All language subtitles for Deep State s02e01 Cicero.enngk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,040 [rock music playing] 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,160 Well, I wake up every morning... 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,000 Watch and learn, brother. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 [grunts] Watch and learn. 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,000 [billiard balls clacking] 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,880 Aicha, you joining us? 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 In a minute. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 [rock music continues] 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,640 Now it's too late 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,080 I'm on fire 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,680 Burnin' up 12 00:00:28,720 --> 00:00:29,960 I'm on fire 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 Can't get enough... 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,400 [panting] 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,960 -You have it? -Yes. 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 [rock music continues] 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,760 What are you going to do with it? 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,560 Give it to my boss. 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,760 -Is this the translation? -Yes. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,000 Okay. 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,240 -Are you okay to do this? -Yes. 22 00:01:10,880 --> 00:01:13,160 Good luck. 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,040 [vehicle approaching, tires screech] 24 00:01:25,080 --> 00:01:27,680 -MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar! -[gunshot, people screaming] 25 00:01:27,720 --> 00:01:30,480 -Allahu Akbar! -[guns clicking] 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 [gasps] Oh, my God. 27 00:01:32,600 --> 00:01:33,680 [gunshot] 28 00:01:33,720 --> 00:01:35,760 Shit! We have to go! 29 00:01:37,240 --> 00:01:38,880 [glass shattering] 30 00:01:51,240 --> 00:01:53,640 Aicha, come on! Move it! 31 00:01:58,680 --> 00:02:01,200 [gunfire continues in distance] 32 00:02:03,720 --> 00:02:05,800 [engine starts] 33 00:02:05,840 --> 00:02:09,280 -[revving] -Go, go, go, go! 34 00:02:09,320 --> 00:02:10,600 What the fuck?! 35 00:02:10,640 --> 00:02:11,600 Who were those guys?! 36 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 AICHA: I have no idea. 37 00:02:14,160 --> 00:02:15,680 -[gunfire] -[gasping] 38 00:02:15,720 --> 00:02:17,040 Fuck! 39 00:02:17,080 --> 00:02:20,720 [gunfire] 40 00:02:44,680 --> 00:02:46,680 [clicks] 41 00:02:47,840 --> 00:02:49,040 Get down! 42 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 [tires screech] 43 00:03:15,360 --> 00:03:16,320 [grunts] 44 00:03:22,560 --> 00:03:25,040 [gunfire continues] 45 00:03:37,200 --> 00:03:39,520 [panting] 46 00:03:45,760 --> 00:03:47,440 [whispering]: Please. 47 00:03:47,480 --> 00:03:49,440 Please don't leave me. 48 00:03:49,480 --> 00:03:52,080 [shuddering] 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 Please, 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 don't leave me. 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 [shuddering] 52 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 53 00:04:05,040 --> 00:04:07,560 We tell ourselves 54 00:04:07,600 --> 00:04:11,920 We're on the side of the angels 55 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 And we tell ourselves 56 00:04:18,880 --> 00:04:21,120 We're the good guys 57 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 But we know 58 00:04:24,520 --> 00:04:26,880 Our heads are in the sand 59 00:04:26,920 --> 00:04:29,400 We know 60 00:04:32,720 --> 00:04:34,000 Nothing ever changes 61 00:04:36,400 --> 00:04:39,720 The same people win 62 00:04:40,880 --> 00:04:43,200 The same people lose 63 00:04:46,400 --> 00:04:49,080 We know the fight is fixed 64 00:04:51,280 --> 00:04:53,680 The wars go on and on 65 00:04:56,000 --> 00:04:58,680 And we know. 66 00:05:28,920 --> 00:05:30,880 RADIO ANNOUNCER: And coming up after the news 67 00:05:30,920 --> 00:05:33,800 is analysis, but first the headlines. 68 00:05:33,840 --> 00:05:35,800 BROADCASTER: Three U.S. Special Forces have been killed 69 00:05:35,840 --> 00:05:38,080 in the Malian capital Bamako in an attack 70 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 linked to Al Moctar militants. 71 00:05:40,160 --> 00:05:42,800 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 72 00:05:42,840 --> 00:05:46,080 named locally as Aicha Konaté. 73 00:05:46,120 --> 00:05:47,600 In other news... 74 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 [phone vibrating] 76 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 Hey. 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Hey. 78 00:06:16,840 --> 00:06:19,080 Did you hear about Aicha? 79 00:06:19,120 --> 00:06:20,840 Yeah. 80 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 Do you know what happened? 81 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 No. No, only what I read. 82 00:06:30,400 --> 00:06:32,840 It wasn't our fault, Leyla. 83 00:06:32,880 --> 00:06:35,120 Yes, it was. 84 00:06:35,160 --> 00:06:37,240 But you can tell yourself it wasn't, 85 00:06:37,280 --> 00:06:39,080 if it makes you feel any better. 86 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 [exhales] 87 00:06:48,360 --> 00:06:50,280 How are you doing? 88 00:06:50,320 --> 00:06:52,800 I'm good. Yeah, busy, you know? 89 00:06:54,520 --> 00:06:56,440 Actually, I've got some friendsround at the moment, Leyla. 90 00:06:56,480 --> 00:06:57,720 It's not really a good time. 91 00:06:57,760 --> 00:06:59,520 Okay. 92 00:07:01,200 --> 00:07:03,160 Bye, Harry. 93 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Yeah. Bye. 94 00:07:07,520 --> 00:07:10,040 [sighs] 95 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 -So, what flavor is this? -It's strawberry. 96 00:07:19,960 --> 00:07:22,200 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 97 00:07:22,240 --> 00:07:23,760 -This is chocolate. -It is strawberry. 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,280 -No, it's chocolate... -It's pink. 99 00:07:25,320 --> 00:07:27,160 Well, that's chocolate pink. 100 00:07:27,200 --> 00:07:28,320 Now, look at this guy, 101 00:07:28,360 --> 00:07:30,480 -in the flip-flops. -[giggles] 102 00:07:30,520 --> 00:07:32,200 You know what he's thinking? He's thinking, 103 00:07:32,240 --> 00:07:34,960 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 104 00:07:35,000 --> 00:07:37,440 "but then no one would get to see my pretty toes. 105 00:07:37,480 --> 00:07:39,920 I love people to see my toes." 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,760 What about the dog? 107 00:07:41,800 --> 00:07:43,360 NATHAN: Oh, the dog is thinking, "Hmm, 108 00:07:43,400 --> 00:07:45,160 "I wonder what the smell is over here. 109 00:07:45,200 --> 00:07:47,440 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 110 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 "Oh, I love chocolate. [gasps] 111 00:07:49,040 --> 00:07:50,120 "Oh, but chocolate makes me pee. 112 00:07:50,160 --> 00:07:51,240 "Oh, I'm peeing. 