Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,011 --> 00:00:02,601
Wat voorafging in Damages.
2
00:00:02,721 --> 00:00:07,442
Kendrick en zijn bedrijf, UNR,
verwoesten het milieu systematisch.
3
00:00:07,559 --> 00:00:10,489
Kendrick denkt dat hij alles kan doen.
4
00:00:10,645 --> 00:00:14,323
Patty Hewes heeft ons aangeklaagd
namens 'n aandeelhouder.
5
00:00:14,482 --> 00:00:15,491
Wie?
6
00:00:15,608 --> 00:00:17,863
- Ik doe dit voor mezelf.
- Begrepen.
7
00:00:17,986 --> 00:00:20,121
Dit was de man die me volgde.
8
00:00:20,238 --> 00:00:21,282
Hij is agent.
9
00:00:21,406 --> 00:00:22,617
Hij werkte vast voor Frobisher.
10
00:00:22,741 --> 00:00:24,959
Daarom is Davids moord niet opgelost.
11
00:00:25,076 --> 00:00:26,369
Dit is de eerste aanwijzing.
12
00:00:26,494 --> 00:00:27,622
Zag Katie Connor je?
13
00:00:27,746 --> 00:00:29,039
Wat als ze praat?
14
00:00:29,164 --> 00:00:31,335
We moeten onze rommel opruimen.
15
00:00:34,169 --> 00:00:37,301
Arthur Frobisher
liet je verloofde vermoorden.
16
00:00:37,422 --> 00:00:41,812
Ze praat met de FBI, volgens mij.
17
00:00:42,010 --> 00:00:43,303
De fusie is gelukt.
18
00:00:44,179 --> 00:00:47,144
- Ben jij klaar?
- Ja. Laten we gaan.
19
00:00:48,183 --> 00:00:51,315
Kendrick betaalt te veel.
20
00:00:51,436 --> 00:00:54,485
Hij weet vast hoe hij het terugverdient.
21
00:00:54,606 --> 00:00:56,278
We moeten daarachter komen.
22
00:01:47,117 --> 00:01:49,252
- Pardon.
- Ellen, Oom Pete.
23
00:01:49,369 --> 00:01:51,172
Hij is het langst hier.
24
00:01:51,287 --> 00:01:53,209
Hij runt alles.
25
00:02:44,257 --> 00:02:45,550
Dank voor de tip.
26
00:02:45,675 --> 00:02:48,938
Zijn volledige naam is Peter McKee.
27
00:02:49,512 --> 00:02:54,816
Oneervol ontslag uit 't leger in '49
en 'n strafblad van 52 jaar.
28
00:02:54,934 --> 00:02:57,948
- Voor wat?
- Kleine dingen.
29
00:02:58,104 --> 00:03:01,782
Inbraak. Diefstal. Omkoping.
30
00:03:01,941 --> 00:03:07,743
20 jaar geleden werd hij gearresteerd
wegens 'n illegale loterij met kinderen.
31
00:03:07,864 --> 00:03:09,252
Aanklacht werd afgewezen.
32
00:03:09,366 --> 00:03:11,086
Wie was zijn advocaat?
33
00:03:11,201 --> 00:03:12,921
- Patty Hewes.
- Goed zo.
34
00:03:13,620 --> 00:03:17,333
Sindsdien heeft hij op papier
de wet niet overtreden.
35
00:03:17,457 --> 00:03:21,966
Pete is al eeuwen in dienst.
Dat ik daar niet eerder aan dacht.
36
00:03:22,337 --> 00:03:24,805
We komen nu ergens, Ellen.
37
00:03:24,964 --> 00:03:31,430
Als Pete McKee bewijs heeft tegen haar,
vinden we dat.
38
00:04:14,949 --> 00:04:18,876
Ik kondig jou als mijn hoofdeiser aan.
39
00:04:18,994 --> 00:04:24,250
Dit zijn de dingen
die ik wil dat je over me zegt.
40
00:04:35,428 --> 00:04:39,568
Leg je het er niet wat dik bovenop?
41
00:04:39,682 --> 00:04:45,234
Je hebt mijn reputatie verwoest.
Die wil ik terug.
42
00:04:46,147 --> 00:04:49,741
Daarom doe je dit? Voor je imago?
