All language subtitles for Dan only.E07-E08.190530-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,028 --> 00:00:25,027 There's a rude princess. 2 00:00:25,028 --> 00:00:27,415 Do it with me right now. Let's dance. 3 00:00:27,667 --> 00:00:29,064 - Okay. - What's with you? 4 00:00:29,097 --> 00:00:30,219 What's with you? 5 00:00:30,438 --> 00:00:32,243 And 1, 2, 3. 6 00:00:33,207 --> 00:00:35,977 Oh, gosh. Alcoholic drinks. 7 00:00:35,978 --> 00:00:38,457 It's the root of all evil. 8 00:00:40,817 --> 00:00:42,876 Don't come near. I'm so ashamed. 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,907 Mr. Kim Dan? 10 00:00:48,688 --> 00:00:49,708 You must leave. 11 00:00:51,427 --> 00:00:52,757 Hey, wait. 12 00:00:52,758 --> 00:00:55,357 You know me. I'm an employee here. 13 00:00:55,358 --> 00:00:56,626 I heard that you got fired. 14 00:00:56,627 --> 00:00:58,867 Even so, you can't arrest me like this. 15 00:00:58,868 --> 00:01:01,236 We have no choice. We got a call for housebreaking. 16 00:01:01,237 --> 00:01:02,736 - Let's go. - Hey, let me go. 17 00:01:02,737 --> 00:01:04,542 You! Lee Yeon Seo! 18 00:01:04,638 --> 00:01:06,506 Hey, was it you? Did you do this? 19 00:01:06,507 --> 00:01:07,967 We need to talk. Just for five minutes. 20 00:01:08,037 --> 00:01:09,200 No, one minute. 21 00:01:09,377 --> 00:01:11,447 - We'll get rid of him. - If I must leave, I will, 22 00:01:11,448 --> 00:01:12,846 but not like this! 23 00:01:12,847 --> 00:01:14,146 Stop being so loud. 24 00:01:14,147 --> 00:01:15,371 One second. 25 00:01:18,317 --> 00:01:20,346 Housebreaking? Reporting me? 26 00:01:20,347 --> 00:01:22,316 I also know how determined and hopeless you are. 27 00:01:22,317 --> 00:01:23,316 I wasn't going to try anything. 28 00:01:23,317 --> 00:01:25,836 I was going to walk out of here myself! 29 00:01:27,028 --> 00:01:28,557 I still trusted... 30 00:01:28,558 --> 00:01:29,926 that although you may not feel like I do, 31 00:01:29,927 --> 00:01:31,805 that you would at least know how I feel. 32 00:01:32,227 --> 00:01:33,767 I thought you would know I came... 33 00:01:33,768 --> 00:01:35,396 because I was worried and felt sorry, you fool. 34 00:01:35,397 --> 00:01:37,536 - You con man. - What are you saying? 35 00:01:37,537 --> 00:01:38,629 You nasty rat. 36 00:01:39,808 --> 00:01:41,907 You said I was a pervert, and now I'm a con man? 37 00:01:41,908 --> 00:01:43,233 You deceived me. 38 00:01:47,647 --> 00:01:49,514 If you tell me the truth now, 39 00:01:50,218 --> 00:01:51,986 I'll skip your dismissal, filing a damage suit, 40 00:01:51,987 --> 00:01:53,486 a police investigation, a prosecution indictment. 41 00:01:53,487 --> 00:01:54,717 I was always sincere. 42 00:01:54,718 --> 00:01:56,554 I never lied, not even once. 43 00:01:58,927 --> 00:02:00,151 I'm serious. 44 00:02:00,328 --> 00:02:01,756 We have met before, haven't we? 45 00:02:01,757 --> 00:02:03,430 Before you came for the interview. 46 00:02:03,597 --> 00:02:04,617 When... 47 00:02:05,367 --> 00:02:06,694 I couldn't see. 48 00:02:08,538 --> 00:02:11,016 Answer me. And do not lie. 49 00:02:32,457 --> 00:02:35,181 Kim Dan. Who on earth are you? 50 00:02:35,527 --> 00:02:36,547 Yes? 51 00:02:36,728 --> 00:02:38,737 Why are you doing this to me? 52 00:02:38,867 --> 00:02:40,537 Don't worry about it. 53 00:02:40,538 --> 00:02:42,741 I'll make sure I make it happen. 54 00:02:43,038 --> 00:02:44,568 I'll make sure Yeon Seo will... 55 00:02:44,867 --> 00:02:47,356 Mission complete. 56 00:02:48,638 --> 00:02:50,545 I mean, 57 00:02:51,177 --> 00:02:53,626 you shouldn't behave like that... 58 00:02:53,878 --> 00:02:56,835 even if you experienced a tragedy. 59 00:03:00,557 --> 00:03:02,116 Not everyone behaves like you... 60 00:03:02,117 --> 00:03:03,686 after experiencing a tragedy. 61 00:03:03,687 --> 00:03:05,227 If you tell me who was behind this, 62 00:03:05,228 --> 00:03:06,586 I will forgive you. 63 00:03:06,587 --> 00:03:08,026 I think it was an accident. 64 00:03:08,027 --> 00:03:09,150 Why isn't this working? 65 00:03:09,258 --> 00:03:11,777 My gosh, this isn't working. 66 00:03:23,907 --> 00:03:25,030 It can't be... 67 00:03:25,848 --> 00:03:27,173 Answer me, Kim Dan. 68 00:03:27,448 --> 00:03:29,355 You already knew me before you came here. 69 00:03:34,418 --> 00:03:35,438 Right. 70 00:03:39,457 --> 00:03:40,579 Under the tree... 71 00:03:41,358 --> 00:03:42,378 on that rainy day. 72 00:03:43,927 --> 00:03:44,947 Right? 73 00:03:45,828 --> 00:03:46,996 It was a coincidence. 74 00:03:46,997 --> 00:03:50,167 Of course, He planned everything from the start. 75 00:03:50,168 --> 00:03:51,537 You're just doing as you're told? 76 00:03:51,538 --> 00:03:54,027 I was surprised to see that it was you too. 77 00:03:57,207 --> 00:03:58,401 Who sent you here? 78 00:04:02,647 --> 00:04:05,166 From the above. 79 00:04:08,057 --> 00:04:09,586 So you only do as you're told? 80 00:04:09,587 --> 00:04:10,857 Yeon Seo, it's... 81 00:04:10,858 --> 00:04:13,132 That's why you said I was your life's goal. 82 00:04:13,487 --> 00:04:15,700 That's why you said you existed because of me. 83 00:04:20,097 --> 00:04:21,465 I guess you weren't lying. 84 00:04:21,537 --> 00:04:23,596 I thought it could benefit you too. 85 00:04:23,597 --> 00:04:25,336 How so? Being in a fix for the rest of my life... 86 00:04:25,337 --> 00:04:27,276 because you scared me by breaking the window? 87 00:04:28,707 --> 00:04:30,473 What are you talking about? 88 00:04:30,977 --> 00:04:32,783 They're pretty stupid too. 89 00:04:33,308 --> 00:04:35,765 How can they send such a stupid spy? 90 00:04:35,948 --> 00:04:36,968 A spy? 91 00:04:41,388 --> 00:04:43,051 You were pretty refreshing, though. 92 00:04:44,688 --> 00:04:45,708 I'm done. 93 00:04:50,428 --> 00:04:51,856 A spy? 94 00:04:57,368 --> 00:04:58,737 Let's go back to that night. 95 00:04:58,738 --> 00:05:00,369 What did you use to break the window? 96 00:05:00,808 --> 00:05:02,919 Did you cut off the light beforehand? 97 00:05:03,477 --> 00:05:04,835 With a knife? A saw? 98 00:05:05,748 --> 00:05:08,063 Let me be honest with you. 99 00:05:10,618 --> 00:05:13,372 I'm the one who saved her that night. 100 00:05:13,787 --> 00:05:15,057 The window broke, 101 00:05:15,058 --> 00:05:16,987 and glass shards began to rain down. 102 00:05:16,988 --> 00:05:18,079 I opened up my... 103 00:05:21,698 --> 00:05:23,026 arms very wide. 104 00:05:23,027 --> 00:05:24,497 So you fabricated that accident... 105 00:05:24,498 --> 00:05:26,435 to earn her trust? 106 00:05:33,738 --> 00:05:35,002 Ms. Jung! 107 00:05:35,438 --> 00:05:36,907 Let's not do this. 108 00:05:37,277 --> 00:05:38,776 Let's call him back. 109 00:05:38,777 --> 00:05:40,247 Do I have to explain everything again? 110 00:05:40,248 --> 00:05:41,776 He deceived me. 111 00:05:41,777 --> 00:05:42,976 He just didn't tell you. 112 00:05:42,977 --> 00:05:44,855 It's not like he lied on purpose. 113 00:05:44,917 --> 00:05:46,247 He answered all of your questions. 114 00:05:46,248 --> 00:05:48,257 If he was going to hide it, he wouldn't have told. 115 00:05:48,258 --> 00:05:50,808 You're suspicious of everyone, aren't you? 116 00:05:50,857 --> 00:05:52,999 Then how do you trust me? 117 00:05:54,258 --> 00:05:55,828 Because you aren't nice to me. 118 00:05:58,128 --> 00:06:00,067 Look at this. What kind of a spy... 119 00:06:00,068 --> 00:06:02,076 eats so much chocolate? 120 00:06:02,498 --> 00:06:03,518 My gosh. 121 00:06:04,407 --> 00:06:06,856 And he waited so much for his birthday like a kid. 122 00:06:08,777 --> 00:06:10,716 He probably had to kill me by that date. 123 00:06:13,047 --> 00:06:14,139 Look at this. 124 00:06:14,318 --> 00:06:17,133 He studied so much about you. 125 00:06:17,388 --> 00:06:18,570 What is this? 126 00:06:19,318 --> 00:06:21,398 "Love, dating," 127 00:06:21,618 --> 00:06:23,216 "feelings, and heart"? 128 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 (Love) 129 00:06:24,428 --> 00:06:25,448 Love. 130 00:06:27,527 --> 00:06:28,526 Dating. 131 00:06:28,527 --> 00:06:29,547 (Love, dating) 132 00:06:31,797 --> 00:06:32,796 Heart. 133 00:06:32,797 --> 00:06:34,368 (Love, dating, heart) 134 00:06:35,167 --> 00:06:36,187 Goodness. 