All language subtitles for Den djevelske hevnen 1984.Dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,612 --> 00:01:09,154 Surinam - Sydamerika 2 00:01:27,966 --> 00:01:32,711 Mine herrer, brugen af tortur som politisk instrument er ikke l�ngere en primitiv... 3 00:01:32,804 --> 00:01:36,552 og brutal udvinding af information fra fjenden. 4 00:01:36,641 --> 00:01:41,517 Det er blevet en subtil og sofistikeret specialitet... 5 00:01:41,646 --> 00:01:45,478 som b�r udf�res med medicinsk og videnskabelig pr�cision. 6 00:01:46,568 --> 00:01:51,728 Fysisk og psykologisk smerte anvendes i uudholdelige... 7 00:01:51,865 --> 00:01:56,194 og dog kontrollerede doser, for at knuse personens vilje og �nd... 8 00:01:56,494 --> 00:01:59,164 mens kroppen klamrer sig til livet. 9 00:02:00,165 --> 00:02:03,498 Denne proces kan vare uger, selv m�neder... 10 00:02:03,585 --> 00:02:06,254 i l�bet af hvilke personen holdes fanget... 11 00:02:06,337 --> 00:02:11,758 i en delikat mareridtseksistens af frygt. 12 00:02:13,219 --> 00:02:16,588 H�tten, der skal adskille forh�rslederen... 13 00:02:16,723 --> 00:02:21,681 og personen psykologisk, er ikke altid n�dvendig. 14 00:02:21,853 --> 00:02:24,474 Til tider kan man undv�re den. 15 00:02:29,986 --> 00:02:32,026 Hidalgo. George Hidalgo! 16 00:02:40,121 --> 00:02:44,748 I har set, hvordan en kvinde b�r tvinges til at tage t�jet af... 17 00:02:44,959 --> 00:02:50,167 s�ledes at hun ber�ves sin v�rdighed. Det modsatte sker for en mand. 18 00:02:50,965 --> 00:02:52,341 Riv t�jet af ham! 19 00:03:21,371 --> 00:03:22,865 Han klarede det. 20 00:03:28,962 --> 00:03:30,124 Hr. 21 00:03:32,799 --> 00:03:34,673 Undskyld mig. 22 00:03:38,138 --> 00:03:41,388 Der er uro udenfor byen. 23 00:03:41,474 --> 00:03:43,681 Jeg m� f�lge Dem til hotellet. 24 00:03:46,104 --> 00:03:47,978 Det varer kun et �jeblik. 25 00:03:56,114 --> 00:04:02,863 Hr. Hidalgo, eller George, vi er jo n�sten bekendte... 26 00:04:03,455 --> 00:04:07,998 jeg har haft mulighed for at l�se nogle af dine artikler om mig. 27 00:04:08,460 --> 00:04:13,168 Drevent, for det meste, selvom nogle af dine fakta var forkerte. 28 00:04:13,923 --> 00:04:18,051 Du be�rer mig for at have instrueret ledere i mere end 35 lande. 29 00:04:19,387 --> 00:04:23,848 Smigrende, men det egentlige antal er 20. 30 00:04:28,354 --> 00:04:32,732 Bem�rk, mine herrer, hvordan personen klamrer sig til kompenserende kamp�nd... 31 00:04:33,276 --> 00:04:35,352 og vanem�ssigt forsvar. 32 00:04:36,613 --> 00:04:38,023 Elektroder. 33 00:05:39,175 --> 00:05:43,220 Svinet bruger elektricitet igen. 34 00:06:28,057 --> 00:06:30,346 Hvor l�nge varer det? 35 00:06:32,061 --> 00:06:34,434 To minutter og... atten sekunder. 36 00:06:38,026 --> 00:06:42,735 Han var en plage, godt han er d�d. Han skulle bare have lidt noget mere. 37 00:06:59,005 --> 00:07:01,081 Hvor kom den fra? 38 00:07:04,052 --> 00:07:06,210 De bytter biler. 39 00:07:44,676 --> 00:07:47,083 Cayman�erne 40 00:08:02,819 --> 00:08:05,025 Godmorgen, Quasimodo. 41 00:08:59,167 --> 00:09:02,334 - V�r venlig at vente her. - Tak. 42 00:09:07,675 --> 00:09:10,629 - Goddag. - Godmorgen, Santiago. 43 00:09:10,720 --> 00:09:12,512 De har bes�g. 44 00:09:12,597 --> 00:09:15,764 En herre fra Mexico City med fly. 45 00:09:16,351 --> 00:09:18,178 Skal jeg f�lge ham op? 46 00:09:18,686 --> 00:09:20,097 Jeg g�r derned. 47 00:09:31,908 --> 00:09:33,699 - Holland? - Ja. 48 00:09:33,952 --> 00:09:37,784 Jeg er Hector Lomelin. M�ske har George Hidalgo n�vnt mig. 49 00:09:37,872 --> 00:09:41,822 Ja. Hvordan g�r det. Og George? 50 00:09:44,462 --> 00:09:45,838 Han er d�d. 51 00:09:53,012 --> 00:09:56,844 - Hvordan har Georges enke og datter det? - Kendte du dem? 52 00:09:57,350 --> 00:10:01,977 - Nej, men han talte meget om dem. - Godt, efter omst�ndighederne. 53 00:10:04,524 --> 00:10:08,771 Jeg forst�r det ikke. George var journalist. 54 00:10:09,904 --> 00:10:13,238 Han skulle ikke have indladt sig med en som Doktoren. 55 00:10:13,324 --> 00:10:16,575 Han regnede altid med, at du klarede jobbet. 56 00:10:16,661 --> 00:10:18,867 Han f�lte, det var den eneste udvej. 57 00:10:21,749 --> 00:10:24,869 Nu er jeg her for mig selv og andre... 58 00:10:25,920 --> 00:10:28,246 og jeg h�ber p� at overtale dig. 59 00:10:28,965 --> 00:10:31,290 Hector, du virker ikke som en mand... 60 00:10:31,384 --> 00:10:33,709 der beordrer en andens d�d. 61 00:10:33,803 --> 00:10:35,547 Det er jeg heller ikke... 62 00:10:36,765 --> 00:10:41,308 men Doktoren st�r udenfor civiliserede folks moralske love. 63 00:10:41,394 --> 00:10:44,099 George d�de, da han pr�vede at stoppe ham. 64 00:10:45,231 --> 00:10:47,224 Hvor meget ville det koste? 65 00:10:48,359 --> 00:10:52,653 Som jeg sagde til George, er jeg pensioneret. 66 00:10:56,242 --> 00:10:59,243 Du kan ikke tr�kke dig tilbage fra verden, Holland. 67 00:11:00,872 --> 00:11:04,490 Jeg har patienter fra hele verden p� min klinik. 68 00:11:04,584 --> 00:11:08,582 Deres erfaringer med Doktoren er indspillede p� video. 69 00:11:09,172 --> 00:11:10,915 Jeg tog nogle med. 70 00:11:12,509 --> 00:11:15,000 Vil du i det mindste se p� dem? 71 00:11:16,262 --> 00:11:17,044 Naturligvis. 72 00:11:19,140 --> 00:11:21,892 Jeg blev arresteret med min s�ster og hendes mand. 73 00:11:21,976 --> 00:11:25,595 De anklagede os for at have givet v�ben til rebellerne, men det var l�gn. 74 00:11:25,688 --> 00:11:28,524 Vi havde ikke gjort noget. Min s�ster var gravid. 