43
00:04:49,859 --> 00:04:54,580
Nee, mijn reputatie. Er is een verschil.
44
00:04:56,615 --> 00:05:03,247
Sinds ik uit het ziekenhuis ben,
bezoek ik een spiritueel adviseur.
45
00:05:04,290 --> 00:05:06,259
- Echt?
- Ja.
46
00:05:06,375 --> 00:05:08,096
Nu ben ik helder.
47
00:05:10,629 --> 00:05:14,307
Ik heb fouten gemaakt en ik geef ze toe.
48
00:05:15,176 --> 00:05:16,517
Bewonderenswaardig.
49
00:05:20,890 --> 00:05:22,977
Maar ik ben Kendrick niet.
50
00:05:24,226 --> 00:05:26,362
Dat is een verwoestende kracht.
51
00:05:26,479 --> 00:05:30,441
Hij vernietigt dingen,
hij verkracht 't milieu voor winst.
52
00:05:30,566 --> 00:05:33,948
Dat doe ik niet. Ik ben een bouwer.
53
00:05:35,696 --> 00:05:39,493
Als je aan je reputatie bouwt,
54
00:05:39,658 --> 00:05:42,838
zijn een paar woorden van mij niet genoeg.
55
00:05:42,995 --> 00:05:45,961
- Ze vallen je aan.
- Dat weet ik.
56
00:05:46,082 --> 00:05:48,632
Gezien onze eerdere ervaringen,
57
00:05:48,751 --> 00:05:53,306
begrijp je waarom we
je financi�n moeten onderzoeken.
58
00:05:53,422 --> 00:05:57,729
Vraag maar raak. Ik heb niks te verbergen.
59
00:05:58,761 --> 00:05:59,888
Goed.
60
00:06:01,847 --> 00:06:05,644
- Kom binnen.
- Patty, je wou me...
61
00:06:07,353 --> 00:06:11,695
Arthur, ken je mijn compagnon,
Ellen Parsons, nog?
62
00:06:12,608 --> 00:06:14,031
Oh, ja. Hoi.
63
00:06:14,693 --> 00:06:18,656
Mr Frobisher is onze hoofdeiser
in de zaak tegen UNR.
64
00:06:28,916 --> 00:06:31,051
Ik kan dit lawaai niet aan.
65
00:06:31,293 --> 00:06:35,516
Dit lawaai is muzikale po�zie.
66
00:06:38,467 --> 00:06:40,223
Ik wil doorgaan.
67
00:06:41,804 --> 00:06:44,521
Nog ��n snuif, meer niet.
68
00:06:48,936 --> 00:06:51,107
Je moet rustig aan doen.
69
00:06:55,109 --> 00:06:56,532
Oh, shit.
70
00:07:01,949 --> 00:07:02,957
Verdomme.
71
00:07:06,078 --> 00:07:09,756
Niet rennen. Andrew, hou op.
72
00:07:11,167 --> 00:07:12,294
Hij is 'n wilde.
73
00:07:14,128 --> 00:07:15,599
Luister, Allison.
74
00:07:16,088 --> 00:07:19,054
"Een zeeleeuwmannetje kan
300 kilo wegen."
75
00:07:19,550 --> 00:07:21,021
Nou en?
76
00:07:21,135 --> 00:07:28,395
"Ze kunnen hun adem 15 minuten inhouden,
150 meter duiken en 40 km/h zwemmen."
77
00:07:29,310 --> 00:07:30,520
Nou en?
78
00:07:30,644 --> 00:07:33,777
Ze gebruiken hun middelen effici�nt.
79
00:07:34,607 --> 00:07:38,534
- Zeehonden zijn dom.
- Zeeleeuwen.
80
00:07:38,652 --> 00:07:42,200
Die wonen al in New York
sinds voor jouw geboorte.
81
00:07:42,323 --> 00:07:44,410
Ik haat New York.
82
00:07:44,575 --> 00:07:47,043
- Waarom?
- New York is stom.
83
00:07:49,497 --> 00:07:53,459
Toen je over-overgrootvader Schotland
verliet, kwam hij naar New York.
84
00:07:53,584 --> 00:07:54,877
Nou en?
85
00:07:55,002 --> 00:07:59,262
'T Is 't land der kansen.
