All language subtitles for Damages.S02E07.WEB-DL(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,011 --> 00:00:02,601 Wat voorafging in Damages. 2 00:00:02,721 --> 00:00:07,442 Kendrick en zijn bedrijf, UNR, verwoesten het milieu systematisch. 3 00:00:07,559 --> 00:00:10,489 Kendrick denkt dat hij alles kan doen. 4 00:00:10,645 --> 00:00:14,323 Patty Hewes heeft ons aangeklaagd namens 'n aandeelhouder. 5 00:00:14,482 --> 00:00:15,491 Wie? 6 00:00:15,608 --> 00:00:17,863 - Ik doe dit voor mezelf. - Begrepen. 7 00:00:17,986 --> 00:00:20,121 Dit was de man die me volgde. 8 00:00:20,238 --> 00:00:21,282 Hij is agent. 9 00:00:21,406 --> 00:00:22,617 Hij werkte vast voor Frobisher. 10 00:00:22,741 --> 00:00:24,959 Daarom is Davids moord niet opgelost. 11 00:00:25,076 --> 00:00:26,369 Dit is de eerste aanwijzing. 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,622 Zag Katie Connor je? 13 00:00:27,746 --> 00:00:29,039 Wat als ze praat? 14 00:00:29,164 --> 00:00:31,335 We moeten onze rommel opruimen. 15 00:00:34,169 --> 00:00:37,301 Arthur Frobisher liet je verloofde vermoorden. 16 00:00:37,422 --> 00:00:41,812 Ze praat met de FBI, volgens mij. 17 00:00:42,010 --> 00:00:43,303 De fusie is gelukt. 18 00:00:44,179 --> 00:00:47,144 - Ben jij klaar? - Ja. Laten we gaan. 19 00:00:48,183 --> 00:00:51,315 Kendrick betaalt te veel. 20 00:00:51,436 --> 00:00:54,485 Hij weet vast hoe hij het terugverdient. 21 00:00:54,606 --> 00:00:56,278 We moeten daarachter komen. 22 00:01:47,117 --> 00:01:49,252 - Pardon. - Ellen, Oom Pete. 23 00:01:49,369 --> 00:01:51,172 Hij is het langst hier. 24 00:01:51,287 --> 00:01:53,209 Hij runt alles. 25 00:02:44,257 --> 00:02:45,550 Dank voor de tip. 26 00:02:45,675 --> 00:02:48,938 Zijn volledige naam is Peter McKee. 27 00:02:49,512 --> 00:02:54,816 Oneervol ontslag uit 't leger in '49 en 'n strafblad van 52 jaar. 28 00:02:54,934 --> 00:02:57,948 - Voor wat? - Kleine dingen. 29 00:02:58,104 --> 00:03:01,782 Inbraak. Diefstal. Omkoping. 30 00:03:01,941 --> 00:03:07,743 20 jaar geleden werd hij gearresteerd wegens 'n illegale loterij met kinderen. 31 00:03:07,864 --> 00:03:09,252 Aanklacht werd afgewezen. 32 00:03:09,366 --> 00:03:11,086 Wie was zijn advocaat? 33 00:03:11,201 --> 00:03:12,921 - Patty Hewes. - Goed zo. 34 00:03:13,620 --> 00:03:17,333 Sindsdien heeft hij op papier de wet niet overtreden. 35 00:03:17,457 --> 00:03:21,966 Pete is al eeuwen in dienst. Dat ik daar niet eerder aan dacht. 36 00:03:22,337 --> 00:03:24,805 We komen nu ergens, Ellen. 37 00:03:24,964 --> 00:03:31,430 Als Pete McKee bewijs heeft tegen haar, vinden we dat. 38 00:04:14,949 --> 00:04:18,876 Ik kondig jou als mijn hoofdeiser aan. 39 00:04:18,994 --> 00:04:24,250 Dit zijn de dingen die ik wil dat je over me zegt. 40 00:04:35,428 --> 00:04:39,568 Leg je het er niet wat dik bovenop? 41 00:04:39,682 --> 00:04:45,234 Je hebt mijn reputatie verwoest. Die wil ik terug. 42 00:04:46,147 --> 00:04:49,741 Daarom doe je dit? Voor je imago? 43 00:04:49,859 --> 00:04:54,580 Nee, mijn reputatie. Er is een verschil. 44 00:04:56,615 --> 00:05:03,247 Sinds ik uit het ziekenhuis ben, bezoek ik een spiritueel adviseur. 45 00:05:04,290 --> 00:05:06,259 - Echt? - Ja. 46 00:05:06,375 --> 00:05:08,096 Nu ben ik helder. 47 00:05:10,629 --> 00:05:14,307 Ik heb fouten gemaakt en ik geef ze toe. 48 00:05:15,176 --> 00:05:16,517 Bewonderenswaardig. 49 00:05:20,890 --> 00:05:22,977 Maar ik ben Kendrick niet. 50 00:05:24,226 --> 00:05:26,362 Dat is een verwoestende kracht. 51 00:05:26,479 --> 00:05:30,441 Hij vernietigt dingen, hij verkracht 't milieu voor winst. 52 00:05:30,566 --> 00:05:33,948 Dat doe ik niet. Ik ben een bouwer. 53 00:05:35,696 --> 00:05:39,493 Als je aan je reputatie bouwt, 54 00:05:39,658 --> 00:05:42,838 zijn een paar woorden van mij niet genoeg. 55 00:05:42,995 --> 00:05:45,961 - Ze vallen je aan. - Dat weet ik. 56 00:05:46,082 --> 00:05:48,632 Gezien onze eerdere ervaringen, 57 00:05:48,751 --> 00:05:53,306 begrijp je waarom we je financi�n moeten onderzoeken. 58 00:05:53,422 --> 00:05:57,729 Vraag maar raak. Ik heb niks te verbergen. 