:21:06,202 --> 00:21:09,653 هل تريد بعض المساعدة ؟ - بالتأكيد. 314 00:21:11,809 --> 00:21:16,247 - منذ متى و أنت تغسل الصحون ؟ - منذ... 315 00:21:16,279 --> 00:21:21,117 - أنا لا أعرف. أنت ستكون في وقت متأخر. 316 00:21:25,522 --> 00:21:27,391 رائحتك جميلة. 317 00:21:27,424 --> 00:21:29,993 - أنا شخص جيد ؟ كيف ذلك ؟ 318 00:21:30,027 --> 00:21:32,196 كما ليس شخص سيء. 319 00:21:32,230 --> 00:21:35,799 شيريل ما أنت ذاهب إلى القيام به بعد هذه الرحلة ؟ 320 00:21:35,834 --> 00:21:40,834 أنا أتحدث عن الولايات المتحدة. كل ما تحدثنا عنه. كل ما عندي... 321 00:21:41,005 --> 00:21:44,074 الوعود. 322 00:21:44,107 --> 00:21:45,676 ماذا سيحدث لنا ؟ 323 00:21:48,244 --> 00:21:50,079 هذا لا يشعر الحق. 324 00:21:50,114 --> 00:21:52,282 - ريتا, أنت رائعة. أنا ؟ 325 00:21:52,316 --> 00:21:53,518 بالتأكيد أنت. 326 00:21:53,550 --> 00:21:56,252 الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم أعشقك. 327 00:21:56,287 --> 00:22:00,458 ماذا تريد ؟ 328 00:22:00,490 --> 00:22:04,295 يجب أن تذهب. 329 00:22:04,327 --> 00:22:07,230 سنكون مشاهدة. 330 00:22:07,263 --> 00:22:11,669 الآن, دعونا الحصول على الخروج من هناك ؟ 331 00:22:11,702 --> 00:22:16,073 وتذكير لهم لماذا. 332 00:22:16,105 --> 00:22:18,375 أعود إلى الذاكرة 333 00:22:18,409 --> 00:22:22,380 حيث يكون كل شيء مرة أخرى. 334 00:22:22,413 --> 00:22:26,584 ثم حصلت عائلتي... 335 00:22:26,616 --> 00:22:29,920 أبدأ اللعين المربية مرة أخرى. 336 00:22:29,952 --> 00:22:33,156 لا تكن أحمق. 337 00:22:33,190 --> 00:22:36,359 انها على حق. أنا يجب أن أذهب. 338 00:22:36,394 --> 00:22:40,130 تماما مثل ذلك ؟ 339 00:22:40,163 --> 00:22:42,099 حسنا إذا. 340 00:22:42,133 --> 00:22:44,868 - آخر يبدو. - نعم تأخذ فترة طويلة النظرة الأخيرة. 341 00:22:44,903 --> 00:22:47,571 لأنه إذا ترك هذه الخيمة ، 342 00:22:47,605 --> 00:22:49,773 وأنت تسير أن تتحول إلى وحش. 343 00:22:49,807 --> 00:22:54,011 اصبحت وحش طويلة قبل الحادث. لا أرى ذلك الآن. 344 00:22:54,045 --> 00:22:59,045 لقد دمرت هذه الحياة مرة واحدة, أنا فقط تخريب ذلك مرة أخرى. 345 00:22:59,282 --> 00:23:00,550 أنا لا تزال قطعة من القمامة. 346 00:23:00,585 --> 00:23:05,785 الطريقة كنت هنا أنانية, غير شريفة. 347 00:23:07,858 --> 00:23:10,361 لقد دمرت هذه العائلة قبل سنوات من اليوم. 348 00:23:10,394 --> 00:23:13,263 قد لا تزال لديها طريق طويل لنقطعه ، 349 00:23:14,898 --> 00:23:18,702 ولكن أنا أعلم أنني قد تصبح أفضل شخص منذ كل هذا. 350 00:23:18,736 --> 00:23:21,806 و البقاء مع النيل وقد تم جزء كبير من ذلك. 351 00:23:21,839 --> 00:23:25,711 يجب أن تعمل على حياتي الجديدة. 352 00:23:25,743 --> 00:23:29,579 شيريل و الأولاد يستحقون أفضل من أي شيء كان يمكن أن تعطى لهم. 353 00:23:29,614 --> 00:23:31,016 علينا أن نجد النيل. 354 00:23:31,048 --> 00:23:33,617 الهاوية ، وأنا أعلم لقد كنت القرف هذا الموسم. 355 00:23:33,651 --> 00:23:34,885 ولكن أنا أقول لك الحقيقة. 356 00:23:34,919 --> 00:23:37,087 كل هذا حقيقي يمكنك حفظ الخاص بك الأسرة. 357 00:23:37,122 --> 00:23:39,691 كنت لا تريد أن تفعل هذا. مجرد البقاء. 358 00:23:39,723 --> 00:23:42,425 لا. اسميه هراء. 359 00:23:42,460 --> 00:23:43,961 ماذا عن جون بعد ذلك ؟ 