Als iemand eerlijk is en hard werkt,
86
00:07:59,423 --> 00:08:03,303
kan hij alles bereiken.
87
00:08:13,312 --> 00:08:15,151
Ga maar spelen, Allie.
88
00:08:18,109 --> 00:08:20,279
Mijn kleinkinderen zijn er.
89
00:08:20,444 --> 00:08:22,615
De handelaar is gepakt met 'n hoer.
90
00:08:24,115 --> 00:08:25,289
Gearresteerd?
91
00:08:25,449 --> 00:08:28,582
Hij was met 'n meisje aan het feesten.
92
00:08:28,702 --> 00:08:30,624
- De zaak ging niet door?
- Nee.
93
00:08:31,997 --> 00:08:34,085
We proberen het later weer.
94
00:08:34,208 --> 00:08:37,091
- Zoek iemand anders.
- Kan niet.
95
00:08:37,211 --> 00:08:39,346
- Zoek iemand.
- Het is verpest.
96
00:08:40,506 --> 00:08:43,638
Maar hij kan ons helpen.
97
00:08:43,801 --> 00:08:49,104
De aandeelhouders zijn onrustig.
Ik ben aangeklaagd. Ik wil 't risico niet.
98
00:08:50,015 --> 00:08:54,108
Je bent nu een landelijke speler, Walt.
Dat wou je graag.
99
00:08:54,228 --> 00:08:59,317
Als je geen risico's nam,
zat je nog in Virginia.
100
00:09:02,528 --> 00:09:07,617
Het was onhandig. Het gebeurt niet weer.
101
00:09:08,659 --> 00:09:12,800
Z'n naam is uit 't rapport,
maar die meid moet uit de weg.
102
00:09:12,913 --> 00:09:14,634
Hoe?
103
00:09:14,749 --> 00:09:18,806
We hebben een vertrouwde advocaat nodig.
104
00:09:26,510 --> 00:09:28,729
Blijf in het heden.
105
00:09:33,684 --> 00:09:36,650
Je ademt oppervlakkig. Je bent niet scherp.
106
00:09:38,606 --> 00:09:41,868
Ik heb moeite met de persconferentie.
107
00:09:42,693 --> 00:09:44,330
Hoezo?
108
00:09:45,529 --> 00:09:49,409
Doe ik dit om de juiste redenen?
109
00:09:50,367 --> 00:09:53,416
Wat zijn je redenen?
110
00:09:55,206 --> 00:10:02,466
Ik heb fouten gemaakt
en die wil ik rechtzetten.
111
00:10:06,801 --> 00:10:13,895
Arthur, verander eerst jezelf. Dan hoef je
de wereld niet meer te veranderen.
112
00:10:17,561 --> 00:10:19,566
Zover ben ik nog niet.
113
00:10:19,730 --> 00:10:22,578
Jezelf veranderen is een zware opgave.
114
00:10:24,777 --> 00:10:27,458
Je moet je meer op jezelf ori�nteren.
115
00:10:28,906 --> 00:10:33,995
- Ik ben al ego�stisch.
- Nee, richten op jezelf.
116
00:10:34,120 --> 00:10:38,343
Je moet jezelf echt leren kennen.
Buiten je plek in de wereld.
117
00:10:44,547 --> 00:10:47,845
Dat moet je me nog eens uitleggen.
118
00:10:49,552 --> 00:10:50,762
Adem in.
119
00:10:51,887 --> 00:10:54,224
Frobisher heeft David vermoord.
120
00:10:55,266 --> 00:11:00,355
Ellen, woede zonder focus is geen strategie.
121
00:11:01,439 --> 00:11:05,033
Frobisher is de enige aandeelhouder
die wil aanklagen.
122
00:11:05,151 --> 00:11:08,247
We kunnen onze vrienden niet altijd kiezen.
123
00:11:08,404 --> 00:11:14,371
Als we Frobisher te vriend houden,
krijgen we misschien bewijs
124
00:11:14,493 --> 00:11:18,254
dat hij betrokken was bij Davids moord.
125
00:11:19,582 --> 00:11:21,918
Je had het moeten overleggen.
126
00:11:24,420 --> 00:11:25,808
Dat deed ik niet.
127
00:11:36,515 --> 00:11:37,642
Shit.