59 00:05:58,761 --> 00:05:59,888 Goed. 60 00:06:01,847 --> 00:06:05,644 - Kom binnen. - Patty, je wou me... 61 00:06:07,353 --> 00:06:11,695 Arthur, ken je mijn compagnon, Ellen Parsons, nog? 62 00:06:12,608 --> 00:06:14,031 Oh, ja. Hoi. 63 00:06:14,693 --> 00:06:18,656 Mr Frobisher is onze hoofdeiser in de zaak tegen UNR. 64 00:06:28,916 --> 00:06:31,051 Ik kan dit lawaai niet aan. 65 00:06:31,293 --> 00:06:35,516 Dit lawaai is muzikale po�zie. 66 00:06:38,467 --> 00:06:40,223 Ik wil doorgaan. 67 00:06:41,804 --> 00:06:44,521 Nog ��n snuif, meer niet. 68 00:06:48,936 --> 00:06:51,107 Je moet rustig aan doen. 69 00:06:55,109 --> 00:06:56,532 Oh, shit. 70 00:07:01,949 --> 00:07:02,957 Verdomme. 71 00:07:06,078 --> 00:07:09,756 Niet rennen. Andrew, hou op. 72 00:07:11,167 --> 00:07:12,294 Hij is 'n wilde. 73 00:07:14,128 --> 00:07:15,599 Luister, Allison. 74 00:07:16,088 --> 00:07:19,054 "Een zeeleeuwmannetje kan 300 kilo wegen." 75 00:07:19,550 --> 00:07:21,021 Nou en? 76 00:07:21,135 --> 00:07:28,395 "Ze kunnen hun adem 15 minuten inhouden, 150 meter duiken en 40 km/h zwemmen." 77 00:07:29,310 --> 00:07:30,520 Nou en? 78 00:07:30,644 --> 00:07:33,777 Ze gebruiken hun middelen effici�nt. 79 00:07:34,607 --> 00:07:38,534 - Zeehonden zijn dom. - Zeeleeuwen. 80 00:07:38,652 --> 00:07:42,200 Die wonen al in New York sinds voor jouw geboorte. 81 00:07:42,323 --> 00:07:44,410 Ik haat New York. 82 00:07:44,575 --> 00:07:47,043 - Waarom? - New York is stom. 83 00:07:49,497 --> 00:07:53,459 Toen je over-overgrootvader Schotland verliet, kwam hij naar New York. 84 00:07:53,584 --> 00:07:54,877 Nou en? 85 00:07:55,002 --> 00:07:59,262 'T Is 't land der kansen. Als iemand eerlijk is en hard werkt, 86 00:07:59,423 --> 00:08:03,303 kan hij alles bereiken. 87 00:08:13,312 --> 00:08:15,151 Ga maar spelen, Allie. 88 00:08:18,109 --> 00:08:20,279 Mijn kleinkinderen zijn er. 89 00:08:20,444 --> 00:08:22,615 De handelaar is gepakt met 'n hoer. 90 00:08:24,115 --> 00:08:25,289 Gearresteerd? 91 00:08:25,449 --> 00:08:28,582 Hij was met 'n meisje aan het feesten. 92 00:08:28,702 --> 00:08:30,624 - De zaak ging niet door? - Nee. 93 00:08:31,997 --> 00:08:34,085 We proberen het later weer. 94 00:08:34,208 --> 00:08:37,091 - Zoek iemand anders. - Kan niet. 95 00:08:37,211 --> 00:08:39,346 - Zoek iemand. - Het is verpest. 96 00:08:40,506 --> 00:08:43,638 Maar hij kan ons helpen. 97 00:08:43,801 --> 00:08:49,104 De aandeelhouders zijn onrustig. Ik ben aangeklaagd. Ik wil 't risico niet. 98 00:08:50,015 --> 00:08:54,108 Je bent nu een landelijke speler, Walt. Dat wou je graag. 99 00:08:54,228 --> 00:08:59,317 Als je geen risico's nam, zat je nog in Virginia. 100 00:09:02,528 --> 00:09:07,617 Het was onhandig. Het gebeurt niet weer. 101 00:09:08,659 --> 00:09:12,800 Z'n naam is uit 't rapport, maar die meid moet uit de weg. 102 00:09:12,913 --> 00:09:14,634 Hoe? 103 00:09:14,749 --> 00:09:18,806 We hebben een vertrouwde advocaat nodig. 104 00:09:26,510 --> 00:09:28,729 Blijf in het heden. 105 00:09:33,684 --> 00:09:36,650 Je ademt oppervlakkig. Je bent niet scherp. 106 00:09:38,606 --> 00:09:41,868 Ik heb moeite met de persconferentie. 107 00:09:42,693 --> 00:09:44,330 Hoezo? 108 00:09:45,529 --> 00:09:49,409 Doe ik dit om de juiste redenen? 109 00:09:50,367 --> 00:09:53,416 Wat zijn je redenen? 110 00:09:55,206 --> 00:10:02,466 Ik heb fouten gemaakt en die wil ik rechtzetten. 111 00:10:06,801 --> 00:10:13,895 Arthur, verander eerst jezelf. Dan hoef je de wereld niet meer te veranderen. 112 00:10:17,561 --> 00:10:19,566 Zover ben ik nog niet. 113 00:10:19,730 --> 00:10:22,578 Jezelf veranderen is een zware opgave. 114 00:10:24,777 --> 00:10:27,458 Je moet je meer op jezelf ori�nteren. 115 00:10:28,906 --> 00:10:33,995 - Ik ben al ego�stisch. - Nee, richten op jezelf. 116 00:10:34,120 --> 00:10:38,343 Je moet jezelf echt leren kennen. Buiten je plek in de wereld. 117 00:10:44,547 --> 00:10:47,845 Dat moet je me nog eens uitleggen. 118 00:10:49,552 --> 00:10:50,762 Adem in. 119 00:10:51,887 --> 00:10:54,224 Frobisher heeft David vermoord. 