360 00:23:43,994 --> 00:23:46,262 ؟ وأخيرا يمكنك أن تكون معه. 361 00:23:46,297 --> 00:23:50,034 جون عاش حياته. 362 00:23:50,067 --> 00:23:54,605 يجب أيضا. 363 00:23:54,638 --> 00:23:56,540 ماذا تفعل ؟ 364 00:23:56,574 --> 00:23:58,276 تبا لك. 365 00:23:58,309 --> 00:24:00,754 لديك القدرة على بناء مدينة المستقبل! 366 00:24:00,778 --> 00:24:02,779 على الأقل واحد منكم لديه بعض العقول. 367 00:24:02,814 --> 00:24:06,517 من الآن فصاعدا, أنا أتصل بك "معقولة جين". 368 00:24:06,550 --> 00:24:09,221 هل تصدق الآخرين ؟ المرارة? 369 00:24:09,253 --> 00:24:11,422 على الأقل أنت تعرف أنني لست الشخص السيء هنا. 370 00:24:11,454 --> 00:24:14,491 كنت أعرف أنني أحاول مساعدة. 371 00:24:17,595 --> 00:24:21,598 المطرقة ، ماذا تفعل ؟ 372 00:24:21,632 --> 00:24:23,234 الحصول على الخروج من هنا. 373 00:24:23,268 --> 00:24:27,203 كنت تعتقد أنك تساعدني و الآخرين ؟ 374 00:24:27,238 --> 00:24:31,675 حسنا, تبا! 375 00:24:31,808 --> 00:24:33,577 كان هذا أعظم يوم في حياتنا. 376 00:24:33,611 --> 00:24:38,611 كان هذا اليوم حصلنا على بعض لدغة إلى النباح. 377 00:24:39,182 --> 00:24:41,384 لا, لا. 378 00:24:41,419 --> 00:24:43,068 التوقف. التوقف. 379 00:24:47,090 --> 00:24:51,095 هنا أكثر أمنا. 380 00:24:51,127 --> 00:24:54,731 آمنة ؟ أكثر أمانا مؤخرتي. 381 00:24:54,766 --> 00:24:59,336 مررنا? 382 00:25:02,773 --> 00:25:07,478 انها أكثر أمانا من أجل الآخرين. 383 00:25:07,510 --> 00:25:11,816 ونحن لا يمكن أن يكون حول الناس العاديين. 384 00:25:11,848 --> 00:25:14,699 نحن يضر بها. حسنا ؟ 385 00:25:22,794 --> 00:25:25,528 أنا لا أهتم 386 00:25:25,563 --> 00:25:27,565 عن الناس العادية. 387 00:25:27,597 --> 00:25:30,968 نحن من المفترض أن تحمي الفتاة. 388 00:25:32,403 --> 00:25:37,202 حسنا. 389 00:25:39,210 --> 00:25:42,378 كل ما أتذكره من الحادث 390 00:25:42,413 --> 00:25:45,548 هو الاستيقاظ على العشب. 391 00:25:45,583 --> 00:25:50,583 - كانت أمي بجانبي ، لكنها كانت... - لا. 392 00:25:53,356 --> 00:25:56,125 كانت لا تزال على قيد الحياة. 393 00:25:56,160 --> 00:25:57,162 ماذا ؟ 394 00:25:57,194 --> 00:25:59,597 كل من كنت بالكاد معلقة هناك. 395 00:25:59,631 --> 00:26:02,333 هرعنا إلى S. T. A. R. التجريبية مركز جراحي. 396 00:26:02,365 --> 00:26:05,402 كل منا ؟ 397 00:26:05,435 --> 00:26:08,605 فإنه سرعان ما أصبح واضحا 398 00:26:08,638 --> 00:26:11,974 أنا فقط سوف تكون قادرة على انقاذ واحد منكم. 399 00:26:12,009 --> 00:26:13,358 ثم لماذا ؟ 400 00:26:17,381 --> 00:26:22,085 لماذا أنقذتني ؟ 401 00:26:22,118 --> 00:26:24,989 كان النيل. 402 00:26:25,022 --> 00:26:29,393 وقال إن كنت أفضل مرشح 403 00:26:29,425 --> 00:26:32,997 لقبول التكنولوجيا الحيوية. 404 00:26:33,030 --> 00:26:37,230 ولكن ما زلت لم تستمع. 405 00:26:38,603 --> 00:26:41,404 ثم جعلني أدرك حقيقة واحدة بسيطة. 406 00:26:41,439 --> 00:26:43,375 مما يوفر لك... 407 00:26:43,407 --> 00:26:47,912 سيكون الخيار الوحيد الخاص بك الأم من شأنه أن يجعل. 408 00:26:47,945 --> 00:26:52,945 الخيار الوحيد انها لن اسمحوا لي أن. 409 00:26:55,886 --> 00:26:59,957 لذلك أنا السماح لها الذهاب. 410 00:26:59,990 --> 00:27:03,594 لا... 411 00:27:03,627 --> 00:27:07,230 ولكن أتذكر... 