113 00:07:51,280 --> 00:07:53,200 [laughs]: Oh, I'm peeing." 114 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 He's peeing! 115 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 "Please, please, will you-- 116 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 will you pat me on the head while I pee?" 117 00:07:57,680 --> 00:08:00,000 -[chuckles] -[laughs] 118 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 You're such an idiot. 119 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 -[Nathan laughs] -[phone rings] 120 00:08:03,120 --> 00:08:05,240 All right, hold on. Yeah? 121 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 JONES: Are you in the office? 122 00:08:06,960 --> 00:08:09,680 No, I am actually playing hookywith my daughter. 123 00:08:09,720 --> 00:08:11,080 We're going to seeMary Poppins at the E Street. 124 00:08:11,120 --> 00:08:12,880 It's Katie's favorite movie. 125 00:08:12,920 --> 00:08:13,880 KATIE: It's not my favorite. 126 00:08:13,920 --> 00:08:15,080 I'm only going to humor you. 127 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 -Nathan. -NATHAN: Okay, 128 00:08:16,440 --> 00:08:18,040 it's not her favorite. She's only going to humor me. 129 00:08:18,080 --> 00:08:19,600 -What's going on? -So you haven't heard 130 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 the news? 131 00:08:20,640 --> 00:08:22,200 About Mali. 132 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 Hey, sweetheart. 133 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 Home early? 134 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 Yeah, Dad has to go to the office. 135 00:08:40,040 --> 00:08:41,640 Hey. 136 00:08:41,680 --> 00:08:43,080 I'm sorry. 137 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 We'll go next Wednesday. 138 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Same time, I promise. 139 00:08:46,800 --> 00:08:48,520 Yeah, whatever. 140 00:08:48,560 --> 00:08:51,400 [sighs] Come on, Katie. 141 00:08:51,440 --> 00:08:54,120 Katie, don't be like that. 142 00:08:59,720 --> 00:09:02,360 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 143 00:09:02,400 --> 00:09:05,000 It's not one that you haven't heard before. 144 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 Okay. 145 00:09:10,240 --> 00:09:13,120 Well, I got to go fix her something to eat. 146 00:09:13,160 --> 00:09:14,920 Okay. 147 00:09:23,120 --> 00:09:24,520 SHANNON:Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 148 00:09:24,560 --> 00:09:26,200 ISIS, Ansar al-Sharia, 149 00:09:26,240 --> 00:09:27,960 al-Mourabitoun, Boko Haram, 150 00:09:28,000 --> 00:09:30,280 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 151 00:09:30,320 --> 00:09:32,600 All of these groups are floodinginto the Sahara. 152 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 The region poses a greater potential threat 153 00:09:34,560 --> 00:09:36,520 for the United States than Iraq, 154 00:09:36,560 --> 00:09:37,800 Afghanistan and Syria combined. 155 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 Believe me, Mike, my government 156 00:09:39,880 --> 00:09:42,320 is well aware of the challenges we face. 157 00:09:42,360 --> 00:09:44,080 SHANNON: Then why are you resisting the terms of an agreement 158 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 that we have all spent months drawing up? 159 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 Not resisting. Negotiating. 160 00:09:48,720 --> 00:09:51,200 Train, advise and assist missions will allow us 161 00:09:51,240 --> 00:09:53,040 to prosecute targets more rapidly. 162 00:09:53,080 --> 00:09:57,800 You want to move 25,000 troops into our country, 163 00:09:57,840 --> 00:10:00,600 a number which will no doubt increase. 164 00:10:00,640 --> 00:10:04,280 You want to establish four temporary U.S. bases, 165 00:10:04,320 --> 00:10:08,080 which will no doubt become permanent. 166 00:10:08,120 --> 00:10:11,600 That's a little more than advise and assist. 167 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 One thing we learned from Iraq,you cannot go off half-cocked, 168 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 you cannot fight these people on the cheap. 169 00:10:16,000 --> 00:10:18,240 What stops this from becoming an all-out war? 170 00:10:18,280 --> 00:10:20,520 We have no intention of letting that happen. 171 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 You had no intention of lettingLibya become a failed state. 172 00:10:26,240 --> 00:10:27,640 [whispering]: Sir, the president 173 00:10:27,680 --> 00:10:29,480 has already publicly agreed to this. 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 It is my understanding that your president 175 00:10:33,160 --> 00:10:34,640 was in favor of this agreement. 176 00:10:34,680 --> 00:10:36,200 DAMBA: Let me assure you, Mr. Undersecretary, 177 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 our president is in favor of the deal, 178 00:10:37,800 --> 00:10:39,240 and we are all aware 179 00:10:39,280 --> 00:10:41,200 our country needs American assistance. 180 00:10:41,240 --> 00:10:45,520 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 181 00:10:45,560 --> 00:10:47,200 SISSOKO:Who should I be addressing here? 182 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Hmm? You? 183 00:10:50,240 --> 00:10:52,000 Or you? 184 00:10:52,040 --> 00:10:55,640 I'm merely an advisor, Minister. 185 00:10:55,680 --> 00:10:58,160 As, I understand, are you. 186 00:11:00,200 --> 00:11:02,160 You got to be fucking kidding me. 187 00:11:02,200 --> 00:11:05,120 Take out the translator, that's all we asked you to do. 188 00:11:05,160 --> 00:11:07,360 -She was supposed to be alone. -Well, she wasn't alone. 189 00:11:07,400 --> 00:11:10,840 You should've aborted the operation. 190 00:11:10,880 --> 00:11:12,360 Things moved too fast. They got out of hand. 191 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 I'm sorry. 192 00:11:14,240 --> 00:11:16,160 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 193 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 Aicha is out of the picture. 194 00:11:18,160 --> 00:11:19,960 How do you know? 195 00:11:20,000 --> 00:11:21,720 Her body's in the morgue. 196 00:11:21,760 --> 00:11:24,080 I've seen it myself. 197 00:11:24,120 --> 00:11:27,480 This is gonna be a public relations nightmare. 198 00:11:27,520 --> 00:11:30,640 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 199 00:11:30,680 --> 00:11:32,200 who's gonna have to deal with the fallout 200 00:11:32,240 --> 00:11:33,680 from this fucking thing. 201 00:11:33,720 --> 00:11:35,160 Do you understand that? 202 00:11:35,200 --> 00:11:37,600 Tell me that you understand that. 203 00:11:37,640 --> 00:11:40,600 I understand, Nathan. 