120 00:10:55,266 --> 00:11:00,355 Ellen, woede zonder focus is geen strategie. 121 00:11:01,439 --> 00:11:05,033 Frobisher is de enige aandeelhouder die wil aanklagen. 122 00:11:05,151 --> 00:11:08,247 We kunnen onze vrienden niet altijd kiezen. 123 00:11:08,404 --> 00:11:14,371 Als we Frobisher te vriend houden, krijgen we misschien bewijs 124 00:11:14,493 --> 00:11:18,254 dat hij betrokken was bij Davids moord. 125 00:11:19,582 --> 00:11:21,918 Je had het moeten overleggen. 126 00:11:24,420 --> 00:11:25,808 Dat deed ik niet. 127 00:11:36,515 --> 00:11:37,642 Shit. 128 00:11:42,938 --> 00:11:45,738 Ik kom eraan. Jezus. 129 00:11:47,026 --> 00:11:51,249 Als je een dieet volgt, kip, vis of vlees, veel eiwit. 130 00:11:51,363 --> 00:11:53,748 Dat doet ie. Kip, vis of vlees... 131 00:11:54,533 --> 00:11:56,918 Je lijkt wel een vezelnazi. 132 00:11:58,829 --> 00:12:00,003 Dit is belachelijk. 133 00:12:00,790 --> 00:12:03,423 Waarom werken we nog voor McKee? 134 00:12:03,542 --> 00:12:06,675 Hij is als 'n opa voor me. Betoon hem respect. 135 00:12:09,465 --> 00:12:13,605 Als je naar de winkel gaat, haal dan wat fruit. 136 00:12:14,845 --> 00:12:16,648 Ok�, lieverd. 137 00:12:22,144 --> 00:12:25,941 Jongens, ik heb nog een lading voor jullie. 138 00:12:31,695 --> 00:12:36,204 Ok�, die in het trainingspak is Timothy McAdams. 139 00:12:36,325 --> 00:12:41,046 Die andere is Michael O'Shea. Beiden hebben een strafblad. 140 00:12:44,417 --> 00:12:46,671 We hebben een ingang. 141 00:12:53,009 --> 00:12:55,145 Je hebt het lichaam geraakt. 142 00:12:55,261 --> 00:12:56,934 Die zat er dichtbij. 143 00:12:57,097 --> 00:12:59,600 Als 't 'n vent met epauletten was... 144 00:12:59,766 --> 00:13:01,652 - Klootzak. - Ik meen het. 145 00:13:03,103 --> 00:13:05,737 Ik zou doodsbang zijn. 146 00:13:05,855 --> 00:13:09,403 Het is jouw schuld, want jij moet me lesgeven. 147 00:13:09,526 --> 00:13:11,163 Ik doe mijn best. 148 00:13:11,277 --> 00:13:13,828 Waarom weet je zo veel van wapens? 149 00:13:14,614 --> 00:13:19,454 Mijn vader was een marinier. 150 00:13:19,577 --> 00:13:21,547 Ik begon toen ik 8 was. 151 00:13:22,622 --> 00:13:26,679 Hij nam ons mee het bos in, we kregen een Bushmaster A3. 152 00:13:27,585 --> 00:13:29,922 Hij zei: "E�n schot, ��n moord." 153 00:13:35,885 --> 00:13:39,018 Lukt het wat met die Frobisher-zaak? 154 00:13:39,139 --> 00:13:42,852 Laten we daar niet over praten. Ik wil over jou horen. 155 00:13:43,601 --> 00:13:46,650 - Wat? - Ik weet het niet. Wat dan ook. 156 00:13:54,446 --> 00:13:57,245 Wat doen we hier, Parsons? 157 00:13:57,365 --> 00:14:00,248 - Hoe bedoel je? - Dat weet je wel. 158 00:14:01,119 --> 00:14:03,089 - Wes... - Laten we gaan eten. 159 00:14:04,289 --> 00:14:07,753 Ik wil een conversatie die niet over wapens gaat. 160 00:14:08,960 --> 00:14:12,175 - Je kent mijn situatie. - Dat respecteer ik. 161 00:14:13,882 --> 00:14:17,512 We weten wat er gaande is. Ik wil het niet meer vermijden. 162 00:14:20,513 --> 00:14:24,606 Als ik de enige ben, zeg het dan. Dan hou ik me stil. 163 00:14:30,690 --> 00:14:33,276 Ok�, prima. 164 00:14:35,487 --> 00:14:40,126 - Sorry, Wes. - Nee, ik snap het. 165 00:14:43,411 --> 00:14:47,208 - Volgende week weer? - Ja. 166 00:14:57,384 --> 00:14:58,974 Dit is hem. 167 00:15:00,053 --> 00:15:02,058 Toen ik de klacht indiende... 168 00:15:02,180 --> 00:15:04,399 Er is iemand achter gekomen. 169 00:15:04,516 --> 00:15:08,906 Die man was een zwakke plek. Ons aanknopingspunt is weg. 170 00:15:13,191 --> 00:15:14,994 Waarom luisterde ik niet? 171 00:15:15,110 --> 00:15:17,744 Ik neem het je niet kwalijk. 172 00:15:18,905 --> 00:15:25,086 David is dood en Frobisher is nog vrij, maar deze mensen hebben macht. 173 00:15:26,037 --> 00:15:29,549 Er is corruptie, dus we moeten het anders doen. 174 00:15:31,876 --> 00:15:34,344 We moeten achter elkaar staan. 175 00:15:35,630 --> 00:15:37,849 Wat weet je nog meer over hem? 176 00:15:38,383 --> 00:15:43,556 De detective ontdekte dat hij voor 'n firma werkte, Calder Protective Services. 177 00:15:43,722 --> 00:15:46,854 We onderzoeken wat voor werk hij deed. 178 00:15:52,439 --> 00:15:53,910 Mr Frobisher. 