412 00:27:07,263 --> 00:27:10,000 كانت على العشب 413 00:27:10,034 --> 00:27:12,403 أمام المنزل. 414 00:27:12,436 --> 00:27:17,207 لقد كان... - أن قصة قيل لك. 415 00:27:17,240 --> 00:27:19,243 كذبة بسيطة ، 416 00:27:19,277 --> 00:27:23,748 قلت مرارا وتكرارا أثناء استردادها. 417 00:27:23,780 --> 00:27:27,417 كل يوم... 418 00:27:27,451 --> 00:27:30,750 حتى يعتقد ذلك. 419 00:27:33,023 --> 00:27:36,226 إذا لم تفسد البرمجة. 420 00:27:36,259 --> 00:27:38,962 اه اه. 421 00:27:38,997 --> 00:27:41,632 لقد عبثت مع الذكريات الفعلية. 422 00:27:41,665 --> 00:27:44,035 أنا لا أتوقع منك أن تسامحني. 423 00:27:44,067 --> 00:27:45,669 ولكن أتمنى عليك أن تعرف كيف آسف... 424 00:27:45,670 --> 00:27:48,839 هل تعرف كم كان الأمر صعبا 425 00:27:48,873 --> 00:27:52,472 حمل هذا لسنوات ؟ 426 00:27:54,011 --> 00:27:56,181 لماذا لم تخبرني ؟ 427 00:27:56,213 --> 00:28:00,451 لماذا فعلت هذا بي ؟ - كنت خائفة. 428 00:28:00,484 --> 00:28:03,387 كنت على يقين من أنها سوف تدمر الأسرة 429 00:28:03,421 --> 00:28:08,421 إذا كنت أعلم خيار السماح والدتك تمر. 430 00:28:08,925 --> 00:28:11,662 كنت أخشى 431 00:28:11,695 --> 00:28:13,263 من بعد أن كنت أكره لي. 432 00:28:13,298 --> 00:28:15,532 لذا اسمحوا لي أن تحمل اللوم بدلا من ذلك. 433 00:28:15,566 --> 00:28:17,734 لم أكن أدرك... 434 00:28:17,768 --> 00:28:19,936 كيف المدمرة 435 00:28:19,971 --> 00:28:23,473 بلدي خيانة الأمانة كان إلا بعد فوات الأوان. 436 00:28:23,507 --> 00:28:27,557 القصة كانت قوية جدا. 437 00:28:31,781 --> 00:28:36,781 جعلت لك سايبورغ بقدر الجراحة. 438 00:28:37,354 --> 00:28:38,422 Mmm. 439 00:28:38,454 --> 00:28:40,724 إلى أين أنت ذاهب ؟ 440 00:28:40,758 --> 00:28:43,661 لدي بعض الناس لا يمكن أن نثق في الواقع. 441 00:28:43,693 --> 00:28:45,528 الأصدقاء. 442 00:28:45,563 --> 00:28:48,198 وهم بحاجة إلى مساعدة بلدي. 443 00:28:52,303 --> 00:28:54,271 ننظر في هذه nimrods. 444 00:28:54,305 --> 00:28:56,374 سلمت لهم نهاية سعيدة 445 00:28:56,407 --> 00:29:00,144 ويضيع عقود متلهف. 446 00:29:00,178 --> 00:29:05,083 و ماذا فعلوا ؟ أنها اللعنة في كل ذلك. 447 00:29:05,115 --> 00:29:07,117 الآن أنها فقدت وحدها 448 00:29:07,151 --> 00:29:12,151 ولكن مع شيء من بلدي السرد إلى الاحتفاظ بها الشركة. 449 00:29:13,490 --> 00:29:17,227 على الأرجح, إلى الأبد. 450 00:29:18,730 --> 00:29:23,500 ولكن في أعماقي ، ريتا يعرف كل شيء سيكون على ما يرام. 451 00:29:23,534 --> 00:29:25,169 على ما يرام تماما. 452 00:29:25,202 --> 00:29:26,770 حتى يتطلع لقد سار. 453 00:29:26,804 --> 00:29:28,204 ماذا تفعل ؟ 454 00:29:28,205 --> 00:29:30,942 لقد سئمت من وجود شخص آخر أحكي قصتي. 455 00:29:30,974 --> 00:29:33,009 سيئة قد أضيف. 456 00:29:33,044 --> 00:29:37,048 لذا يجب أن تكون الروايه بلدي حكاية من الآن فصاعدا. 457 00:29:37,080 --> 00:29:38,784 حتى انها وسار إلى الأمام. 458 00:29:38,817 --> 00:29:41,318 - ولكن لا يمكنك فقط يروي... من أي وقت مضى إلى الأمام. 459 00:29:41,352 --> 00:29:43,153 - توقف عن ذلك! من أي وقت مضى فصاعدا. 460 00:29:43,186 --> 00:29:45,455 - أنها لا تعمل من هذا القبيل! - في نهاية المطاف ، 461 00:29:45,489 --> 00:29:48,125 في مذهلة تحريف ، 462 00:29:48,159 --> 00:29:53,159 ريتا وصديقاتها العثور على واحد آخر. 463 00:29:54,530 --> 00:29:56,634 الهاوية! 