204 00:11:40,640 --> 00:11:42,160 [exhales sharply] 205 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 [drops phone] 206 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 TOUMI: So one possible scenario is, 207 00:11:50,600 --> 00:11:54,440 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 208 00:11:54,480 --> 00:11:57,640 The hackers take a photo of thepass dangling from your neck, 209 00:11:57,680 --> 00:12:00,120 create a fake I.D., accessthe building using your barcode, 210 00:12:00,160 --> 00:12:02,800 place a keystroke logger under the desk and they're in. 211 00:12:02,840 --> 00:12:06,280 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 212 00:12:06,320 --> 00:12:08,880 to create honeypots to trap the attackers. 213 00:12:10,840 --> 00:12:12,360 Thank you. 214 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 [indistinct chatter] 215 00:12:35,880 --> 00:12:38,440 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 216 00:12:45,680 --> 00:12:47,520 [keyboard clacking] 217 00:12:59,360 --> 00:13:04,200 Leyla, I'm in trouble. [panting] 218 00:13:04,240 --> 00:13:05,760 Please help me. 219 00:13:05,800 --> 00:13:09,000 Help me. Please. 220 00:13:09,040 --> 00:13:10,960 I'm heading to... 221 00:13:30,500 --> 00:13:32,460 Hey. 222 00:13:33,540 --> 00:13:35,340 This is where the briefing is, right? 223 00:13:35,380 --> 00:13:36,460 TURNER: Yeah. 224 00:13:36,500 --> 00:13:37,740 Good. 225 00:13:37,780 --> 00:13:39,860 -Harry Clarke. -Isaac Turner. 226 00:13:39,900 --> 00:13:41,340 -You all right? -Yeah. 227 00:13:41,380 --> 00:13:43,380 [bells tolling] 228 00:13:51,980 --> 00:13:53,740 You here for the briefing? 229 00:13:53,780 --> 00:13:55,420 Yeah. 230 00:13:55,460 --> 00:13:57,980 TURNER: I'm Isaac. 231 00:13:58,020 --> 00:14:00,060 Harry. 232 00:14:00,100 --> 00:14:01,740 Leyla. 233 00:14:11,820 --> 00:14:14,340 Thank you. Thank you. 234 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 There you go. 235 00:14:19,300 --> 00:14:20,620 Nathan Miller. 236 00:14:20,660 --> 00:14:23,260 -George. Good to see you. -And you. 237 00:14:23,300 --> 00:14:26,300 -When did they put you down here? -Uh, a couple of months ago. 238 00:14:26,340 --> 00:14:29,020 -I've always said daylight's overrated. -You and me both. 239 00:14:29,060 --> 00:14:31,140 -I'd like you to meet Amanda Jones. -It's a pleasure. 240 00:14:31,180 --> 00:14:32,420 I'm looking forward to working together. 241 00:14:32,460 --> 00:14:33,580 I've heard a lot about you. 242 00:14:33,620 --> 00:14:35,180 Hmm, do I like the sound of that? 243 00:14:35,220 --> 00:14:36,820 -Probably not. -[chuckles] 244 00:14:38,860 --> 00:14:40,100 So... [clears throat] 245 00:14:40,140 --> 00:14:41,580 What couldn't you discuss over the phone? 246 00:14:41,620 --> 00:14:44,500 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 247 00:14:44,540 --> 00:14:46,540 NATHAN: After the fall of Qaddafi, 248 00:14:46,580 --> 00:14:49,580 fighters previously loyal to himbegan flooding south, 249 00:14:49,620 --> 00:14:53,500 from Libya into Niger and Northern Mali. 250 00:14:53,540 --> 00:14:56,260 They're highly trained and well-armed. 251 00:14:56,300 --> 00:14:58,260 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 252 00:14:58,300 --> 00:15:00,580 of a new Afghanistan in the Sahara. 253 00:15:00,620 --> 00:15:02,900 We did brief our ministers on the potential blowback 254 00:15:02,940 --> 00:15:05,340 before they started dropping bombs on Tripoli. 255 00:15:05,380 --> 00:15:08,300 But... you think they listened? 256 00:15:08,340 --> 00:15:09,540 You ever met a politician who looked beyond 257 00:15:09,580 --> 00:15:11,260 the next election cycle, George? 258 00:15:11,300 --> 00:15:12,500 NATHAN: The truth is, we don't have a full picture 259 00:15:12,540 --> 00:15:14,060 of what's going on down there. 260 00:15:14,100 --> 00:15:15,500 And the Malian government 261 00:15:15,540 --> 00:15:17,100 is going through the motions of cooperating. 262 00:15:17,140 --> 00:15:19,460 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 263 00:15:19,500 --> 00:15:21,620 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 264 00:15:21,660 --> 00:15:23,180 and to be quite honest with you, 265 00:15:23,220 --> 00:15:24,540 I don't know whose side they're on 266 00:15:24,580 --> 00:15:25,980 half the fucking time, anyway. 267 00:15:26,020 --> 00:15:27,980 What are you thinking? 268 00:15:28,020 --> 00:15:31,500 We go down there, small group. 269 00:15:31,540 --> 00:15:33,860 Under the radar. 270 00:15:33,900 --> 00:15:37,500 See if we can get a sense of whothe players are on the ground. 271 00:15:37,540 --> 00:15:40,020 And if we can, we reach out, 272 00:15:40,060 --> 00:15:43,420 and we establish a back-channel communication. 273 00:15:43,460 --> 00:15:45,780 Lord knows, if we'd have reachedout to our enemies earlier 274 00:15:45,820 --> 00:15:47,500 in Iraq and Afghanistan, 275 00:15:47,540 --> 00:15:51,260 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 276 00:15:51,300 --> 00:15:53,820 and had to kill half a million people. 277 00:15:56,780 --> 00:15:58,580 So what do you say, George, 278 00:15:58,620 --> 00:16:01,460 you fancy a little time in the sun? 279 00:16:06,820 --> 00:16:09,580 You can't just walk in there. 280 00:16:11,100 --> 00:16:12,780 Please. 281 00:16:12,820 --> 00:16:15,780 Uh, sorry. She said she knew you? 282 00:16:15,820 --> 00:16:17,460 Yeah, I know her, it's fine. 283 00:16:17,500 --> 00:16:19,060 It's no problem. Thank you, Mariam. 284 00:16:23,020 --> 00:16:24,420 What you doing here? 285 00:16:24,460 --> 00:16:25,940 -No hello? -Hello. 286 00:16:25,980 --> 00:16:27,460 What you doing here? 287 00:16:30,660 --> 00:16:34,500 Gosh, security business is treating you well. 288 00:16:36,820 --> 00:16:38,900 Not quite your taste, but... 289 00:16:39,980 --> 00:16:41,460 Are you gonna offer me a drink? 290 00:16:41,500 --> 00:16:43,260 I've got a briefing coming up. 291 00:16:43,300 --> 00:16:45,780 It's got to be more interestingthan what I've been doing. 292 00:16:45,820 --> 00:16:49,500 Selling cybersecurity to men, and it is always men 293 00:16:49,540 --> 00:16:52,700 who have watched too many spy thrillers. 294 00:16:52,740 --> 00:16:54,420 Got to pay the bills, right? 295 00:16:54,460 --> 00:16:56,020 Why are you here, Leyla? 296 00:17:08,660 --> 00:17:10,540 Play it. 297 00:17:17,860 --> 00:17:22,300 [panting] Leyla, I'm in trouble. 298 00:17:22,340 --> 00:17:26,180 Please help me. 299 00:17:26,220 --> 00:17:27,860 Help me. Please. 300 00:17:27,900 --> 00:17:29,940 We dragged her into this mess. 301 00:17:29,980 --> 00:17:33,020 We don't know it's even connected. 302 00:17:33,060 --> 00:17:35,660 We have no idea what happened to her, since we left. 303 00:17:35,700 --> 00:17:37,580 You mean since we abandoned her? 304 00:17:39,580 --> 00:17:41,260 I figure we start at the bar 305 00:17:41,300 --> 00:17:43,340 that got shot up,and see if it gives us anything. 306 00:17:43,380 --> 00:17:46,180 You don't know she's still alive. 307 00:17:48,100 --> 00:17:50,580 This was sent yesterday. 308 00:17:52,580 --> 00:17:54,580 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 309 00:17:57,620 --> 00:17:59,340 Jesus. 310 00:18:01,540 --> 00:18:02,660 You're really not gonna help me. 311 00:18:04,700 --> 00:18:07,140 Is this about us? 312 00:18:07,180 --> 00:18:09,100 Is this your way of getting back at me? 313 00:18:09,140 --> 00:18:10,500 I'm not that fucking petty, Leyla. 