75 00:11:28,608 --> 00:11:33,021 De slog hende i maven mange gange. En dag f�rte de hende bort. 76 00:11:33,113 --> 00:11:37,821 Jeg s� hende aldrig igen. Men jeg ved, at hendes lig blev fundet p� gaden. 77 00:11:37,992 --> 00:11:41,575 Da de skar hende op, l� hendes mands hoved inden i hende. 78 00:11:43,623 --> 00:11:45,699 Min kone og mine b�rn blev taget fra mig. 79 00:11:45,792 --> 00:11:48,959 Doktoren tvang min kone til at spise hendes egne ekskrementer. 80 00:11:49,045 --> 00:11:50,837 Mine b�rns knogler knustes. 81 00:11:50,922 --> 00:11:54,754 De sagde, det ville forts�tte, indtil jeg tilstod mine forbrydelser. 82 00:11:54,843 --> 00:11:58,627 Men jeg fandt p� noget for at redde familien, og de sagde, jeg l�j. 83 00:12:01,766 --> 00:12:05,266 De tvang mig til at se p�, mens min ven fik fl�et t�jet af... 84 00:12:05,353 --> 00:12:08,354 og blev stillet op mod et tr�bord. 85 00:12:09,649 --> 00:12:13,978 To m�nd holdt ham, mens Doktoren slog s�m gennem hans testikler. 86 00:12:15,447 --> 00:12:17,688 Han besvimede af smerte mange gange. 87 00:12:19,576 --> 00:12:23,075 Og hver gang smed de vand p� ham for at v�kke ham. 88 00:12:26,666 --> 00:12:29,916 Min mand skulle se p�, mens de voldtog mig med en flaske. 89 00:12:30,003 --> 00:12:32,920 Og derefter dr�bte Doktoren ham i min n�rv�relse... 90 00:12:33,006 --> 00:12:38,047 meget langsomt, ved at sk�re ham op og hive hans indvolde ud. 91 00:12:39,596 --> 00:12:41,968 Doktoren tvang mig til at spise knust glas. 92 00:12:42,056 --> 00:12:46,303 Det skadede mine organer s� slemt, at jeg stadig ikke kan indtage fast f�de. 93 00:12:47,061 --> 00:12:51,190 Min hud blev br�ndt med syre, og jeg fik skubbet n�le ind under neglene. 94 00:12:52,317 --> 00:12:55,022 Doktoren tvang mig til at drikke min egen urin. 95 00:12:55,111 --> 00:12:59,607 Mit h�r blev barberet af. Derefter br�ndte Doktoren min hovedbund med cigaretter. 96 00:13:00,784 --> 00:13:05,492 Under milit�rkuppet blev jeg arresteret og f�rt til idr�tspladsen. 97 00:13:06,289 --> 00:13:11,414 Jeg vil aldrig glemme manden med h�tten. Ham de kaldte Doktoren. 98 00:13:11,753 --> 00:13:16,214 Han udvalgte dem, der skulle torteres, og dem, der skulle skydes. 99 00:13:17,967 --> 00:13:22,261 Dag og nat kunne man h�re skud og skrig. 100 00:13:23,389 --> 00:13:26,177 De indspr�jtede stoffer i mig hver dag. 101 00:13:26,309 --> 00:13:30,638 Jeg fik s�dan en hovedpine, at jeg troede, min hjerneskal skulle spr�nges... 102 00:13:31,106 --> 00:13:34,225 og jeg led af frygtelige kramper i hele kroppen. 103 00:13:34,651 --> 00:13:36,109 Doktoren. 104 00:13:36,986 --> 00:13:41,447 Doktoren. Doktoren. Hver og en. 105 00:13:41,783 --> 00:13:45,781 Clement Molloch, manden de kalder Doktoren. Vil du g�re det? 106 00:13:47,497 --> 00:13:50,830 ... indtil jeg besvimede af smerte. Derefter br�kkede de... 107 00:13:51,835 --> 00:13:53,993 Som jeg sagde, er jeg pensioneret. 108 00:14:46,598 --> 00:14:50,678 Clement, mig en forn�jelse. Og min k�re fru Molloch. 109 00:14:50,769 --> 00:14:54,766 - V�rsgo og sid ned. - Hvad er vi her for, Aristos? 110 00:14:55,148 --> 00:14:58,683 Slap af, Clement. M� jeg byde p� en drink? 111 00:15:00,695 --> 00:15:04,146 - Kun mineralvand, tak. - Der er et problem, Clement. 112 00:15:04,240 --> 00:15:06,197 De centralamerikanske staters r�d... 113 00:15:06,284 --> 00:15:09,119 har lige afsluttet sit m�de i Costa Rica. 114 00:15:09,204 --> 00:15:10,828 Hyklere. 115 00:15:11,539 --> 00:15:15,323 Enhver af de repr�senterede regeringer ford�mmer min bror offentligt... 116 00:15:15,418 --> 00:15:17,541 og byder ham derefter velkommen privat. 117 00:15:17,629 --> 00:15:22,587 De har indkaldt til et nyt m�de og et studie af kr�nkede menneskerettigheder. 118 00:15:22,801 --> 00:15:26,051 Kr�nkede menneskerettigheder. Det eksisterer ikke. 119 00:15:26,596 --> 00:15:31,756 Kun statens sikkerhed, og dem, der undergraver den sikkerhed, eksisterer. 120 00:15:31,851 --> 00:15:33,974 Vi m� f�lge med str�mmen. 121 00:15:34,979 --> 00:15:37,019 Hvad foresl�r du? 122 00:15:37,524 --> 00:15:38,769 Et tr�k. 123 00:15:41,111 --> 00:15:45,819 Min bror var dybt involveret i skabelsen af dette lands sikkerhed, Victor. 124 00:15:46,908 --> 00:15:51,487 S�rligt her b�r hans arbejde give os fortjenester. 125 00:15:51,663 --> 00:15:54,284 Jeg afspejler kun min pr�sident, frue. 126 00:15:54,666 --> 00:15:56,824 Hvor lang tid giver du os? 127 00:15:57,460 --> 00:15:59,287 S� hurtigt som muligt. 128 00:16:02,257 --> 00:16:03,751 Det vil tiden vise. 129 00:17:00,148 --> 00:17:02,817 - Har du skiftet mening? - Ja, lad os g�re det. 130 00:17:03,234 --> 00:17:05,227 Vi har ikke talt om betalingen. 131 00:17:05,320 --> 00:17:07,811 T�nk ikke p� det. Jeg vil ikke have pengene. 132 00:17:07,906 --> 00:17:11,405 Jeg er taknemmelig. Men der er et problem. 133 00:17:11,493 --> 00:17:14,280 Doktoren forlader Guatemala om et par uger. 134 00:17:14,370 --> 00:17:16,363 Ingen ved, hvor han er p� vej hen. 135 00:17:16,456 --> 00:17:18,781 Hvis han slipper fra os denne gang... 136 00:17:18,875 --> 00:17:20,998 f�r vi m�ske aldrig en chance til. 137 00:17:21,086 --> 00:17:24,289 - Hvor f�r du information fra? - En mand ved navn Max Ortiz. 138 00:17:24,380 --> 00:17:29,541 Vel placeret blandt de h�jeste grader og en heftig modstander af regimet. 139 00:17:30,011 --> 00:17:33,925 - Han virker p�lidelig. - Vi har v�ret venner hele livet. 140 00:17:34,015 --> 00:17:36,767 - Kan du s�tte mig i forbindelse med ham? - Selvf�lgelig. 