Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,985 --> 00:00:02,622
Wat voorafging in Damages...
2
00:00:02,737 --> 00:00:07,459
Waarom zou de hoofdjurist
van een energiebedrijf een hoer verdedigen?
3
00:00:07,575 --> 00:00:11,253
Er zat nog iemand in de auto,
Finn Garrety.
4
00:00:11,371 --> 00:00:14,669
Het is verpest. Maar hij kan ons helpen.
5
00:00:14,791 --> 00:00:16,179
Je moet dit weten.
6
00:00:16,292 --> 00:00:18,095
- Ok�.
- Het gaat om je vrouw.
7
00:00:18,211 --> 00:00:20,263
Dan moet je dit vergeten.
8
00:00:20,380 --> 00:00:22,017
Kendrick heeft te veel connecties.
9
00:00:22,132 --> 00:00:24,350
Frobisher heeft David vermoord.
10
00:00:24,467 --> 00:00:27,600
Frobisher is de enige aandeelhouder
die wil aanklagen.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,306
U verbreekt 't contact met Patty Hewes.
12
00:00:30,432 --> 00:00:31,938
Hoe heb je me gevonden?
13
00:00:32,058 --> 00:00:33,612
Je moet op vakantie.
14
00:00:33,726 --> 00:00:35,233
Vanwege die meid?
15
00:00:35,353 --> 00:00:38,153
- Hoe lang ken je hem al?
- Sinds ik klein was.
16
00:00:38,273 --> 00:00:42,615
Als Pete McKee bewijs heeft tegen haar,
vinden we dat.
17
00:00:42,736 --> 00:00:46,912
Maar geef je ons Patty?
Of laat je je stervende vrouw in de steek?
18
00:00:47,031 --> 00:00:49,535
Ik moet Stefania haar medicijnen geven.
19
00:00:50,869 --> 00:00:52,043
Shit.
20
00:00:57,459 --> 00:01:00,757
HET SPIJT ME
- PETE
21
00:01:24,944 --> 00:01:26,416
Kun je niet slapen?
22
00:01:34,454 --> 00:01:35,628
David?
23
00:01:37,457 --> 00:01:38,845
Je droomt niet.
24
00:01:38,958 --> 00:01:43,099
Technisch gesproken
heb je een hypnopompe hallucinatie.
25
00:01:43,463 --> 00:01:46,595
Je brein weet niet
of het slaapt of wakker is.
26
00:01:54,474 --> 00:01:57,108
Ik neem ze als ik niet kan slapen.
27
00:01:59,479 --> 00:02:02,362
- Ik moest uit de flat weg.
- Mooi.
28
00:02:02,649 --> 00:02:04,701
Ik heb die altijd gehaat.
29
00:02:05,318 --> 00:02:08,450
David, het spijt me vreselijk.
30
00:02:09,030 --> 00:02:12,827
Je had gelijk, over alles.
31
00:02:12,992 --> 00:02:14,464
Het is niet erg.
32
00:02:14,577 --> 00:02:18,635
Maar waarom heb je je huwelijkscadeau
nog niet opengemaakt?
33
00:02:24,546 --> 00:02:26,800
Ik weet het niet.
34
00:02:27,257 --> 00:02:31,646
Het is niets speciaals.
Maar jij weet wat het betekent.
35
00:02:31,761 --> 00:02:34,062
Je zult erom lachen.
36
00:02:36,391 --> 00:02:38,147
Is dat Patty?
37
00:02:43,189 --> 00:02:47,365
- Het is de FBI.
- Och, ja. Je bent een FBI-agent.
38
00:02:48,027 --> 00:02:49,665
Een informant.
39
00:02:51,197 --> 00:02:53,037
Neem je op?
40
00:02:55,034 --> 00:02:57,336
Heel even. Ok�?
41
00:03:03,960 --> 00:03:05,681
- David.
- Ellen?
42
00:03:08,214 --> 00:03:09,935
- Ben je daar?
- Wat is er?
43
00:03:10,216 --> 00:03:12,684
Pete McKee wilde zelfmoord plegen.
44
00:03:15,597 --> 00:03:18,231
- Redt hij het?
- Dat weten we niet.
45
00:04:03,028 --> 00:04:04,868
Waarom deed Pete dit?
46
00:04:07,867 --> 00:04:09,338
Dat weet ik niet.
47
00:04:11,370 --> 00:04:15,879
Maar gisteravond bracht hij
twee cli�nten mee naar huis.
48
00:04:17,001 --> 00:04:19,682
Dat had hij nog nooit gedaan.
49
00:04:20,337 --> 00:04:24,348
- Wiens cli�nten?
- Hij zei van jou.
50
00:04:26,844 --> 00:04:29,478
Maar het leken geen cli�nten.
51
00:04:30,848 --> 00:04:32,734
Ze gingen met hem weg.
52
00:04:34,518 --> 00:04:36,689
Toen ging ik naar de badkamer
53
00:04:38,439 --> 00:04:40,159
en vond er pillen.
54
00:04:41,942 --> 00:04:43,663
Peter had pillen genomen.
55
00:04:49,700 --> 00:04:51,207
Hij liet dit achter.
56
00:04:59,960 --> 00:05:03,342
Alsjeblieft, god, laat hem wakker worden.
57
00:05:03,631 --> 00:05:06,596
Alsjeblieft.
58
00:05:26,737 --> 00:05:30,284
- Waar is mijn vrouw?
- Ik wil je hier niet dronken.
59
00:05:30,407 --> 00:05:31,879
Waar is mijn vrouw?
60
00:05:31,992 --> 00:05:34,247
Zij en Patty willen je niet zien.