314 00:18:10,540 --> 00:18:12,260 -Then what? -I came out here 315 00:18:12,300 --> 00:18:13,780 to get away from all that. 316 00:18:13,820 --> 00:18:16,220 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 317 00:18:16,260 --> 00:18:19,020 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 318 00:18:19,060 --> 00:18:21,220 I'm not getting involved. 319 00:18:21,260 --> 00:18:23,540 Says the man in the gated villa 320 00:18:23,580 --> 00:18:26,340 on one of the poorest nations on Earth. 321 00:18:30,340 --> 00:18:31,620 Jesus. 322 00:18:38,580 --> 00:18:41,060 What the fuck happened to you? 323 00:18:46,900 --> 00:18:48,300 GINA: You know that I talk to you 324 00:18:48,340 --> 00:18:50,780 more often than I talk to my wife? 325 00:18:50,820 --> 00:18:52,540 You say that every morning. 326 00:18:52,580 --> 00:18:55,460 I say it every morningbecause it's a verifiable fact. 327 00:18:55,500 --> 00:18:57,060 You know, you should come work for me. 328 00:18:57,100 --> 00:18:59,060 [chuckles] You say that every morning, too. 329 00:18:59,100 --> 00:19:01,020 Persistence is the mother of success, 330 00:19:01,060 --> 00:19:03,580 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 331 00:19:03,620 --> 00:19:06,020 -You know another one I read? -Nope. 332 00:19:06,060 --> 00:19:08,620 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 333 00:19:08,660 --> 00:19:10,260 Makes you think, huh? 334 00:19:10,300 --> 00:19:12,180 You seen this bullshit? 335 00:19:12,220 --> 00:19:13,700 JESSICA: Yeah. 336 00:19:13,740 --> 00:19:15,380 [TV playing indistinctly] 337 00:19:15,420 --> 00:19:17,820 This Mali attack 338 00:19:17,860 --> 00:19:22,220 has intelligence failure written all over it, right? 339 00:19:22,260 --> 00:19:23,860 Right. 340 00:19:25,180 --> 00:19:27,620 I want Amanda Jones brought before the committee. 341 00:19:27,660 --> 00:19:28,980 I'll file a request. 342 00:19:29,020 --> 00:19:30,900 [TV playing indistinctly] 343 00:19:30,940 --> 00:19:32,500 I thought you'd gone. 344 00:19:32,540 --> 00:19:34,460 Evidently not. 345 00:19:36,260 --> 00:19:38,180 See you tonight. 346 00:19:39,180 --> 00:19:41,940 [groans] Love you. 347 00:19:41,980 --> 00:19:43,260 See what I mean? 348 00:19:44,740 --> 00:19:46,740 [indistinct chatter] 349 00:19:49,540 --> 00:19:51,540 [grunts softly] 350 00:19:53,580 --> 00:19:55,100 SULLIVAN: You're saying the attack 351 00:19:55,140 --> 00:19:57,420 wasn't premeditated? 352 00:19:57,460 --> 00:20:01,940 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 353 00:20:01,980 --> 00:20:04,780 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 354 00:20:04,820 --> 00:20:07,380 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 355 00:20:07,420 --> 00:20:09,220 The bar in which they were spotted, 356 00:20:09,260 --> 00:20:11,540 it's a popular hangout 357 00:20:11,580 --> 00:20:14,580 for Western security forces, right? 358 00:20:14,620 --> 00:20:17,060 -That is correct, yes. -And it's likely the militants knew this? 359 00:20:17,100 --> 00:20:18,580 I think that that is possible. 360 00:20:18,620 --> 00:20:20,860 Then they could have been planning it? 361 00:20:20,900 --> 00:20:23,380 We have, at this stage, no evidence 362 00:20:23,420 --> 00:20:25,660 that this attack was premeditated. 363 00:20:25,700 --> 00:20:27,140 Okay. 364 00:20:27,180 --> 00:20:28,740 In the light of these... 365 00:20:28,780 --> 00:20:30,700 -tragic deaths... -SHELBY: Time, Senator. 366 00:20:30,740 --> 00:20:32,660 In the light of these tragic deaths, 367 00:20:32,700 --> 00:20:35,460 do you believe sending more U.S. troops into Mali 368 00:20:35,500 --> 00:20:37,180 is the right course of action? 369 00:20:37,220 --> 00:20:39,140 Well, that is a policy decision.I would never... 370 00:20:39,180 --> 00:20:41,660 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 371 00:20:41,700 --> 00:20:42,900 Thank you, Ms. Jones. 372 00:20:42,940 --> 00:20:44,780 I yield to Senator Greening. 373 00:20:50,540 --> 00:20:52,900 -Morning, Siena. -Morning, Amanda. 374 00:20:52,940 --> 00:20:55,060 -NATHAN: How'd it go? -Oh, those things are 375 00:20:55,100 --> 00:20:56,300 so fucking exhausting. 376 00:20:56,340 --> 00:20:58,260 Sullivan's on her soapbox again. 377 00:20:58,300 --> 00:21:00,580 That's what politicians do. Look at this. 378 00:21:02,300 --> 00:21:05,580 I've been finalizingthe paperwork for repatriation. 379 00:21:05,620 --> 00:21:07,540 There's only three bodies listed at the morgue, 380 00:21:07,580 --> 00:21:09,060 and they're all American. 381 00:21:09,100 --> 00:21:11,020 -There's no interpreter. -Well, she's Muslim. 382 00:21:11,060 --> 00:21:12,820 Her family probably buried her already. 383 00:21:12,860 --> 00:21:14,100 No, I spoke to Joseph Damba. 384 00:21:14,140 --> 00:21:15,620 He said her body was in the morgue. 385 00:21:15,660 --> 00:21:17,340 He said he'd seen it himself. 386 00:21:17,380 --> 00:21:19,660 Filing error? 387 00:21:19,700 --> 00:21:21,540 Or he's lying. 388 00:21:21,580 --> 00:21:23,900 Her body never made it to the morgue, 389 00:21:23,940 --> 00:21:26,620 because there isn't one. 390 00:21:26,660 --> 00:21:29,460 They didn't kill her. 391 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Pull her e-mails, would you? 392 00:21:34,020 --> 00:21:37,060 [horn honking] 393 00:21:42,380 --> 00:21:44,100 Salaam alaikum. 394 00:21:44,140 --> 00:21:46,060 Wa alaikum as-salaam. 395 00:21:46,100 --> 00:21:48,060 We're closed. 396 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 [TV playing indistinctly] 397 00:21:55,420 --> 00:21:56,980 Here. You could use some help. 398 00:21:57,020 --> 00:21:58,420 I can do it. 399 00:22:05,620 --> 00:22:07,420 I said I can do it! 400 00:22:16,860 --> 00:22:18,500 These bastards, 401 00:22:18,540 --> 00:22:21,860 they don't care the chaos that they leave behind. 402 00:22:21,900 --> 00:22:24,460 They act like it's our war. 403 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 It's not ourwar! 404 00:22:26,540 --> 00:22:28,580 The Americans? 405 00:22:28,620 --> 00:22:30,300 The mujahideen. 406 00:22:33,660 --> 00:22:36,620 [cheering over TV] 407 00:22:38,660 --> 00:22:40,900 Are you a tourist? 408 00:22:40,940 --> 00:22:43,780 Lots of people come here to come see the damage. 409 00:22:43,820 --> 00:22:45,980 I should charge you people. 410 00:22:46,020 --> 00:22:48,500 She was a friend of mine. 411 00:22:48,540 --> 00:22:50,020 The interpreter. 412 00:22:52,020 --> 00:22:53,700 I'm sorry. 413 00:22:54,780 --> 00:22:56,580 -Did you speak to her? -No. 414 00:22:56,620 --> 00:22:58,860 She was talking to some other girl. 415 00:23:05,020 --> 00:23:06,980 Her? 416 00:23:09,300 --> 00:23:10,740 Yeah. 417 00:23:10,780 --> 00:23:12,780 She was inside the bar? 418 00:23:14,420 --> 00:23:16,980 The news said she was a bystander in the street. 419 00:23:17,020 --> 00:23:19,340 She was in here. 420 00:23:19,380 --> 00:23:22,140 They sat, and they were talking about something. 421 00:23:22,180 --> 00:23:24,260 Then she gave her something. 422 00:23:24,300 --> 00:23:25,860 -What? -It was in an envelope. 423 00:23:25,900 --> 00:23:27,980 I couldn't see. 424 00:23:34,700 --> 00:23:36,460 Don't you think it's weird? 425 00:23:36,500 --> 00:23:37,860 -What? -That you've been eating 426 00:23:37,900 --> 00:23:40,100 the same sandwich for lunch every day since college? 