135 00:06:38,167 --> 00:06:39,259 No way. 136 00:06:42,578 --> 00:06:43,730 He didn't, did he? 137 00:06:45,008 --> 00:06:46,028 What? 138 00:06:46,578 --> 00:06:50,290 Falling in love with you at first sight. 139 00:06:53,347 --> 00:06:55,193 He approached you carefully. 140 00:06:56,417 --> 00:06:57,682 He wanted to... 141 00:06:57,758 --> 00:07:00,205 breathe the same air as you for a moment, 142 00:07:00,328 --> 00:07:02,456 to cherish that moment. 143 00:07:02,457 --> 00:07:03,824 Nonsense. 144 00:07:04,297 --> 00:07:07,096 He said someone above sent him here. 145 00:07:07,097 --> 00:07:09,137 Yes, someone up there. 146 00:07:09,368 --> 00:07:11,275 It might be destiny. 147 00:07:12,537 --> 00:07:14,170 Is that how badly you don't want to move in? 148 00:07:15,808 --> 00:07:17,032 You said he hugged you. 149 00:07:17,707 --> 00:07:19,976 He read the contract so meticulously... 150 00:07:19,977 --> 00:07:21,752 but broke the clause on making physical contact. 151 00:07:30,157 --> 00:07:32,057 That was because the glass broke... 152 00:07:32,058 --> 00:07:34,098 He probably swore to just stay beside you... 153 00:07:34,657 --> 00:07:37,555 as your secretary and helper. 154 00:07:37,667 --> 00:07:40,320 But he couldn't control his feelings. 155 00:07:40,368 --> 00:07:41,521 Ms. Jung. 156 00:07:46,407 --> 00:07:47,498 Please give that to him. 157 00:07:50,037 --> 00:07:52,119 He said he was kicked out and had nowhere to go. 158 00:07:52,748 --> 00:07:54,379 I wonder where and what he's doing. 159 00:07:56,717 --> 00:07:57,716 For him to have been dragged... 160 00:07:57,717 --> 00:07:58,737 to the police station, 161 00:07:58,847 --> 00:08:00,551 he must've been really hurt. 162 00:08:00,857 --> 00:08:01,987 I was always sincere. 163 00:08:01,988 --> 00:08:03,752 I never lied, not even once. 164 00:08:05,058 --> 00:08:06,556 You were pretty refreshing, though. 165 00:08:16,068 --> 00:08:17,118 It didn't work. 166 00:08:23,738 --> 00:08:25,046 This isn't your home. 167 00:08:25,047 --> 00:08:26,247 Just for one night. 168 00:08:26,248 --> 00:08:27,950 The police told me to go home, but I had... 169 00:08:28,178 --> 00:08:29,346 nowhere to go. 170 00:08:29,347 --> 00:08:30,476 I told you not to return... 171 00:08:30,477 --> 00:08:32,385 until you've completed your mission. 172 00:08:33,917 --> 00:08:35,957 I'm going to start soon. 173 00:08:35,958 --> 00:08:38,186 I found her rib. Her man. 174 00:08:38,187 --> 00:08:39,457 I just need to link them together. 175 00:08:39,458 --> 00:08:40,753 Then why were you kicked out? 176 00:08:40,858 --> 00:08:43,227 I set the stage for you and cleaned up after you. 177 00:08:43,228 --> 00:08:44,696 I've done my part. 178 00:08:45,498 --> 00:08:46,690 Darn it! 179 00:08:46,968 --> 00:08:49,181 I think my body is the issue. 180 00:08:52,937 --> 00:08:54,036 Are you not like that? 181 00:08:54,037 --> 00:08:55,036 When I hear her criticisms, 182 00:08:55,037 --> 00:08:56,406 my blood pressure skyrockets. 183 00:08:56,407 --> 00:08:57,835 But when I feel closer to her, 184 00:08:58,208 --> 00:08:59,276 my face itches. 185 00:08:59,277 --> 00:09:00,276 Goodness. 186 00:09:00,277 --> 00:09:02,517 You must be so proud to have gotten fired... 187 00:09:02,518 --> 00:09:04,588 after being emotional like a human. 188 00:09:06,518 --> 00:09:07,517 I was fired from my job, 189 00:09:07,518 --> 00:09:09,286 but my mission is still ongoing. 190 00:09:09,287 --> 00:09:10,926 I don't have to be beside her... 191 00:09:10,927 --> 00:09:12,326 when she falls in love, right? 192 00:09:12,327 --> 00:09:14,877 Wow, are you going to be a matchmaker in the dark? 193 00:09:17,897 --> 00:09:19,295 That's nice. 194 00:09:19,327 --> 00:09:20,826 What if I appeared in her dreams? 195 00:09:20,998 --> 00:09:22,323 Don't be startled. 196 00:09:22,468 --> 00:09:24,753 Look. A new world will unfold before you. 197 00:09:24,868 --> 00:09:26,867 Love will blossom... 198 00:09:26,868 --> 00:09:28,918 in Yeon Seo's barren heart. 199 00:09:29,378 --> 00:09:31,590 Isn't that amazing? 200 00:09:34,577 --> 00:09:35,904 Darn it. 201 00:09:36,147 --> 00:09:37,677 Hu. Hu! 202 00:09:38,588 --> 00:09:40,446 Then at least give me some money! 203 00:09:40,447 --> 00:09:42,529 Just 10 dollars! Or 5 dollars! 204 00:09:42,657 --> 00:09:43,913 Come on! 205 00:09:44,988 --> 00:09:46,957 I've been abandoned empty-handed... 206 00:09:46,958 --> 00:09:48,966 by both the deity and humans. 207 00:09:53,368 --> 00:09:54,591 What would you like? 208 00:09:55,738 --> 00:10:00,737 - Wow, hotdogs! - Wow, hotdogs! 209 00:10:00,738 --> 00:10:03,576 Go inside first. I'll buy them for you. 210 00:10:03,577 --> 00:10:05,241 - Okay! - Okay! 211 00:10:06,378 --> 00:10:08,213 - 20 hotdogs to go. - Okay. 212 00:10:08,417 --> 00:10:09,468 Here. 213 00:10:09,878 --> 00:10:11,347 Hey, did you watch that? 214 00:10:11,348 --> 00:10:13,587 Geum Ni Na's SNS live is on fire. 215 00:10:13,588 --> 00:10:16,087 You mean Lee Yeon Seo? She's such a rude wench. 216 00:10:16,088 --> 00:10:17,387 She's notorious. 217 00:10:17,388 --> 00:10:19,127 My friend who's in Fantasia told me... 218 00:10:19,128 --> 00:10:20,257 how awful she was. 219 00:10:20,258 --> 00:10:21,497 Yeon Seo would make others cry and even hit them. 220 00:10:21,498 --> 00:10:23,426 Why? Her career won't last forever. 221 00:10:23,427 --> 00:10:25,196 But her fortune will. 222 00:10:25,197 --> 00:10:26,896 That's how she got the cornea transplant... 223 00:10:26,897 --> 00:10:28,427 and is so obnoxious. 224 00:10:28,537 --> 00:10:29,666 Gosh, I envy her. 225 00:10:29,667 --> 00:10:32,137 Out of all the people you could envy, 226 00:10:32,138 --> 00:10:33,668 you had to envy her who's hated by everyone? 227 00:10:33,738 --> 00:10:34,936 I bet she lost her vision... 228 00:10:34,937 --> 00:10:36,712 because karma got to her. 229 00:10:37,647 --> 00:10:39,239 - Who is he? - I'm sorry. 230 00:10:41,417 --> 00:10:42,416 Thank you. 231 00:10:42,417 --> 00:10:43,776 Lee Yeon Seo, that stupid gong. 232 00:10:43,777 --> 00:10:45,174 - Goodbye. - Thank you. 233 00:10:45,417 --> 00:10:46,517 Did you see that? 234 00:10:46,518 --> 00:10:48,316 - SNS live? - My goodness. 235 00:10:48,317 --> 00:10:49,387 "Awful Character"? 236 00:10:49,388 --> 00:10:50,517 "Noise marketer"? 237 00:10:50,518 --> 00:10:51,885 Let's see. 238 00:10:52,488 --> 00:10:54,466 ("Ballerina Lee Yeon Seo's Awful Character") 239 00:10:54,958 --> 00:10:56,019 My gosh. 240 00:10:56,427 --> 00:10:57,580 What are you all doing? 241 00:10:58,768 --> 00:11:00,497 Can you see her? This is a surprise party... 242 00:11:00,498 --> 00:11:02,231 we prepared in secret. 243 00:11:02,397 --> 00:11:04,406 She can see again. 244 00:11:04,407 --> 00:11:07,166 Please give my cousin... 245 00:11:07,167 --> 00:11:10,776 a lot of applause and love. 246 00:11:10,777 --> 00:11:12,107 There's no hope for a ballet theatre... 247 00:11:12,108 --> 00:11:13,433 that lacks dignity. 248 00:11:14,208 --> 00:11:15,544 I told you to stop. 249 00:11:20,888 --> 00:11:22,080 Get ready for practice. 250 00:11:24,657 --> 00:11:25,677 Director Ji. 251 00:11:26,258 --> 00:11:27,992 When will Yeon Seo come? 252 00:11:28,098 --> 00:11:30,239 If she doesn't come, who will I dance with? 253 00:11:31,228 --> 00:11:32,367 The official announcement for the casting... 254 00:11:32,368 --> 00:11:33,526 hasn't been announced yet. 255 00:11:33,527 --> 00:11:35,137 Are you sure she's the lead? 256 00:11:35,138 --> 00:11:37,597 We've never done "Giselle" before. 257 00:11:37,598 --> 00:11:39,679 Until when should we do this without the lead? 258 00:11:42,338 --> 00:11:44,755 You lack skills but are greedy. 259 00:11:45,277 --> 00:11:46,477 You lack the capability, 260 00:11:46,478 --> 00:11:48,253 but only blame others. 261 00:11:48,947 --> 00:11:50,069 Those who do that... 262 00:11:52,047 --> 00:11:53,415 are called punks. 263 00:11:54,218 --> 00:11:55,411 Right? 264 00:11:56,988 --> 00:11:58,987 Mind your own business. 265 00:11:58,988 --> 00:12:00,416 I will bring her here. 266 00:12:02,197 --> 00:12:03,381 We'll begin the practice. 267 00:12:16,838 --> 00:12:18,306 Who told you... 268 00:12:19,108 --> 00:12:20,446 to change the practice song? 269 00:12:20,447 --> 00:12:22,176 I was going to see you anyway. 