61
00:05:34,370 --> 00:05:36,457
Ga opzij, Pete.
62
00:05:45,714 --> 00:05:47,802
Wat is er gebeurd?
63
00:05:47,925 --> 00:05:52,434
- Pete heeft de pillen van zijn vrouw geslikt.
- Waarom?
64
00:05:52,555 --> 00:05:54,690
Om niets over Patty te geven.
65
00:05:54,807 --> 00:05:56,729
Hij is in coma.
66
00:05:56,851 --> 00:05:58,404
Wat zei Patty?
67
00:05:58,519 --> 00:06:02,066
Ze weet van de overdosis,
maar niet waarom.
68
00:06:02,314 --> 00:06:05,577
Onze mensen houden het in de gaten.
69
00:06:05,693 --> 00:06:08,077
En als hij bij kennis komt?
70
00:06:08,195 --> 00:06:09,488
We hebben invloed.
71
00:06:09,613 --> 00:06:14,833
Hij moet een keus maken:
Patty of de gevangenis in.
72
00:06:18,038 --> 00:06:20,886
Je had het over een kans.
73
00:06:21,000 --> 00:06:22,293
Men zegt iets
74
00:06:22,418 --> 00:06:25,632
als men iets van je wil wat je niet wilt doen.
75
00:06:25,754 --> 00:06:29,385
- Wat?
- Ooit zul je me dankbaar zijn.
76
00:06:31,844 --> 00:06:33,315
Investeer in UNR.
77
00:06:34,430 --> 00:06:36,565
Heb ik je in al onze zaken ooit
78
00:06:36,682 --> 00:06:38,319
verkeerd advies gegeven?
79
00:06:38,434 --> 00:06:42,824
Ik heb de gegevens nagekeken
en de fusie is waardeloos.
80
00:06:43,689 --> 00:06:49,573
Ik hoor dat Walter Kendrick
investeerders heeft verzameld
81
00:06:50,863 --> 00:06:54,706
en dat ze flink wat kapitaal gaan investeren.
82
00:06:55,534 --> 00:06:57,586
Heel veel kapitaal.
83
00:06:58,788 --> 00:07:00,840
Er is ook 'n belangenconflict.
84
00:07:00,956 --> 00:07:03,092
En ik bewonder je vrouw.
85
00:07:03,209 --> 00:07:09,509
Maar door haar aandeelhoudersproces
is de koers van UNR flink gedaald.
86
00:07:10,382 --> 00:07:14,689
Die gaat weer stijgen
en deze keer zal ze verliezen.
87
00:07:17,306 --> 00:07:19,062
Patty verliest nooit.
88
00:07:19,725 --> 00:07:23,272
De aandelen zullen stijgen
en de zaak verdwijnt.
89
00:07:25,815 --> 00:07:27,202
We zien wel.
90
00:07:28,275 --> 00:07:32,617
Investeer in UNR, Phil.
Ooit zul je me dankbaar zijn.
91
00:07:45,835 --> 00:07:47,922
Hier is het gebeurd.
92
00:07:49,338 --> 00:07:53,728
Ik stond hier. Ik keek die kant op.
93
00:07:59,014 --> 00:08:00,225
Ik keerde me om...
94
00:08:11,944 --> 00:08:14,281
Dit is belangrijk om te genezen.
95
00:08:14,446 --> 00:08:15,574
Ja.
96
00:08:18,868 --> 00:08:21,632
Over genezing gesproken.
97
00:08:23,831 --> 00:08:26,168
Ik bezit al dit land, Manu.
98
00:08:26,459 --> 00:08:30,136
Ik zou het zo kunnen verkopen.
99
00:08:30,296 --> 00:08:33,095
Ik zou dit achter me kunnen laten.
100
00:08:34,633 --> 00:08:38,264
Maar dit stuk land
heeft mijn leven veranderd.
101
00:08:39,847 --> 00:08:41,934
Hoe kan ik je helpen, Arthur?
102
00:08:42,057 --> 00:08:47,195
Ik wil hier een genezingscentrum bouwen
met jou als manager.
103
00:08:47,313 --> 00:08:49,994
- Een genezingscentrum?
- Ja.
104
00:08:51,484 --> 00:08:57,700
Ja. We zouden holotropisch ademwerk
kunnen doen.
105
00:08:57,823 --> 00:08:59,034
Dat kan hier.
106
00:08:59,158 --> 00:09:03,464
Dan kunnen we hier de drumcirkel doen.
107
00:09:03,579 --> 00:09:06,213
Daar stallen voor dat gedoe
108
00:09:06,332 --> 00:09:08,135
- met paarden...
- Paardentherapie.
109
00:09:08,250 --> 00:09:09,674
Precies.
110
00:09:09,835 --> 00:09:14,011
E�n grote supermarkt
voor alles wat wij samen gedaan hebben.
111
00:09:14,173 --> 00:09:15,810
Wat vind je ervan?
112
00:09:15,925 --> 00:09:19,472
Wacht. Ik wil je dit nog laten zien.
113
00:09:20,679 --> 00:09:23,397
De kogel waarmee hij me neerschoot.
114
00:09:23,516 --> 00:09:25,984
Ze moesten 'm uit m'n nier peuteren.
115
00:09:26,101 --> 00:09:28,901
We leggen 'm hier neer.
116
00:09:29,021 --> 00:09:32,236
Ik ga hem begraven. Daar.
117
00:09:33,692 --> 00:09:38,082
Zie dit als de hoeksteen
van dit hele complex.
118
00:09:43,035 --> 00:09:45,336
Waarom kijk je zo sceptisch?
119
00:09:46,247 --> 00:09:48,667
Elk gebaar heeft twee kanten.