427 00:23:40,140 --> 00:23:41,540 It leaves my mind free 428 00:23:41,580 --> 00:23:44,180 for other, more important things. 429 00:23:44,220 --> 00:23:46,540 -Like what? -Like what I'm gonna order for dessert. 430 00:23:49,700 --> 00:23:51,380 Huh. 431 00:23:51,420 --> 00:23:52,900 What? 432 00:23:54,180 --> 00:23:56,180 3rd of May... 433 00:23:56,220 --> 00:23:59,380 two days before the attack, 434 00:23:59,420 --> 00:24:01,820 there's online chatter here about the ambush. 435 00:24:01,860 --> 00:24:03,580 Maybe the date's wrong. 436 00:24:03,620 --> 00:24:05,460 Or they knew the soldiers were going 437 00:24:05,500 --> 00:24:07,180 to be at the bar. 438 00:24:09,180 --> 00:24:10,580 Get Amanda Jones on the line. 439 00:24:11,300 --> 00:24:12,500 JONES: The interpreter sent 440 00:24:12,540 --> 00:24:15,078 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 441 00:24:15,079 --> 00:24:17,039 six hours after she was supposed to be dead. 442 00:24:17,079 --> 00:24:19,519 -Who'd she send it to? -Leyla Toumi. 443 00:24:19,559 --> 00:24:22,239 [panting] Leyla... 444 00:24:22,279 --> 00:24:24,399 I'm in trouble. 445 00:24:24,439 --> 00:24:26,279 Please help me. 446 00:24:26,319 --> 00:24:27,799 Help me. Please. 447 00:24:27,839 --> 00:24:29,799 I'm heading to... 448 00:24:29,839 --> 00:24:31,319 Please tell me this isn't happening. 449 00:24:31,359 --> 00:24:32,839 It's happening. Where's she working? 450 00:24:32,879 --> 00:24:35,319 -[phone vibrating] -Cyberswift. It's Sullivan! 451 00:24:35,359 --> 00:24:36,559 Take it. 452 00:24:36,599 --> 00:24:38,999 I want to know everything she knows. 453 00:24:39,039 --> 00:24:40,719 This isn't a good time, Senator. 454 00:24:40,759 --> 00:24:42,199 SULLIVAN [over phone]: Yeah, I get that a lot. 455 00:24:42,239 --> 00:24:43,519 Hi, this is Robert Mercer, 456 00:24:43,559 --> 00:24:45,519 calling for Leyla Toumi. Is she available? 457 00:24:45,559 --> 00:24:48,299 SULLIVAN: There's chatter detailed in your own submissions 458 00:24:48,300 --> 00:24:49,780 dated 3rd May, 459 00:24:49,820 --> 00:24:52,260 which would mean the attack wasn't spontaneous 460 00:24:52,300 --> 00:24:54,980 and the information you gave the committee was incorrect. 461 00:24:55,020 --> 00:24:57,380 That intelligence is not verified. 462 00:24:57,420 --> 00:24:58,660 Have you considered the interpreter 463 00:24:58,700 --> 00:25:01,340 -might have been in on it? -There's no 464 00:25:01,380 --> 00:25:02,820 evidence to support that theory. 465 00:25:02,860 --> 00:25:05,860 I'll be requesting the Agency turn over all 466 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 and any unseen intelligence on the interpreter 467 00:25:07,540 --> 00:25:08,780 to the committee. 468 00:25:08,820 --> 00:25:10,860 Thank you for your time, Ms. Jones. 469 00:25:10,900 --> 00:25:13,380 NATHAN: Okay, all right, thank you very much. 470 00:25:13,420 --> 00:25:16,060 Sullivan's turning her spotlightonto the interpreter. 471 00:25:16,100 --> 00:25:18,700 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 472 00:25:18,740 --> 00:25:21,460 I dug into the old I.D.s she used at The Section 473 00:25:21,500 --> 00:25:23,660 and look what popped up. 474 00:25:26,580 --> 00:25:29,300 She traveled to Paris yesterdayand then on to Mali. 475 00:25:29,340 --> 00:25:32,420 Jesus. 476 00:25:32,460 --> 00:25:35,300 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 477 00:25:35,340 --> 00:25:37,780 Siena? 478 00:25:37,820 --> 00:25:39,820 Get us a flight to Mali. 479 00:25:43,140 --> 00:25:45,780 McKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 480 00:25:45,820 --> 00:25:48,540 -[doorbell rings] -who's enquiring as to whether we've got enough resources 481 00:25:48,580 --> 00:25:51,260 to provide close protection for his Blue Helmets. 482 00:25:51,300 --> 00:25:54,140 [chuckles]: I mean, can you believe that? 483 00:25:54,180 --> 00:25:56,540 We're guarding the U.N., now.I mean, how much more fucked up 484 00:25:56,580 --> 00:25:58,460 can this place get? 485 00:25:58,500 --> 00:26:00,700 U-Uh, she's back. 486 00:26:02,980 --> 00:26:05,220 Leyla Toumi. Wow. 487 00:26:05,260 --> 00:26:07,220 Are you ever a sight for sore eyes? 488 00:26:07,260 --> 00:26:09,260 -Adam. -You didn't tell me she was here. 489 00:26:09,300 --> 00:26:12,340 What, are you keeping her all to yourself? 490 00:26:14,020 --> 00:26:17,380 Not that I blame you. Hmm. 491 00:26:17,420 --> 00:26:18,940 What is she doing here? 492 00:26:18,980 --> 00:26:21,420 What are you doing here? 493 00:26:21,460 --> 00:26:22,460 Taking in the sights. 494 00:26:22,500 --> 00:26:23,860 Ah, right, excellent. 495 00:26:23,900 --> 00:26:26,220 Well, does that include me? 496 00:26:26,260 --> 00:26:28,500 [chuckles] 497 00:26:28,540 --> 00:26:30,460 Well, eh, more's the pity. 498 00:26:30,500 --> 00:26:33,260 You really should come and work for me. 499 00:26:33,300 --> 00:26:35,460 Harry's got a good thing going here. 500 00:26:35,500 --> 00:26:37,620 I mean, look at this fucking place. 501 00:26:37,660 --> 00:26:39,860 Easy money. Right, Harry? 502 00:26:39,900 --> 00:26:43,100 Right. Um... 503 00:26:43,140 --> 00:26:46,500 Yeah, sorry, Adam, can you justgive us a couple of minutes? 504 00:26:46,540 --> 00:26:49,100 Yeah, sure, of course.No, go, go knock yourselves out. 505 00:26:49,140 --> 00:26:52,220 [clears throat] 506 00:26:52,260 --> 00:26:54,220 Harry. 507 00:26:54,260 --> 00:26:57,020 Don't be too long though, yeah?You are on the clock. 508 00:27:05,215 --> 00:27:07,175 -Okay, what are you doing? -Bintou Cissé. 509 00:27:07,215 --> 00:27:08,855 Who? 510 00:27:08,895 --> 00:27:10,895 She was with Aicha the night of the attack. 511 00:27:10,935 --> 00:27:13,575 Reports had her as a bystander.She wasn't. She was targeted. 512 00:27:14,775 --> 00:27:17,015 Aicha gave her something. 513 00:27:17,055 --> 00:27:19,655 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 514 00:27:19,695 --> 00:27:21,855 -Uh, and you want me to do what, exactly? -Ask around about her. 515 00:27:21,895 --> 00:27:23,615 I have no idea who she is, Leyla. 516 00:27:23,655 --> 00:27:24,935 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 517 00:27:24,975 --> 00:27:27,135 he can find out in a heartbeat. 518 00:27:27,175 --> 00:27:28,535 Look, I'm not asking him. 519 00:27:28,575 --> 00:27:31,895 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 520 00:27:34,215 --> 00:27:36,095 Have you called Max in the past eight months? 521 00:27:36,135 --> 00:27:37,495 [scoffs] Where the fuck has that come from? 522 00:27:37,535 --> 00:27:40,015 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 523 00:27:40,055 --> 00:27:42,615 [exhales] He sold us out. 524 00:27:42,655 --> 00:27:44,375 No, he saved your life. 525 00:27:44,415 --> 00:27:47,255 People let you down, Harry, it happens all the time. 526 00:27:49,215 --> 00:27:50,935 Fuck it, I'll ask him. 527 00:27:50,975 --> 00:27:53,135 [stammers] I would really, really appreciate you 528 00:27:53,175 --> 00:27:55,135 not fucking this up for me, okay? 529 00:27:55,175 --> 00:27:57,855 I'll ask him. 530 00:27:57,895 --> 00:27:59,855 I'll ask him and I'll call you. 531 00:27:59,895 --> 00:28:01,335 Now please, you've got to go. 532 00:28:01,375 --> 00:28:04,095 Clarke. We need to get on. 533 00:28:04,135 --> 00:28:05,455 Yeah, I'll be right there. 