464 00:29:56,666 --> 00:29:57,768 ريتا! 465 00:29:57,801 --> 00:29:59,636 أعتقد أنني سمعت. 466 00:29:59,670 --> 00:30:01,771 يا ريتا. 467 00:30:01,806 --> 00:30:03,307 كنت فقط في رأسي ؟ 468 00:30:03,340 --> 00:30:05,644 لقد قررت أن محاولة يدي في رواية. 469 00:30:05,676 --> 00:30:09,079 إذا كنت تريد البرقوق الأدوار في بعض الأحيان عليك أن تكتب لهم نفسك. 470 00:30:09,113 --> 00:30:11,182 انتظر. أين جين ؟ 471 00:30:11,215 --> 00:30:13,183 أنت تعرف أنها تتحرك في وتيرة الخاصة بك. 472 00:30:13,218 --> 00:30:17,989 - الرئيس! لنحضره والترباس. 473 00:30:18,021 --> 00:30:19,324 لم يكن يجب أن تأتي هنا. 474 00:30:19,356 --> 00:30:22,859 هل تعتقد أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟ 475 00:30:22,894 --> 00:30:25,997 إذا كنت تريد النيل ، عليك أن تذهب من خلال لي. 476 00:30:26,029 --> 00:30:27,464 لا ينبغي أن يكون مشكلة. 477 00:30:27,499 --> 00:30:30,634 الحقيقي الذي يشبه اللعين المغفل لي. 478 00:30:30,667 --> 00:30:32,670 أوه. 479 00:30:32,702 --> 00:30:35,306 صحيح. 480 00:30:35,339 --> 00:30:37,075 أعتقد أن هذا يكاد يكون من المناسب 481 00:30:37,107 --> 00:30:42,107 كبيرة مملة لكمة 'م ذروتها. 482 00:30:47,817 --> 00:30:50,253 هل هذا أفضل ؟ 483 00:30:53,423 --> 00:30:55,292 الآن ، 484 00:30:55,326 --> 00:30:58,096 من يريد الحصول على تمزيق أولا ؟ 485 00:30:58,128 --> 00:31:02,267 و لماذا تريد القتال ؟ 486 00:31:02,299 --> 00:31:04,201 الدكتور هاريسون ؟ 487 00:31:04,234 --> 00:31:06,770 نحن على استعداد كبير خارقة المعركة. 488 00:31:06,804 --> 00:31:08,472 هذا هو الذي تقوم بدورها ؟ 489 00:31:08,506 --> 00:31:10,208 ما أنت تبالغ ؟ 490 00:31:10,240 --> 00:31:14,444 - أنا لا تعوض. - من فضلك. 491 00:31:14,478 --> 00:31:17,414 هذا النموذج. 492 00:31:17,449 --> 00:31:22,449 هذا زائفة الظلام. هذا صبيانية عرض شريرة السلطة. 493 00:31:22,920 --> 00:31:24,955 هذا سخيف. 494 00:31:24,989 --> 00:31:27,892 ، أنا شريرة ومظلمة. 495 00:31:27,924 --> 00:31:29,693 ب أنا قوية بما فيه الكفاية 496 00:31:29,728 --> 00:31:32,329 للسيطرة على هذا كله خدمة البث إن أردت. 497 00:31:32,363 --> 00:31:33,898 ماذا يجري ؟ 498 00:31:33,932 --> 00:31:38,670 ونحن نشهد شخص مع الكلاسيكية الوهمية شخصية. 499 00:31:38,702 --> 00:31:41,806 على الأرجح بسبب مدى الحياة الشعور بالنقص. 500 00:31:41,838 --> 00:31:44,040 - هذا هراء. - هو ؟ 501 00:31:44,075 --> 00:31:46,778 أنت تدعي أنك يمكنك التحكم في هذا البرنامج التلفزيوني, 502 00:31:46,811 --> 00:31:50,114 بعد ريتا هنا بسهولة قادرة على انتزاع السيطرة من قبل 503 00:31:50,147 --> 00:31:51,816 توفير بلدها السرد. 504 00:31:51,848 --> 00:31:53,317 كانت محظوظة. 505 00:31:53,351 --> 00:31:56,753 أو ربما مصدر المشكلة هو امرأة. 506 00:31:56,787 --> 00:31:58,189 هذا ليس... 507 00:31:58,221 --> 00:32:03,221 أنت فقط لا أحد. و هذا ما سوف يكون دائما. 508 00:32:05,096 --> 00:32:06,145 ميلي. 509 00:32:13,069 --> 00:32:14,238 كيف تفعل هذا ؟ 510 00:32:14,271 --> 00:32:16,840 أنت تفعل كل هذا لأنك كنت ملقاة ؟ 511 00:32:16,874 --> 00:32:19,309 يمكنني الحصول عليه. الاشياء القياسية. 