120
00:09:48,791 --> 00:09:52,219
- Een zonnige en een duistere kant.
- Jawel.
121
00:09:52,378 --> 00:09:57,017
Als deel van je reis
is een genezingscentrum een goed idee.
122
00:09:57,133 --> 00:10:00,561
- Maar als kortere weg naar vrede...
- Dat niet.
123
00:10:00,719 --> 00:10:02,559
Luister.
124
00:10:03,389 --> 00:10:06,272
Ik heb altijd de verkeerde weg gevolgd
125
00:10:06,392 --> 00:10:09,690
en een negatieve instelling gehad.
126
00:10:09,812 --> 00:10:13,074
Ik was behoedzaam,
competitief en berekenend,
127
00:10:13,232 --> 00:10:15,782
alles wat we besproken hebben.
128
00:10:15,901 --> 00:10:19,614
Dit kan een nieuw begin voor me zijn.
129
00:10:23,909 --> 00:10:26,045
Dan heb je mijn zegen.
130
00:10:32,418 --> 00:10:34,090
Dank je wel.
131
00:10:38,632 --> 00:10:39,973
Mrs McKee.
132
00:10:42,803 --> 00:10:46,101
Patrick, ben jij dat?
133
00:10:48,267 --> 00:10:50,402
Ik dacht dat je weg was.
134
00:10:50,978 --> 00:10:53,564
Ik ben teruggekomen vanwege Pete.
135
00:10:53,689 --> 00:10:55,575
- Ja.
- Wat is er gebeurd?
136
00:10:57,485 --> 00:11:00,581
Iemand heeft Pete verraden.
137
00:11:01,113 --> 00:11:02,240
Wie?
138
00:11:03,866 --> 00:11:08,172
Dat weet ik niet,
maar er kwamen mannen van de overheid.
139
00:11:08,287 --> 00:11:12,000
- Voor informatie.
- Informatie waarover?
140
00:11:12,833 --> 00:11:14,506
Zijn baas.
141
00:11:14,627 --> 00:11:16,217
Ik moet gaan.
142
00:11:17,588 --> 00:11:21,729
- Waar gaat u heen?
- Drop voor Peter kopen.
143
00:11:24,136 --> 00:11:26,687
Ik breng u wel.
144
00:11:29,725 --> 00:11:31,979
Ja, bedankt, Patrick.
145
00:11:40,861 --> 00:11:45,666
- Sorry. Het licht was aan.
- Het is goed. Kom binnen.
146
00:11:57,086 --> 00:11:59,055
Hoe gaat het met oom Pete?
147
00:12:00,214 --> 00:12:02,184
Nog steeds buiten kennis.
148
00:12:09,557 --> 00:12:13,020
- Heb ik je ooit over mijn vader verteld?
- Nee.
149
00:12:14,728 --> 00:12:18,276
Hij was een gecompliceerde man.
150
00:12:19,900 --> 00:12:24,290
Briljant, denk ik, maar gefrustreerd en boos,
151
00:12:25,739 --> 00:12:28,587
omdat hij niet bereikte wat hij wilde
152
00:12:28,742 --> 00:12:32,539
tot hij op een dag gewoon wegging.
153
00:12:37,084 --> 00:12:39,303
Toen kwam Pete.
154
00:12:40,838 --> 00:12:44,765
- De broer van je moeder, h�?
- Haar verdorven broer.
155
00:12:46,343 --> 00:12:49,558
Altijd in de problemen,
vaak in de gevangenis.
156
00:12:53,267 --> 00:12:55,237
Maar hij zorgde voor ons.
157
00:12:59,773 --> 00:13:02,407
Je waarschuwde me hiervoor.
158
00:13:05,613 --> 00:13:09,326
Toen de FBI bij je kwam en jij ze afwees,
159
00:13:09,950 --> 00:13:11,422
gingen ze naar Pete.
160
00:13:13,370 --> 00:13:15,625
Ik denk dat hij mij beschermde.
161
00:13:18,000 --> 00:13:21,097
Heeft Pete iets belastends over jou?
162
00:13:24,298 --> 00:13:27,762
Als hij wakker wordt,
kan de FBI hem nog oppakken.
163
00:13:29,512 --> 00:13:31,351
Wat moeten we doen?
164
00:13:33,307 --> 00:13:35,608
We kunnen maar ��n ding doen.
165
00:13:36,644 --> 00:13:37,937
Wachten.
166
00:13:47,055 --> 00:13:48,443
Mr Frobisher.
167
00:13:48,557 --> 00:13:51,440
Jezus. Wie ben jij?
168
00:13:52,394 --> 00:13:54,031
Hij werkt voor me.
169
00:13:57,065 --> 00:13:59,913
Wil je me met hem intimideren?
170
00:14:00,068 --> 00:14:02,749
Nee, hij heeft informatie.
171
00:14:03,238 --> 00:14:06,204
- Hij controleert Ellen Parsons.
- Waarom?
172
00:14:06,324 --> 00:14:09,290
Ze verdenkt je van moord op haar verloofde.
173
00:14:09,411 --> 00:14:12,424
Kom je me deze onzin vertellen?
174
00:14:12,581 --> 00:14:17,053
Klootzak, wil je negeren
wat ik te zeggen heb? Toe maar.
175
00:14:17,169 --> 00:14:19,304
- Wat is dit?
- Luister naar hem.
176
00:14:19,421 --> 00:14:23,134
Ellen Parsons zocht je op in het ziekenhuis.
177
00:14:24,301 --> 00:14:29,390
Ze stond naast je bed te overwegen
of ze je dood wilde.