141 00:17:36,851 --> 00:17:39,521 Og en ting til. En lidt sv�rere en. 142 00:17:39,687 --> 00:17:42,178 Jeg vil gerne rejse som en familiefar. 143 00:17:42,273 --> 00:17:44,480 Jeg vil tage en kvinde og et barn med mig. 144 00:17:44,567 --> 00:17:48,897 - Er det ikke farligt? - Jo, men det er kun for et par dage. 145 00:17:55,745 --> 00:17:58,782 De fleste p� afdelingen har �n ting til f�lles. 146 00:17:58,873 --> 00:18:01,199 - Doktoren. - Netop. 147 00:18:10,969 --> 00:18:13,008 De er kun en lille del. 148 00:18:14,180 --> 00:18:15,972 Det lykkedes dem at flygte. 149 00:18:25,567 --> 00:18:28,936 - Holland, min kone, Isabel. - Goddag. 150 00:18:29,028 --> 00:18:31,317 Fru Rhiana Hidalgo. 151 00:18:31,406 --> 00:18:35,071 Min kone er kirurg-sygeplejerske. Hun opl�rer Rhiana. 152 00:18:36,453 --> 00:18:40,237 - Jeg beklager det med George. - Det g�r du sikkert. 153 00:18:41,541 --> 00:18:44,957 Skal vi ikke m�des til en kop kaffe senere? 154 00:18:49,716 --> 00:18:52,123 Lykken viser sig p� s�re m�der. 155 00:19:06,316 --> 00:19:08,392 - Det tror jeg ikke. - Hvorfor ikke? 156 00:19:08,485 --> 00:19:13,312 - Fordi hun er Georges enke? - Hun er for f�lelsesm�ssigt involveret. 157 00:19:13,406 --> 00:19:16,443 Jeg tror, Rhiana har ret. Og hun har en datter. 158 00:19:16,534 --> 00:19:19,405 Hun er lige den, du leder efter. 159 00:19:19,954 --> 00:19:21,994 Men hun er meget sk�desl�s. 160 00:19:24,375 --> 00:19:27,412 F�r sagde hun til din kone, at jeg lignede en morder. 161 00:19:27,504 --> 00:19:29,295 Hun kunne v�re blevet udspioneret. 162 00:19:29,380 --> 00:19:31,207 - Kan du mundafl�se? - Ja. 163 00:19:32,842 --> 00:19:36,626 Beklager. Jeg forst�r, jeg tog fejl. 164 00:19:37,597 --> 00:19:39,720 Nu ligner jeg m�ske ikke en morder? 165 00:19:39,808 --> 00:19:43,223 Jeg b�r holde mine meninger for mig selv. 166 00:19:44,604 --> 00:19:48,816 - Hvorn�r kan du tage af sted? - N�r du siger til. 167 00:22:53,293 --> 00:22:57,041 - Hvilket sovev�relse vil du have? - Ingen af dem, jeg sover herude. 168 00:22:57,172 --> 00:22:59,876 - Men der er ingen seng. - Jeg sover p� gulvet. 169 00:23:03,428 --> 00:23:05,337 Her er fint, mor. 170 00:23:14,606 --> 00:23:15,471 Max Ortiz? 171 00:23:25,074 --> 00:23:27,696 - Mig en forn�jelse. - Forn�jelsen er p� min side. 172 00:23:27,952 --> 00:23:31,617 Doktoren har tre m�nd, der aldrig forlader ham. 173 00:23:32,040 --> 00:23:34,745 De er alle tre fuldt udl�rte mordere. 174 00:23:37,587 --> 00:23:41,205 Randolph Wheatley, en tidligere efterretningsofficer. 175 00:23:41,466 --> 00:23:43,589 Han er Doktorens kommunikationsekspert. 176 00:23:43,676 --> 00:23:47,626 Han kan lide at bruge sin fritid nede p� kvarterets mest snuskede buler. 177 00:23:47,722 --> 00:23:52,717 Karl Hausmann. Oprindeligt i specialstyrkerne. S� i CIA... 178 00:23:53,144 --> 00:23:55,386 inden Doktoren hyrede ham. 179 00:23:56,648 --> 00:24:00,348 Ham her er et mysterium. Han hedder Cillero. 180 00:24:02,028 --> 00:24:06,240 Han er sikkert basker. Han er Mollochs chauff�r. 181 00:24:07,367 --> 00:24:10,321 Og s� er der Molloch selv. 182 00:24:10,912 --> 00:24:15,408 Doktoren. Han beh�ver vist ingen pr�sentation. 183 00:24:17,419 --> 00:24:19,245 En hyggelig, lille familie. 184 00:24:26,636 --> 00:24:30,468 Den st�rste del af min samling befinder sig i mit hus ude p� landet. 185 00:24:31,099 --> 00:24:35,725 Jeg skal bruge et haglgev�r med et afsavet l�b og patroner til. 186 00:24:36,271 --> 00:24:38,559 Og et h�ndv�ben med stor kaliber. 187 00:24:39,566 --> 00:24:43,978 Fort�l mig mere om Molloch. Har han nogen form for rutine? 188 00:24:45,280 --> 00:24:47,237 Han ses sj�ldent offentligt. 189 00:24:47,657 --> 00:24:50,362 Hans bes�g til hanekampe er det eneste, der ligner en rutine. 190 00:25:20,648 --> 00:25:22,308 Det der er hans loge. 191 00:25:29,491 --> 00:25:31,448 Fort�l mig noget om s�steren. 192 00:25:31,534 --> 00:25:35,781 Har hun nogen rutine eller vaner, der er anderledes end hendes brors? 193 00:25:36,080 --> 00:25:38,073 Hun tager til byen for at shoppe. 194 00:25:38,166 --> 00:25:41,333 Hun har en lille lejlighed i et af de nye h�jhuse. 195 00:25:41,419 --> 00:25:45,203 Hun hedder Claire. Hun og Molloch er uadskillelige. 196 00:26:51,614 --> 00:26:53,572 Jeg skal kaste op. 197 00:27:04,711 --> 00:27:07,795 Det var ikke meningen. Undskyld. 198 00:27:12,385 --> 00:27:16,513 Hall�j der, vil du have noget at ryge p�? 199 00:27:16,848 --> 00:27:21,309 Har du elefant? Noget Mingtoydop? 200 00:27:21,770 --> 00:27:23,513 Det har du vist ikke. 201 00:28:41,641 --> 00:28:45,473 Det er utroligt, s� godt han kommer ud af det med lille Sarah. 202 00:28:46,604 --> 00:28:50,353 - Sm� b�rns uskyldighed er velsignet. - Kan du ikke lide ham? 203 00:28:51,025 --> 00:28:55,106 Inden vi kom her i dag, brugte vi timer p� at g� fra butik til butik... 204 00:28:56,197 --> 00:28:59,400 for at lede efter latinamerikanske hit. 205 00:28:59,576 --> 00:29:01,652 S�dan g�r turister. 206 00:29:04,497 --> 00:29:09,325 Lad ham ikke narre dig, Max. Han er kold som en sten. 207 00:29:13,298 --> 00:29:15,670 Han reagerer ikke p� nogen eller noget. 208 00:29:26,102 --> 00:29:28,558 Jo, forresten. Han kan mundafl�se. 209 00:29:36,529 --> 00:29:38,356 Er det hvad, du ville have? 210 00:29:39,115 --> 00:29:43,327 - Det er fint. - Der er det. Oppe p� h�jre side. 211 00:29:45,121 --> 00:29:49,700 Jeg t�r ikke g� t�ttere p�. Hele stedet er overv�get. 212 00:29:50,168 --> 00:29:53,868 Internt fjernsyn, bev�gelsesdetektorer, alarmer... 