512 00:32:19,344 --> 00:32:22,046 - الأساسية. لست الأساسية. 513 00:32:22,078 --> 00:32:24,048 كنت لا تريد أن تكون. 514 00:32:24,080 --> 00:32:25,717 كنت تريد أن تكون أصلية. 515 00:32:25,750 --> 00:32:29,987 على الرغم من كل التعليقات الساخرة و الأحكام... 516 00:32:30,020 --> 00:32:32,088 إنه حزين. إنه مثلنا. 517 00:32:32,123 --> 00:32:33,589 كيف تجرؤ ؟ 518 00:32:33,590 --> 00:32:35,669 - كنت الملتوية قبل كنت الملتوية. - ربما. 519 00:32:35,693 --> 00:32:39,230 إلا الآن, لدي السلطة. وحان الوقت أن يموت. 520 00:32:39,262 --> 00:32:41,199 أنا لا أريد القتال. 521 00:32:41,231 --> 00:32:42,634 - ماذا ؟ - أنا لا أعرف. 522 00:32:42,666 --> 00:32:45,169 - أشعر سيئة الآن أن أعرف لك. - أنا أيضا - 523 00:32:45,202 --> 00:32:47,337 - أجل. - دعونا مساعدتك. 524 00:32:47,372 --> 00:32:50,606 - السماح النيل في قلبك. - لا! 525 00:32:50,641 --> 00:32:51,876 هذا ليس صحيحا. 526 00:32:51,910 --> 00:32:55,813 لن شفقة لي أي لفترة أطول. القتال أو لا. 527 00:32:55,846 --> 00:32:57,114 ولكن أنا ذاهب إلى... 528 00:33:01,951 --> 00:33:04,821 اللعنة. 529 00:33:04,855 --> 00:33:08,959 بويا. 530 00:33:08,992 --> 00:33:11,595 ماذا ؟ قال الرجل لا شفقة عليه. 531 00:33:11,627 --> 00:33:13,696 هل هذا هو ؟ 532 00:33:13,730 --> 00:33:17,201 وأعتقد أنه قد يكون. 533 00:33:17,234 --> 00:33:19,136 ما رأيك يا رئيس ؟ 534 00:33:19,170 --> 00:33:20,872 كنت على استعداد للذهاب المنزل ؟ 535 00:33:20,905 --> 00:33:24,875 ربما تريد أن يستعدوا لنفسك. نحن نوع من الحضيض المكان. 536 00:33:24,910 --> 00:33:27,612 - حاربنا كله عبادة في هناك. - و كل الأخرى. 537 00:33:27,645 --> 00:33:30,213 لدي الفئران في لي. 538 00:33:30,248 --> 00:33:31,650 انها قصة لوقت آخر. 539 00:33:31,682 --> 00:33:34,251 كانت الرحلة البرية رئيس العثور عليك. 540 00:33:34,285 --> 00:33:39,285 أعتقد أنكم جميعا وجدت أكثر بكثير من لي. 541 00:33:49,232 --> 00:33:51,868 أوه, أين هم ؟ 542 00:33:51,902 --> 00:33:54,372 أين أنت ؟ 543 00:33:54,404 --> 00:33:57,642 آسف, آسف, كنت أضع على وجهي. 544 00:33:57,675 --> 00:33:59,186 كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟ 545 00:33:59,210 --> 00:34:01,546 صحفي صباح اليوم يبدأ في تمام الساعة 7.00 صباحا 546 00:34:01,578 --> 00:34:03,556 إذا كنا نريد أن نكون فريقا ، علينا أن نبذل الجهد. 547 00:34:03,580 --> 00:34:07,750 الاطلاق. لهذا السبب كنت هنا في عشر ننتظر كل واحد منكم. 548 00:34:07,785 --> 00:34:09,219 شكرا لك يا ريتا. 549 00:34:09,253 --> 00:34:11,190 إعداد سبيل المثال كما هو الحال دائما. 550 00:34:11,222 --> 00:34:15,126 هل استخدام الصلاحيات الخاصة بك تحشر أنفك في كل وسيلة تصل الرئيس الحمار أو... 551 00:34:15,159 --> 00:34:18,128 - الازدهار. - أعتذر من الجميع. كنت على تشغيل. 552 00:34:18,161 --> 00:34:20,063 مرحبا طريقة للحفاظ على ذلك ضيق ، وhawkman. 553 00:34:20,097 --> 00:34:23,702 قد نبدأ إحاطة من فضلك ؟ 554 00:34:23,735 --> 00:34:27,405 الموجز ؟ من فضلك. دعنا نسميها ما هو عليه. الإفطار. 