270 00:12:22,177 --> 00:12:23,676 Excuse me, Associate Director Geum. 271 00:12:23,677 --> 00:12:25,017 Let's go to the meeting room. 272 00:12:25,018 --> 00:12:26,476 We're having an emergency board meeting. 273 00:12:28,958 --> 00:12:31,487 How could you humiliate us like this? 274 00:12:31,488 --> 00:12:34,896 Were you trying to do noise marketing? 275 00:12:34,897 --> 00:12:37,156 Our ballet theatre doesn't need to stoop that low. 276 00:12:37,157 --> 00:12:39,412 - I know. - Is Yeon Seo returning? 277 00:12:39,897 --> 00:12:41,163 The problem is, 278 00:12:41,998 --> 00:12:44,996 Director Ji has yet to persuade her. 279 00:12:45,907 --> 00:12:47,936 - What? Persuade her? - My gosh. 280 00:12:47,937 --> 00:12:49,176 I'm at a loss for words. 281 00:12:49,177 --> 00:12:50,707 What will you do now? 282 00:12:50,708 --> 00:12:52,107 If you're going to use our money, 283 00:12:52,108 --> 00:12:53,477 you better do things right! 284 00:12:53,478 --> 00:12:55,916 What are you doing when you can't even... 285 00:12:55,917 --> 00:12:57,276 take responsibility for this? 286 00:12:57,277 --> 00:12:58,916 Come up with a solution! 287 00:12:58,917 --> 00:13:00,117 What's the plan? 288 00:13:00,118 --> 00:13:02,096 - Tell me! - What will you do? 289 00:13:04,118 --> 00:13:05,658 I'll bring Lee Yeon Seo. 290 00:13:05,888 --> 00:13:06,957 I'll bring her... 291 00:13:06,958 --> 00:13:09,711 in front of this entire country. 292 00:13:09,897 --> 00:13:11,896 The ballerina who lost her sight in an accident... 293 00:13:11,897 --> 00:13:14,173 Lee Yeon Seo, who's notorious for her temper, 294 00:13:15,067 --> 00:13:17,597 will announce her return at a press conference. 295 00:13:17,598 --> 00:13:19,837 This will turn the tables, 296 00:13:19,838 --> 00:13:21,919 and you'll be able to make money. 297 00:13:22,638 --> 00:13:23,862 It will work. 298 00:13:26,748 --> 00:13:27,870 What if... 299 00:13:28,917 --> 00:13:29,916 you fail? 300 00:13:29,917 --> 00:13:31,244 I'll do whatever you want. 301 00:13:31,488 --> 00:13:32,747 Whether it be children's "Swan Lake"... 302 00:13:32,748 --> 00:13:34,043 or something else. 303 00:13:34,088 --> 00:13:35,117 - What? - What? 304 00:13:35,118 --> 00:13:37,117 - Children? - Children? 305 00:13:37,118 --> 00:13:38,413 What is he saying? 306 00:13:38,628 --> 00:13:40,525 "A press conference"? 307 00:13:43,458 --> 00:13:44,467 Director Ji. 308 00:13:44,468 --> 00:13:45,967 Hand out a press release about a press conference. 309 00:13:45,968 --> 00:13:48,066 Tell them Yeon Seo will appear in front of them. 310 00:13:48,067 --> 00:13:49,367 What if she refuses? 311 00:13:49,368 --> 00:13:50,436 Let's not make things worse... 312 00:13:50,437 --> 00:13:51,692 and just choose Ni Na instead. 313 00:13:55,307 --> 00:13:56,665 Yeon Seo will come. 314 00:13:58,807 --> 00:14:00,072 Also, 315 00:14:02,177 --> 00:14:04,422 don't you dare meddle with my songs... 316 00:14:05,447 --> 00:14:06,712 ever again. 317 00:14:07,388 --> 00:14:08,643 It won't work anyway. 318 00:14:10,088 --> 00:14:13,056 That video of Yeon Seo has spread already. 319 00:14:13,057 --> 00:14:14,312 It will work out. 320 00:14:14,427 --> 00:14:16,397 The one who caused it is going to fix it. 321 00:14:20,421 --> 00:14:25,421 [VIU Ver] KBS2 E07 'Angel's Last Mission - Love' "Dan Gets Arrested for Housebreaking" -♥ Ruo Xi ♥- 322 00:14:29,108 --> 00:14:30,331 I want a two shot. 323 00:14:30,608 --> 00:14:32,413 Of you and Yeon Seo. 324 00:14:33,147 --> 00:14:36,075 You two must have the brightest smiles. 325 00:14:36,817 --> 00:14:38,072 If it's possible, 326 00:14:38,388 --> 00:14:41,753 I'd like your cheeks to be attached. 327 00:14:42,088 --> 00:14:44,096 You're insane. 328 00:14:44,157 --> 00:14:46,433 Why did you immediately say yes... 329 00:14:46,657 --> 00:14:47,922 to him? 330 00:14:57,167 --> 00:14:59,367 I can't do it. I'm scared. 331 00:14:59,368 --> 00:15:00,367 Of what? 332 00:15:00,368 --> 00:15:01,633 My goodness! 333 00:15:04,777 --> 00:15:05,828 Hello. 334 00:15:06,208 --> 00:15:07,916 Didn't you come here two days ago? 335 00:15:07,917 --> 00:15:09,345 You're Yeon Seo's cousin. 336 00:15:11,047 --> 00:15:12,415 You're her secretary. 337 00:15:12,588 --> 00:15:13,608 Yes. 338 00:15:14,557 --> 00:15:17,087 Sir, please help me. 339 00:15:17,088 --> 00:15:19,638 - Sorry? - The cat's being noisy. 340 00:15:23,297 --> 00:15:26,255 What? No, no. Don't put me up front. 341 00:15:28,138 --> 00:15:29,362 I can't do this! 342 00:15:35,307 --> 00:15:37,011 Don't cry in front of my house. 343 00:15:46,947 --> 00:15:49,161 By the way, why did you run? 344 00:15:49,817 --> 00:15:51,082 What about you? 345 00:15:52,228 --> 00:15:54,299 - I was embarrassed. - I was embarrassed. 346 00:16:00,667 --> 00:16:01,759 Oh, my. 347 00:16:02,338 --> 00:16:04,174 Running made me... 348 00:16:05,008 --> 00:16:06,538 hungry. 349 00:16:18,917 --> 00:16:19,987 Have some more. 350 00:16:19,988 --> 00:16:21,487 Why aren't you eating any, Ni Na? 351 00:16:22,917 --> 00:16:24,447 Can I call you that? 352 00:16:25,427 --> 00:16:26,682 Sure. 353 00:16:27,128 --> 00:16:28,422 Yeon Seo... 354 00:16:29,458 --> 00:16:32,528 must've been very upset because of me. 355 00:16:35,167 --> 00:16:36,871 She wasn't that upset from the beginning, 356 00:16:36,897 --> 00:16:38,437 but I made her furious. 357 00:16:38,807 --> 00:16:40,134 I made her very enraged. 358 00:16:40,768 --> 00:16:43,082 Is that why you got fired? 359 00:16:44,307 --> 00:16:46,246 You seem like a good person. 360 00:16:47,907 --> 00:16:50,600 I'm sorry. I can't be of much help to you. 361 00:16:53,417 --> 00:16:55,702 What should I tell Director Ji? 362 00:17:00,358 --> 00:17:03,183 What kind of man is Ji Kang Woo? 363 00:17:05,367 --> 00:17:06,490 Why do you ask? 364 00:17:08,898 --> 00:17:10,906 He might date Yeon Seo. 365 00:17:11,168 --> 00:17:12,391 I'm just curious. 366 00:17:17,577 --> 00:17:19,413 I'm not sure. 367 00:17:19,607 --> 00:17:20,872 It's strange. 368 00:17:20,978 --> 00:17:22,576 I feel like I can say... 369 00:17:22,577 --> 00:17:25,017 hundreds of things about him. 370 00:17:25,018 --> 00:17:26,374 But when I actually try to, 371 00:17:26,448 --> 00:17:27,713 I can't seem to say anything. 372 00:17:27,887 --> 00:17:30,509 I don't know if he's a good or bad person. 373 00:17:30,688 --> 00:17:33,356 I don't even know if he's kind or mean. 374 00:17:33,357 --> 00:17:34,511 But... 375 00:17:35,127 --> 00:17:37,545 I know one thing for sure. 376 00:17:39,797 --> 00:17:41,501 He's really cool. 377 00:17:44,137 --> 00:17:46,280 He's a really cool guy. 378 00:17:53,908 --> 00:17:55,447 Gureum is getting discharged today. 379 00:17:55,448 --> 00:17:57,110 Go and pick Gureum up in the morning. 380 00:17:57,478 --> 00:17:59,017 The new security company will be here, 381 00:17:59,018 --> 00:18:00,681 so make sure you register your fingerprints. 382 00:18:05,857 --> 00:18:06,877 (Letter of Resignation) 383 00:18:07,458 --> 00:18:08,556 What's this? 384 00:18:08,557 --> 00:18:09,680 These are everyone's letters of resignation. 385 00:18:13,728 --> 00:18:15,336 - What do you want? - Reinstate managers... 386 00:18:15,337 --> 00:18:18,531 that were fired without a notice a few days ago. 387 00:18:18,668 --> 00:18:20,064 That's our demand. 388 00:18:24,337 --> 00:18:25,367 Young Lady. 389 00:18:25,877 --> 00:18:27,947 If everyone quits this instant, 390 00:18:27,948 --> 00:18:30,247 nothing will get done at Ivy Mansion. 391 00:18:30,248 --> 00:18:31,268 Is that so? 392 00:18:31,887 --> 00:18:34,703 Really? My gosh, I'm scared. 393 00:18:35,587 --> 00:18:37,116 As you're all very competent, 394 00:18:37,117 --> 00:18:38,689 I'm sure you'll have other offers. 395 00:18:40,057 --> 00:18:41,690 I'll accept your resignation. 396 00:18:42,027 --> 00:18:43,657 You don't need to transfer duties to new employees. 