213 00:29:53,963 --> 00:29:56,834 selv en slags infrar�d str�le. 214 00:29:56,925 --> 00:30:00,757 - Kan du se manden derovre ved tr�et? - Ja. 215 00:30:00,845 --> 00:30:04,629 Han st�r lige inden for kameraets synsvinkel nu. 216 00:30:24,327 --> 00:30:27,613 - Hvordan kommer du derind? - Jeg vil ikke derind. 217 00:30:28,540 --> 00:30:31,873 Hvordan vil du s� g�re det? Med en kraftig riffel? 218 00:30:33,002 --> 00:30:36,371 - Eller betragtes det som v�rende pass�? - Hold nu op, Rhiana. 219 00:30:36,464 --> 00:30:41,672 Jeg synes, jeg har ret til at vide det. Jeg er ogs� indblandet. 220 00:30:42,429 --> 00:30:44,587 Jeg vil se mig lidt omkring. 221 00:30:51,479 --> 00:30:55,809 Undskyld det med Rhiana. Hun er bange for, han slipper v�k. At det sl�r fejl. 222 00:30:55,900 --> 00:31:00,811 Det er okay. Hun er bare bange. F�lg dem begge tilbage til hotellet. 223 00:31:00,905 --> 00:31:01,937 Okay. 224 00:32:33,289 --> 00:32:35,780 Du burde overveje at tage hjem i dag. 225 00:32:35,875 --> 00:32:36,990 Hvorfor? 226 00:32:38,711 --> 00:32:42,127 Kan du huske kr�blingen til hanekampen? Ham med krykken? 227 00:32:42,215 --> 00:32:44,540 Han dukkede op hjemme hos Doktoren... 228 00:32:45,468 --> 00:32:48,386 uden krykke, fint g�ende p� egne ben. 229 00:32:50,390 --> 00:32:53,391 Er de blevet mist�nksomme? 230 00:32:53,476 --> 00:32:56,228 S� vidt jeg kunne forst�... 231 00:32:56,312 --> 00:32:58,803 er de vist tilfredse med, at vi er turister. 232 00:32:58,898 --> 00:33:01,057 Hvorfor skal vi s� tage af sted? 233 00:33:02,193 --> 00:33:05,479 - Jeg beh�ver jer ikke l�ngere. - Mor? 234 00:33:08,450 --> 00:33:13,242 Holland, er det farligt for Sarah at blive? 235 00:33:13,455 --> 00:33:17,404 Ikke endnu. Men det kan det blive for jer begge. 236 00:33:31,097 --> 00:33:32,722 Hvor er Randolph? 237 00:33:33,099 --> 00:33:36,219 Han har arbejdet p� et computerprogram hele morgenen. 238 00:33:36,561 --> 00:33:39,182 - Fanden tage dem. - Randolph? 239 00:33:39,272 --> 00:33:41,015 Nej, ambassaden. 240 00:33:41,191 --> 00:33:46,529 I himmelen vil jeg blive bel�nnet med at f� fingrene i generationer af diplomater... 241 00:33:46,613 --> 00:33:47,988 og sm�lige bureaukrater. 242 00:33:49,949 --> 00:33:51,859 - Cillero. - Er Randolph der? 243 00:33:55,413 --> 00:33:58,865 - Ja, hr. - Der er et problem med Briggs. 244 00:33:59,250 --> 00:34:01,955 Han holder ikke sin del af aftalen. 245 00:34:02,712 --> 00:34:05,084 Jeg m� vist tale med ham personligt. 246 00:34:06,299 --> 00:34:10,213 - Holland, ses vi igen? - Ja, vi ses igen. 247 00:34:10,303 --> 00:34:12,841 Husk, jeg vil se din fisk. 248 00:34:13,139 --> 00:34:15,381 - Hvad hedder han? - Quasimodo. 249 00:34:16,810 --> 00:34:19,051 - Opf�r dig p�nt. - Det skal jeg nok. 250 00:34:20,980 --> 00:34:23,269 - Farvel, Holland. Farvel, mor. - Farvel, Sarah. 251 00:34:23,358 --> 00:34:25,683 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 252 00:35:28,006 --> 00:35:31,624 Ambassaden. Hvad mon han skal der? 253 00:35:40,435 --> 00:35:44,053 Hold da op, du skr�mte livet af mig. 254 00:35:44,939 --> 00:35:47,644 Den frie verdens beskytter p� h�rdt arbejde? 255 00:35:47,734 --> 00:35:49,892 - Lad mig v�re i fred. - Lad os v�re i fred. 256 00:35:49,986 --> 00:35:52,275 Hvordan er det, I har behandlet Doktoren? 257 00:35:52,363 --> 00:35:53,988 Washington presser p�. 258 00:35:54,073 --> 00:35:57,608 Jeg kan ikke bede de lokale om at lade ham blive uden at l�be en risiko. 259 00:35:57,702 --> 00:36:01,118 - S� l�b den risiko. - Forstyr nu ikke freden. 260 00:36:01,206 --> 00:36:04,657 Masser af lande vil gladeligt tage ham tilbage. 261 00:36:04,751 --> 00:36:06,245 Kom med et forslag. 262 00:36:09,339 --> 00:36:12,708 Doktoren elsker dette sted. Luften behager ham. 263 00:36:12,801 --> 00:36:16,300 Fandens ogs�, Randolph, hvis jeg pr�vede at p�virke dem... 264 00:36:16,387 --> 00:36:21,299 ville det n� Washington p� fem minutter. Jeg ville blive sendt til Afghanistan. 265 00:36:21,768 --> 00:36:25,931 Hvis du leger besv�rlig, Briggs, kan vi ogs� lege med. 266 00:36:26,022 --> 00:36:29,521 Doktoren har udf�rt alt dit beskidte arbejde. 267 00:36:29,609 --> 00:36:32,230 Det er p� tide at h�ste fortjenesten. 268 00:36:32,320 --> 00:36:35,903 Husk, at alle de kongreskommitt�er ville v�re meget interesserede i... 269 00:36:35,990 --> 00:36:38,446 hvordan du har brugt Doktorens tjenester. 270 00:36:38,535 --> 00:36:42,698 Med et par velplacerede indiskretioner... 271 00:36:43,206 --> 00:36:44,866 P�renemt. 272 00:36:53,466 --> 00:36:55,459 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 273 00:36:59,347 --> 00:37:03,215 Lige netop. Og s�rg for, at det bliver gjort. 274 00:37:05,645 --> 00:37:09,595 - Sarah er blevet meget glad for dig. - Jeg tror, hun savner sin far. 275 00:37:11,025 --> 00:37:15,189 Det er ikke kun det. Hun er virkelig bekymret for dig. 276 00:37:52,650 --> 00:37:54,857 Tag bilen og k�r tilbage til hotellet. 277 00:37:54,944 --> 00:37:57,566 - Hvor skal du hen? - Jeg g�r derind. 278 00:38:00,074 --> 00:38:01,569 Holland, vent. 279 00:38:04,078 --> 00:38:05,738 Jeg g�r med. 280 00:38:07,749 --> 00:38:11,960 Okay, det er din beslutning. Klok nu ikke i det. 281 00:38:37,487 --> 00:38:40,060 Min far advarede mig om steder som det her. 282 00:38:41,241 --> 00:38:43,814 Det har en vis intim charme. 283 00:39:05,014 --> 00:39:06,841 Jeg henter et par �ller. 284 00:39:16,985 --> 00:39:18,693 Giv mig et par �ller. 285 00:39:34,377 --> 00:39:36,370 - Amerikaner? - Netop. 