555 00:34:27,438 --> 00:34:28,773 الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟ 556 00:34:28,806 --> 00:34:30,673 أكلت كل رقائق الشوكولاته أمس. 557 00:34:30,708 --> 00:34:32,577 لعنة. 558 00:34:32,610 --> 00:34:34,478 حسنا, دعونا الحصول على المهمة في متناول اليد. 559 00:34:34,512 --> 00:34:37,447 الإخوان الشر هو على هذه الخطوة مرة أخرى. 560 00:34:37,481 --> 00:34:39,150 شوهد آخر مرة في بروكسل. 561 00:34:41,585 --> 00:34:44,556 يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا. 562 00:34:44,588 --> 00:34:47,224 من المؤسف أن يترك كل هذا الطعام يفسد. 563 00:34:47,257 --> 00:34:49,927 فقط الخاص بك من لحم الخنزير المقدد. 564 00:34:49,960 --> 00:34:54,097 همم. 565 00:35:03,407 --> 00:35:05,108 ماذا تعتقد ؟ 566 00:35:05,141 --> 00:35:08,045 ربما هذا. 567 00:35:12,516 --> 00:35:13,951 رئيس, هل ترى هذا ؟ 568 00:35:13,983 --> 00:35:16,983 كيف فاتني ذلك ؟ 569 00:35:21,893 --> 00:35:24,362 كيف نبدأ وكيف ننتهي ؟ 570 00:35:24,394 --> 00:35:26,463 نفسه كما هو الحال دائما. حاول التحدث إليها. 571 00:35:26,496 --> 00:35:29,733 حصلت على هذا. أنا أتكلم الروبوت. 572 00:35:29,768 --> 00:35:34,768 أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟ 573 00:35:39,510 --> 00:35:42,646 أوه. إنه عدو ؟ 574 00:35:42,679 --> 00:35:44,382 يبدو انها ستكون الطريق الصعب. 575 00:35:44,414 --> 00:35:46,451 طالما أن الناس العاديين هم في مأمن من الخطر. 576 00:35:46,483 --> 00:35:50,083 تبا الناس العادية. 577 00:35:54,724 --> 00:35:56,893 لا! 578 00:35:56,927 --> 00:35:59,463 أوه, أين هم ؟ 579 00:35:59,496 --> 00:36:01,800 أين أنت ؟ 580 00:36:01,833 --> 00:36:05,402 آسف, آسف, كنت أضع على وجهي. 581 00:36:05,436 --> 00:36:06,836 كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟ 582 00:36:06,838 --> 00:36:09,074 صحفي صباح اليوم يبدأ في تمام الساعة 7.00 صباحا 583 00:36:09,106 --> 00:36:11,142 إذا كنا نريد أن نكون فريقا ، علينا أن نبذل الجهد. 584 00:36:11,143 --> 00:36:14,844 الاطلاق. لهذا السبب كنت هنا في عشر ننتظر كل واحد منكم. 585 00:36:14,878 --> 00:36:16,280 شكرا لك يا ريتا. 586 00:36:16,313 --> 00:36:18,215 أعتذر من الجميع. كنت على تشغيل. 587 00:36:18,248 --> 00:36:20,217 مرحبا طريقة للحفاظ على ذلك ضيق ، وhawkman. 588 00:36:20,251 --> 00:36:22,920 قد نبدأ إحاطة من فضلك ؟ 589 00:36:22,954 --> 00:36:26,789 الموجز ؟ من فضلك. دعنا نسميها ما هو عليه. الإفطار. 590 00:36:26,824 --> 00:36:27,992 الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟ 591 00:36:28,025 --> 00:36:29,893 أكلت كل رقائق الشوكولاته أمس. 592 00:36:29,927 --> 00:36:33,030 لعنة. 593 00:36:33,065 --> 00:36:36,333 يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا. 594 00:36:36,367 --> 00:36:38,869 من المؤسف أن يترك كل هذا الطعام يفسد. 595 00:36:38,903 --> 00:36:41,637 فقط الخاص بك من لحم الخنزير المقدد. 596 00:36:41,672 --> 00:36:45,775 همم. 597 00:36:56,288 --> 00:36:59,155 هل ترى هذا يا رئيس ؟ - كيف فاتني ذلك ؟ 598 00:36:59,190 --> 00:37:03,960 أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟ 599 00:37:03,994 --> 00:37:06,664 أوه. إنه عدو ؟ 600 00:37:06,697 --> 00:37:07,941 يبدو انها ستكون الطريق الصعب. 601 00:37:07,965 --> 00:37:10,400 طالما أن الناس العاديين هم في مأمن من الخطر. 602 00:37:10,434 --> 00:37:14,034 تبا الناس العادية. 