178
00:14:31,683 --> 00:14:33,819
Hoe kun jij dat nou weten?
179
00:14:33,935 --> 00:14:36,949
Ze vertelt me veel.
180
00:14:37,189 --> 00:14:40,238
Je boft dat ik haar in de gaten houd.
181
00:14:40,776 --> 00:14:45,782
Ze gebruikte Patty Hewes' firma
om die moord te onderzoeken.
182
00:14:45,947 --> 00:14:49,411
Dit mag niet naar ons terugleiden, ok�?
183
00:14:49,534 --> 00:14:53,247
Ik ben deze rotzooi zat. Je kunt niet...
184
00:14:54,206 --> 00:14:56,341
Het spijt me.
185
00:14:57,334 --> 00:15:01,593
Voor de laatste keer:
Laat die rechtszaak vallen.
186
00:15:04,299 --> 00:15:05,770
Dat doe ik niet.
187
00:15:06,301 --> 00:15:11,439
Als Parsons dit naar ons terugleidt,
komen er gevolgen.
188
00:15:13,725 --> 00:15:19,609
Elke daad heeft twee kanten,
een zonnige en een duistere kant.
189
00:15:20,691 --> 00:15:21,782
En dat betekent?
190
00:15:21,900 --> 00:15:27,287
Dat ik de verantwoordelijkheid op me neem,
terwijl jij in het verleden vastzit.
191
00:15:27,406 --> 00:15:29,126
Ik niet. Ik ben vrij.
192
00:15:29,991 --> 00:15:33,503
Ik heb geen angst meer.
193
00:15:51,555 --> 00:15:53,394
Bedankt voor je komst.
194
00:15:53,515 --> 00:15:56,196
Ik wilde er een vriend bij hebben.
195
00:15:56,351 --> 00:15:57,988
Het doet mij ook goed.
196
00:15:58,103 --> 00:16:01,235
Ik kom eerlijk gezegd niet vaak genoeg.
197
00:16:01,356 --> 00:16:04,820
Ellen, welkom terug. Ga zitten.
198
00:16:06,528 --> 00:16:08,913
David heeft een huwelijkscadeau
199
00:16:11,074 --> 00:16:14,040
naar onze oude flat gestuurd.
200
00:16:14,202 --> 00:16:16,042
Wat voor cadeau?
201
00:16:17,372 --> 00:16:21,169
Dat weet ik niet. Ik kan het niet openmaken.
202
00:16:22,377 --> 00:16:23,670
Waarom niet?
203
00:16:25,756 --> 00:16:28,935
Misschien omdat ik mezelf bescherm.
204
00:16:30,761 --> 00:16:32,563
Hoezo?
205
00:16:32,721 --> 00:16:34,856
Tegen het verleden.
206
00:16:34,973 --> 00:16:37,061
Ik probeer verder te gaan.
207
00:16:38,602 --> 00:16:40,571
- Dat denk ik niet.
- Wes.
208
00:16:41,271 --> 00:16:44,403
Het is goed. Wat wilde je zeggen?
209
00:16:46,485 --> 00:16:49,581
Dat cadeau is het laatste
210
00:16:53,492 --> 00:16:55,129
wat je van David hebt.
211
00:16:55,285 --> 00:16:57,421
Eenmaal open is het afgelopen.
212
00:16:57,537 --> 00:16:59,756
Dan is er niets meer over.
213
00:17:00,957 --> 00:17:06,592
Zolang het dicht is, kun je je nog
op dat ene moment met hem verheugen.
214
00:17:13,512 --> 00:17:16,442
Dat is niet bepaald verdergaan.
215
00:17:22,979 --> 00:17:25,032
Wat zeggen de artsen?
216
00:17:26,316 --> 00:17:28,997
Misschien wordt Pete nooit meer wakker.
217
00:17:32,656 --> 00:17:36,287
Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt,
218
00:17:36,410 --> 00:17:39,375
maar ik heb nieuwe informatie over UNR.
219
00:17:40,831 --> 00:17:41,874
Ja?
220
00:17:42,916 --> 00:17:46,298
Ze verwachten blijkbaar
een toename van kapitaal
221
00:17:47,254 --> 00:17:50,516
en dat zou de koers kunnen veranderen.
222
00:17:50,882 --> 00:17:54,975
Wie brengt dat kapitaal in?
Het is een slechte fusie.
223
00:17:59,850 --> 00:18:06,066
Vorige week was UNR's advocaat
in een rechtszaal in New Jersey
224
00:18:06,189 --> 00:18:08,989
een prostituee aan het verdedigen.
225
00:18:09,443 --> 00:18:12,491
Sliep ze soms met Walter Kendrick?
226
00:18:12,612 --> 00:18:16,409
Nee, ze was met een energiehandelaar,
227
00:18:18,118 --> 00:18:19,541
Finn Garrety.
228
00:18:19,703 --> 00:18:24,377
Blijkbaar bedenkt Garrety formules
229
00:18:24,541 --> 00:18:27,175
om met energie te speculeren.
230
00:18:27,377 --> 00:18:31,339
Heeft hij iets te maken
met UNR's nieuwe kapitaal?
231
00:18:31,465 --> 00:18:37,515
Misschien gebruikt Kendrick hem
om de energiemarkt te manipuleren.
232
00:18:38,388 --> 00:18:41,188
Houd voorraden vast en de prijs stijgt.
233
00:18:41,308 --> 00:18:44,855
Daarmee zouden ze het kapitaal verdienen.
234
00:18:54,112 --> 00:18:57,126
Susie? Miss Samble?
235
00:18:59,451 --> 00:19:00,543
Wie ben jij?