128
00:11:42,938 --> 00:11:45,738
Ik kom eraan. Jezus.
129
00:11:47,026 --> 00:11:51,249
Als je een dieet volgt,
kip, vis of vlees, veel eiwit.
130
00:11:51,363 --> 00:11:53,748
Dat doet ie. Kip, vis of vlees...
131
00:11:54,533 --> 00:11:56,918
Je lijkt wel een vezelnazi.
132
00:11:58,829 --> 00:12:00,003
Dit is belachelijk.
133
00:12:00,790 --> 00:12:03,423
Waarom werken we nog voor McKee?
134
00:12:03,542 --> 00:12:06,675
Hij is als 'n opa voor me.
Betoon hem respect.
135
00:12:09,465 --> 00:12:13,605
Als je naar de winkel gaat,
haal dan wat fruit.
136
00:12:14,845 --> 00:12:16,648
Ok�, lieverd.
137
00:12:22,144 --> 00:12:25,941
Jongens, ik heb nog een lading voor jullie.
138
00:12:31,695 --> 00:12:36,204
Ok�, die in het trainingspak is
Timothy McAdams.
139
00:12:36,325 --> 00:12:41,046
Die andere is Michael O'Shea.
Beiden hebben een strafblad.
140
00:12:44,417 --> 00:12:46,671
We hebben een ingang.
141
00:12:53,009 --> 00:12:55,145
Je hebt het lichaam geraakt.
142
00:12:55,261 --> 00:12:56,934
Die zat er dichtbij.
143
00:12:57,097 --> 00:12:59,600
Als 't 'n vent met epauletten was...
144
00:12:59,766 --> 00:13:01,652
- Klootzak.
- Ik meen het.
145
00:13:03,103 --> 00:13:05,737
Ik zou doodsbang zijn.
146
00:13:05,855 --> 00:13:09,403
Het is jouw schuld,
want jij moet me lesgeven.
147
00:13:09,526 --> 00:13:11,163
Ik doe mijn best.
148
00:13:11,277 --> 00:13:13,828
Waarom weet je zo veel van wapens?
149
00:13:14,614 --> 00:13:19,454
Mijn vader was een marinier.
150
00:13:19,577 --> 00:13:21,547
Ik begon toen ik 8 was.
151
00:13:22,622 --> 00:13:26,679
Hij nam ons mee het bos in,
we kregen een Bushmaster A3.
152
00:13:27,585 --> 00:13:29,922
Hij zei: "E�n schot, ��n moord."
153
00:13:35,885 --> 00:13:39,018
Lukt het wat met die Frobisher-zaak?
154
00:13:39,139 --> 00:13:42,852
Laten we daar niet over praten.
Ik wil over jou horen.
155
00:13:43,601 --> 00:13:46,650
- Wat?
- Ik weet het niet. Wat dan ook.
156
00:13:54,446 --> 00:13:57,245
Wat doen we hier, Parsons?
157
00:13:57,365 --> 00:14:00,248
- Hoe bedoel je?
- Dat weet je wel.
158
00:14:01,119 --> 00:14:03,089
- Wes...
- Laten we gaan eten.
159
00:14:04,289 --> 00:14:07,753
Ik wil een conversatie
die niet over wapens gaat.
160
00:14:08,960 --> 00:14:12,175
- Je kent mijn situatie.
- Dat respecteer ik.
161
00:14:13,882 --> 00:14:17,512
We weten wat er gaande is.
Ik wil het niet meer vermijden.
162
00:14:20,513 --> 00:14:24,606
Als ik de enige ben, zeg het dan.
Dan hou ik me stil.
163
00:14:30,690 --> 00:14:33,276
Ok�, prima.
164
00:14:35,487 --> 00:14:40,126
- Sorry, Wes.
- Nee, ik snap het.
165
00:14:43,411 --> 00:14:47,208
- Volgende week weer?
- Ja.
166
00:14:57,384 --> 00:14:58,974
Dit is hem.
167
00:15:00,053 --> 00:15:02,058
Toen ik de klacht indiende...
168
00:15:02,180 --> 00:15:04,399
Er is iemand achter gekomen.
169
00:15:04,516 --> 00:15:08,906
Die man was een zwakke plek.