603 00:37:20,577 --> 00:37:21,478 ن... 604 00:37:21,512 --> 00:37:22,512 تبدو مهمة 605 00:37:22,513 --> 00:37:24,615 في متناول اليد قد تغير. هيا. 606 00:37:24,648 --> 00:37:28,318 من المؤسف أن نرى كل هذا الطعام يفسد. 607 00:37:28,351 --> 00:37:30,054 فقط... 608 00:37:30,086 --> 00:37:33,824 ... 609 00:37:33,856 --> 00:37:36,800 كن حذرا من فضلك. 610 00:37:51,909 --> 00:37:54,144 كيف نبدأ وكيف ننتهي ؟ 611 00:37:54,177 --> 00:37:58,483 نفسه كما هو الحال دائما. في محاولة... 612 00:37:58,516 --> 00:38:01,365 تشغيل. تشغيل مثل الجحيم! 613 00:38:13,563 --> 00:38:15,865 يبدو أن المهمة قد تغيرت. هيا. 614 00:38:18,702 --> 00:38:20,771 ماذا تعتقد ؟ 615 00:38:20,804 --> 00:38:22,005 ربما هذا. 616 00:38:25,576 --> 00:38:28,378 أيها الطفل الكبير. أنت صديق أم عدو ؟ 617 00:38:28,411 --> 00:38:30,079 لا! 618 00:38:30,114 --> 00:38:31,148 الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟ 619 00:38:31,182 --> 00:38:34,850 هل ترى هذا يا رئيس ؟ - حاول التحدث إليها. 620 00:38:34,851 --> 00:38:35,818 لا, لا! 621 00:38:35,820 --> 00:38:37,722 كنت أعتقد أنني أستيقظ تبحث هذه جميلة ؟ 622 00:38:37,755 --> 00:38:39,922 - عدو ؟ - تشغيل مثل الجحيم! 623 00:38:41,925 --> 00:38:43,193 لا! لا! 624 00:38:43,226 --> 00:38:44,827 فقط العقل الخاصة بك لحم الخنزير المقدد. 625 00:38:45,929 --> 00:38:47,532 ...حتى الرئيس الحمار ؟ 626 00:38:47,565 --> 00:38:50,300 يبدو انها ستكون الطريق الصعب. 627 00:38:50,333 --> 00:38:52,969 لا! لا! 628 00:38:54,438 --> 00:38:56,807 الشوكولاته رقاقة الفطائر ؟ 629 00:38:56,840 --> 00:38:59,175 يبدو أن المهمة قد تغيرت. 630 00:38:59,210 --> 00:39:00,443 تشغيل! 631 00:39:00,478 --> 00:39:02,246 تشغيل مثل الجحيم! 632 00:39:05,550 --> 00:39:09,119 توقف! 633 00:39:09,152 --> 00:39:11,702 لا خطوة أخرى. 634 00:39:16,460 --> 00:39:18,128 ما الأمر معك ؟ 635 00:39:18,161 --> 00:39:20,831 لا يمكنك الذهاب. إنه فخ. 636 00:39:20,864 --> 00:39:23,367 يفعل هذا. لقد حصل لنا. 637 00:39:23,402 --> 00:39:26,202 هل تمانع في ملء لنا على ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه ؟ 638 00:39:26,237 --> 00:39:28,639 السيد لا أحد. 639 00:39:28,672 --> 00:39:30,974 انه يعذبنا. 640 00:39:31,007 --> 00:39:32,710 قتلك... 641 00:39:32,744 --> 00:39:35,445 ولكن لي جعلني مشاهدة تموت 642 00:39:35,478 --> 00:39:37,547 مرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى. 643 00:39:37,581 --> 00:39:40,016 - هذا مستحيل. - نعم, لقد فاز به العام الماضي. 644 00:39:40,050 --> 00:39:44,221 لا. لا يمكنك. 645 00:39:44,255 --> 00:39:45,722 كان يجب أن أعرف. 646 00:39:45,757 --> 00:39:50,407 ما الذي يجري بحق الجحيم هنا ؟ 647 00:39:52,130 --> 00:39:57,130 و من أنت بحق الجحيم من المفترض أن تكون ؟ 648 00:39:57,534 --> 00:40:00,237 كنت أتساءل إذا كنت تريد أن تظهر. 649 00:40:00,271 --> 00:40:03,373 واحدة من الأفضل أن نبدأ بشرح بعض الأشياء سريعة. 650 00:40:07,679 --> 00:40:10,914 عبقرية برزت أخيرا من ذلك. 651 00:40:10,949 --> 00:40:13,983 الضحية الذي أطلق النار على السيد لا أحد... 652 00:40:14,018 --> 00:40:16,717 كان لي. 653 00:40:33,436 --> 00:40:35,505 التي كان لي على طول. 654 00:40:39,844 --> 00:40:44,494 يا للعجب. الذي كان الحصول على مملة. 655 00:40:45,248 --> 00:40:46,416 مستحيل. 