534 00:28:05,495 --> 00:28:07,535 -He's a dick. -Yeah. 535 00:28:07,575 --> 00:28:10,895 A complete dick who's paying meobscenely well. 536 00:28:10,935 --> 00:28:14,455 Don't, don't be like him. 537 00:28:14,495 --> 00:28:16,495 Don't be a dick. 538 00:28:19,335 --> 00:28:21,135 Do you know what I used to likeabout you? 539 00:28:21,175 --> 00:28:23,695 When we first met, 540 00:28:23,735 --> 00:28:27,855 when we first came out here, you used to give a shit. 541 00:28:50,415 --> 00:28:52,375 Where's the welcome committee, George? 542 00:28:52,415 --> 00:28:55,655 [clears throat] Yeah, well,Pierre was supposed to meet us. 543 00:28:57,295 --> 00:28:59,775 You wanted under the radar. 544 00:29:11,015 --> 00:29:13,015 [White speaking in French] 545 00:29:22,215 --> 00:29:23,615 [knocking] 546 00:29:24,655 --> 00:29:27,455 [Brossard shouting nearby] 547 00:29:27,495 --> 00:29:29,015 [pigs snorting] 548 00:29:31,095 --> 00:29:33,055 BROSSARD: Hey! 549 00:29:33,095 --> 00:29:34,975 Catch it. Catch it! 550 00:29:35,015 --> 00:29:37,575 [laughs]: Oh! 551 00:29:37,615 --> 00:29:39,255 Nice catch. 552 00:29:39,295 --> 00:29:43,575 Give that man a beer, huh? [laughs] 553 00:29:43,615 --> 00:29:46,855 All right, all right. [chuckles] 554 00:29:48,695 --> 00:29:51,495 What? My uncle has a farm. 555 00:29:51,535 --> 00:29:53,175 -Pigs? -Mixed. 556 00:29:53,215 --> 00:29:54,335 -When I was six... -Yeah, yeah, 557 00:29:54,375 --> 00:29:56,055 -I-I don't wish to interrupt. -Sorry. 558 00:29:56,095 --> 00:29:58,975 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 559 00:29:59,015 --> 00:30:01,175 But the pigs got out.What was I supposed to do, huh? 560 00:30:01,215 --> 00:30:03,815 -Leave them? -No, no, no, no, no. 561 00:30:03,855 --> 00:30:06,655 Pigs are very sensitive creatures. 562 00:30:06,695 --> 00:30:09,775 You run a pig farm in a countrywith a 90% Muslim population? 563 00:30:09,815 --> 00:30:12,015 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 564 00:30:12,055 --> 00:30:15,055 The Chinese are all over Africa. 565 00:30:15,095 --> 00:30:18,375 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 566 00:30:18,415 --> 00:30:20,135 Allez! 567 00:30:20,175 --> 00:30:22,015 NATHAN [quietly]: This is your guy? 568 00:30:22,055 --> 00:30:25,015 -Seriously? -He knows Mali better than anyone I ever met. 569 00:30:25,055 --> 00:30:27,455 He's the very best there is. 570 00:30:27,495 --> 00:30:30,415 Or was, last time I was here. 571 00:30:30,455 --> 00:30:35,255 BROSSARD:You are consultants working forStobis, a mining prospector. 572 00:30:35,295 --> 00:30:39,375 You have been hired to compile areport on security in the area. 573 00:30:39,415 --> 00:30:43,175 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 574 00:30:43,215 --> 00:30:44,495 where we meet our guide Brahim Dayak, 575 00:30:44,535 --> 00:30:46,775 who will take us into the badlands. 576 00:30:46,815 --> 00:30:48,655 He knows all the players in the area, 577 00:30:48,695 --> 00:30:51,735 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 578 00:30:51,775 --> 00:30:54,975 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 579 00:30:55,015 --> 00:30:57,175 the language of the Tuareg. 580 00:30:57,215 --> 00:30:59,215 [speaking in Tamasheq] 581 00:31:03,535 --> 00:31:05,495 Which means lucky for you. 582 00:31:05,535 --> 00:31:07,655 I speak Tamasheq, too, huh? 583 00:31:07,695 --> 00:31:09,695 -Santé. -Cheers. 584 00:31:09,735 --> 00:31:10,975 Cheers. 585 00:31:13,135 --> 00:31:14,135 [exhales] 586 00:31:14,175 --> 00:31:16,455 You feeling happier? 587 00:31:16,495 --> 00:31:17,935 A little. 588 00:31:17,975 --> 00:31:20,615 He was worried about me, wasn't he? 589 00:31:20,655 --> 00:31:22,615 -I was. -Yes, I know I, 590 00:31:22,655 --> 00:31:24,375 I look like a drunk. 591 00:31:24,415 --> 00:31:26,855 That is because I drink too much. 592 00:31:26,895 --> 00:31:28,135 [laughs] 593 00:31:30,135 --> 00:31:33,135 Well, everyone gets a sweetie. 594 00:31:40,695 --> 00:31:44,535 [chuckles] Yeah, well, Turner sorted himself out. 595 00:31:44,575 --> 00:31:46,695 What do you know about him? 596 00:31:46,735 --> 00:31:48,135 Not much. 597 00:31:48,175 --> 00:31:49,415 He's one of White's pet projects, 598 00:31:49,455 --> 00:31:50,575 being fast-tracked. 599 00:31:55,575 --> 00:31:57,615 -Leyla, you take the sofa. -That's okay. 600 00:31:57,655 --> 00:32:00,615 -I sleep better on the floor. -Hey, don't be polite. 601 00:32:00,655 --> 00:32:03,655 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 602 00:32:03,695 --> 00:32:04,775 [chuckles] 603 00:32:04,815 --> 00:32:08,775 What did you make of Amanda Jones? 604 00:32:08,815 --> 00:32:11,775 Well, she seems competent enough. 605 00:32:11,815 --> 00:32:14,775 She has a double major in law from Georgetown. 606 00:32:14,815 --> 00:32:17,055 Be nice, George. 607 00:32:17,095 --> 00:32:19,295 You're gonna be working with her. 608 00:32:20,335 --> 00:32:22,015 You're retiring? 609 00:32:22,055 --> 00:32:24,175 Private sector. 610 00:32:24,215 --> 00:32:26,015 All that glitters. 611 00:32:26,055 --> 00:32:28,495 -It's not the money. -Fuck off. 612 00:32:28,535 --> 00:32:30,975 [laughs] 613 00:32:31,015 --> 00:32:32,575 It's not only the money. 614 00:32:32,615 --> 00:32:34,295 I've lost my sense of humor. 615 00:32:34,335 --> 00:32:36,055 I never knew you had one. 616 00:32:36,095 --> 00:32:38,335 Exactly. 617 00:32:38,375 --> 00:32:40,095 It's the whole thing 618 00:32:40,135 --> 00:32:43,135 has just become so damn politicized, George. 619 00:32:44,375 --> 00:32:47,015 I mean, I'm not... 620 00:32:47,055 --> 00:32:49,455 I'm not naive. 621 00:32:49,495 --> 00:32:52,375 I know we're not always the good guy. 622 00:32:52,415 --> 00:32:56,495 I just never really considered myself that bad. 623 00:32:57,615 --> 00:32:59,295 TOUMI: I honestly think 624 00:32:59,335 --> 00:33:02,695 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 625 00:33:02,735 --> 00:33:04,695 If it wasn't for the war on terror, 626 00:33:04,735 --> 00:33:07,015 I'd probably be running drugs. 627 00:33:07,055 --> 00:33:09,055 [chuckles softly] 628 00:33:09,095 --> 00:33:11,095 What about you? 629 00:33:11,135 --> 00:33:14,695 Oh, well, White recruited me. 630 00:33:14,735 --> 00:33:17,135 Yeah, he and my dad were colleagues. 631 00:33:17,175 --> 00:33:19,455 -Your dad was in the service? -Mm-hmm. 632 00:33:19,495 --> 00:33:21,215 Figures. 633 00:33:21,255 --> 00:33:23,535 [chuckles] What's that supposed to mean? 634 00:33:23,575 --> 00:33:25,575 You've got that earnest thing about you. 635 00:33:25,615 --> 00:33:27,175 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 636 00:33:27,215 --> 00:33:29,415 Yeah, I may have been told that before. 637 00:33:29,455 --> 00:33:31,415 But-but, hey, isn't that the point? 638 00:33:31,455 --> 00:33:33,455 Wish I had your certainty. 639 00:33:35,415 --> 00:33:37,375 Have you ever worked with your dad? 640 00:33:37,415 --> 00:33:42,615 No. No, he, um, he died. 641 00:33:42,655 --> 00:33:43,735 On duty? 642 00:33:43,775 --> 00:33:45,415 Lymphoma. 