179 00:16:00,780 --> 00:16:03,200 Wat doe jij hier? 180 00:16:03,325 --> 00:16:05,377 U trekt u terug. 181 00:16:05,493 --> 00:16:07,214 Hoe heb je me gevonden? 182 00:16:07,329 --> 00:16:10,046 U verbreekt 't contact met Patty Hewes. 183 00:16:11,249 --> 00:16:13,835 Nee hoor. 184 00:16:13,960 --> 00:16:16,926 Wat gaat jou dit aan? 185 00:16:18,048 --> 00:16:22,556 U moet voorzichtig zijn. U wilt die aandacht niet. 186 00:16:22,677 --> 00:16:26,106 - Waarom niet? - Katie Connor is terug. 187 00:16:28,266 --> 00:16:33,486 Nee, dat is voorbij. Ik ben eroverheen. 188 00:16:34,939 --> 00:16:38,368 - Dat kan niet. - Luister, klootzak. 189 00:16:38,485 --> 00:16:40,739 Ik heb heel wat doorgemaakt. 190 00:16:40,862 --> 00:16:42,998 Die vent ben ik niet meer. 191 00:16:43,114 --> 00:16:47,041 U bent dit begonnen, Mr Frobisher. Het was uw keus. 192 00:16:47,160 --> 00:16:48,999 Niemand dwong u. 193 00:16:50,038 --> 00:16:55,840 U zei het zelf, je kunt niet terug. 194 00:16:58,922 --> 00:17:00,215 Let maar op. 195 00:17:07,514 --> 00:17:13,944 Edelachtbare, de gedaagde was in het bezit van meer dan 3,5 g coca�ne. 196 00:17:14,104 --> 00:17:16,738 - Klasse E. - Dat bestrijden we niet. 197 00:17:16,856 --> 00:17:19,822 Mijn cli�nt is nooit eerder veroordeeld. 198 00:17:19,943 --> 00:17:21,995 Dit is haar eerste keer. 199 00:17:22,112 --> 00:17:24,283 Twee keer voor prostitutie. 200 00:17:24,447 --> 00:17:28,078 Beide aanklachten zijn afgewezen. 201 00:17:28,618 --> 00:17:31,501 Edelachtbare, Ms Samble werkt als escort. 202 00:17:31,955 --> 00:17:34,339 Haar diensten zijn puur sociaal. 203 00:17:34,457 --> 00:17:38,764 Haar beroep is niet van belang. 204 00:17:38,878 --> 00:17:42,260 Alleen de relevante feiten. 205 00:17:42,382 --> 00:17:44,268 Dank u, Edelachtbare. 206 00:17:44,384 --> 00:17:49,604 Ms Samble, bekent u schuld? 207 00:17:50,473 --> 00:17:52,194 Ja, Edelachtbare. 208 00:17:53,309 --> 00:17:59,158 Omdat dit haar eerste aanklacht is, vraag ik om clementie van het hof. 209 00:17:59,315 --> 00:18:01,118 Ok�, Ms Maddox. 210 00:18:01,234 --> 00:18:06,158 Ze krijgt voorwaardelijk, maar als 't weer gebeurt gevangenisstraf. 211 00:18:19,002 --> 00:18:21,885 Mijn kleinkinderen zijn hier de hele week. 212 00:18:22,005 --> 00:18:23,476 Wat is hier te doen? 213 00:18:23,590 --> 00:18:27,980 Ik heb bewust geen kinderen. Neem ze mee naar een film. 214 00:18:29,095 --> 00:18:32,144 Waarom stond ik in die rechtszaal? 215 00:18:36,853 --> 00:18:37,897 Sorry, Claire. 216 00:18:38,021 --> 00:18:41,319 De klant stond niet in het rapport. Was jij dat? 217 00:18:44,235 --> 00:18:48,376 Ik zal er niet weer om vragen, maar ik vertrouw geen anderen. 218 00:18:48,531 --> 00:18:50,038 Dat maakt me niet uit, 219 00:18:50,200 --> 00:18:53,213 maar dat kan niet tijdens 'n grote rechtszaak. 220 00:18:53,370 --> 00:18:55,172 Ik snap het. 221 00:18:59,542 --> 00:19:02,176 Laten we de persconferentie bespreken. 222 00:19:02,295 --> 00:19:06,602 Met Frobisher proberen ze die prijs laag te houden. 223 00:19:06,716 --> 00:19:07,890 Ze willen schikken. 224 00:19:08,051 --> 00:19:10,519 Patty wil geen snel succes. 225 00:19:10,637 --> 00:19:14,268 Frobisher wil geen geld, hij wil zijn naam zuiveren. 226 00:19:15,308 --> 00:19:18,571 Dit wordt een lang proces. 227 00:19:19,229 --> 00:19:20,272 Wat wil je? 228 00:19:20,397 --> 00:19:23,743 De prijs moet omhoog. Hoe dan ook. 229 00:19:24,317 --> 00:19:26,702 Ik heb investeerders klaarstaan. 230 00:19:27,529 --> 00:19:31,539 Binnenkort krijgen we extra kapitaal 231 00:19:32,242 --> 00:19:34,959 dat het fusietekort aanvult. 232 00:19:36,955 --> 00:19:39,541 Wanneer zou je me dat vertellen? 233 00:19:40,709 --> 00:19:44,090 Als de deal rond is, en dat is snel. 234 00:19:46,297 --> 00:19:49,928 Ik kan mijn werk niet doen als ik niet alles weet. 235 00:19:50,051 --> 00:19:55,057 Als we dat kapitaal hebben, stijgt de prijs en is deze zaak over. 236 00:20:00,437 --> 00:20:03,023 - Wat is er gebeurd? - Het moet opnieuw. 