397 00:18:43,658 --> 00:18:44,891 Leave now. 398 00:18:46,728 --> 00:18:47,748 Now. 399 00:18:49,837 --> 00:18:51,021 Now! 400 00:19:01,678 --> 00:19:04,269 I guess yours wasn't included here. 401 00:19:08,258 --> 00:19:10,717 No one can match my salary other than you. 402 00:19:10,718 --> 00:19:11,910 Is that all? 403 00:19:13,387 --> 00:19:14,556 What choice do I have? 404 00:19:14,557 --> 00:19:16,356 No matter how nasty and petty things are, 405 00:19:16,357 --> 00:19:18,026 I'm supposed to bury my letter of resignation... 406 00:19:18,027 --> 00:19:19,727 deep in my heart as a member of society. 407 00:19:19,728 --> 00:19:21,126 Employees who failed at their assignments. 408 00:19:21,127 --> 00:19:23,167 Employees who harmed the employer. 409 00:19:23,168 --> 00:19:24,237 I can fire all of them. 410 00:19:24,238 --> 00:19:27,298 Sure. You are one fair employer. 411 00:19:27,668 --> 00:19:28,901 Young Lady, 412 00:19:29,077 --> 00:19:32,311 if you try to buy people like you've been doing, 413 00:19:32,508 --> 00:19:34,487 no one will stay by your side. 414 00:19:34,547 --> 00:19:35,976 I have you. 415 00:19:37,648 --> 00:19:39,626 My heart is already miles away. 416 00:19:40,988 --> 00:19:43,232 Forget it. I don't need you. 417 00:20:29,867 --> 00:20:30,887 Congratulations. 418 00:20:32,137 --> 00:20:33,237 Pardon? 419 00:20:33,238 --> 00:20:34,289 I read that you'll perform soon. 420 00:20:39,648 --> 00:20:40,871 I read the news. 421 00:20:40,877 --> 00:20:42,142 I'm so happy for you. 422 00:20:42,518 --> 00:20:44,863 (Lee Yeon Seo will have a press conference to...) 423 00:21:13,307 --> 00:21:15,147 (I'm at the grand theater. Please meet me here.) 424 00:21:15,148 --> 00:21:16,168 I'm at the lobby. 425 00:21:57,258 --> 00:21:58,278 What do you think? 426 00:21:59,587 --> 00:22:00,586 The guy doing a pas de deux... 427 00:22:00,587 --> 00:22:02,771 is your partner. He's strong too. 428 00:22:03,158 --> 00:22:04,423 And his dancing line is delicate too. 429 00:22:05,027 --> 00:22:06,497 Cancel the press conference. 430 00:22:06,498 --> 00:22:07,497 No, I don't want to. 431 00:22:07,498 --> 00:22:08,660 Mr. Ji Kang Woo. 432 00:22:15,938 --> 00:22:17,365 Yeon Seo. 433 00:22:18,908 --> 00:22:21,106 Hello, my name is Kang Yi Geon. 434 00:22:21,107 --> 00:22:22,781 Look for another partner. 435 00:22:23,218 --> 00:22:25,023 I don't know what he told you, 436 00:22:25,347 --> 00:22:26,647 but I'll never perform. 437 00:22:26,648 --> 00:22:28,116 - What? - She looks fine. 438 00:22:28,117 --> 00:22:29,412 Really? 439 00:22:33,127 --> 00:22:34,281 Press conference? 440 00:22:34,787 --> 00:22:36,695 I'll walk there with my stick and tell them... 441 00:22:37,127 --> 00:22:38,126 that you planned it... 442 00:22:38,127 --> 00:22:39,657 and released the articles without my consent. 443 00:22:42,438 --> 00:22:45,120 Everyone will find out that you're... 444 00:22:45,567 --> 00:22:46,965 one lousy artistic director. 445 00:22:58,787 --> 00:23:00,553 Let's do that if that's what you want. 446 00:23:01,317 --> 00:23:03,187 As a matter of fact, they are dying... 447 00:23:03,188 --> 00:23:05,779 to have an interview with a spoiled princess. 448 00:23:05,887 --> 00:23:07,227 People who love to gossip will... 449 00:23:07,228 --> 00:23:08,584 have a field day out of you... 450 00:23:09,228 --> 00:23:10,687 and bring you down. 451 00:23:14,768 --> 00:23:15,889 Why are you... 452 00:23:16,537 --> 00:23:18,711 - doing this to me? - I'm trying to protect... 453 00:23:18,837 --> 00:23:19,991 you... 454 00:23:20,768 --> 00:23:22,076 and Fantasia as well. 455 00:23:22,077 --> 00:23:23,576 - I won't do it. - You will do it. 456 00:23:23,577 --> 00:23:25,995 - I told you I won't! - You made it out. 457 00:23:27,008 --> 00:23:29,159 You survived from the verge of death, 458 00:23:29,777 --> 00:23:31,517 I believe that you will live a new life. 459 00:23:31,518 --> 00:23:34,476 I remember how tightly you grabbed my hand... 460 00:23:35,357 --> 00:23:36,745 that day. 461 00:23:36,988 --> 00:23:38,140 I see. 462 00:23:38,728 --> 00:23:40,013 That was it. 463 00:23:47,127 --> 00:23:48,974 Here's your reward for saving me. 464 00:23:49,168 --> 00:23:51,646 Tell me if you need more. I'll pay you more. 465 00:23:51,768 --> 00:23:52,788 With this, 466 00:23:53,468 --> 00:23:54,467 don't use what happened that day... 467 00:23:54,468 --> 00:23:55,967 to boss me around. 468 00:24:06,547 --> 00:24:07,786 Until when will you run away? 469 00:24:07,787 --> 00:24:09,388 - Out of my way. - The reward? 470 00:24:10,158 --> 00:24:11,316 That isn't nearly enough. 471 00:24:11,317 --> 00:24:13,657 To me, your value is more than tens... 472 00:24:13,658 --> 00:24:15,636 and hundreds of million dollars. 473 00:24:16,797 --> 00:24:18,226 Can you pay me that much? 474 00:24:18,627 --> 00:24:20,126 I'll give up then. 475 00:24:20,127 --> 00:24:22,239 Thank you for giving me a good price. 476 00:24:22,668 --> 00:24:23,923 But that's too bad. 477 00:24:24,268 --> 00:24:26,582 The Lee Yeon Seo you remember is dead. 478 00:24:27,668 --> 00:24:28,759 Look at me. 479 00:24:29,238 --> 00:24:31,278 There is no ballerina who has three legs. 480 00:24:31,708 --> 00:24:33,818 So wake up from your dream and come to your senses. 481 00:24:43,658 --> 00:24:44,678 Here it is. 482 00:24:45,387 --> 00:24:46,386 (Fantasia Ballet Theatre) 483 00:24:46,387 --> 00:24:47,652 "Ballet Theatre". 484 00:24:57,438 --> 00:24:58,458 What's this? 485 00:24:59,107 --> 00:25:01,485 1, 2, 3... 486 00:25:02,877 --> 00:25:03,897 1,000 dollars? 487 00:25:25,968 --> 00:25:26,988 Get in. 488 00:25:29,597 --> 00:25:31,271 I can't let you go home alone. 489 00:25:31,337 --> 00:25:33,990 They are already dating. 490 00:25:35,577 --> 00:25:36,801 I... 491 00:25:38,037 --> 00:25:39,914 It all worked out. It did. 492 00:25:40,508 --> 00:25:42,353 I guess they are really fated to be together. 493 00:25:43,317 --> 00:25:46,205 I loathe noises. 494 00:25:48,018 --> 00:25:49,242 Move your car. 495 00:26:43,107 --> 00:26:44,606 Are you Ms. Lee Yeon Seo? 496 00:26:46,248 --> 00:26:47,737 - Pardon? - This is for you. 497 00:26:49,918 --> 00:26:50,938 What... 498 00:26:56,557 --> 00:26:58,424 (Fantasia Cultural Foundation) 499 00:27:02,258 --> 00:27:04,033 (Aunt) 500 00:27:13,567 --> 00:27:14,731 Did you get it? 501 00:27:16,238 --> 00:27:18,727 - What's this? - You didn't open it yet? 502 00:27:19,408 --> 00:27:21,345 Take it out and sign the paper. 503 00:27:21,448 --> 00:27:22,546 What is this? 504 00:27:22,547 --> 00:27:24,690 Agreement on an extension of the power of attorney. 505 00:27:25,018 --> 00:27:27,159 The board of directors threw a fit today. 506 00:27:27,317 --> 00:27:29,517 The temporary chairman... 507 00:27:29,518 --> 00:27:30,556 and the temporary general director... 508 00:27:30,557 --> 00:27:31,586 were unstable already. 509 00:27:31,587 --> 00:27:33,556 And the owner of the foundation is rude... 510 00:27:33,557 --> 00:27:35,975 and hated by everyone. What are we going to do? 511 00:27:36,627 --> 00:27:38,056 Everyone knows... 512 00:27:38,057 --> 00:27:41,197 that you can't go anywhere without your secretary. 513 00:27:41,198 --> 00:27:42,437 The fact that you said you'll perform... 514 00:27:42,438 --> 00:27:43,737 is a huge lie, isn't it? 515 00:27:43,738 --> 00:27:45,366 They all said they can't let you perform... 516 00:27:45,367 --> 00:27:47,207 or run the foundation, 517 00:27:47,208 --> 00:27:49,349 so I used this card to let them calm down. 518 00:27:49,377 --> 00:27:50,977 Sign the paper and send it over. 519 00:27:50,978 --> 00:27:52,207 Who said you can do that? 520 00:27:52,208 --> 00:27:53,228 Hey. 521 00:27:55,648 --> 00:27:58,126 Think about how rude you were to me. 522 00:28:00,047 --> 00:28:02,872 I don't think I should be taking your side now. 523 00:28:02,988 --> 00:28:05,639 But that's the scary thing about blood relations. 524 00:28:09,357 --> 00:28:11,541 I already consulted with the attorneys too. 525 00:28:12,198 --> 00:28:13,497 An extension of the power of attorney... 526 00:28:13,498 --> 00:28:14,667 due to a feeble mind and body. 527 00:28:14,668 --> 00:28:15,697 If I am healthy, 528 00:28:15,698 --> 00:28:17,166 I won't have to sign that paper, right? 529 00:28:17,297 --> 00:28:19,836 I'm doing this because no one knows if it'll take... 530 00:28:19,837 --> 00:28:21,501 a year or two. 531 00:28:22,178 --> 00:28:24,076 Can you come out to the press conference... 