643 00:33:45,455 --> 00:33:47,535 -I'm sorry. -He was-- 644 00:33:47,575 --> 00:33:51,015 we didn't talk. He wasn't really around, so... 645 00:33:57,695 --> 00:34:00,135 We should go to bed. 646 00:34:00,175 --> 00:34:01,975 We should go to sleep. 647 00:34:17,215 --> 00:34:19,015 [indistinct chatter] 648 00:34:25,215 --> 00:34:26,895 Did we really have to bring him? 649 00:34:26,935 --> 00:34:28,895 Cicero loves to travel. 650 00:34:28,935 --> 00:34:31,215 He gets lonely if I go without him. 651 00:34:31,255 --> 00:34:34,135 I'll take him. I don't mind. 652 00:34:34,175 --> 00:34:36,175 All yours, mate. 653 00:34:39,775 --> 00:34:42,095 [takes deep breath] 654 00:34:57,215 --> 00:34:59,935 [sniffles] 655 00:35:02,055 --> 00:35:04,335 -[tire pops, screeches] -Oh, oh... 656 00:35:14,655 --> 00:35:17,375 -Everybody okay? -NATHAN: Yeah. 657 00:35:24,855 --> 00:35:26,495 Putain. 658 00:35:26,535 --> 00:35:30,095 Don't worry, we'll be back on track in no time. 659 00:35:38,175 --> 00:35:40,775 Ah, shit. We have a leak. 660 00:35:40,815 --> 00:35:44,055 A stone must have hit the radiator pipe. 661 00:35:46,095 --> 00:35:48,095 [grunting] 662 00:35:50,535 --> 00:35:52,535 [ratchet clicking] 663 00:36:07,015 --> 00:36:08,015 Pierre. 664 00:36:08,055 --> 00:36:10,455 -BROSSARD: What? -Pierre... 665 00:36:10,495 --> 00:36:14,015 BROSSARD: I'm a little occupied here, George. 666 00:36:22,215 --> 00:36:25,215 I've seen them. They're not going to worry us. 667 00:36:26,975 --> 00:36:30,695 Now, if I could only get this thing... 668 00:36:30,735 --> 00:36:32,895 -Jesus! Come on! -[Broussard screams] -WHITE: Fuck. 669 00:36:32,935 --> 00:36:34,935 Lift! Lift! Everybody, lift it. 670 00:36:34,975 --> 00:36:36,735 [van creaking] 671 00:36:36,775 --> 00:36:38,695 Come on! A little bit more. 672 00:36:38,735 --> 00:36:40,695 Hold it, hold it, hold it. 673 00:36:40,735 --> 00:36:42,415 Right now! 674 00:36:42,455 --> 00:36:44,175 Little bit more, little bit more, little bit more! 675 00:36:44,215 --> 00:36:46,695 Come on, come on, come on, come on! 676 00:36:46,735 --> 00:36:48,175 [shouts] 677 00:36:48,215 --> 00:36:50,175 WHITE: Get him out. 678 00:36:50,215 --> 00:36:52,095 [shouts] 679 00:36:54,815 --> 00:36:56,855 You're okay, buddy.You're gonna be okay. All right? 680 00:36:56,895 --> 00:36:59,055 [panting] 681 00:36:59,095 --> 00:37:00,415 Fuck! 682 00:37:12,695 --> 00:37:14,695 [exhaling] 683 00:37:24,415 --> 00:37:26,415 Fuck. 684 00:37:35,295 --> 00:37:37,295 What we gonna do? 685 00:37:41,255 --> 00:37:44,215 We fix up the truck and keep going. 686 00:37:44,255 --> 00:37:48,095 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 687 00:37:48,135 --> 00:37:50,615 We're not leaving him like this. 688 00:37:52,895 --> 00:37:56,055 [sighs] Okay. 689 00:38:19,415 --> 00:38:22,055 Was he religious? 690 00:38:22,095 --> 00:38:24,095 I don't know. 691 00:38:28,695 --> 00:38:33,455 When I come to the end of theroad and the sun has set for me, 692 00:38:33,495 --> 00:38:35,775 I want no rites in a gloom-filled room, 693 00:38:35,815 --> 00:38:38,135 why cry for a soul set free? 694 00:38:38,175 --> 00:38:40,895 Miss me a little, but not for long, 695 00:38:40,935 --> 00:38:43,015 and not with your head bowed low. 696 00:38:43,055 --> 00:38:46,575 Remember the love that once we shared, 697 00:38:46,615 --> 00:38:49,375 miss me, 698 00:38:49,415 --> 00:38:51,655 and now let me go. 699 00:38:53,775 --> 00:38:55,775 [Cicero bleating] 700 00:39:00,175 --> 00:39:02,335 Well, we can't exactly take him with us. 701 00:39:10,575 --> 00:39:12,535 We're gonna need an interpreter. 702 00:39:36,575 --> 00:39:39,055 [speaking indistinctly] 703 00:39:41,495 --> 00:39:44,375 [children giggling] 704 00:39:49,815 --> 00:39:52,015 [speaking in foreign language] 705 00:39:54,500 --> 00:39:56,260 -Au revoir. -Merci. 706 00:39:56,300 --> 00:39:57,700 As-salaam alaikum. 707 00:39:57,740 --> 00:39:59,780 Wa alaikum as-salaam. 708 00:40:04,100 --> 00:40:06,060 Et je suisHarry Clarke. 709 00:40:08,060 --> 00:40:09,580 MENNA: Merci beaucoup. 710 00:40:18,820 --> 00:40:20,940 [sniffs] 711 00:40:20,980 --> 00:40:22,020 [chuckles] 712 00:40:24,540 --> 00:40:27,740 Studied it at university in Bamako. 713 00:40:27,780 --> 00:40:30,060 We have work for you if you want it. 714 00:40:30,100 --> 00:40:32,060 I have work here. 715 00:40:32,100 --> 00:40:35,140 Make yourself useful. 716 00:40:35,180 --> 00:40:36,740 Are you from the highway? 717 00:40:36,780 --> 00:40:38,340 No, um... 718 00:40:38,380 --> 00:40:42,100 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 719 00:40:42,140 --> 00:40:44,060 Sometimes their workers pass through. 720 00:40:44,100 --> 00:40:48,020 No, we, uh, we need a translator. 721 00:40:49,060 --> 00:40:50,220 For what? 722 00:40:50,260 --> 00:40:52,140 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 723 00:40:52,180 --> 00:40:55,740 -and he only speaks Tamasheq. -We work for a mining company. 724 00:40:55,780 --> 00:40:58,540 We'd only need you for a couple of days. 725 00:41:06,020 --> 00:41:09,140 Nice papers. I don't believe you. 726 00:41:09,180 --> 00:41:14,020 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 727 00:41:15,060 --> 00:41:16,540 Great. 728 00:41:19,700 --> 00:41:23,140 Oh. You think I'm a fool. 729 00:41:23,180 --> 00:41:24,460 Is that it? 730 00:41:25,700 --> 00:41:27,700 Okay. 731 00:41:28,780 --> 00:41:30,820 I know what you people get paid. 732 00:41:30,860 --> 00:41:34,220 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 733 00:41:34,260 --> 00:41:38,860 Wait-- okay, this is literally all I've got. 734 00:41:38,900 --> 00:41:40,860 [money shuffling] 735 00:41:40,900 --> 00:41:43,900 Oh, I like this boy. 736 00:41:43,940 --> 00:41:46,180 But he should, um, how do you say? 737 00:41:46,220 --> 00:41:48,180 Lighten up? 738 00:41:51,860 --> 00:41:53,860 [children chattering] 739 00:41:53,900 --> 00:41:55,820 AICHA: I live in Bamako. 740 00:41:55,860 --> 00:41:58,820 I'm only here for a few months,working on the health project. 741 00:42:00,820 --> 00:42:02,380 Salut! 742 00:42:02,420 --> 00:42:04,100 BOTH: Aicha! 743 00:42:04,140 --> 00:42:06,140 [laughter] 744 00:42:12,340 --> 00:42:13,820 HARRY: Enchanté. 745 00:42:16,140 --> 00:42:19,180 -TOUMI: Enchanté. -[speaks in French] 746 00:42:19,220 --> 00:42:21,380 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 747 00:42:21,420 --> 00:42:23,820 Oumou... 748 00:42:26,820 --> 00:42:29,100 [indistinct chatter] 749 00:42:53,580 --> 00:42:55,540 You think she was al-Qaeda? 750 00:42:55,580 --> 00:42:57,820 Led them into the ambush? 751 00:42:57,860 --> 00:42:59,860 -Maybe.-NISREEN: Todd Wilson's outside. 752 00:43:01,180 --> 00:43:03,140 I didn't schedule him. 753 00:43:03,180 --> 00:43:04,700 [sighs] 754 00:43:04,740 --> 00:43:06,060 Show him in. 755 00:43:07,340 --> 00:43:09,860 [door closes] 756 00:43:14,900 --> 00:43:16,900 She's ready for you. 757 00:43:20,180 --> 00:43:21,860 Meaghan. 758 00:43:21,900 --> 00:43:24,700 This is a nice surprise, Todd. 759 00:43:24,740 --> 00:43:28,140 Unemployment in Cincinnati creptabove six percent last month. 760 00:43:28,180 --> 00:43:29,980 I'm aware of that. 761 00:43:30,020 --> 00:43:32,180 And all the indicators are it's not even peaked. 