656 00:40:46,449 --> 00:40:49,152 كيف وصلنا إلى هنا ؟ 657 00:40:49,186 --> 00:40:51,422 أو ربما لم تغادر أبدا. 658 00:40:51,454 --> 00:40:53,324 الله خير. 659 00:40:53,358 --> 00:40:57,161 إذا كان من الغباء كانت دولة عظمى ، سيكون سوبرمان. 660 00:40:57,195 --> 00:40:59,496 يمكن أن تقولوا لي ما الذي يجري هنا ؟ 661 00:40:59,530 --> 00:41:01,565 و لماذا لم يضرب هذا الرجل ؟ 662 00:41:01,599 --> 00:41:03,634 اوه, لقد حاولت ذلك بالفعل. 663 00:41:03,668 --> 00:41:05,603 انها أبعد ما تكون معقدة للذهاب إلى الآن. 664 00:41:05,635 --> 00:41:07,739 يمكنك البحث عن ذلك خلال 665 00:41:07,771 --> 00:41:11,009 إن "سابقا في" جزء من الحلقة القادمة. 666 00:41:11,041 --> 00:41:16,041 الأخلاقية هي في الأساس لا يوجد ضرب لي. 667 00:41:16,347 --> 00:41:19,717 ليس الآن. لا من أي وقت مضى. 668 00:41:19,751 --> 00:41:22,353 ولكن يمكنك أن تكون خالية من لي. 669 00:41:22,385 --> 00:41:24,588 وهذا ليس سيئا للغاية, أليس كذلك ؟ 670 00:41:24,621 --> 00:41:26,489 ولكن كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟ 671 00:41:26,523 --> 00:41:30,527 ما الذي يحدد لنا مجانا ؟ 672 00:41:30,561 --> 00:41:32,931 كنت تعرف الجواب ، النيل. 673 00:41:32,963 --> 00:41:37,001 أنا يمكن أن تذهب مرة أخرى إلى تدميرها مرة أخرى. 674 00:41:37,034 --> 00:41:39,938 أعني أنهم في الأساس ميت على أية حال. 675 00:41:39,971 --> 00:41:44,971 وأنا سعيد للعمل سايبورغ إلى المزيج. 676 00:41:55,385 --> 00:41:58,655 الحقيقة. 677 00:41:58,688 --> 00:42:02,025 الحقيقة سوف تحدد لك مجانا. 678 00:42:02,059 --> 00:42:03,594 ها هو! 679 00:42:03,628 --> 00:42:05,630 هذا ما كل هذا ؟ 680 00:42:05,663 --> 00:42:09,233 كل الكرب العذاب ؟ 681 00:42:09,266 --> 00:42:12,503 أم... دوه. 682 00:42:12,536 --> 00:42:15,739 نعم. 683 00:42:15,773 --> 00:42:17,608 ولكن انظر ماذا حدث. 684 00:42:17,641 --> 00:42:19,177 تحقق من الخاص بك قليلا البدو الطاقم. 685 00:42:19,210 --> 00:42:21,187 أعني أنهم لم يستطيعوا حتى مغادرة المنزل دون الشد. 686 00:42:21,211 --> 00:42:23,014 والآن لقد جعلت كل هذا الطريق إلى هنا. 687 00:42:23,047 --> 00:42:26,349 و هي الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذهم. 688 00:42:26,382 --> 00:42:30,521 انها نوع من جميلة لا ؟ 689 00:42:30,554 --> 00:42:33,123 هيا النيل. 690 00:42:33,157 --> 00:42:36,157 نقول لهم الحقيقة. 691 00:42:38,996 --> 00:42:40,264 أنا لا أستطيع. 692 00:42:40,297 --> 00:42:45,297 نعم يمكنك. يمكنك أن تقول لنا أي شيء. 693 00:42:45,635 --> 00:42:47,070 لا بأس, النيل. 694 00:42:47,105 --> 00:42:50,442 إذا كان هناك شيء واحد لقد تعلمنا جميعا من هذا الكابوس ، 695 00:42:50,474 --> 00:42:55,012 أنه ليس هناك حاجة أسرار بيننا. 696 00:42:55,045 --> 00:43:00,045 لا بأس. يمكنك أن تفعل هذا ، الرئيس. 697 00:43:07,992 --> 00:43:12,992 المآسي التي حلت لك أنها لم تكن الحوادث. 698 00:43:18,568 --> 00:43:21,838 كنت مسؤولا عن كل شيء 699 00:43:21,873 --> 00:43:24,007 الذي حدث أن كل واحد منكم. 700 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 الترجمة الآلية من قبل: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة 59672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.