286 00:39:39,966 --> 00:39:42,884 - Det er tosset at komme her. - Jeg er bare t�rstig. 287 00:39:47,640 --> 00:39:51,555 Milde himmel, s� snart jeg vender ryggen til, l�gger du an p� nogen. 288 00:39:58,401 --> 00:40:00,524 Hvem er den amerikanske lort? 289 00:40:01,613 --> 00:40:05,776 - Min mand. - Kun ludere gifter sig med amerikanere. 290 00:40:06,034 --> 00:40:08,951 H�r her kammerat, vi leder ikke efter vr�vl. 291 00:40:09,245 --> 00:40:12,032 Hvad leder I s� efter? Din mor? 292 00:40:16,252 --> 00:40:17,996 Du er smuk. 293 00:40:18,379 --> 00:40:22,543 Jeg tager dig med ud i k�kkenet og viser dig, hvor varm en rigtig mand er. 294 00:40:24,886 --> 00:40:28,931 N�r jeg er f�rdig, giver jeg hende videre til min ven. 295 00:40:29,808 --> 00:40:32,346 Det tror jeg ikke, du vil. 296 00:40:33,561 --> 00:40:35,887 Lige nu f�ler du din egen d�delighed... 297 00:40:35,980 --> 00:40:39,017 og det ved det svin. Han ved alt om det. 298 00:41:37,625 --> 00:41:39,001 Er alt okay? 299 00:41:40,253 --> 00:41:42,080 Du har st�rke h�nder, kammerat. 300 00:41:42,172 --> 00:41:45,754 Som at knuse lysekroner. Jeg vidste sgu ikke, hvad jeg skulle g�re. 301 00:41:45,842 --> 00:41:49,009 Sikke en frygtelig karl. 302 00:41:49,596 --> 00:41:52,051 - Du er amerikaner. - Ja. 303 00:41:52,140 --> 00:41:55,723 Det er rart at h�re nogle tale engelsk af og til, ikke? 304 00:41:55,810 --> 00:41:58,480 - Vil du sl� dig ned hos os? - Ja, gerne. 305 00:41:58,563 --> 00:42:00,556 Der er et bord lige derovre. 306 00:42:02,358 --> 00:42:05,644 Jeg hedder Bart Smith. Min kone, Nancy. 307 00:42:05,737 --> 00:42:08,489 Davs, Nancy. Jeg er Randolph. 308 00:42:08,823 --> 00:42:12,073 Hvad laver I herinde? Er I turister? 309 00:42:12,160 --> 00:42:13,784 Det kan man godt sige. 310 00:42:16,956 --> 00:42:19,530 Dette her er ikke en normal sev�rdighed. 311 00:42:19,626 --> 00:42:24,169 Vi er ikke normale turister. Forst�r du? 312 00:42:25,173 --> 00:42:26,667 Livet bliver let kedeligt... 313 00:42:26,758 --> 00:42:29,463 lidt forandring krydrer tilv�relsen. 314 00:42:29,552 --> 00:42:30,584 Netop. 315 00:42:30,678 --> 00:42:33,632 Nancy og jeg er fra en lille by oppe i Nebraska. 316 00:42:33,723 --> 00:42:37,803 Vi rejser altid et andet sted hen efter sp�nding og forandring. 317 00:42:37,894 --> 00:42:43,481 Bart, lige pr�cist hvilken slags sp�nding leder du efter? 318 00:42:46,736 --> 00:42:50,152 Nancy og jeg har pr�vet en hel del. 319 00:42:50,281 --> 00:42:52,357 Vi har l�rt tricks, du ikke dr�mmer om. 320 00:42:52,450 --> 00:42:56,282 Vi har v�ret indblandet i kone-bytning... Er du gift? 321 00:42:56,371 --> 00:42:58,447 Nej, jeg er skilt. 322 00:42:58,581 --> 00:43:03,576 Man kan altid bruge et tredje hjul. 323 00:43:05,755 --> 00:43:09,124 Jeg er parat til hvad som helst. 324 00:43:10,260 --> 00:43:13,510 - Tre er fint for mig. - Det er helt okay for mig. 325 00:43:13,596 --> 00:43:15,506 - Har I et sted? - Naturligvis. 326 00:43:18,435 --> 00:43:20,178 S� er vi her. 327 00:43:23,440 --> 00:43:27,188 Skat, g� ind og tag noget behageligt p�. 328 00:43:32,157 --> 00:43:34,315 Vi lader som om, vi er hjemme. 329 00:43:34,409 --> 00:43:36,485 Det lyder som en god id�. 330 00:43:39,622 --> 00:43:40,903 Ikke d�rligt. 331 00:43:41,249 --> 00:43:42,743 F�rsteklasses sted. 332 00:43:48,131 --> 00:43:50,669 Hvad med en drink for at starte festen? 333 00:44:41,559 --> 00:44:42,508 Holland? 334 00:44:42,602 --> 00:44:44,642 Okay, kom ikke herind. 335 00:44:47,232 --> 00:44:48,607 �h, Gud! 336 00:44:49,692 --> 00:44:51,187 Forhold dig roligt. 337 00:44:51,277 --> 00:44:54,362 - Du sagde ikke, du ville dr�be ham. - Hvad er forskellen? 338 00:44:54,447 --> 00:44:57,484 Du er ford�rvet. Du er helt uden principper. 339 00:44:57,575 --> 00:44:59,983 Jeg vidste ikke, principper var hovedsagen her. 340 00:45:00,078 --> 00:45:03,661 - Du er en ond... - Okay, s� er det nok! 341 00:45:05,375 --> 00:45:08,044 Det er vist p� tide, du og Sarah tager hjem. 342 00:45:11,423 --> 00:45:14,377 F� Max til at s�tte jer p� det f�rste fly. 343 00:45:15,760 --> 00:45:19,425 Giv mig flight-nummer og klokkesl�t, n�r du ringer til mig p� hotellet. 344 00:45:19,514 --> 00:45:21,008 Intet andet. 345 00:46:37,759 --> 00:46:39,253 Milde Moses. 346 00:46:41,930 --> 00:46:42,676 Doktor! 347 00:46:42,764 --> 00:46:47,093 Randolph ligger smadret derude. Er der nogen, der har erkl�ret krig? 348 00:46:50,772 --> 00:46:51,803 Ja. 349 00:46:51,898 --> 00:46:54,223 Jeg er hos Max. Jeg rejser ikke. 350 00:46:54,526 --> 00:46:56,565 Det var ikke, hvad vi aftalte. 351 00:46:56,653 --> 00:46:59,856 Bliv nu ikke vred, Holland. Jeg kan forklare det. 352 00:47:02,992 --> 00:47:04,072 Undskyld. 353 00:47:05,829 --> 00:47:10,574 Vi n�ede frem til gaten, men jeg kunne ikke g� videre. 354 00:47:11,835 --> 00:47:13,827 Jeg m� vide, at han er f�rdig. 355 00:47:14,504 --> 00:47:17,754 F�lelsesladet h�vn er en slags selvmord. 356 00:47:18,466 --> 00:47:21,633 Har Hector fortalt dig om George? 357 00:47:22,512 --> 00:47:27,470 Hvad skete der med ham? Hans lig blev leveret tilbage for 3 m�neder siden. 358 00:47:27,559 --> 00:47:29,931 Hans nyrer og milt var knuste. 359 00:47:31,479 --> 00:47:33,851 Hans t�nder var fuldst�ndigt sl�ede ud. 360 00:47:35,400 --> 00:47:37,642 Det er effekten af elektrisk st�d. 361 00:47:38,069 --> 00:47:41,604 George opgav aldrig h�bet om, at Doktoren ville blive stoppet. 