762 00:43:32,220 --> 00:43:33,780 And I'm doing everything I can. 763 00:43:33,820 --> 00:43:35,740 You're a hardworking senator, Meaghan. 764 00:43:35,780 --> 00:43:37,660 No one doubts that. 765 00:43:37,700 --> 00:43:40,300 But don't you think the voters are more concerned with what 766 00:43:40,340 --> 00:43:42,740 you're doing to help 'em find jobs than about what... 767 00:43:42,780 --> 00:43:44,820 the CIA have or haven't told you 768 00:43:44,860 --> 00:43:48,180 about that terrible tragedy in Mali? 769 00:43:48,220 --> 00:43:50,420 Popular incumbent you may be, but... 770 00:43:50,460 --> 00:43:54,540 primary opposition next year's fixing to be fierce. 771 00:43:54,580 --> 00:43:57,900 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 772 00:43:57,940 --> 00:44:01,300 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 773 00:44:02,860 --> 00:44:05,060 You know, Todd, I'm old enough to remember 774 00:44:05,100 --> 00:44:07,060 when members of this party had a backbone. 775 00:44:07,100 --> 00:44:10,020 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 776 00:44:12,900 --> 00:44:16,420 You think about the people you serve, Senator. 777 00:44:16,460 --> 00:44:19,020 Like Todd Wilson? 778 00:44:21,540 --> 00:44:23,780 I'll see myself out. 779 00:44:29,140 --> 00:44:31,140 [door opens, closes] 780 00:44:34,700 --> 00:44:37,460 -And?-He knows about my conversations 781 00:44:37,500 --> 00:44:39,660 with Amanda Jones. He just warned me off. 782 00:44:39,700 --> 00:44:43,180 -Why? -NISREEN: They got the translation wrong. 783 00:44:43,220 --> 00:44:45,180 -[door closes] -Sorry, what? 784 00:44:45,220 --> 00:44:47,340 They got the Arabic translation wrong. 785 00:44:47,380 --> 00:44:49,980 The chatter they picked up, 786 00:44:50,020 --> 00:44:51,620 the militants talking about hadaf, 787 00:44:51,660 --> 00:44:53,980 -that means "target," okay? -Okay. 788 00:44:54,020 --> 00:44:56,740 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 789 00:44:56,780 --> 00:44:59,700 uses it two, three times when talking about the target. 790 00:44:59,740 --> 00:45:02,980 -Which means what?-"Translator" or "interpreter." 791 00:45:03,020 --> 00:45:05,740 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 792 00:45:05,780 --> 00:45:07,820 -Maybe she was. -It's possible. 793 00:45:07,860 --> 00:45:09,220 Interpreters were targets all the time 794 00:45:09,260 --> 00:45:10,900 in Afghanistan and Iraq. 795 00:45:10,940 --> 00:45:12,980 Okay, but, why lie about it? 796 00:45:13,020 --> 00:45:16,060 Maybe that explains why I just had the pleasure 797 00:45:16,100 --> 00:45:17,340 of Todd Wilson's company. 798 00:45:17,380 --> 00:45:18,820 You smell that? 799 00:45:18,860 --> 00:45:20,740 What? 800 00:45:21,820 --> 00:45:24,100 Cover-up. 801 00:45:28,700 --> 00:45:30,700 JANSEN: Leyla Toumi. 802 00:45:33,180 --> 00:45:35,180 My name is Lars Jansen. 803 00:45:35,220 --> 00:45:38,540 It's okay, I'm on your side. 804 00:45:38,580 --> 00:45:40,580 Aicha Konaté sent us. 805 00:45:40,620 --> 00:45:42,620 Where is she? 806 00:45:42,660 --> 00:45:44,380 She's safe. We can take you to her. 807 00:45:44,420 --> 00:45:46,340 [Toumi sighs] 808 00:45:47,860 --> 00:45:49,300 That's great news. 809 00:45:49,340 --> 00:45:52,100 That's really, that's great news, is she... 810 00:46:09,140 --> 00:46:11,620 [grunts] 811 00:46:14,300 --> 00:46:16,260 [choking] 812 00:46:16,300 --> 00:46:19,140 [panting] 813 00:46:36,780 --> 00:46:38,780 [urinating] 814 00:46:40,660 --> 00:46:42,660 [door opens] 815 00:46:45,900 --> 00:46:47,900 Mariam? 816 00:47:05,060 --> 00:47:07,060 817 00:47:32,540 --> 00:47:36,420 Shit! I almost fucking shot you,Leyla, Jesus. 818 00:47:36,460 --> 00:47:39,380 [panting] Jesus, what happened to you? 819 00:47:39,420 --> 00:47:43,380 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 820 00:47:43,420 --> 00:47:45,140 Hey, sit down, sit down. 821 00:47:45,180 --> 00:47:47,140 Let me get a look at you. 822 00:47:47,180 --> 00:47:49,180 McKay, right? 823 00:47:49,220 --> 00:47:51,180 You spoke to McKay. 824 00:47:51,220 --> 00:47:54,100 -Anyone else? -No, no, it was just McKay. 825 00:47:54,140 --> 00:47:55,740 [quietly]: Did you talk to anyone else? 826 00:47:55,780 --> 00:47:58,500 It was just McKay, all right? I promise. 827 00:47:59,540 --> 00:48:02,100 He's involved. 828 00:48:02,140 --> 00:48:04,500 He sent his fucking goons after me! 829 00:48:04,540 --> 00:48:05,940 Okay, you don't know that. 830 00:48:05,980 --> 00:48:07,700 You don't know who else he's spoken to. 831 00:48:07,740 --> 00:48:10,660 -[tires screeching] -Shit. 832 00:48:14,140 --> 00:48:17,100 It's all right,maybe they're just here for me. 833 00:48:17,140 --> 00:48:19,420 Maybe you can just hand me over, you know? 834 00:48:19,460 --> 00:48:21,260 Stay out of it. 835 00:48:23,420 --> 00:48:26,140 [sighs] Shit. 836 00:48:26,180 --> 00:48:28,100 Out the back. 837 00:48:58,140 --> 00:49:00,380 838 00:49:18,380 --> 00:49:20,100 This must be it. 839 00:49:47,340 --> 00:49:49,340 Hello? 840 00:49:52,540 --> 00:49:54,780 What is the name of the guide? 841 00:49:54,820 --> 00:49:56,820 WHITE: Brahim Dayak. 842 00:50:10,820 --> 00:50:11,860 WHITE: Anything? 843 00:50:11,900 --> 00:50:13,860 Yeah, the beds are made up. 844 00:50:13,900 --> 00:50:15,300 Someone's staying here. 845 00:50:17,180 --> 00:50:19,180 It's still warm. 846 00:50:28,260 --> 00:50:30,100 Hello? 847 00:50:31,260 --> 00:50:32,980 [knocking on door] 848 00:50:33,020 --> 00:50:34,340 Hello? 849 00:50:43,340 --> 00:50:45,260 Fuck. 850 00:50:57,660 --> 00:50:59,660 Jesus. 851 00:51:14,980 --> 00:51:16,660 Hey, hey, hey, hey. 852 00:51:16,700 --> 00:51:18,580 Come on, come on, come on, come on. 853 00:51:20,980 --> 00:51:22,340 We got two bodies in the back. 854 00:51:22,380 --> 00:51:23,780 There's another one in the hut. 855 00:51:33,300 --> 00:51:34,740 Hey! Hey! 856 00:51:34,780 --> 00:51:36,380 Back here! He's alive! 857 00:51:36,420 --> 00:51:38,420 [distant]: He's alive! 858 00:51:39,940 --> 00:51:42,860 It's all right, it's all right, stay with us. 859 00:51:46,900 --> 00:51:49,340 -He's still breathing. He's still breathing. -Okay, okay. 860 00:51:49,380 --> 00:51:50,700 All right. 861 00:51:50,740 --> 00:51:51,900 Aicha! 862 00:51:51,940 --> 00:51:53,340 Get over here. 863 00:51:53,380 --> 00:51:55,860 Tell him, tell him he's gonna be okay. 864 00:51:55,900 --> 00:51:57,340 [speaking in Tamasheq] 865 00:51:59,340 --> 00:52:02,100 -There's no wound. -Internal bleeding. 866 00:52:02,140 --> 00:52:04,180 Talk to him, try to keep him conscious. 867 00:52:04,220 --> 00:52:06,860 [speaking in Tamasheq] 868 00:52:06,900 --> 00:52:08,860 WHITE: No, no, no, you stay with me, you stay. 869 00:52:08,900 --> 00:52:10,700 Don't you fucking die on me. 870 00:52:16,900 --> 00:52:18,900 Oh, fuck! 871 00:52:24,340 --> 00:52:26,180 [engine approaching] 872 00:52:33,180 --> 00:52:35,140 TOUMI: Aicha, get inside. 873 00:52:35,180 --> 00:52:36,500 Isaac, get her out of here. 874 00:52:36,540 --> 00:52:37,860 Come on, come on, come on, come on. 875 00:53:17,820 --> 00:53:21,780 Captioned by Media Access Group at WGBH 876 00:53:21,830 --> 00:53:26,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.