237 00:20:03,982 --> 00:20:05,868 De handelaar verpestte het. 238 00:20:12,324 --> 00:20:13,332 Ja. 239 00:20:13,450 --> 00:20:18,836 Claire Maddox verdedigde een escortmeisje voor drugsbezit. 240 00:20:22,125 --> 00:20:26,087 Waarom zou de hoofdjurist van een energiebedrijf 241 00:20:26,212 --> 00:20:28,633 'n hoer voor drugsbezit verdedigen? 242 00:20:28,757 --> 00:20:32,019 Geen idee. Ik kon geen connectie met UNR vinden. 243 00:20:32,135 --> 00:20:37,984 In 't rapport stond dat er nog iemand in de auto zat tijdens de arrestatie. 244 00:20:38,099 --> 00:20:40,603 - Een klant? - Ik denk het. 245 00:20:41,978 --> 00:20:45,027 De naam was gewist uit het rapport. 246 00:20:45,523 --> 00:20:48,371 Dus zij dekt iemand. 247 00:20:48,485 --> 00:20:49,778 Dat moet wel. 248 00:20:51,404 --> 00:20:53,160 Zoek haar. 249 00:21:04,459 --> 00:21:07,259 Invoer Co�rdinaten BREEDTEGRAAD 250 00:22:01,967 --> 00:22:04,932 Arthur Frobisher is een goede Amerikaan. 251 00:22:05,762 --> 00:22:10,271 Ik ken de man nu persoonlijk 252 00:22:10,976 --> 00:22:15,531 en ik ben onder de indruk van zijn karakter en wilskracht. 253 00:22:16,064 --> 00:22:20,287 Ik heb gezien dat hij van nature een bouwer is. 254 00:22:21,194 --> 00:22:27,411 Hij is een inspirerend mens wiens passie creatie is, geen verwoesting. 255 00:22:28,368 --> 00:22:31,880 Ik ben blij dat we vrede hebben gesloten 256 00:22:31,997 --> 00:22:35,924 en trots dat ik Arthur Frobisher mag beschouwen als 257 00:22:36,043 --> 00:22:40,847 vriend en partner in deze zaak. 258 00:22:41,798 --> 00:22:43,009 Arthur. 259 00:22:45,469 --> 00:22:47,141 Dank je, Patty. 260 00:22:49,139 --> 00:22:53,196 Deze zaak gaat om simpele hebzucht. 261 00:22:53,310 --> 00:22:57,700 Hij gaat om een CEO, Walter Kendrick, 262 00:22:58,482 --> 00:23:03,915 die alle veiligheids- en milieumaatregelen in het boekje heeft omzeild 263 00:23:04,780 --> 00:23:07,828 en een catastrofale fusie heeft beraamd 264 00:23:07,949 --> 00:23:11,627 om zijn persoonlijke machtsbasis te versterken 265 00:23:12,662 --> 00:23:16,044 ten koste van zijn aandeelhouders. 266 00:23:17,042 --> 00:23:22,890 Jaren geleden was ik zo onder de indruk van Mr Kendricks visie 267 00:23:24,007 --> 00:23:27,186 dat ik aandeelhouder werd van zijn bedrijf 268 00:23:27,302 --> 00:23:32,475 Maar Mr Kendrick heeft de test des tijds niet doorstaan. 269 00:23:32,599 --> 00:23:37,523 Als iemand die belangen heeft in dit bedrijf 270 00:23:38,897 --> 00:23:42,195 is 't mijn taak hem ter verantwoording te roepen. 271 00:23:42,859 --> 00:23:44,580 Daarom ben ik hier. 272 00:23:44,736 --> 00:23:48,248 Executive Escort Services.net Elke man verdient ons 273 00:23:50,242 --> 00:23:52,578 "Elke man verdient ons." 274 00:24:00,961 --> 00:24:03,180 Wat voor werk doe je? 275 00:24:05,465 --> 00:24:09,522 - Maakt dat uit? - Nee. 276 00:24:11,722 --> 00:24:15,185 Wat vind je leuk, mysterieuze man? 277 00:24:16,226 --> 00:24:20,069 - Ik wil praten. - Oh, zo eentje. 278 00:24:22,566 --> 00:24:24,785 Dat kost hetzelfde. 279 00:24:27,779 --> 00:24:29,251 Hier. 280 00:24:31,324 --> 00:24:35,204 Sorry, maar ik wou Susie zien. 281 00:24:36,246 --> 00:24:38,382 Susie heeft het druk. 282 00:24:39,583 --> 00:24:42,086 Ze heeft maar een paar klanten. 283 00:24:43,670 --> 00:24:46,933 - Vaste? - Die hebben we allemaal. 284 00:24:47,758 --> 00:24:50,059 Ken je die van haar? 285 00:24:50,177 --> 00:24:52,645 Ik praat niet over andere klanten. 286 00:24:56,016 --> 00:24:59,480 Susie is gearresteerd. Wist je dat? 287 00:24:59,603 --> 00:25:02,071 Was ze met een vaste klant? 288 00:25:10,447 --> 00:25:15,168 Finn Garrety. Hij is een engerd. 289 00:25:15,285 --> 00:25:18,832 Maar Susie vindt dat niet erg. Hij zorgt voor haar. 290 00:25:19,498 --> 00:25:21,834 Dank je, Gabriella. 291 00:25:24,669 --> 00:25:26,924 - Bedankt voor het drankje. - Wacht. 292 00:25:27,297 --> 00:25:29,018 Je hebt betaald. 293 00:25:30,675 --> 00:25:33,096 Wil je niet blijven? 294 00:25:39,643 --> 00:25:44,448 - Wilde je me zien? - De stukken voor de UNR-zaak. 295 00:25:45,315 --> 00:25:48,661 Die zijn de enige reden voor deze zaak. 296 00:25:48,819 --> 00:25:50,372 Waar zoeken we naar? 297 00:25:50,487 --> 00:25:55,541 E-mails, memo's, alles wat wijst op Kendricks ware motief voor die fusie. 