Ons aanknopingspunt is weg.
170
00:15:13,191 --> 00:15:14,994
Waarom luisterde ik niet?
171
00:15:15,110 --> 00:15:17,744
Ik neem het je niet kwalijk.
172
00:15:18,905 --> 00:15:25,086
David is dood en Frobisher is nog vrij,
maar deze mensen hebben macht.
173
00:15:26,037 --> 00:15:29,549
Er is corruptie,
dus we moeten het anders doen.
174
00:15:31,876 --> 00:15:34,344
We moeten achter elkaar staan.
175
00:15:35,630 --> 00:15:37,849
Wat weet je nog meer over hem?
176
00:15:38,383 --> 00:15:43,556
De detective ontdekte dat hij voor 'n
firma werkte, Calder Protective Services.
177
00:15:43,722 --> 00:15:46,854
We onderzoeken wat voor werk hij deed.
178
00:15:52,439 --> 00:15:53,910
Mr Frobisher.
179
00:16:00,780 --> 00:16:03,200
Wat doe jij hier?
180
00:16:03,325 --> 00:16:05,377
U trekt u terug.
181
00:16:05,493 --> 00:16:07,214
Hoe heb je me gevonden?
182
00:16:07,329 --> 00:16:10,046
U verbreekt 't contact met Patty Hewes.
183
00:16:11,249 --> 00:16:13,835
Nee hoor.
184
00:16:13,960 --> 00:16:16,926
Wat gaat jou dit aan?
185
00:16:18,048 --> 00:16:22,556
U moet voorzichtig zijn.
U wilt die aandacht niet.
186
00:16:22,677 --> 00:16:26,106
- Waarom niet?
- Katie Connor is terug.
187
00:16:28,266 --> 00:16:33,486
Nee, dat is voorbij. Ik ben eroverheen.
188
00:16:34,939 --> 00:16:38,368
- Dat kan niet.
- Luister, klootzak.
189
00:16:38,485 --> 00:16:40,739
Ik heb heel wat doorgemaakt.
190
00:16:40,862 --> 00:16:42,998
Die vent ben ik niet meer.
191
00:16:43,114 --> 00:16:47,041
U bent dit begonnen, Mr Frobisher.
Het was uw keus.
192
00:16:47,160 --> 00:16:48,999
Niemand dwong u.
193
00:16:50,038 --> 00:16:55,840
U zei het zelf, je kunt niet terug.
194
00:16:58,922 --> 00:17:00,215
Let maar op.
195
00:17:07,514 --> 00:17:13,944
Edelachtbare, de gedaagde was
in het bezit van meer dan 3,5 g coca�ne.
196
00:17:14,104 --> 00:17:16,738
- Klasse E.
- Dat bestrijden we niet.
197
00:17:16,856 --> 00:17:19,822
Mijn cli�nt is nooit eerder veroordeeld.
198
00:17:19,943 --> 00:17:21,995
Dit is haar eerste keer.
199
00:17:22,112 --> 00:17:24,283
Twee keer voor prostitutie.
200
00:17:24,447 --> 00:17:28,078
Beide aanklachten zijn afgewezen.
201
00:17:28,618 --> 00:17:31,501
Edelachtbare, Ms Samble werkt als escort.
202
00:17:31,955 --> 00:17:34,339
Haar diensten zijn puur sociaal.
203
00:17:34,457 --> 00:17:38,764
Haar beroep is niet van belang.
204
00:17:38,878 --> 00:17:42,260
Alleen de relevante feiten.
205
00:17:42,382 --> 00:17:44,268
Dank u, Edelachtbare.
206
00:17:44,384 --> 00:17:49,604
Ms Samble, bekent u schuld?
207
00:17:50,473 --> 00:17:52,194
Ja, Edelachtbare.
208
00:17:53,309 --> 00:17:59,158
Omdat dit haar eerste aanklacht is,
vraag ik om clementie van het hof.
209
00:17:59,315 --> 00:18:01,118
Ok�, Ms Maddox.
210
00:18:01,234 --> 00:18:06,158
Ze krijgt voorwaardelijk,
maar als 't weer gebeurt gevangenisstraf.
211
00:18:19,002 --> 00:18:21,885
Mijn kleinkinderen zijn hier de hele week.