236
00:19:00,660 --> 00:19:04,124
Hopelijk een vriend,
maar dat hangt van jou af.
237
00:19:04,247 --> 00:19:07,380
Ik ken je niet. Hebben we een date gehad?
238
00:19:07,501 --> 00:19:08,888
Nee.
239
00:19:09,169 --> 00:19:12,633
Je kunt me op de website boeken.
240
00:19:12,756 --> 00:19:17,561
Ik wil je alleen een vraag stellen
over Finn Garrety.
241
00:19:17,677 --> 00:19:18,935
Ken ik die naam?
242
00:19:19,096 --> 00:19:21,231
Je bent met hem gearresteerd
243
00:19:21,348 --> 00:19:23,816
en hij zit in je hotelkamer.
244
00:19:24,267 --> 00:19:27,898
- Wat wil je?
- Ken je Claire Maddox?
245
00:19:28,689 --> 00:19:30,076
Nee.
246
00:19:31,817 --> 00:19:34,320
Je klanten willen dat je liegt,
247
00:19:34,444 --> 00:19:36,948
maar ik wil een eerlijke omgang.
248
00:19:37,114 --> 00:19:39,961
- Wie ben je?
- Een advocaat
249
00:19:40,117 --> 00:19:44,127
die weet dat als een bedrijfsadvocaat
een hoer verdedigt,
250
00:19:44,287 --> 00:19:47,633
- dat niet is vanwege haar bedprestaties.
- Rot op.
251
00:19:47,791 --> 00:19:50,128
Het klikt zeker niet tussen ons.
252
00:19:50,293 --> 00:19:52,096
Ik wil je helpen.
253
00:19:52,212 --> 00:19:54,597
Je kent gevaarlijke mensen.
254
00:19:54,715 --> 00:19:57,645
Ik ga ze aanklagen. Praat met me
255
00:19:57,801 --> 00:20:00,482
of je valt in dezelfde kuil als zij.
256
00:20:03,014 --> 00:20:05,102
Dit is mijn mobiele nummer.
257
00:20:06,226 --> 00:20:10,023
Ik wil je niet
aan de verkeerde kant hiervan zien.
258
00:20:19,031 --> 00:20:22,910
Ik wil aandelen van UNR. Lange termijn.
259
00:20:23,035 --> 00:20:25,668
Ik wil kopen. Ja.
260
00:20:25,787 --> 00:20:29,418
Ik kijk er net naar.
Er komt vast een ommekeer.
261
00:20:29,541 --> 00:20:32,887
En doe dit alsjeblieft
via de dochterstichting.
262
00:20:33,003 --> 00:20:35,090
Ik wil dit stilhouden.
263
00:20:36,757 --> 00:20:38,097
Ok�.
264
00:20:40,093 --> 00:20:44,684
Je had moeten zien
hoe groot die vent was die ik neersloeg.
265
00:20:46,349 --> 00:20:48,818
Ga weg.
266
00:20:51,271 --> 00:20:53,525
Waar ben je geweest, Patrick?
267
00:20:53,690 --> 00:20:56,620
- Wat is er gebeurd, Mikey?
- Wanneer?
268
00:20:59,780 --> 00:21:03,742
- Pete is erin geluisd, h�?
- Timmy McAdams.
269
00:21:05,202 --> 00:21:08,666
De FBI pakte ons
toen we illegale films verkochten.
270
00:21:09,122 --> 00:21:11,803
Voor ik het wist, pakten ze Pete op.
271
00:21:17,672 --> 00:21:22,062
Ik maak me zorgen.
Pete kan ons allemaal laten oppakken.
272
00:21:22,761 --> 00:21:25,858
Hou je bek. Pete zou dat nooit doen.
273
00:21:55,043 --> 00:21:56,217
Zuster.
274
00:22:04,370 --> 00:22:05,758
Hallo, Pete.
275
00:22:08,875 --> 00:22:10,512
Ken je me nog?
276
00:22:13,713 --> 00:22:15,848
Waar is die andere zak?
277
00:22:16,924 --> 00:22:21,065
Hij zit in de wachtkamer
met je leuke vrouw te praten.
278
00:22:24,348 --> 00:22:27,730
Gaven ze mij maar te eten via een buisje.
279
00:22:28,436 --> 00:22:31,070
Ik ben al dat kauwen spuugzat.
280
00:22:32,523 --> 00:22:35,537
Zeg wat je te zeggen hebt.
281
00:22:36,736 --> 00:22:40,248
We weten dat je bewijs hebt tegen Patty.
282
00:22:41,324 --> 00:22:44,088
Waarom zou je anders zelfmoord plegen?
283
00:22:46,996 --> 00:22:52,085
Je vrouw was kapot door die stunt van je.
284
00:22:53,503 --> 00:22:57,928
Als je zou overlijden,
hoelang zou ze het zonder je redden?
285
00:23:00,009 --> 00:23:01,397
Val dood.
286
00:23:03,471 --> 00:23:06,935
We zijn dus weer terug bij het begin.
287
00:23:08,809 --> 00:23:10,862
Wat wordt het, Pete?
288
00:23:11,646 --> 00:23:14,363
Je vrouw of Patty Hewes?
289
00:23:19,195 --> 00:23:21,745
Je gaat naar 'n gevangenisziekenhuis.
290
00:23:24,116 --> 00:23:26,122
Je moet beslissen, Pete.
291
00:23:30,873 --> 00:23:33,591
Geef me een po. Ik moet poepen.
292
00:23:34,252 --> 00:23:37,799
Dat is waar ook. Je doet wat papa zegt.
293
00:23:39,006 --> 00:23:40,928
Wat verkoop je?