298 00:25:56,201 --> 00:25:59,499 Tom heeft de leiding. Assisteer hem. 299 00:26:00,580 --> 00:26:01,968 Ok�. 300 00:26:02,416 --> 00:26:07,055 Hopelijk stoor ik niet. Stefania wou dat je dit kreeg. 301 00:26:09,339 --> 00:26:11,309 - Probeer maar. - Wat is het? 302 00:26:11,758 --> 00:26:13,312 Pools gebak. 303 00:26:14,219 --> 00:26:17,185 Oom Pete's vrouw maakt het. Heel lekker. 304 00:26:17,347 --> 00:26:19,648 Ik wist niet dat je getrouwd was. 305 00:26:19,933 --> 00:26:24,654 - Bijna 60 jaar. Smakelijk. - Dank je, Pete. 306 00:26:35,782 --> 00:26:39,839 - Hoe lang ken je hem al? - Sinds ik klein was. 307 00:26:42,539 --> 00:26:46,252 - Is hij echt je oom? - Mijn moeders broer. 308 00:26:47,210 --> 00:26:49,891 En de meest loyale man die ik ken. 309 00:26:57,763 --> 00:26:59,269 - Hoe is 't? - Hoe is 't? 310 00:26:59,389 --> 00:27:02,853 - Hoe was de rit? - Je kent die tunnel. 311 00:27:03,226 --> 00:27:07,070 We horen goede dingen over jullie. Snel en contante betaling. 312 00:27:07,230 --> 00:27:09,734 Laat maar zien. 313 00:27:12,736 --> 00:27:16,449 Bonusmateriaal, originele illustraties, alles. 314 00:27:17,240 --> 00:27:21,037 - Goed spul. Waarvandaan? - Van 'n truck gevallen. 315 00:27:22,621 --> 00:27:25,089 Ok�. Hoeveel? 316 00:27:26,750 --> 00:27:29,467 Als je alles neemt, $9000. 317 00:27:29,586 --> 00:27:31,923 Nee, zeven. 318 00:27:32,464 --> 00:27:34,884 Kom, dit kun je voor 20 verkopen. 319 00:27:35,008 --> 00:27:38,271 We hebben hier zeven, wil je het of niet. 320 00:27:41,473 --> 00:27:43,312 Ok�. Tellen. 321 00:27:46,353 --> 00:27:47,824 Hoeft niet. 322 00:28:22,013 --> 00:28:23,983 H�, Pete McKee? 323 00:28:25,350 --> 00:28:27,438 FBI. Laten we dit stil doen. 324 00:28:27,561 --> 00:28:32,449 - Ik praatte met mijn maten. - Ik heb alles gehoord. 325 00:28:35,902 --> 00:28:39,699 Drieduizend is een mooie winst. 326 00:28:41,450 --> 00:28:44,415 Hoe voelt het als een maat je verraadt? 327 00:28:46,121 --> 00:28:50,712 Gefeliciteerd, Oom Pete. Je bent gepromoveerd tot afperser. 328 00:28:51,501 --> 00:28:56,472 Als gestolen goed over de staatsgrens komt, praat je met de FBI. 329 00:28:56,590 --> 00:28:58,559 We hebben 2 opties voor je. 330 00:28:58,675 --> 00:29:00,763 De eerste vindt hij niet leuk. 331 00:29:00,886 --> 00:29:04,433 Nee. 10 jaar vast, 250 mille aan boetes. 332 00:29:07,142 --> 00:29:08,483 Niemand? 333 00:29:10,645 --> 00:29:13,659 Hij wil niet. En deur nummer twee? 334 00:29:13,774 --> 00:29:17,654 Je gaat naar je vrouw. Jullie worden samen nog ouder. 335 00:29:17,778 --> 00:29:23,164 Je bent bij Stefania als ze sterft aan een longziekte. 336 00:29:27,996 --> 00:29:31,627 - Wat is het addertje? - Je geeft ons Patty Hewes. 337 00:29:33,085 --> 00:29:34,971 Gaat dit om Patty? 338 00:29:35,087 --> 00:29:39,761 Als je niks over Patty hebt, is het gedaan met optie twee. 339 00:29:40,342 --> 00:29:42,561 Dan ga je naar de gevangenis. 340 00:29:47,224 --> 00:29:50,071 Sorry jongens. Ik heb niks. 341 00:29:53,605 --> 00:29:57,781 Pete, denk je dat Patty om je geeft? 342 00:29:58,193 --> 00:29:59,237 Je hebt geen idee. 343 00:29:59,361 --> 00:30:03,323 Ik zou een zwerver of dood zijn zonder haar. 344 00:30:03,448 --> 00:30:07,505 Klootzakken. Jullie hebben geen idee. 345 00:30:07,619 --> 00:30:12,376 Pete, ik snap het. Maar je moet iemand erbij lappen. 346 00:30:13,250 --> 00:30:15,219 Wie wordt het? 347 00:30:18,046 --> 00:30:20,550 Hoe lang heeft Stefania nog? 348 00:30:20,674 --> 00:30:24,554 Drie, vier maanden. 349 00:30:26,388 --> 00:30:29,734 - Schaam je. - Ja. 350 00:30:29,891 --> 00:30:32,276 Maar geef je ons Patty? 351 00:30:32,394 --> 00:30:35,324 Of laat je je stervende vrouw in de steek? 352 00:30:42,070 --> 00:30:44,656 - Wat moet ik doen? - Simpel. 353 00:30:45,240 --> 00:30:49,712 Je zegt dat je geld nodig hebt om de politie om te kopen, 354 00:30:49,828 --> 00:30:53,256 ze zegt ja, je neemt dat op, en wij hebben genoeg. 355 00:30:53,999 --> 00:30:55,043 Nee. 356 00:30:56,209 --> 00:31:01,678 Als ik haar dit aandoe, kan ik haar niet meer onder ogen komen. 