362 00:47:41,739 --> 00:47:44,527 Selv ikke efter at han bad dig om hj�lp. 363 00:47:45,243 --> 00:47:48,410 - Du afviste ham. - S� slap det endelig ud. 364 00:47:48,788 --> 00:47:51,279 Hvis du giver mig skylden, tager du fejl. 365 00:47:53,543 --> 00:47:54,574 Max... 366 00:47:54,878 --> 00:47:57,962 jeg vil gerne have haglgev�ret og patronerne i dag. 367 00:47:58,047 --> 00:48:01,167 - Det er ordnet. - Og hans s�sters adresse i byen. 368 00:48:01,259 --> 00:48:04,593 - Hvad vil du g�re? - G�re ham nerv�s. 369 00:48:04,679 --> 00:48:07,597 Og n�r han stikker hovedet frem, sl�r jeg til. 370 00:48:10,769 --> 00:48:12,097 Ja, han har v�ret her. 371 00:48:12,228 --> 00:48:14,138 Han gik sammen med nogle turister. 372 00:48:14,230 --> 00:48:17,148 - Hvor gik de hen? - Aner det ikke. 373 00:48:19,152 --> 00:48:23,529 Sig, at hvis han forts�tter s�dan, vil det g� galt for ham en dag. 374 00:48:23,615 --> 00:48:25,406 Det er allerede g�et galt. 375 00:48:53,561 --> 00:48:55,601 - Er du v�k l�nge? - Det h�ber jeg ikke. 376 00:49:10,954 --> 00:49:15,331 S� snart de s�tter mig af ved lejligheden, kommer bilen og henter dig. 377 00:49:29,222 --> 00:49:31,974 Jeg ved ikke, hvem der dr�bte Randolph og Karl. 378 00:49:32,058 --> 00:49:33,802 Det g�r oberst Aristos heller ikke. 379 00:49:33,893 --> 00:49:36,764 De vil have mig ud af landet, som du vil. 380 00:49:36,855 --> 00:49:38,349 N�gt det ikke. 381 00:49:38,440 --> 00:49:41,606 De tror, at de kan skr�mme mig v�k ved at dr�be mine folk. 382 00:49:41,693 --> 00:49:43,650 Jeg ved ikke en skid om det. 383 00:49:43,736 --> 00:49:48,280 G�r din pligt som en af USAs snerrende vagthunde og find ud af det. 384 00:49:48,366 --> 00:49:50,904 - Men det lokale politi... - Jeg stoler ikke p� dem. 385 00:49:50,994 --> 00:49:54,410 Jeg stoler heller ikke p� oberst Aristos og knapt p� dig. 386 00:49:54,497 --> 00:49:57,332 Desv�rre kan jeg ikke bede nogen anden om hj�lp. 387 00:49:58,543 --> 00:50:00,868 - Jeg unders�ger det. - Ja, g�r det. 388 00:51:42,897 --> 00:51:46,266 - Vil du tage et bad f�rst? - Nej, tak. 389 00:54:37,906 --> 00:54:40,194 - Cillero? - Tag t�j p�. 390 00:55:48,977 --> 00:55:51,550 Max, sagde du ikke, du havde et hus p� landet? 391 00:55:51,646 --> 00:55:54,481 Jo, ved Amatitl�n-s�en. Syd for byen. 392 00:55:54,566 --> 00:55:57,353 - Har du et kort? - Naturligvis, kom. 393 00:56:07,871 --> 00:56:10,492 Her, det er landsbyen Magdalena. 394 00:56:11,082 --> 00:56:13,075 Lige her ligger mit hus. 395 00:56:14,169 --> 00:56:15,579 Hvad er det derovre? 396 00:56:15,670 --> 00:56:17,959 En forladt mine. 397 00:56:18,965 --> 00:56:20,543 Perfekt. 398 00:56:21,718 --> 00:56:24,209 Sarah kan absolut ikke blive her. 399 00:56:24,387 --> 00:56:26,463 Send hende hjem s� hurtigt som muligt. 400 00:56:26,556 --> 00:56:30,506 Du burde gemme dig. De m� have g�ttet, at vi er sammen. 401 00:56:30,602 --> 00:56:31,467 Okay. 402 00:56:32,729 --> 00:56:34,768 Max Ortiz. 403 00:56:37,776 --> 00:56:39,104 Han er herfra. 404 00:56:39,194 --> 00:56:42,859 - Det er din afdeling, Victor. - Jeg f�r ham arresteret. 405 00:56:43,990 --> 00:56:47,110 Pludseligt dukker der en person op og smadrer Randolph... 406 00:56:47,202 --> 00:56:48,447 og derefter Cillero. 407 00:56:48,536 --> 00:56:53,032 Din s�ster forsvinder sporl�st. Hvad fanden betyder alt det? 408 00:56:53,249 --> 00:56:56,036 For helvede, Briggs! Hold op med de g�ttelege. 409 00:56:56,127 --> 00:57:00,588 Karl, Cillero og Randolph fortjente det for deres dumhed. 410 00:57:01,007 --> 00:57:02,751 Jeg t�nker kun p� min s�ster. 411 00:57:02,842 --> 00:57:05,214 - Skaf hj�lp udefra. - Mine folk kan klare det. 412 00:57:05,303 --> 00:57:07,379 Skaf hj�lp udefra, Briggs! 413 00:57:15,647 --> 00:57:19,016 Holland? Jeg har t�nkt p� noget. 414 00:57:20,610 --> 00:57:24,738 Hvorfra kendte min mand en som dig? 415 00:57:25,490 --> 00:57:27,815 Med dit erhverv. 416 00:57:29,702 --> 00:57:32,573 Din mand var meget nysgerrig. 417 00:57:33,706 --> 00:57:35,616 Vi kendte hinanden i �revis. 418 00:57:37,168 --> 00:57:40,169 Du fort�ller mig stadig ikke noget. 419 00:57:40,839 --> 00:57:42,547 Jeg vil gerne vide det. 420 00:57:43,174 --> 00:57:46,009 Det vil Doktoren ogs�, hvis han f�r fat i dig. 421 00:57:46,344 --> 00:57:49,049 Hvor meget f�r du betalt for det her? 422 00:57:51,224 --> 00:57:53,596 Jeg bliver ikke betalt. 423 00:57:54,227 --> 00:57:57,726 F�r jagtede jeg penge, men dem har jeg ikke brug for, der hvor jeg bor. 424 00:57:57,814 --> 00:57:59,189 Hvor bor du henne? 425 00:57:59,274 --> 00:58:01,397 Jeg bor et meget fredeligt sted. 426 00:58:02,569 --> 00:58:05,238 Jeg kan betragte en solnedgang hver aften. 427 00:58:05,488 --> 00:58:08,359 L�se ved naturligt lys indtil kl. 22. 428 00:58:08,658 --> 00:58:11,410 Om morgenen kan jeg tage brusebad med regnvand. 429 00:58:12,871 --> 00:58:14,365 Det er magisk. 430 00:58:16,416 --> 00:58:18,124 Det virker s� m�rkeligt. 431 00:58:18,460 --> 00:58:19,835 Hvad for noget? 432 00:58:21,671 --> 00:58:27,626 En som dig, der dr�ber folk og taler om fred og magi. 433 00:58:53,870 --> 00:58:55,115 De er nok sluppet sikkert v�k. 434 00:59:09,511 --> 00:59:12,381 Han har et sommerhus ude ved Amatitl�n-s�en. 435 00:59:12,680 --> 00:59:14,756 De holder min s�ster gemt der. 436 00:59:15,016 --> 00:59:18,017 - Sig det til Paul Briggs med det samme. - Javel. 437 01:00:09,612 --> 01:00:10,727 Hallo? 438 01:00:10,822 --> 01:00:13,657 Jeg har en her, der tilh�rer dig, Molloch. 439 01:00:13,741 --> 01:00:14,904 Hvordan har hun det? 440 01:00:14,993 --> 01:00:16,784 - Har du gjort hende noget? - Sp�rg hende. 441 01:00:16,870 --> 01:00:19,277 Hallo? 