532 00:28:24,077 --> 00:28:25,076 next week? 533 00:28:25,077 --> 00:28:27,148 Do you want me to cancel it? 534 00:28:27,208 --> 00:28:28,298 I'll do it. 535 00:28:28,847 --> 00:28:30,377 I'll show you. 536 00:28:30,577 --> 00:28:32,791 I'll show you that I'm perfectly fine... 537 00:28:33,248 --> 00:28:34,316 and normal. 538 00:28:34,317 --> 00:28:35,556 If I can't, I will sign the paper... 539 00:28:35,557 --> 00:28:36,842 and have it notarized there too. 540 00:28:43,297 --> 00:28:44,726 Princess. 541 00:28:44,958 --> 00:28:47,008 There is no use in putting up a fight. 542 00:28:48,998 --> 00:28:50,701 If your temper could fix you, 543 00:28:51,067 --> 00:28:53,413 why would you still need your stick? 544 00:29:03,617 --> 00:29:06,096 (Documents on cornea donation) 545 00:29:10,188 --> 00:29:11,279 Listen to me. 546 00:29:11,387 --> 00:29:14,590 Do not help me no matter what happens. 547 00:29:14,928 --> 00:29:16,285 Wait right there. 548 00:29:21,228 --> 00:29:22,536 I am the owner of my body. 549 00:29:22,537 --> 00:29:23,588 I am fine. 550 00:29:24,367 --> 00:29:26,449 My arms and legs are fine. 551 00:29:28,777 --> 00:29:29,797 And my eyes. 552 00:29:53,067 --> 00:29:55,037 Why can't I do this? 553 00:30:01,107 --> 00:30:03,147 No one will stay by your side. 554 00:30:03,238 --> 00:30:04,910 I think that already happened. 555 00:30:05,478 --> 00:30:06,907 Forget it. I don't need you. 556 00:30:06,908 --> 00:30:08,610 Go have a great life. 557 00:30:09,847 --> 00:30:10,939 You jerk. 558 00:30:12,339 --> 00:30:15,853 (Episode 8 will air shortly.) 559 00:30:17,750 --> 00:30:19,649 Gosh, looks so good. 560 00:30:19,650 --> 00:30:20,680 (Episode 8) 561 00:30:23,660 --> 00:30:25,859 Man, instant noodles are the best. 562 00:30:25,860 --> 00:30:27,595 Man, it's so good. 563 00:30:29,601 --> 00:30:30,825 Hey, are you okay? 564 00:30:31,531 --> 00:30:32,826 Gosh, you shocked me. 565 00:30:33,540 --> 00:30:34,560 Are you okay? 566 00:30:37,110 --> 00:30:38,130 Why? 567 00:30:38,241 --> 00:30:39,536 Gosh, I almost got even sicker. 568 00:30:41,211 --> 00:30:42,810 Do you plan on wearing all the vests that exist? 569 00:30:42,811 --> 00:30:45,350 It's because of the places that you go. 570 00:30:45,351 --> 00:30:47,219 Why don't you go somewhere nice? 571 00:30:47,220 --> 00:30:49,179 Instant noodles aren't the only food that exists. 572 00:30:49,180 --> 00:30:51,740 You should give me more budget, then. 573 00:30:54,021 --> 00:30:55,460 Weren't you broke? 574 00:30:55,461 --> 00:30:57,469 I found some money like a blessing from above. 575 00:30:57,860 --> 00:31:00,130 Oh, so you kept it for yourself? 576 00:31:00,131 --> 00:31:01,929 Hu, we are angels. 577 00:31:01,930 --> 00:31:04,011 Of course, I gave it to the police. 578 00:31:04,701 --> 00:31:05,829 I wanted to borrow... 579 00:31:05,830 --> 00:31:06,993 30 dollars from the detective, 580 00:31:07,040 --> 00:31:08,427 but he just gave it to me because he felt bad. 581 00:31:08,741 --> 00:31:09,863 He was a nice guy. 582 00:31:10,271 --> 00:31:11,801 And you came here with that money? 583 00:31:15,880 --> 00:31:17,277 I wanted to see... 584 00:31:18,110 --> 00:31:19,780 some humans. 585 00:31:19,781 --> 00:31:22,249 - Here we go! - Keep it going, Son! 586 00:31:22,250 --> 00:31:23,519 All right, great job. 587 00:31:23,520 --> 00:31:25,249 - All right! - Come here. 588 00:31:25,250 --> 00:31:26,648 - Wait for me. - Come here! 589 00:31:33,761 --> 00:31:35,056 Yeon Seo... 590 00:31:36,871 --> 00:31:38,502 probably has never done that, has she? 591 00:31:45,311 --> 00:31:47,109 My gosh, man. 592 00:31:47,110 --> 00:31:48,773 Gosh, whatever. 593 00:32:19,810 --> 00:32:21,615 Young lady. Have you had breakfast... 594 00:32:22,641 --> 00:32:23,679 I'll do it. 595 00:32:23,680 --> 00:32:24,910 I told you to move in. 596 00:32:24,911 --> 00:32:27,093 How can I stay in this huge house by myself? 597 00:32:27,780 --> 00:32:29,250 You can tell Kim Dan to come. 598 00:32:29,351 --> 00:32:31,228 I don't want to hear his name. 599 00:32:31,291 --> 00:32:32,514 Come out for a second. 600 00:32:32,620 --> 00:32:34,253 There's someone you should meet. 601 00:32:42,900 --> 00:32:44,737 This is why I was late today. 602 00:32:48,270 --> 00:32:49,290 Who is she? 603 00:32:54,911 --> 00:32:56,040 The lavender? 604 00:32:56,041 --> 00:32:57,408 I am Gi Bo Ra. 605 00:32:58,680 --> 00:33:00,179 - Why? - I sent her... 606 00:33:00,180 --> 00:33:01,854 to the ballet theatre... 607 00:33:01,921 --> 00:33:03,654 after she was suddenly fired by you. 608 00:33:04,191 --> 00:33:05,450 On your call? 609 00:33:05,451 --> 00:33:07,519 A kind of reemployment. 610 00:33:07,520 --> 00:33:10,039 A few days ago, she saw something. 611 00:33:25,770 --> 00:33:27,339 I'm not sure if the former... 612 00:33:27,340 --> 00:33:29,980 security manager caused the accident on purpose, 613 00:33:29,981 --> 00:33:33,041 but I am sure he has been working as their spy. 614 00:33:35,050 --> 00:33:36,049 I doubt Kim Dan could sleep... 615 00:33:36,050 --> 00:33:37,275 because of the unfairness. 616 00:33:37,391 --> 00:33:38,717 Then why? 617 00:33:39,751 --> 00:33:40,760 Why did he... 618 00:33:40,761 --> 00:33:42,392 I'm sure that I'm right. 619 00:33:42,620 --> 00:33:44,671 Falling in love at first sight. 620 00:33:45,430 --> 00:33:46,899 You'll tell him to come back, won't you? 621 00:33:46,900 --> 00:33:47,920 No. 622 00:33:47,960 --> 00:33:49,736 Why should I? I don't need him. 623 00:33:53,300 --> 00:33:55,700 His address is the Catholic church. 624 00:33:55,701 --> 00:33:59,618 Of course, I know that you will not visit him. 625 00:34:04,451 --> 00:34:06,184 Gureum, we have to go home. 626 00:34:07,721 --> 00:34:08,741 Goodness. 627 00:34:12,691 --> 00:34:13,883 Wait, no way. 628 00:34:14,020 --> 00:34:16,029 Did he come here after he got kicked out? 629 00:34:17,231 --> 00:34:18,251 Why would he come here? 630 00:34:36,080 --> 00:34:39,211 Is it because this is where we first met? 631 00:34:47,561 --> 00:34:48,714 Yeon Seo. 632 00:34:58,600 --> 00:35:00,682 What is this? Why are you here? 633 00:35:04,071 --> 00:35:05,774 Twice your wage and 100 percent bonus. 634 00:35:06,040 --> 00:35:07,060 What do you think? 635 00:35:08,280 --> 00:35:09,909 You have nowhere to go. Come back. 636 00:35:09,910 --> 00:35:11,543 You'll freeze to death if you sleep here. 637 00:35:16,080 --> 00:35:17,346 If you die, 638 00:35:17,451 --> 00:35:19,358 I know you'll haunt my dream as a ghost. 639 00:35:26,131 --> 00:35:28,304 I have to walk without the stick until next week. 640 00:35:28,361 --> 00:35:29,760 I have to walk no matter what happens. 641 00:35:29,761 --> 00:35:30,851 So... 642 00:35:33,100 --> 00:35:34,120 I need you. 643 00:35:34,871 --> 00:35:36,063 Because of the press conference? 644 00:35:37,470 --> 00:35:38,664 How did you know? 645 00:35:39,111 --> 00:35:40,110 ("World-class Ballerina Lee Yeon Seo's Return!") 646 00:35:40,111 --> 00:35:41,813 The rumor got around. 647 00:35:42,441 --> 00:35:44,079 You were lying here knowing that? 648 00:35:44,080 --> 00:35:46,409 Come on, I was going to be there. 649 00:35:46,410 --> 00:35:48,389 I mean, you need me so desperately. 650 00:35:49,051 --> 00:35:50,172 You're so annoying. 651 00:35:54,561 --> 00:35:56,060 I don't need to be paid twice as much, 652 00:35:56,061 --> 00:35:57,315 and I don't need 100 percent bonus. 653 00:35:57,830 --> 00:36:00,451 But I have a condition. 654 00:36:11,011 --> 00:36:12,470 What are you so happy about? 655 00:36:13,840 --> 00:36:15,140 In a few days, 656 00:36:15,141 --> 00:36:16,279 I'll no longer be... 657 00:36:16,280 --> 00:36:17,433 a temporary general director. 658 00:36:17,480 --> 00:36:18,750 Aren't you happy? 659 00:36:18,751 --> 00:36:19,979 It's for an extension of the power of attorney. 660 00:36:19,980 --> 00:36:21,348 Won't we still be temporary? 661 00:36:24,751 --> 00:36:26,190 How many times do I need to repeat myself? 662 00:36:26,191 --> 00:36:27,860 A human... 663 00:36:27,861 --> 00:36:29,595 should be smarter... 664 00:36:30,660 --> 00:36:32,293 than an animal. 665 00:36:32,590 --> 00:36:34,729 Ji Kang Woo has set the stage, 666 00:36:34,730 --> 00:36:36,740 and I just need to take control. 