212
00:18:22,005 --> 00:18:23,476
Wat is hier te doen?
213
00:18:23,590 --> 00:18:27,980
Ik heb bewust geen kinderen.
Neem ze mee naar een film.
214
00:18:29,095 --> 00:18:32,144
Waarom stond ik in die rechtszaal?
215
00:18:36,853 --> 00:18:37,897
Sorry, Claire.
216
00:18:38,021 --> 00:18:41,319
De klant stond niet in het rapport.
Was jij dat?
217
00:18:44,235 --> 00:18:48,376
Ik zal er niet weer om vragen,
maar ik vertrouw geen anderen.
218
00:18:48,531 --> 00:18:50,038
Dat maakt me niet uit,
219
00:18:50,200 --> 00:18:53,213
maar dat kan niet
tijdens 'n grote rechtszaak.
220
00:18:53,370 --> 00:18:55,172
Ik snap het.
221
00:18:59,542 --> 00:19:02,176
Laten we de persconferentie bespreken.
222
00:19:02,295 --> 00:19:06,602
Met Frobisher proberen ze
die prijs laag te houden.
223
00:19:06,716 --> 00:19:07,890
Ze willen schikken.
224
00:19:08,051 --> 00:19:10,519
Patty wil geen snel succes.
225
00:19:10,637 --> 00:19:14,268
Frobisher wil geen geld,
hij wil zijn naam zuiveren.
226
00:19:15,308 --> 00:19:18,571
Dit wordt een lang proces.
227
00:19:19,229 --> 00:19:20,272
Wat wil je?
228
00:19:20,397 --> 00:19:23,743
De prijs moet omhoog. Hoe dan ook.
229
00:19:24,317 --> 00:19:26,702
Ik heb investeerders klaarstaan.
230
00:19:27,529 --> 00:19:31,539
Binnenkort krijgen we extra kapitaal
231
00:19:32,242 --> 00:19:34,959
dat het fusietekort aanvult.
232
00:19:36,955 --> 00:19:39,541
Wanneer zou je me dat vertellen?
233
00:19:40,709 --> 00:19:44,090
Als de deal rond is, en dat is snel.
234
00:19:46,297 --> 00:19:49,928
Ik kan mijn werk niet doen
als ik niet alles weet.
235
00:19:50,051 --> 00:19:55,057
Als we dat kapitaal hebben,
stijgt de prijs en is deze zaak over.
236
00:20:00,437 --> 00:20:03,023
- Wat is er gebeurd?
- Het moet opnieuw.
237
00:20:03,982 --> 00:20:05,868
De handelaar verpestte het.
238
00:20:12,324 --> 00:20:13,332
Ja.
239
00:20:13,450 --> 00:20:18,836
Claire Maddox verdedigde
een escortmeisje voor drugsbezit.
240
00:20:22,125 --> 00:20:26,087
Waarom zou de hoofdjurist
van een energiebedrijf
241
00:20:26,212 --> 00:20:28,633
'n hoer voor drugsbezit verdedigen?
242
00:20:28,757 --> 00:20:32,019
Geen idee. Ik kon
geen connectie met UNR vinden.
243
00:20:32,135 --> 00:20:37,984
In 't rapport stond dat er nog iemand
in de auto zat tijdens de arrestatie.
244
00:20:38,099 --> 00:20:40,603
- Een klant?
- Ik denk het.
245
00:20:41,978 --> 00:20:45,027
De naam was gewist uit het rapport.
246
00:20:45,523 --> 00:20:48,371
Dus zij dekt iemand.
247
00:20:48,485 --> 00:20:49,778
Dat moet wel.
248
00:20:51,404 --> 00:20:53,160
Zoek haar.
249
00:21:04,459 --> 00:21:07,259
Invoer Co�rdinaten
BREEDTEGRAAD
250
00:22:01,967 --> 00:22:04,932
Arthur Frobisher is een goede Amerikaan.
251
00:22:05,762 --> 00:22:10,271
Ik ken de man nu persoonlijk
252
00:22:10,976 --> 00:22:15,531
en ik ben onder de indruk
van zijn karakter en wilskracht.
253
00:22:16,064 --> 00:22:20,287
Ik heb gezien
dat hij van nature een bouwer is.