294
00:23:41,050 --> 00:23:44,396
Nogmaals: dit is werk, dit is plezier.
295
00:23:51,352 --> 00:23:53,689
Nog een deal. Verkocht.
296
00:23:55,606 --> 00:23:57,160
Kleed me uit.
297
00:24:02,238 --> 00:24:08,086
Finn, gisteren kwam er een man naar me toe
die me vragen over jou stelde.
298
00:24:08,494 --> 00:24:09,787
Welke man?
299
00:24:10,246 --> 00:24:12,298
- Hij gaf geen naam.
- Wie?
300
00:24:12,415 --> 00:24:16,840
- Een advocaat, zei hij.
- Een advocaat? Voor wie?
301
00:24:16,961 --> 00:24:18,764
- Zei hij niet.
- Wat zei je?
302
00:24:18,880 --> 00:24:20,552
- Niets.
- Wat zei je?
303
00:24:20,673 --> 00:24:23,437
Niets. Ik weet toch niets over jou?
304
00:24:23,759 --> 00:24:27,141
Als je tegen me liegt, ben je dood.
305
00:24:33,644 --> 00:24:37,239
- Praat nooit meer met hem.
- Ok�.
306
00:24:42,653 --> 00:24:45,916
Sorry dat ik zei dat je dan dood bent.
307
00:24:51,162 --> 00:24:53,297
Kleed me nu uit.
308
00:25:05,092 --> 00:25:06,813
Stoor ik?
309
00:25:07,678 --> 00:25:11,060
Nee, hoor. Maar Arthur is er niet.
310
00:25:11,349 --> 00:25:13,603
Ik heb je boeken gelezen.
311
00:25:14,101 --> 00:25:17,862
- Dat konijn doet me denken aan je verhaal.
- Oh, ja?
312
00:25:18,022 --> 00:25:21,902
Een aap, een otter, een jakhals en een konijn
313
00:25:22,568 --> 00:25:24,988
willen een goede daad verrichten.
314
00:25:30,451 --> 00:25:33,417
Een blinde komt langs en vraagt om eten.
315
00:25:34,372 --> 00:25:38,168
De aap zoekt dus fruit voor hem,
de otter vangt vissen.
316
00:25:38,292 --> 00:25:43,382
En het konijn, dat alleen gras kan plukken,
maakt het ultieme offer.
317
00:25:44,757 --> 00:25:49,478
Hij gooit zichzelf op het vuur
om de honger van de man te stillen.
318
00:25:51,347 --> 00:25:52,818
De oude man wil eten,
319
00:25:52,932 --> 00:25:56,859
maar de jakhals doodt hem
en steelt het eten.
320
00:25:59,188 --> 00:26:02,534
- Zo is het einde niet.
- Oh, nee?
321
00:26:07,697 --> 00:26:09,250
Mag ik het vasthouden?
322
00:26:22,211 --> 00:26:23,932
Waarom ben je hier?
323
00:26:25,047 --> 00:26:27,895
Lang voordat jij Arthurs mentor werd,
324
00:26:29,343 --> 00:26:31,230
zocht hij mijn leiding.
325
00:26:32,638 --> 00:26:37,277
Ik wil dat je tegen hem zegt
dat hij nog steeds mijn leerling is.
326
00:26:39,979 --> 00:26:42,198
Mijn lessen zijn nog niet klaar.
327
00:26:59,457 --> 00:27:01,711
Waar ben je voor gearresteerd?
328
00:27:02,001 --> 00:27:05,548
Ze zagen me een betaling ontvangen.
329
00:27:05,963 --> 00:27:09,676
Ze pakten een van mijn jongens.
Hij vertelde alles.
330
00:27:09,800 --> 00:27:12,304
De FBI heeft me te pakken.
331
00:27:13,888 --> 00:27:16,023
Je zou ermee ophouden.
332
00:27:17,433 --> 00:27:18,774
Waarom, Pete?
333
00:27:19,477 --> 00:27:25,029
Ach, je kent me, Patty.
334
00:27:27,235 --> 00:27:29,785
Ik heb alles voor je verknald.
335
00:27:31,531 --> 00:27:35,374
- Ik ben erger geweest dan je vader.
- Zeg dat niet.
336
00:27:35,493 --> 00:27:37,130
Als ik niet zo stom was,
337
00:27:37,245 --> 00:27:39,665
had ik genoeg pillen genomen.
338
00:27:39,789 --> 00:27:41,876
Waarom kwam je niet bij mij?
339
00:27:43,000 --> 00:27:45,005
We kunnen de FBI wel aan.
340
00:27:45,127 --> 00:27:49,220
Ze hebben genoeg
om me voorgoed op te sluiten.
341
00:28:00,810 --> 00:28:03,111
Wat wilde de FBI van je?
342
00:28:05,565 --> 00:28:07,700
Alles wat ik over jou heb.
343
00:28:09,360 --> 00:28:14,081
Als ze jou daarmee de bak niet in krijgen,
ga ik er zelf in.
344
00:28:19,704 --> 00:28:23,631
De man met de baard kwam langs.
Hij is je vriend niet.
345
00:28:24,625 --> 00:28:26,179
Wat wilde hij?
346
00:28:27,628 --> 00:28:31,140
Onthoud: wat hij ook
met je lichaam kan doen,
347
00:28:31,257 --> 00:28:33,392
hij kan je ziel niet raken.
348
00:28:34,343 --> 00:28:37,273
Mijn lichaam? Bedreigde hij me?
349
00:28:39,223 --> 00:28:42,936
Ik geloof dat hij die boodschap
wilde overbrengen, ja.