667 00:36:37,100 --> 00:36:38,630 She just regained her sight, 668 00:36:38,631 --> 00:36:40,171 and now, she wants to do ballet again? 669 00:36:40,371 --> 00:36:41,640 Whatever may happen, 670 00:36:41,641 --> 00:36:43,681 she'll never be able to do that. 671 00:36:44,040 --> 00:36:46,835 We will push ahead with the press conference. 672 00:36:46,941 --> 00:36:48,409 We will release a news article, 673 00:36:48,410 --> 00:36:49,839 claiming that Yeon Seo will attend. 674 00:36:49,840 --> 00:36:51,237 And when everyone's expecting her... 675 00:36:52,881 --> 00:36:54,278 Ta-da! 676 00:36:54,420 --> 00:36:56,620 She will never show up. 677 00:36:56,621 --> 00:36:57,946 And you'll use that chance... 678 00:36:58,420 --> 00:37:00,155 to take over the foundation? 679 00:37:01,861 --> 00:37:03,043 You're 100-percent correct! 680 00:37:12,230 --> 00:37:13,640 (Where are you? Let's meet.) 681 00:37:13,641 --> 00:37:17,485 (This is Ji Kang Woo. Please call me.) 682 00:37:23,011 --> 00:37:24,072 Again. 683 00:37:24,480 --> 00:37:25,532 Excuse me. 684 00:37:26,611 --> 00:37:28,691 I need to pick my kid up from daycare. 685 00:37:29,220 --> 00:37:30,240 You can leave. 686 00:37:30,621 --> 00:37:31,813 Thank you. 687 00:37:32,520 --> 00:37:33,582 Forever. 688 00:37:34,621 --> 00:37:36,191 Let's start over the group dance again. 689 00:37:42,330 --> 00:37:43,350 Music. 690 00:38:02,650 --> 00:38:03,844 Are you protesting? 691 00:38:04,191 --> 00:38:05,883 Why aren't you leaving? You said you had to go. 692 00:38:05,920 --> 00:38:06,919 It's okay, sir. 693 00:38:06,920 --> 00:38:08,320 Your breath and balance... 694 00:38:08,321 --> 00:38:10,606 are unstable, and you're distracted. 695 00:38:10,790 --> 00:38:12,464 Do you still think you're dancing? 696 00:38:12,590 --> 00:38:14,260 - Soo Ji. - Yes? 697 00:38:14,261 --> 00:38:16,198 You can do the press call instead. 698 00:38:18,871 --> 00:38:20,870 Then I'll be the understudy. 699 00:38:20,871 --> 00:38:23,318 Says who? I won't allow you! 700 00:38:24,311 --> 00:38:25,565 Start from the beginning. 701 00:38:26,170 --> 00:38:28,039 You better not slack off. 702 00:38:28,040 --> 00:38:30,409 Focus on every single muscle in your body. 703 00:38:30,410 --> 00:38:31,501 Get ready. 704 00:38:33,751 --> 00:38:34,771 Music. 705 00:38:47,231 --> 00:38:48,964 You're getting off work late. 706 00:38:49,261 --> 00:38:50,423 You too. 707 00:38:50,731 --> 00:38:51,853 Director Ji. 708 00:38:52,270 --> 00:38:54,892 Have you eaten yet? 709 00:39:05,481 --> 00:39:06,704 Jung Won returned... 710 00:39:07,150 --> 00:39:09,293 only six months after giving birth. 711 00:39:09,920 --> 00:39:11,449 She cried every day, 712 00:39:11,450 --> 00:39:14,112 trying to get her body back into shape. 713 00:39:14,461 --> 00:39:15,481 So? 714 00:39:18,891 --> 00:39:20,971 You should reprimand me instead. 715 00:39:23,331 --> 00:39:24,861 It's all my fault anyway. 716 00:39:25,300 --> 00:39:27,399 Had I not uploaded that video... 717 00:39:27,400 --> 00:39:29,073 and taken a photo with Yeon Seo, 718 00:39:31,040 --> 00:39:33,457 the press conference would not have been necessary. 719 00:39:33,981 --> 00:39:37,449 Are you saying that I bullied an innocent... 720 00:39:37,950 --> 00:39:39,644 just because of Yeon Seo's press conference? 721 00:39:40,450 --> 00:39:41,777 Is that it? 722 00:39:46,961 --> 00:39:48,012 Maybe it's because... 723 00:39:48,991 --> 00:39:51,510 she's only been a soloist, but Jung Won isn't... 724 00:39:51,991 --> 00:39:53,490 in harmony with the others. 725 00:39:54,131 --> 00:39:55,929 When Lee Yeon Seo returns, 726 00:39:55,930 --> 00:39:58,959 I want to present her with a perfect team. 727 00:40:02,700 --> 00:40:05,261 I don't need the two shot. 728 00:40:06,270 --> 00:40:07,872 Because Yeon Seo will show up. 729 00:40:08,611 --> 00:40:11,406 Yes. She will. 730 00:40:13,050 --> 00:40:14,919 No matter how much she denies it, 731 00:40:14,920 --> 00:40:16,278 she can never give up on ballet. 732 00:40:17,591 --> 00:40:19,997 And how are you so certain? 733 00:40:20,591 --> 00:40:23,242 Every time she scolded her team, 734 00:40:23,861 --> 00:40:26,849 she'd say that our talents were given from above. 735 00:40:27,501 --> 00:40:30,010 She'd tell us to give it our all... 736 00:40:30,400 --> 00:40:31,860 so we wouldn't be an embarrassment... 737 00:40:32,631 --> 00:40:33,925 to those who couldn't be here. 738 00:40:35,001 --> 00:40:37,169 That's something our ballet teacher... 739 00:40:37,170 --> 00:40:38,843 from when we were young always said. 740 00:40:42,581 --> 00:40:43,937 She was taught well from the beginning. 741 00:40:44,511 --> 00:40:47,478 Yeon Seo will return confidently. 742 00:40:48,251 --> 00:40:49,648 And when that time comes, 743 00:40:49,751 --> 00:40:51,219 I'll put up a good fight. 744 00:40:51,290 --> 00:40:52,473 Then concentrate. 745 00:40:53,221 --> 00:40:55,404 You have no time to focus on others. 746 00:40:58,530 --> 00:40:59,683 You're right. 747 00:41:00,231 --> 00:41:01,423 I don't know why... 748 00:41:03,200 --> 00:41:04,832 I keep getting distracted. 749 00:41:06,430 --> 00:41:08,337 You're still a long way from being selfish. 750 00:41:12,670 --> 00:41:15,230 (Geum Ni Na, Lee Yeon Seo) 751 00:41:16,381 --> 00:41:17,580 But that's too bad. 752 00:41:17,581 --> 00:41:19,794 The Lee Yeon Seo you remember is dead. 753 00:41:20,950 --> 00:41:23,266 Are you going to keep lecturing me? 754 00:41:24,351 --> 00:41:26,737 I know better than anyone in the world... 755 00:41:27,121 --> 00:41:29,333 how much of a hot mess I am. 756 00:41:29,991 --> 00:41:32,460 Sometimes, you need to push yourself... 757 00:41:32,461 --> 00:41:33,929 so you can go farther. 758 00:41:33,930 --> 00:41:36,159 When you're going through difficulties, 759 00:41:36,160 --> 00:41:37,429 what you really need is... 760 00:41:37,430 --> 00:41:39,130 a sweet piece of chocolate, 761 00:41:39,131 --> 00:41:41,211 rather than a harsh whiplash. 762 00:41:41,741 --> 00:41:42,761 Okay? 763 00:41:53,450 --> 00:41:54,604 Hello, this is Ji Kang Woo. 764 00:41:59,320 --> 00:42:00,412 Ta-da. 765 00:42:04,591 --> 00:42:05,590 What is that? 766 00:42:05,591 --> 00:42:07,500 I'm going to teach you how to take steps. 767 00:42:07,501 --> 00:42:08,529 You know how babies toddle? 768 00:42:08,530 --> 00:42:10,029 1 step, 2 steps. 769 00:42:10,030 --> 00:42:11,765 Has this been proven to be effective? 770 00:42:13,030 --> 00:42:14,325 - No. - My gosh. 771 00:42:15,270 --> 00:42:16,699 Still, let's try this. 772 00:42:16,700 --> 00:42:18,269 You talked big to her. 773 00:42:18,270 --> 00:42:20,658 I'm not going to humiliate you. 774 00:42:29,820 --> 00:42:31,014 Good. 775 00:42:32,420 --> 00:42:33,950 Okay. Now... 776 00:42:35,160 --> 00:42:37,260 Here. Grab here. 777 00:42:37,261 --> 00:42:38,352 You can do it. 778 00:42:43,200 --> 00:42:44,904 You're doing well. Great. 779 00:42:47,270 --> 00:42:50,269 Good job. Now, just grab my pinky. 780 00:42:50,270 --> 00:42:51,872 You can do it. 781 00:43:21,300 --> 00:43:23,105 All right. Come to me. 782 00:43:40,221 --> 00:43:41,414 Just look at me. 783 00:43:42,861 --> 00:43:44,594 Imagine that it's just... 784 00:43:45,761 --> 00:43:47,596 you and me in this world. 785 00:43:51,030 --> 00:43:52,050 Okay? 786 00:44:03,680 --> 00:44:04,935 Oh, no. 787 00:44:05,981 --> 00:44:08,531 He shouldn't fall for me. 788 00:44:13,020 --> 00:44:14,081 All right, come on. 789 00:44:33,141 --> 00:44:35,150 - Gosh. - Darn it. 790 00:44:36,711 --> 00:44:38,649 You didn't run over to me back there. 791 00:44:38,680 --> 00:44:40,077 It's dangerous here. 792 00:44:41,680 --> 00:44:43,965 Hey. You have a hole. 793 00:44:45,621 --> 00:44:48,068 - Mind your own business. - Okay. 794 00:44:54,700 --> 00:44:56,292 They're kissing! 795 00:44:57,131 --> 00:44:58,470 Kiss! 796 00:44:58,471 --> 00:44:59,858 Hey, we're... 797 00:45:00,430 --> 00:45:02,205 Hey, do you know me? 798 00:45:02,440 --> 00:45:03,939 Go to your mom. 799 00:45:09,410 --> 00:45:11,553 Kiss? Kiss? 800 00:45:11,810 --> 00:45:12,902 Kiss... 801 00:45:17,081 --> 00:45:18,579 No, it's not like that. 802 00:45:18,991 --> 00:45:20,173 Get away from me. 803 00:45:20,491 --> 00:45:21,490 Don't embarrass me by saying... 