442 01:00:20,248 --> 01:00:21,707 Clement, det er mig. 443 01:00:21,791 --> 01:00:25,871 - Har du det godt, Claire? - Undskyld, Clement. Det var min skyld. 444 01:00:26,463 --> 01:00:27,661 Undskyld. 445 01:00:28,006 --> 01:00:29,204 Hvad vil de? 446 01:00:30,341 --> 01:00:33,461 S� er det nok. Jeg betaler trods alt for samtalen. 447 01:00:33,553 --> 01:00:37,218 Hvis du er ude efter mig, burde du v�re modig nok til at komme efter mig. 448 01:00:37,307 --> 01:00:41,601 Smiger ikke dig selv, Molloch. Jeg er ude efter penge. Kolde kontanter. 449 01:00:41,728 --> 01:00:42,842 Hvor meget? 450 01:00:42,937 --> 01:00:46,769 Lad os sige cirka en halv million dollars. Store og sm� sedler. 451 01:00:47,525 --> 01:00:49,897 Hvorfor tror du, at jeg har s�danne midler? 452 01:00:49,986 --> 01:00:53,022 Hvis du ikke har dem, s� m� du hellere skaffe dig nogle... 453 01:00:53,114 --> 01:00:55,486 ellers f�r du aldrig din s�ster at se mere. 454 01:00:55,575 --> 01:00:57,153 Sig farvel til din bror. 455 01:00:57,243 --> 01:00:58,572 Clement! 456 01:01:00,497 --> 01:01:02,323 Hj�lp mig. 457 01:01:03,875 --> 01:01:07,540 Hj�lp mig, jeg beder dig. 458 01:01:09,339 --> 01:01:11,296 Hvad siger du, Molloch? 459 01:01:13,510 --> 01:01:17,294 Jeg beh�ver tid. Et par timer til. 460 01:01:21,768 --> 01:01:23,595 Han ved, vi er her. 461 01:01:23,978 --> 01:01:25,473 Hvordan ved du det? 462 01:01:25,563 --> 01:01:27,105 Han spurgte ikke. 463 01:01:54,509 --> 01:01:56,087 Vi har bes�g. 464 01:02:09,274 --> 01:02:12,275 Du k�rer. Jeg skal have h�nderne fri. 465 01:02:18,950 --> 01:02:21,488 K�r hen mod dem. 466 01:03:49,624 --> 01:03:50,999 Ring til Briggs! 467 01:05:23,301 --> 01:05:24,464 Holdt! 468 01:05:26,679 --> 01:05:28,055 �h, Gud. 469 01:05:30,975 --> 01:05:35,388 Sig til fyren, at vi ikke er ude efter vr�vl, og at vi vil betale for skaderne. 470 01:05:56,459 --> 01:05:58,666 Sig, at vi gerne vil k�be hans bil. 471 01:06:10,014 --> 01:06:11,343 Hvor meget? 472 01:06:25,530 --> 01:06:28,566 Sig, at hvis nogen kommer forbi og stiller sp�rgsm�l... 473 01:06:28,658 --> 01:06:30,615 ved han ikke noget. 474 01:06:44,215 --> 01:06:46,920 Lad os finde et sted at begrave kvinden. 475 01:06:57,896 --> 01:06:59,722 Hvor skal vi hen? 476 01:06:59,814 --> 01:07:04,108 Her. En landsby der hedder Magdalena, hvis �sen klarer vejen. 477 01:07:36,267 --> 01:07:38,972 Det var Doktoren, som ville tilkalde dig for det her. 478 01:07:39,062 --> 01:07:41,979 - Hvad har du gjort? - Sendt m�nd ned til stedet ved s�en. 479 01:07:42,065 --> 01:07:44,817 Sidst jeg h�rte noget, jagede de de mist�nkte. 480 01:07:44,901 --> 01:07:47,653 - Og Doktoren? - Nerv�s. Det tager h�rdt p� ham. 481 01:07:47,737 --> 01:07:49,730 Vi er oppe imod en h�rd negl. 482 01:07:49,823 --> 01:07:53,655 Det er sikkert terrorister, der vil have penge ud af kidnapningen. 483 01:07:53,743 --> 01:07:58,156 Enten det, eller en t�be med mere nossere end hjerne, der er ude efter Doktoren. 484 01:07:58,248 --> 01:08:00,739 Lort. Jeg m� hellere ringe. 485 01:08:01,793 --> 01:08:04,794 Bare s�rg for, at indianeren ikke smutter. 486 01:08:04,879 --> 01:08:07,584 Skyd f�dderne af ham, hvis det beh�ves. Vi er p� vej. 487 01:08:07,674 --> 01:08:08,753 T�be, min bare. 488 01:08:08,842 --> 01:08:13,171 Min mand har lige fundet sine partnere br�ndt til kul ude p� en mark. 489 01:08:13,263 --> 01:08:15,136 - Hvor? - Fem timer v�k herfra. 490 01:08:27,068 --> 01:08:30,235 Jeg tror ikke, den skide �se kan klare det. 491 01:09:35,428 --> 01:09:37,385 Der er kun grise. 492 01:09:37,555 --> 01:09:39,762 Nogle store klepperter, der bider. 493 01:09:39,849 --> 01:09:42,471 Jeg sagde, du skulle beholde bonden her. 494 01:09:43,103 --> 01:09:44,478 Hvad skulle jeg g�re? 495 01:09:44,562 --> 01:09:47,480 Skyde hans f�dder af, som jeg sagde. R�vhul. 496 01:09:47,565 --> 01:09:48,894 Fyren er professionel. 497 01:09:48,983 --> 01:09:52,317 Professionel? Han har forvandlet stedet til en skrotplads. 498 01:09:52,779 --> 01:09:55,531 - Og alligevel slap han v�k med s�steren. - Du milde. 499 01:09:55,615 --> 01:09:58,402 - Hvor langt er der til n�ste landsby? - Det er Magdalena. 500 01:09:58,493 --> 01:10:01,613 En ubetydelig, lille by cirka 100 km v�k. 501 01:10:01,704 --> 01:10:03,080 Kom. 502 01:10:06,584 --> 01:10:08,494 Kom nu. Vi skal videre. 503 01:10:38,283 --> 01:10:39,860 Her er noget at spise. 504 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Det her kunne varme Cincinnati op i en m�ned. 505 01:10:51,087 --> 01:10:54,587 Bliver det aldrig surt for dig, Holland? Bare en lille smule? 506 01:10:55,425 --> 01:10:58,960 F�r du ikke lyst til at skrubbe dine h�nder hudl�se af og til? 507 01:10:59,679 --> 01:11:02,087 For at vaske d�den af dem. 508 01:11:03,975 --> 01:11:06,893 Vi t�nker ikke ens. 509 01:11:09,355 --> 01:11:12,226 Jeg ved ikke, om jeg kan forts�tte l�ngere. 510 01:11:13,485 --> 01:11:15,608 Du sagde, du selv ville se det. 511 01:11:15,695 --> 01:11:17,901 Du ville v�re der, n�r han blev ordnet. 512 01:11:17,989 --> 01:11:19,697 M�ske har jeg f�et nok. 513 01:11:21,201 --> 01:11:24,570 Alle de drab. Blodet. 514 01:11:35,590 --> 01:11:41,711 Rhiana, du kunne v�lge f�r. Det kan du ikke nu. 515 01:11:45,725 --> 01:11:47,433 Spis noget af det her. 516 01:12:12,544 --> 01:12:16,755 Er der aldrig nogen, der har fortalt dig, at du taler i s�vne? 517 01:12:19,467 --> 01:12:20,961 Hvad sagde jeg? 518 01:13:13,438 --> 01:13:15,229 Sp�rg ham, hvad der skete. 