254
00:22:21,194 --> 00:22:27,411
Hij is een inspirerend mens
wiens passie creatie is, geen verwoesting.
255
00:22:28,368 --> 00:22:31,880
Ik ben blij dat we vrede hebben gesloten
256
00:22:31,997 --> 00:22:35,924
en trots dat ik Arthur Frobisher
mag beschouwen als
257
00:22:36,043 --> 00:22:40,847
vriend en partner in deze zaak.
258
00:22:41,798 --> 00:22:43,009
Arthur.
259
00:22:45,469 --> 00:22:47,141
Dank je, Patty.
260
00:22:49,139 --> 00:22:53,196
Deze zaak gaat om simpele hebzucht.
261
00:22:53,310 --> 00:22:57,700
Hij gaat om een CEO, Walter Kendrick,
262
00:22:58,482 --> 00:23:03,915
die alle veiligheids- en milieumaatregelen
in het boekje heeft omzeild
263
00:23:04,780 --> 00:23:07,828
en een catastrofale fusie heeft beraamd
264
00:23:07,949 --> 00:23:11,627
om zijn persoonlijke machtsbasis
te versterken
265
00:23:12,662 --> 00:23:16,044
ten koste van zijn aandeelhouders.
266
00:23:17,042 --> 00:23:22,890
Jaren geleden was ik zo onder de indruk
van Mr Kendricks visie
267
00:23:24,007 --> 00:23:27,186
dat ik aandeelhouder werd van zijn bedrijf
268
00:23:27,302 --> 00:23:32,475
Maar Mr Kendrick heeft
de test des tijds niet doorstaan.
269
00:23:32,599 --> 00:23:37,523
Als iemand die belangen heeft in dit bedrijf
270
00:23:38,897 --> 00:23:42,195
is 't mijn taak hem
ter verantwoording te roepen.
271
00:23:42,859 --> 00:23:44,580
Daarom ben ik hier.
272
00:23:44,736 --> 00:23:48,248
Executive Escort Services.net
Elke man verdient ons
273
00:23:50,242 --> 00:23:52,578
"Elke man verdient ons."
274
00:24:00,961 --> 00:24:03,180
Wat voor werk doe je?
275
00:24:05,465 --> 00:24:09,522
- Maakt dat uit?
- Nee.
276
00:24:11,722 --> 00:24:15,185
Wat vind je leuk, mysterieuze man?
277
00:24:16,226 --> 00:24:20,069
- Ik wil praten.
- Oh, zo eentje.
278
00:24:22,566 --> 00:24:24,785
Dat kost hetzelfde.
279
00:24:27,779 --> 00:24:29,251
Hier.
280
00:24:31,324 --> 00:24:35,204
Sorry, maar ik wou Susie zien.
281
00:24:36,246 --> 00:24:38,382
Susie heeft het druk.
282
00:24:39,583 --> 00:24:42,086
Ze heeft maar een paar klanten.
283
00:24:43,670 --> 00:24:46,933
- Vaste?
- Die hebben we allemaal.
284
00:24:47,758 --> 00:24:50,059
Ken je die van haar?
285
00:24:50,177 --> 00:24:52,645
Ik praat niet over andere klanten.
286
00:24:56,016 --> 00:24:59,480
Susie is gearresteerd. Wist je dat?
287
00:24:59,603 --> 00:25:02,071
Was ze met een vaste klant?
288
00:25:10,447 --> 00:25:15,168
Finn Garrety. Hij is een engerd.
289
00:25:15,285 --> 00:25:18,832
Maar Susie vindt dat niet erg.
Hij zorgt voor haar.
290
00:25:19,498 --> 00:25:21,834
Dank je, Gabriella.
291
00:25:24,669 --> 00:25:26,924
- Bedankt voor het drankje.
- Wacht.
292
00:25:27,297 --> 00:25:29,018
Je hebt betaald.
293
00:25:30,675 --> 00:25:33,096
Wil je niet blijven?
294
00:25:39,643 --> 00:25:44,448
- Wilde je me zien?
- De stukken voor de UNR-zaak.
295
00:25:45,315 --> 00:25:48,661
Die zijn de enige reden voor deze zaak.
296
00:25:48,819 --> 00:25:50,372
Waar zoeken we naar?