357 00:31:01,923 --> 00:31:04,509 Ok�, wat stel je voor? 358 00:31:04,843 --> 00:31:06,480 Ik heb bewijs. 359 00:31:08,346 --> 00:31:10,731 Bewijs dat haar vast zal zetten. 360 00:31:12,059 --> 00:31:15,155 - Waar? - In een opslagruimte. 361 00:31:15,479 --> 00:31:17,566 Ik heb de sleutel thuis. 362 00:31:19,274 --> 00:31:22,122 Ok�, Pete. Laten we gaan. 363 00:31:22,944 --> 00:31:24,285 Nee, wacht. 364 00:31:25,447 --> 00:31:29,872 Mijn vrouw. Mag ik aardbeien kopen? 365 00:31:31,787 --> 00:31:34,717 Ja, we kunnen wel aardbeien kopen. 366 00:31:41,038 --> 00:31:43,838 Was het leuk met je hoer? 367 00:31:44,333 --> 00:31:46,801 We hebben gepraat en gelachen. 368 00:31:47,795 --> 00:31:51,093 - Was dat alles? - Ik was thuis om 22.00. 369 00:31:51,507 --> 00:31:54,521 Mag ik dat bij Deb controleren? 370 00:31:54,635 --> 00:31:57,768 Ik heb een naam. 371 00:31:59,807 --> 00:32:02,227 - Finn Garrety. - Ken ik hem? 372 00:32:02,351 --> 00:32:05,317 Is doctor economische theorie op MIT. 373 00:32:05,438 --> 00:32:10,492 Werd al jong een leerstoel aangeboden, werkte liever op Wall Street. 374 00:32:10,610 --> 00:32:13,872 Een dissident. En een beetje gek. 375 00:32:14,196 --> 00:32:16,166 Hij handelt in grondstoffen. 376 00:32:16,282 --> 00:32:20,458 - Vanwaar Kendricks interesse? - Dat is het leuke. 377 00:32:21,954 --> 00:32:26,629 Hij handelt alleen op de energiemarkt. 378 00:32:42,642 --> 00:32:45,738 T minus 15 seconden. 379 00:32:48,231 --> 00:32:51,114 Houston, we hebben geen problemen. 380 00:32:54,111 --> 00:32:57,208 Drie, twee, een. 381 00:32:58,282 --> 00:32:59,409 Twee uur. 382 00:33:01,869 --> 00:33:04,170 Finn, wat was dat? 383 00:33:05,665 --> 00:33:09,128 - Stel je nu ook nog vragen? - Ik was nieuwsgierig. 384 00:33:09,252 --> 00:33:13,593 Het ging om geld. Alles gaat om geld. 385 00:33:13,714 --> 00:33:15,802 - Mooi. - Goed zo. 386 00:33:16,717 --> 00:33:22,151 Draai je om naar de muur. We hebben werk te doen. 387 00:33:24,934 --> 00:33:27,817 We zitten goed. De transactie is gelukt. 388 00:33:28,813 --> 00:33:31,067 - Ok�. - Ik neem contact op. 389 00:33:36,404 --> 00:33:40,165 Wie wil er ijs na de lunch? 390 00:33:40,283 --> 00:33:41,326 - Ja. - Ja. 391 00:33:41,450 --> 00:33:46,255 We hebben Frobishers financi�n en achtergrond bekeken. 392 00:33:47,039 --> 00:33:50,670 Niets wees op Davids moord. 393 00:33:50,793 --> 00:33:53,593 Maar we vonden wel iets interessants. 394 00:33:54,714 --> 00:33:59,602 De afgelopen 10 jaar had Frobisher 'n beveiligingsfirma achter de hand. 395 00:34:00,469 --> 00:34:03,898 Dezelfde firma waar jouw agent voor werkte. 396 00:34:04,015 --> 00:34:06,150 Calder Protective Services. 397 00:34:07,602 --> 00:34:09,155 Een aanknopingspunt. 398 00:34:10,521 --> 00:34:13,404 Omdat Frobisher een cli�nt is. 399 00:34:18,988 --> 00:34:20,660 Dank je, Patty. 400 00:34:25,036 --> 00:34:26,079 H�. 401 00:34:26,203 --> 00:34:29,502 Agenten Randall Harrison en L.J. Werner. 402 00:34:31,292 --> 00:34:32,882 FBI, zeker weten. 403 00:34:33,586 --> 00:34:35,389 Parsons is advocate. 404 00:34:35,504 --> 00:34:38,719 Wie weet waarom ze met hen praat. 405 00:34:38,841 --> 00:34:41,261 Waarom wil ze dan leren schieten? 406 00:34:41,385 --> 00:34:44,066 Ze is bang. Ze wil bescherming. 407 00:34:45,097 --> 00:34:47,233 En die vermiste agent? 408 00:34:47,350 --> 00:34:50,612 Ik weet het niet. Ze praat er niet over. 409 00:34:51,354 --> 00:34:52,907 Niet? 410 00:34:54,357 --> 00:34:58,497 Misschien moet jij maar ergens anders aan werken. 411 00:35:02,240 --> 00:35:06,546 Ok�, je hebt een fout gemaakt. 412 00:35:07,370 --> 00:35:11,131 Het voelt alsof je gulp open staat. 413 00:35:11,249 --> 00:35:13,170 Niet leuk. Ik snap het. 414 00:35:13,292 --> 00:35:16,886 Maar vertrouw me. Het gaat niet meer om wraak. 415 00:35:17,004 --> 00:35:20,599 - Laat me dit op mijn manier doen. - Hoe? 416 00:35:22,301 --> 00:35:26,394 Ellen is niet dom. Als ik te veel aandring, slaat ze dicht. 417 00:35:26,514 --> 00:35:31,651 Als ik een stap terugdoe, komt ze naar me toe. 418 00:35:33,229 --> 00:35:35,530 Dan neemt ze me in vertrouwen. 