519 01:13:20,487 --> 01:13:23,820 Han sagde, de var meget unge. Soldaterne hentede dem. 520 01:13:29,579 --> 01:13:32,450 Han sagde, deres kroppe var slemt leml�stede. 521 01:13:33,124 --> 01:13:34,832 Den slags sker tit. 522 01:13:36,252 --> 01:13:38,411 Sig, vi er p� hans side. 523 01:13:42,258 --> 01:13:45,343 Sp�rg ham, om der er en telefon i byen, vi kan bruge. 524 01:13:51,726 --> 01:13:54,348 Han har en caf�. Vi kan bruge hans telefon. 525 01:14:39,274 --> 01:14:40,472 Kom. 526 01:14:46,531 --> 01:14:48,903 - Vil du have en �l? - Ja, gerne. 527 01:15:44,672 --> 01:15:47,923 Jeg synes ikke, her ser lukket ud. 528 01:15:51,346 --> 01:15:54,216 Hent os et par �ller. 529 01:16:29,467 --> 01:16:31,009 Den er varm! 530 01:16:31,970 --> 01:16:35,090 Er det genbrug fra toilettet? 531 01:16:35,890 --> 01:16:40,303 Dette er min vens hus, s� vis lidt respekt, eller let r�ven! 532 01:16:40,395 --> 01:16:42,684 Lad os l�gge kortene p� bordet. 533 01:16:43,857 --> 01:16:45,896 Du har det, vi vil have. 534 01:16:46,317 --> 01:16:47,693 Vi betaler. 535 01:16:50,196 --> 01:16:52,272 Jeg forhandler kun med Molloch. Hvor er han? 536 01:16:52,365 --> 01:16:56,279 Skide v�re med ham. S� l�nge du f�r pengene, ikke? 537 01:16:58,496 --> 01:17:00,288 Det er smart. 538 01:17:01,207 --> 01:17:04,244 Lad os nu tale om en fornuftig pris. 539 01:17:05,712 --> 01:17:09,792 Jeg vil gerne have en Mercedes... 540 01:17:10,633 --> 01:17:13,385 og en lille ranch i Malibu. 541 01:17:13,595 --> 01:17:17,379 Og m�ske en fris�rsalon oppe i Aspen, forst�r du? 542 01:17:18,349 --> 01:17:20,971 Min klient g�r h�jst op til 200.000 dollars. 543 01:17:21,060 --> 01:17:23,682 Hvad? Skal jeg m�ske bo til leje? 544 01:17:23,772 --> 01:17:26,179 H�r her, det er alvorlig snak. 545 01:17:26,274 --> 01:17:27,982 Hold k�ft, r�vhul! 546 01:17:30,403 --> 01:17:33,190 Du er ikke ude efter penge, vel, Holland? 547 01:17:36,117 --> 01:17:38,869 Du er alt for smart til jobbet, Cannell. 548 01:18:06,231 --> 01:18:08,638 Han har en skudsikker vest p�. 549 01:18:21,704 --> 01:18:24,990 Kender du et par narhoveder ved navn Briggs og Cannell? 550 01:18:25,125 --> 01:18:28,992 - Du dr�bte dem. - Det var dumt af dig. G�r det ikke igen. 551 01:18:29,087 --> 01:18:30,795 Hvor er min s�ster? 552 01:18:30,880 --> 01:18:32,291 Hun lider ikke. 553 01:18:32,882 --> 01:18:36,417 Lad os forts�tte forhandlingen og droppe alt det fis. 554 01:18:36,928 --> 01:18:38,303 Jeg er parat. 555 01:18:38,555 --> 01:18:41,888 F�rst vil jeg advare dig. Denne gang kommer du alene. 556 01:18:42,475 --> 01:18:46,224 Mod sydvest ligger landsbyen Magdalena. 557 01:18:46,312 --> 01:18:50,061 Inden landsbyen er der en minevej p� h�jre h�nd. F�lg den. 558 01:18:50,150 --> 01:18:54,147 Den g�r op foran opalminen. Vi m�des der. 559 01:19:16,885 --> 01:19:19,886 Max fortalte mig, at minerne var forladte. 560 01:19:56,132 --> 01:20:00,759 De har tilladelse til at lede efter opaler. Nogle gange er de heldige. 561 01:20:02,222 --> 01:20:05,721 M�ske kunne de komme tilbage. Bed dem komme tilbage i morgen. 562 01:20:11,064 --> 01:20:14,599 De vil ikke g� herfra. Det er deres eneste levebr�d. 563 01:20:20,990 --> 01:20:22,864 Der kommer en bil. 564 01:20:23,076 --> 01:20:25,567 Der er en meget farlig mand p� vej i den bil. 565 01:20:25,662 --> 01:20:27,453 M�ske vil der blive skudt. 566 01:21:31,895 --> 01:21:33,934 Vil du virkelig skyde ham? 567 01:21:34,022 --> 01:21:36,429 Det er derfor, vi er her, ikke? 568 01:21:52,624 --> 01:21:54,616 Claire. 569 01:22:01,382 --> 01:22:04,253 Herovre, Molloch. 570 01:22:20,360 --> 01:22:21,819 Sarah! 571 01:22:22,821 --> 01:22:24,196 �h, mor. 572 01:22:24,405 --> 01:22:25,864 Han har Sarah. 573 01:22:27,534 --> 01:22:29,407 Det skal nok g�. 574 01:22:30,078 --> 01:22:33,778 S� l�nge han tror, vi har hans s�ster, skal hun nok klare den. 575 01:22:52,767 --> 01:22:57,310 Jeg kan ikke se dig, men jeg ved, du kan se mig. 576 01:22:58,731 --> 01:23:01,104 Nu ved du, at jeg har barnet. 577 01:23:05,405 --> 01:23:09,533 Jeg beklager, at det m� virke s� us�dvanligt grusomt. 578 01:23:09,659 --> 01:23:12,945 Men forst� venligst, at du tvang mig til det. 579 01:23:13,079 --> 01:23:17,207 Jeg vil g�re hvad som helst for at f� min s�ster tilbage. 580 01:23:21,254 --> 01:23:22,832 Kan du h�re mig? 581 01:23:32,557 --> 01:23:35,013 Det er mig, du vil have, ikke? 582 01:23:35,810 --> 01:23:40,556 Ikke pengene. Er mit liv barnets liv v�rd? 583 01:23:40,815 --> 01:23:42,475 En retf�rdig udveksling. 584 01:23:43,276 --> 01:23:45,316 Barnet for min s�ster. 585 01:23:45,862 --> 01:23:47,938 Hvad vil du g�re? 586 01:23:49,199 --> 01:23:51,868 Hvad s�? Hvor er hun? 587 01:23:52,619 --> 01:23:53,864 Hvor er hun? 588 01:23:53,953 --> 01:23:55,448 Hun er i sikkerhed. 589 01:23:57,290 --> 01:23:59,579 Hun er her ikke, vel? 590 01:23:59,793 --> 01:24:01,038 Er hun? 591 01:24:01,878 --> 01:24:03,289 Hun er her! 592 01:24:09,511 --> 01:24:11,254 Clement! 593 01:24:13,306 --> 01:24:16,177 Claire! Hvor er du? 594 01:24:16,559 --> 01:24:18,351 Hvor holder de dig fanget? 595 01:24:22,190 --> 01:24:25,025 Hj�lp mig. 596 01:24:25,777 --> 01:24:26,773 Claire? 597 01:24:30,657 --> 01:24:32,733 Luk vinduet. 598 01:25:59,287 --> 01:26:02,786 Hent min s�ster, eller jeg dr�ber barnet! 599 01:26:07,796 --> 01:26:10,631 Paco, hj�lp! 600 01:26:15,553 --> 01:26:19,005 Hent min s�ster med det samme, eller han skyder hende. 601 01:26:27,107 --> 01:26:29,064 Hent min s�ster med det samme. 48437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.