804 00:45:21,491 --> 00:45:22,949 what's on your mind. 805 00:45:24,331 --> 00:45:25,412 I have a wish. 806 00:45:27,190 --> 00:45:28,220 Already? 807 00:45:28,731 --> 00:45:30,943 But I have a condition. 808 00:45:33,670 --> 00:45:35,640 Grant me three wishes. 809 00:45:35,971 --> 00:45:39,786 You should grant them without saying a word. 810 00:45:39,971 --> 00:45:40,980 What if you're asking... 811 00:45:40,981 --> 00:45:43,081 for my entire fortune or my life? 812 00:45:43,111 --> 00:45:44,784 What do you take me for? 813 00:45:44,851 --> 00:45:47,024 My wishes will benefit you. 814 00:45:49,351 --> 00:45:51,084 Will you do it or not? 815 00:45:52,121 --> 00:45:53,926 Yes. Here's my first wish. 816 00:45:55,790 --> 00:45:58,647 If it's something weird, you're dead meat. 817 00:45:59,091 --> 00:46:00,998 We're going to be late. Let's hurry. 818 00:46:01,131 --> 00:46:02,896 - Where? - To pray for my wish. 819 00:46:03,530 --> 00:46:04,898 Your first wish is... 820 00:46:05,331 --> 00:46:06,829 to pray for it? 821 00:46:07,101 --> 00:46:08,140 Yes. 822 00:46:08,141 --> 00:46:13,578 (Dopyeong Temple's Floating Lantern Festival) 823 00:46:14,581 --> 00:46:16,142 I thought you believed in some other deity. 824 00:46:16,611 --> 00:46:18,080 You said something about the deity up above... 825 00:46:18,081 --> 00:46:20,050 and how we're foolish in his eyes or something. 826 00:46:22,520 --> 00:46:25,243 We're the world. The deity loves everyone. 827 00:46:27,121 --> 00:46:28,211 Let's go. 828 00:46:35,660 --> 00:46:37,567 Making a wish is so useless. 829 00:46:37,900 --> 00:46:40,029 Your life is the epitome of lack of virtues. 830 00:46:40,030 --> 00:46:42,285 You need to beg for blessings. 831 00:46:42,940 --> 00:46:45,215 Why do you think I went blind if that worked? 832 00:46:46,011 --> 00:46:47,368 You have no faith. 833 00:46:47,810 --> 00:46:48,830 Let's go. 834 00:46:50,180 --> 00:46:51,435 Hello. 835 00:46:51,550 --> 00:46:53,488 Hello. What brings you here? 836 00:46:53,550 --> 00:46:55,380 We'll make a wish on the floating lantern. 837 00:46:55,381 --> 00:46:56,401 What about you? 838 00:46:56,950 --> 00:46:59,049 I came here to say hello to my friend. 839 00:46:59,050 --> 00:47:00,819 My friend was put here 15 years ago. 840 00:47:00,820 --> 00:47:01,912 It's my friend's anniversary. 841 00:47:02,420 --> 00:47:04,260 Last call for the floating lanterns. 842 00:47:04,261 --> 00:47:05,893 We have two left. 843 00:47:07,331 --> 00:47:08,524 Bye. 844 00:47:08,660 --> 00:47:10,567 - Bye. - Do you want to join us? 845 00:47:12,871 --> 00:47:14,401 This is a good thing. 846 00:47:14,771 --> 00:47:16,870 Excuse me. These two will go in now. 847 00:47:16,871 --> 00:47:19,563 Hey, you didn't even ask Mr. Ji if he wanted to. 848 00:47:20,041 --> 00:47:21,233 I'd love to. 849 00:47:36,257 --> 00:47:41,257 [VIU Ver] KBS2 E08 'Angel's Last Mission - Love' "Yeon Seo Practices to Walk on Her Own" -♥ Ruo Xi ♥- 850 00:47:56,480 --> 00:47:57,500 You're not going to write one? 851 00:47:58,010 --> 00:48:01,652 I don't know what to write. 852 00:48:02,521 --> 00:48:04,153 I don't have any wishes. 853 00:48:04,450 --> 00:48:06,940 In that case, write the most common wish. 854 00:48:08,121 --> 00:48:10,844 Make a wish to be happy. 855 00:48:11,361 --> 00:48:12,686 Did you write down... 856 00:48:13,361 --> 00:48:14,757 the same wish? 857 00:48:29,980 --> 00:48:31,338 You'll help me? 858 00:48:31,450 --> 00:48:33,749 Yes. Tell me whenever you need my help. 859 00:48:33,750 --> 00:48:34,979 I'll do my best. 860 00:48:34,980 --> 00:48:36,582 I'd be grateful if you can. I promise... 861 00:48:36,781 --> 00:48:38,290 to reward you. 862 00:48:38,291 --> 00:48:40,090 No. I don't need you to compensate for my help. 863 00:48:40,091 --> 00:48:42,335 Just make sure Yeon Seo gets her spot back. 864 00:48:44,361 --> 00:48:46,189 When that happens, it will be only natural... 865 00:48:46,190 --> 00:48:47,995 for you two to spend time together. 866 00:48:49,000 --> 00:48:50,020 A temple? 867 00:48:50,900 --> 00:48:52,499 I prefer not to go there. 868 00:48:52,500 --> 00:48:54,399 There's a floating lantern festival that day. 869 00:48:54,400 --> 00:48:55,829 Come out to make a wish... 870 00:48:56,101 --> 00:48:57,497 before the important day. 871 00:48:58,111 --> 00:49:00,416 - Gosh. - You said you'd help me. 872 00:49:00,781 --> 00:49:02,009 Yeon Seo isn't answering my calls... 873 00:49:02,010 --> 00:49:03,509 and ignoring my messages. 874 00:49:03,881 --> 00:49:05,584 We have to fake a coincidence. 875 00:49:07,920 --> 00:49:10,080 Floating the lanterns will begin shortly. 876 00:49:10,081 --> 00:49:12,600 Everyone, please come to Tusita now. 877 00:49:13,121 --> 00:49:15,406 - Let's hurry. - Wait. 878 00:49:16,091 --> 00:49:17,111 My shoes. 879 00:49:18,490 --> 00:49:20,572 Hold on. I put them here. 880 00:49:21,160 --> 00:49:22,282 Hold on a second. 881 00:49:27,541 --> 00:49:28,561 What? 882 00:49:28,970 --> 00:49:30,169 They're gone. You wore those sneakers... 883 00:49:30,170 --> 00:49:31,537 every day during your practice. 884 00:49:35,480 --> 00:49:36,969 I bet someone stole them. 885 00:49:37,141 --> 00:49:38,880 Someone probably mistook and took them. 886 00:49:38,881 --> 00:49:40,110 Then, there should be a pair of shoes here, 887 00:49:40,111 --> 00:49:41,149 but there isn't any. 888 00:49:41,150 --> 00:49:43,874 I'm sure someone took them on purpose. 889 00:49:45,021 --> 00:49:46,112 What should I do? 890 00:49:47,291 --> 00:49:48,360 Whether they were stolen or not, 891 00:49:48,361 --> 00:49:49,360 that person probably didn't get that far. 892 00:49:49,361 --> 00:49:51,298 I'll go get them. Wait here. 893 00:49:55,831 --> 00:49:57,459 Let me inform you again. 894 00:49:57,460 --> 00:50:00,570 Floating the lanterns will begin in 10 minutes. 895 00:50:00,571 --> 00:50:02,132 Please hurry. 896 00:50:03,841 --> 00:50:05,268 All right. Get on my back. 897 00:50:05,311 --> 00:50:07,483 That's okay. I'm sure Dan will find my shoes. 898 00:50:09,611 --> 00:50:11,509 If we miss the time, this will be pointless. 899 00:50:11,510 --> 00:50:14,408 Whatever it is, you must do it at the right time. 900 00:50:14,980 --> 00:50:16,000 Come on. 901 00:50:42,281 --> 00:50:44,310 Loosen up. It's harder on me... 902 00:50:44,311 --> 00:50:45,606 when your body is so tense. 903 00:50:46,381 --> 00:50:47,620 I want to come down. Put me down. 904 00:50:47,621 --> 00:50:49,314 Hang in there. We're almost there. 905 00:51:34,531 --> 00:51:35,551 The press conference. 906 00:51:36,801 --> 00:51:38,127 Tell me if you're not ready for it. 907 00:51:38,400 --> 00:51:39,522 You don't have to do it. 908 00:51:41,000 --> 00:51:42,020 And the show too. 909 00:51:43,101 --> 00:51:45,558 I'll postpone the show until you're okay with it. 910 00:51:46,811 --> 00:51:48,003 I'm sorry about that day. 911 00:51:49,111 --> 00:51:51,497 But I want you to understand this one thing. 912 00:51:51,650 --> 00:51:53,780 The life you're giving up on... 913 00:51:53,781 --> 00:51:55,004 could be... 914 00:51:56,581 --> 00:51:57,977 a dream that someone else... 915 00:51:58,591 --> 00:52:00,050 desperately wanted. 916 00:52:02,791 --> 00:52:03,882 Is that someone else... 917 00:52:05,391 --> 00:52:07,125 the friend you came to see? 918 00:52:19,510 --> 00:52:20,999 What's taking him so long? 919 00:52:35,690 --> 00:52:37,771 - Where are you? - Where are you? 920 00:52:37,791 --> 00:52:38,913 Why aren't you coming? 921 00:52:40,230 --> 00:52:41,560 I'm near the river. 922 00:52:41,561 --> 00:52:42,856 And there's a big rock too. 923 00:52:42,930 --> 00:52:44,259 I found your shoes. 924 00:52:44,260 --> 00:52:45,330 I'll head over there, 925 00:52:45,331 --> 00:52:46,421 so float your wish-lantern. 926 00:52:51,771 --> 00:52:52,791 Shall we? 927 00:53:09,521 --> 00:53:11,468 Just make this promise to me. 928 00:53:11,760 --> 00:53:13,790 Anything. Tell me. 929 00:53:13,791 --> 00:53:15,899 Promise me that whatever you do, 930 00:53:15,900 --> 00:53:17,767 you will do it for her happiness. 931 00:53:18,430 --> 00:53:19,600 Her happiness? 932 00:53:19,601 --> 00:53:20,870 That's too abstract. 