419 00:35:37,358 --> 00:35:42,531 - Ok�, het is niet mijn beslissing. - Inderdaad. 420 00:35:44,657 --> 00:35:48,418 Als Parsons niet praat, moet je iemand anders proberen. 421 00:35:48,995 --> 00:35:51,463 - Wie? - Katie Connor. 422 00:35:52,498 --> 00:35:55,796 - Frobisher huurde hem in. - We hebben geen bewijs. 423 00:35:55,918 --> 00:35:58,932 We moeten die firma natrekken. Het is iets. 424 00:35:59,046 --> 00:36:00,636 Ik snap het. 425 00:36:03,926 --> 00:36:06,311 - Ongelooflijk. - Wat? 426 00:36:07,096 --> 00:36:09,564 H�. Krulik. 427 00:36:13,978 --> 00:36:16,778 - Ken je hem? - Van rouwverwerking. 428 00:36:18,316 --> 00:36:19,739 Dat is raar. 429 00:36:19,859 --> 00:36:24,249 Dat is het leuke aan New York. Je komt iedereen tegen. 430 00:36:25,031 --> 00:36:27,996 Nee, zo was het niet. Ik had een vriend. 431 00:36:28,117 --> 00:36:31,664 - We zijn net uit elkaar. - Wat naar. 432 00:36:31,787 --> 00:36:33,424 Het voelde niet goed. 433 00:36:33,539 --> 00:36:36,837 't Is moeilijk om te weten wanneer je klaar bent. 434 00:36:37,126 --> 00:36:42,679 Ik ben nu wel klaar, maar met Mark was het te vroeg. 435 00:36:44,216 --> 00:36:48,725 - Shit, ik ben zo terug. - Ok�. 436 00:36:52,058 --> 00:36:53,351 Wat is er? 437 00:36:53,476 --> 00:36:56,573 Pete is morgen niet op kantoor. 438 00:36:57,104 --> 00:36:59,192 - Heb je hem opgepakt? - Ja. 439 00:36:59,315 --> 00:37:03,076 Straks hebben we Patty te pakken. 440 00:37:03,194 --> 00:37:05,199 Bedankt voor de tip. 441 00:37:16,958 --> 00:37:18,844 Ik was bezorgd. 442 00:37:19,543 --> 00:37:23,601 Sorry, lieverd. Ik heb fruit meegebracht. 443 00:37:24,757 --> 00:37:26,893 Dit zijn cli�nten van Patty. 444 00:37:27,009 --> 00:37:29,975 Lieverd, ik moet iets uit de keuken halen. 445 00:37:30,096 --> 00:37:33,726 Wil je deze mannen gezelschap houden? 446 00:37:36,352 --> 00:37:38,072 Wilt u een aardbei? 447 00:37:38,563 --> 00:37:43,035 - Hoe ver is die opslagruimte? - 10 minuten. McGinness en Freeman. 448 00:37:43,234 --> 00:37:45,488 Ik heb de sleutel hier. 449 00:37:55,913 --> 00:38:00,588 Er staat een kist in. Daar zit alles in wat ik over Patty heb. 450 00:38:01,043 --> 00:38:05,054 - Ik breng jullie. - U maakt de juiste keuze. 451 00:38:07,216 --> 00:38:09,138 Ik moet naar de wc. 452 00:38:09,260 --> 00:38:12,688 Ik moet Stefania haar medicijnen geven. 453 00:38:12,805 --> 00:38:16,317 Laat de deur open. 454 00:38:22,565 --> 00:38:23,858 Wat voor zaak? 455 00:38:23,983 --> 00:38:28,492 Aandelen. We klagen het bedrijf aan. 456 00:38:30,406 --> 00:38:34,416 Patty is bijzonder. Erg hard. 457 00:38:35,244 --> 00:38:39,966 - Maar aardig als je haar kent. - Ze lijkt een schat. 458 00:38:42,335 --> 00:38:43,676 Laten we gaan. 459 00:38:45,129 --> 00:38:46,552 Alsjeblieft. 460 00:38:48,466 --> 00:38:52,606 We gaan terug naar het kantoor. Ik ben zo terug. 461 00:39:01,562 --> 00:39:03,567 - Niet roken. - Pete. 462 00:39:22,208 --> 00:39:25,173 Je port, steekt en prikt, je raakt de... 463 00:39:25,294 --> 00:39:26,421 Oh, grote genade. 464 00:39:26,545 --> 00:39:28,598 Ik berg die messen even op. 465 00:39:28,714 --> 00:39:30,933 - Ok�. - Hier. 466 00:39:32,843 --> 00:39:34,231 - Ziezo. - Opgelost. 467 00:39:34,345 --> 00:39:37,726 Ron, welke geweldige producten ga je laten zien? 468 00:39:37,848 --> 00:39:42,772 Ik heb een mes gemaakt dat nooit bot wordt. 469 00:39:42,895 --> 00:39:45,399 Dat is de Showtime 6 Star Plus Series. 470 00:39:54,031 --> 00:39:57,744 - Welke is het? - Derde plank. De koffer. 471 00:40:20,975 --> 00:40:22,980 Wat is de combinatie? 472 00:40:24,186 --> 00:40:28,742 Negen, twee, twee, acht. 473 00:40:44,540 --> 00:40:45,751 Shit. 474 00:40:53,382 --> 00:40:57,345 ...mes dat nooit bot wordt. Een hakmes, 475 00:40:57,470 --> 00:41:00,151 een sportmes, een broodmes, 476 00:41:00,264 --> 00:41:03,443 een garneermes, een vleesvork en vleesmes... 477 00:41:03,559 --> 00:41:05,196 HET SPIJT ME. - PETE 478 00:41:09,750 --> 00:41:14,750 Bewerking & Sync: Stevo 35705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.