350
00:28:46,189 --> 00:28:50,411
Ik begin te denken
dat jij dit alles in werking hebt gezet.
351
00:28:53,404 --> 00:28:54,792
Dat klopt.
352
00:28:57,575 --> 00:29:01,206
Kun je er niet mee naar de politie?
353
00:29:01,329 --> 00:29:04,009
Nee, ik kan niet naar de politie.
354
00:29:04,373 --> 00:29:07,636
Arthur, je hebt een jakhals
in je leven gelaten.
355
00:29:08,836 --> 00:29:13,178
En een jakhals jaagt op zijn prooi
tot die dood is.
356
00:29:16,177 --> 00:29:18,147
Wat bedoel je daarmee?
357
00:29:18,721 --> 00:29:20,940
Dat je een keus hebt:
358
00:29:21,432 --> 00:29:25,738
Je blijft je hele leven voor deze man vluchten
359
00:29:25,937 --> 00:29:29,863
of je geeft jezelf aan
en ziet de gevolgen onder ogen.
360
00:29:33,236 --> 00:29:34,908
Is dat mijn keus?
361
00:29:39,367 --> 00:29:42,499
Je zult er vast goed over nadenken.
362
00:30:03,182 --> 00:30:06,445
Ja, ik moet je spreken. Meteen.
363
00:30:10,064 --> 00:30:14,406
Oh, god. Wat ben je een stoute jongen.
364
00:30:16,445 --> 00:30:19,660
Nog meer. Oh, god.
365
00:30:19,782 --> 00:30:22,119
Oh, hengst.
366
00:30:25,580 --> 00:30:29,756
Oh god, ja.
367
00:30:31,878 --> 00:30:36,682
Oh god, ja.
368
00:30:38,759 --> 00:30:43,149
- Je wordt steeds beter.
- Ga van me af.
369
00:30:46,058 --> 00:30:48,644
Ja. Ik doe het.
370
00:30:56,527 --> 00:30:59,493
- Denk eens aan je dochter.
- Opzij, Pete.
371
00:30:59,614 --> 00:31:02,497
- Nog ��n stap en ik sla je.
- Hou op.
372
00:31:03,367 --> 00:31:07,508
Hou op, allebei.
Pete, laat me met mijn man praten.
373
00:31:09,832 --> 00:31:12,300
- Waar heb je gezeten?
- Laat dat.
374
00:31:12,418 --> 00:31:16,179
Je bent altijd weg, geeft ons geld uit.
375
00:31:16,297 --> 00:31:19,310
Nu niet. Ik heb een lange dag gehad.
376
00:31:19,634 --> 00:31:23,311
- We zijn zo...
- Mond dicht.
377
00:31:25,223 --> 00:31:26,943
Hallo, Patty.
378
00:31:45,076 --> 00:31:46,464
Hallo.
379
00:31:49,330 --> 00:31:51,216
Mag ik je iets vragen?
380
00:31:53,292 --> 00:31:55,344
Waarom ben je gebleven?
381
00:31:56,337 --> 00:31:59,054
- Wanneer?
- Toen papa wegging.
382
00:32:01,467 --> 00:32:04,397
Dat hoefde je niet te doen.
383
00:32:07,431 --> 00:32:09,401
Je kon ook weggaan.
384
00:32:10,768 --> 00:32:14,399
Geen verantwoordelijkheid, geen schulden.
385
00:32:17,358 --> 00:32:19,826
Ik weet dat je geen gezin wilde.
386
00:32:23,155 --> 00:32:25,374
Waarom zorgde je wel voor ons?
387
00:32:38,171 --> 00:32:39,642
Dat weet ik niet.
388
00:32:43,801 --> 00:32:46,731
Geef ze wat je ze moet geven.
389
00:32:46,846 --> 00:32:48,981
- Nee.
- Ja.
390
00:32:52,685 --> 00:32:54,192
Wat vind je ervan?
391
00:32:54,312 --> 00:32:57,526
Ik geloof het niet. Ze laat hem niet praten.
392
00:32:57,648 --> 00:33:00,828
Ik wist ��n ding over haar
en ze wilde me dood.
393
00:33:00,943 --> 00:33:02,783
Wat zou Pete weten?
394
00:33:08,743 --> 00:33:10,249
Red jezelf.
395
00:33:21,548 --> 00:33:24,561
Ok�. Ik geef je wat je wilt.
396
00:33:26,303 --> 00:33:29,400
- Mooi.
- Ik laat de zaak vallen.
397
00:33:30,807 --> 00:33:34,568
- En het geld?
- Dezelfde regeling als voorheen.
398
00:33:37,481 --> 00:33:38,774
Ok�.
399
00:33:41,193 --> 00:33:42,320
Ja.
400
00:33:44,696 --> 00:33:47,164
Je weet hoe je me kunt bereiken.
401
00:33:55,290 --> 00:33:56,501
Lonnie.
402
00:34:00,295 --> 00:34:02,016
Wil je praten?
403
00:34:04,549 --> 00:34:09,555
Er was een vrouw die vermoord werd
omdat haar man niet meewerkte.
404
00:34:10,806 --> 00:34:14,353
- Ik ben bang voor Finn.
- Wat weet je over hem?
405
00:34:14,893 --> 00:34:17,028
Hij heeft overal geld zitten.
406
00:34:17,479 --> 00:34:23,826
Ik begrijp er niets van,
maar hij heeft bedrijven binnen bedrijven.
407
00:34:24,861 --> 00:34:28,872
- Hij handelt op alle markten.
- Wat nog meer?
408
00:34:30,450 --> 00:34:34,163
- Ik heb bescherming nodig.
- Daar kan ik voor zorgen.