933 00:53:20,871 --> 00:53:22,777 Promise me. Now. 934 00:53:45,331 --> 00:53:47,371 Help her find her true love. 935 00:53:48,660 --> 00:53:50,395 I ask that her true love... 936 00:53:50,900 --> 00:53:52,094 is someone... 937 00:53:52,331 --> 00:53:54,371 more angelic than a real angel. 938 00:54:21,301 --> 00:54:24,157 (Press Conference for Lee Yeon Seo's Return) 939 00:54:29,170 --> 00:54:30,270 What are you doing? 940 00:54:30,271 --> 00:54:31,870 We were going to leave out Lee Yeon Seo's name... 941 00:54:31,871 --> 00:54:33,709 and do a press call for this year's performance. 942 00:54:33,710 --> 00:54:35,005 I'm sorry. 943 00:54:35,180 --> 00:54:37,485 I was informed that she promised to be here. 944 00:54:37,980 --> 00:54:39,449 The board of directors was informed as such. 945 00:54:39,450 --> 00:54:40,649 I was told to push ahead. 946 00:54:40,650 --> 00:54:42,520 No, I'm sure it was just the chairman. 947 00:54:42,521 --> 00:54:43,948 Or it was the general director. 948 00:54:44,250 --> 00:54:45,270 That's correct. 949 00:54:46,720 --> 00:54:48,628 I told her not to cancel it. 950 00:54:49,321 --> 00:54:50,590 From what I remember, 951 00:54:50,591 --> 00:54:52,570 you've been dying to work with Yeon Seo. 952 00:54:53,591 --> 00:54:54,825 I don't see a problem here. 953 00:55:12,710 --> 00:55:14,485 (Choi Yeong Ja) 954 00:55:15,180 --> 00:55:16,405 (Lee Yeon Seo) 955 00:55:16,480 --> 00:55:18,358 (Press Conference for Lee Yeon Seo's Return) 956 00:55:24,891 --> 00:55:26,695 (Lee Yeon Seo) 957 00:55:37,670 --> 00:55:38,935 I'm sorry. 958 00:55:39,041 --> 00:55:42,101 Unfortunately, Ms. Lee Yeon Seo... 959 00:55:42,210 --> 00:55:45,380 is suffering from a very severe mental condition. 960 00:55:45,381 --> 00:55:46,431 I heard that she just arrived. 961 00:55:46,811 --> 00:55:47,902 - What? - She's here? 962 00:55:52,920 --> 00:55:54,659 - It's Lee Yeon Seo. - Lee Yeon Seo is here. 963 00:55:54,660 --> 00:55:55,782 It's really her. 964 00:56:14,371 --> 00:56:16,686 I told you that I'll show you. 965 00:56:31,561 --> 00:56:32,785 When did you get here? 966 00:56:43,430 --> 00:56:44,767 Hello. 967 00:56:45,241 --> 00:56:47,750 I am Ballerina Lee Yeon Seo. 968 00:56:49,640 --> 00:56:51,721 A dancer is someone who speaks with their body. 969 00:56:52,380 --> 00:56:54,175 I do not think I need to say a lot. 970 00:56:54,751 --> 00:56:56,240 I regained my sight, 971 00:56:56,410 --> 00:56:59,512 and nothing is wrong with my body and mind. 972 00:56:59,850 --> 00:57:01,380 I will speak to you more in detail... 973 00:57:01,390 --> 00:57:04,624 with my dance on my return performance. 974 00:57:14,400 --> 00:57:16,770 - Congratulations. - Yes, thank you. 975 00:57:16,771 --> 00:57:18,607 - Have a safe trip back. - Goodbye. 976 00:57:19,400 --> 00:57:20,420 Go. 977 00:57:24,910 --> 00:57:26,543 You have always been fine, haven't you? 978 00:57:27,380 --> 00:57:29,310 You did this to make a fool of me, didn't you? 979 00:57:29,311 --> 00:57:30,879 You are my legal representative as of now, 980 00:57:30,880 --> 00:57:31,972 aren't you? 981 00:57:32,821 --> 00:57:34,520 Why do you ask? 982 00:57:34,521 --> 00:57:35,790 Let me retract that first. 983 00:57:35,791 --> 00:57:36,871 Please retract that. 984 00:57:38,590 --> 00:57:40,159 Can you organize the management state... 985 00:57:40,160 --> 00:57:42,068 of the foundation and give it to me, Ru Na? 986 00:57:43,590 --> 00:57:45,159 You wouldn't know a thing even if you saw it. 987 00:57:45,160 --> 00:57:46,530 Then you can... 988 00:57:46,531 --> 00:57:48,203 make it look easy and accurate. 989 00:57:50,701 --> 00:57:52,068 Are you saying... 990 00:57:52,501 --> 00:57:54,339 that you want to claim Fantasia again? 991 00:57:54,340 --> 00:57:57,064 "Again"? No. You're giving it back to me. 992 00:57:58,080 --> 00:58:00,661 Fantasia is mine to begin with. 993 00:58:01,910 --> 00:58:03,543 Please take care of it in a hurry. 994 00:58:09,051 --> 00:58:10,071 Hey. 995 00:58:11,860 --> 00:58:13,290 I got a call from Mr. Ji Kang Woo. 996 00:58:13,291 --> 00:58:14,718 They're going to go ahead with the press conference. 997 00:58:14,991 --> 00:58:17,132 Should I go and put footstep stickers there? 998 00:58:17,630 --> 00:58:19,099 Or you can just go with me... 999 00:58:19,100 --> 00:58:20,181 I have to go alone. 1000 00:58:20,701 --> 00:58:23,016 If I don't, they will do anything to cavil at me. 1001 00:58:23,130 --> 00:58:25,399 Even so. It's not perfect yet. 1002 00:58:25,400 --> 00:58:26,492 I can do it. 1003 00:58:27,001 --> 00:58:28,296 But give that to me. 1004 00:58:29,711 --> 00:58:30,934 The handkerchief. 1005 00:58:31,041 --> 00:58:33,409 The one that you wrapped around my wrist before. 1006 00:58:33,410 --> 00:58:34,879 The one that you put a spell on. 1007 00:58:35,311 --> 00:58:36,677 I'll think of that as you. 1008 00:58:47,660 --> 00:58:49,089 Great job! 1009 00:58:49,330 --> 00:58:51,810 Great job, Yeon Seo. I'm so proud of you. 1010 00:58:52,231 --> 00:58:53,230 Let's celebrate. 1011 00:58:53,231 --> 00:58:55,546 It's not a drink, but it kind of feels like it. 1012 00:59:04,680 --> 00:59:06,414 Why? Are you feeling ill? 1013 00:59:09,751 --> 00:59:10,750 Was that too straining? 1014 00:59:10,751 --> 00:59:12,413 Thanks, Dan. 1015 00:59:15,551 --> 00:59:16,713 It's all thanks to you. 1016 00:59:18,690 --> 00:59:21,209 Thank you. I mean it. 1017 00:59:34,100 --> 00:59:35,570 You did this. 1018 00:59:36,241 --> 00:59:37,292 Great job. 1019 00:59:37,840 --> 00:59:39,269 You've done so well. 1020 00:59:45,120 --> 00:59:46,201 Cheers? 1021 00:59:55,090 --> 00:59:57,375 We're at the outdoor stage. Come quickly. 1022 01:00:01,630 --> 01:00:02,650 Two. 1023 01:00:03,971 --> 01:00:05,022 Three. 1024 01:00:08,711 --> 01:00:10,138 You're doing so well now. 1025 01:00:13,741 --> 01:00:14,903 You really... 1026 01:00:15,751 --> 01:00:17,382 don't need me anymore. 1027 01:00:20,281 --> 01:00:21,443 You're right. 1028 01:00:24,291 --> 01:00:25,443 So this is it. 1029 01:00:26,120 --> 01:00:27,820 I run out of things to do... 1030 01:00:27,821 --> 01:00:28,984 as you get better... 1031 01:00:30,830 --> 01:00:32,330 and become happier. 1032 01:00:37,130 --> 01:00:40,099 Hey, Noisy Gong. Walk around freely now. 1033 01:00:40,440 --> 01:00:41,710 Go dance... 1034 01:00:41,711 --> 01:00:43,068 and lose your temper too. 1035 01:00:43,241 --> 01:00:44,339 Is that your wish? 1036 01:00:44,340 --> 01:00:45,639 Of course not. 1037 01:00:45,640 --> 01:00:48,568 I only have two left. I have to save them. 1038 01:00:51,080 --> 01:00:52,274 I know what your wishes are. 1039 01:00:54,221 --> 01:00:55,312 How do you know? 1040 01:00:55,551 --> 01:00:56,672 Close your eyes. 1041 01:00:57,951 --> 01:00:59,449 - Why? - I will... 1042 01:00:59,890 --> 01:01:01,114 grant your wish. 1043 01:01:01,321 --> 01:01:02,717 Come on, before I change my mind. 1044 01:01:04,031 --> 01:01:05,693 I think you are completely off. 1045 01:01:05,930 --> 01:01:07,288 There is no way you would know. 1046 01:01:08,600 --> 01:01:09,691 Okay. 1047 01:01:28,051 --> 01:01:29,346 What are you doing... 1048 01:01:31,420 --> 01:01:34,787 I was going to reward you on your cheek... 1049 01:01:35,991 --> 01:01:37,693 Why did you turn your face? 1050 01:02:15,430 --> 01:02:18,184 No, please. Please. 1051 01:02:18,870 --> 01:02:19,921 Please. 1052 01:03:12,761 --> 01:03:16,300 (Angel's Last Mission - Love) 1053 01:03:17,561 --> 01:03:19,200 Yeon Seo is just a client. 1054 01:03:19,201 --> 01:03:21,138 After I make Yeon Seo fall in love, 1055 01:03:22,330 --> 01:03:24,034 I will go back up there no matter what. 1056 01:03:26,340 --> 01:03:28,820 A kiss is just a common thing to him, 1057 01:03:28,910 --> 01:03:30,675 so he can pretend like it didn't happen? 1058 01:03:31,311 --> 01:03:32,770 Yeon Seo, pull yourself together. 1059 01:03:34,781 --> 01:03:35,879 Goodness. 1060 01:03:35,880 --> 01:03:37,050 Fantasia's Night will be held... 1061 01:03:37,051 --> 01:03:38,816 in two weeks. 1062 01:03:41,890 --> 01:03:43,278 I thought you liked me. 1063 01:03:43,951 --> 01:03:45,215 Did you like me? 71058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.