409
00:34:34,287 --> 00:34:37,716
Kent Finn ene Walter Kendrick?
410
00:34:38,041 --> 00:34:41,339
- Dat weet ik niet.
- Kun je dat uitzoeken?
411
00:34:42,671 --> 00:34:44,640
Ik zal mijn best doen.
412
00:34:46,591 --> 00:34:50,471
Houd maar. Op dat moment
laat ik je weten wat ik wil.
413
00:34:55,892 --> 00:34:59,605
- Frobisher heeft de zaak laten vallen.
- Waarom?
414
00:34:59,729 --> 00:35:04,653
Hij zei dat alle media-aandacht
zijn weg naar spiritualiteit verstoorde.
415
00:35:05,026 --> 00:35:07,078
Dat zal wel.
416
00:35:07,195 --> 00:35:08,951
Maar we hebben genoeg.
417
00:35:09,823 --> 00:35:14,129
Tientallen eisers hebben hun aandelen
voor weinig verkocht.
418
00:35:14,244 --> 00:35:17,174
Het klinkt als een goede actie.
419
00:35:17,706 --> 00:35:19,758
Vordert het met Lonnie Samble?
420
00:35:19,875 --> 00:35:24,015
- Ze is bijna klaar om te praten.
- Mooi zo.
421
00:35:28,508 --> 00:35:31,474
- Hoe voel je je?
- Wat doe jij hier?
422
00:35:32,721 --> 00:35:35,935
Je moest de stad uitgaan. Ga nou.
423
00:35:37,100 --> 00:35:39,485
Niemand mag ons hier samen zien.
424
00:35:39,644 --> 00:35:41,447
Om wat we deden voor je baas?
425
00:35:46,485 --> 00:35:48,988
Het heeft niets met jou te maken.
426
00:35:50,947 --> 00:35:55,373
Stefania zei dat de FBI wil
dat je hun informatie geeft.
427
00:35:55,994 --> 00:35:57,715
- Wie is dat?
- Geen idee.
428
00:35:57,829 --> 00:35:59,799
- Ken je zijn stem niet?
- Nee.
429
00:36:03,085 --> 00:36:05,635
Anders ga ik naar de gevangenis.
430
00:36:09,299 --> 00:36:11,803
Ga erheen. Kijk of je 'm herkent.
431
00:36:11,927 --> 00:36:13,350
Wat ga je doen?
432
00:36:14,554 --> 00:36:18,315
Dit is mijn probleem. Je moet nu gaan.
433
00:36:19,434 --> 00:36:23,859
Je zult de FBI heel wat moeten geven
om uit de bak te blijven.
434
00:36:24,314 --> 00:36:26,153
Jij bent veilig, Patrick.
435
00:36:28,610 --> 00:36:32,916
Wat ik ook besluit te doen,
ik vertel ze niks over jou.
436
00:36:50,132 --> 00:36:53,679
- Iets nodig voor ik ga?
- Nee, dank je.
437
00:36:55,429 --> 00:36:59,937
Dit is een vaarwel, Patrick.
438
00:37:06,148 --> 00:37:08,947
Je moet voorgoed de stad uit.
439
00:37:28,003 --> 00:37:29,426
Hoi.
440
00:37:30,797 --> 00:37:32,683
Het beste, Pete.
441
00:38:01,787 --> 00:38:03,210
Oh, mijn god.
442
00:38:11,296 --> 00:38:13,764
- Met Patty.
- Ik ben het.
443
00:38:18,011 --> 00:38:20,775
Patty, ik heb het ziekenhuis gebeld.
444
00:38:20,889 --> 00:38:22,728
Ik heb slecht nieuws.
445
00:38:25,393 --> 00:38:26,521
Wanneer?
446
00:38:32,067 --> 00:38:34,072
Mikey, kom me ophalen.
447
00:38:42,661 --> 00:38:46,291
- Wegwezen voor zijn baas het weet.
- Zijn we veilig?
448
00:38:46,414 --> 00:38:49,179
Pete McKee zal met niemand praten.
449
00:39:13,608 --> 00:39:16,788
- Waar zat je? Nee, alsjeblieft.
- Kop dicht.
450
00:39:19,948 --> 00:39:21,669
Hallo, Patty.
451
00:39:25,287 --> 00:39:27,837
Zullen we drop gaan kopen?
452
00:39:29,166 --> 00:39:30,838
Bedankt, oom Pete.
453
00:39:44,556 --> 00:39:47,190
3 MAANDEN LATER
454
00:40:28,016 --> 00:40:29,819
Mrs McKee.
455
00:40:29,935 --> 00:40:33,815
Ik heb iets in Peters kast gevonden
met je naam erop.
456
00:40:39,694 --> 00:40:43,574
Eigenlijk neem ik dat terug.
457
00:40:47,869 --> 00:40:49,756
Je zou bang moeten zijn.
458
00:40:51,540 --> 00:40:53,711
Je zou doodsbang moeten zijn.
459
00:40:54,793 --> 00:40:56,264
Ellen, niet doen.
460
00:41:01,049 --> 00:41:03,185
Zo ben je niet.
461
00:41:04,803 --> 00:41:08,018
Je hebt gelijk. Je kent me te goed.
462
00:41:09,558 --> 00:41:13,698
Ik zou dit nooit gebruiken.
Het is niet eens geladen.
463
00:41:18,483 --> 00:41:20,702
Alleen wij twee�n dus.
464
00:41:21,945 --> 00:41:23,416
Tegenover elkaar.
465
00:41:25,157 --> 00:41:26,913
Alleen wij twee�n.
466
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
Bewerking & Sync: Stevo
33747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.