297
00:25:50,487 --> 00:25:55,541
E-mails, memo's, alles wat wijst
op Kendricks ware motief voor die fusie.
298
00:25:56,201 --> 00:25:59,499
Tom heeft de leiding. Assisteer hem.
299
00:26:00,580 --> 00:26:01,968
Ok�.
300
00:26:02,416 --> 00:26:07,055
Hopelijk stoor ik niet.
Stefania wou dat je dit kreeg.
301
00:26:09,339 --> 00:26:11,309
- Probeer maar.
- Wat is het?
302
00:26:11,758 --> 00:26:13,312
Pools gebak.
303
00:26:14,219 --> 00:26:17,185
Oom Pete's vrouw maakt het. Heel lekker.
304
00:26:17,347 --> 00:26:19,648
Ik wist niet dat je getrouwd was.
305
00:26:19,933 --> 00:26:24,654
- Bijna 60 jaar. Smakelijk.
- Dank je, Pete.
306
00:26:35,782 --> 00:26:39,839
- Hoe lang ken je hem al?
- Sinds ik klein was.
307
00:26:42,539 --> 00:26:46,252
- Is hij echt je oom?
- Mijn moeders broer.
308
00:26:47,210 --> 00:26:49,891
En de meest loyale man die ik ken.
309
00:26:57,763 --> 00:26:59,269
- Hoe is 't?
- Hoe is 't?
310
00:26:59,389 --> 00:27:02,853
- Hoe was de rit?
- Je kent die tunnel.
311
00:27:03,226 --> 00:27:07,070
We horen goede dingen over jullie.
Snel en contante betaling.
312
00:27:07,230 --> 00:27:09,734
Laat maar zien.
313
00:27:12,736 --> 00:27:16,449
Bonusmateriaal, originele illustraties, alles.
314
00:27:17,240 --> 00:27:21,037
- Goed spul. Waarvandaan?
- Van 'n truck gevallen.
315
00:27:22,621 --> 00:27:25,089
Ok�. Hoeveel?
316
00:27:26,750 --> 00:27:29,467
Als je alles neemt, $9000.
317
00:27:29,586 --> 00:27:31,923
Nee, zeven.
318
00:27:32,464 --> 00:27:34,884
Kom, dit kun je voor 20 verkopen.
319
00:27:35,008 --> 00:27:38,271
We hebben hier zeven, wil je het of niet.
320
00:27:41,473 --> 00:27:43,312
Ok�. Tellen.
321
00:27:46,353 --> 00:27:47,824
Hoeft niet.
322
00:28:22,013 --> 00:28:23,983
H�, Pete McKee?
323
00:28:25,350 --> 00:28:27,438
FBI. Laten we dit stil doen.
324
00:28:27,561 --> 00:28:32,449
- Ik praatte met mijn maten.
- Ik heb alles gehoord.
325
00:28:35,902 --> 00:28:39,699
Drieduizend is een mooie winst.
326
00:28:41,450 --> 00:28:44,415
Hoe voelt het als een maat je verraadt?
327
00:28:46,121 --> 00:28:50,712
Gefeliciteerd, Oom Pete.
Je bent gepromoveerd tot afperser.
328
00:28:51,501 --> 00:28:56,472
Als gestolen goed over
de staatsgrens komt, praat je met de FBI.
329
00:28:56,590 --> 00:28:58,559
We hebben 2 opties voor je.
330
00:28:58,675 --> 00:29:00,763
De eerste vindt hij niet leuk.
331
00:29:00,886 --> 00:29:04,433
Nee. 10 jaar vast, 250 mille aan boetes.
332
00:29:07,142 --> 00:29:08,483
Niemand?
333
00:29:10,645 --> 00:29:13,659
Hij wil niet. En deur nummer twee?
334
00:29:13,774 --> 00:29:17,654
Je gaat naar je vrouw.
Jullie worden samen nog ouder.
335
00:29:17,778 --> 00:29:23,164
Je bent bij Stefania
als ze sterft aan een longziekte.
336
00:29:27,996 --> 00:29:31,627
- Wat is het addertje?
- Je geeft ons Patty Hewes.
337
00:29:33,085 --> 00:29:34,971
Gaat dit om Patty?
338
00:29:35,087 --> 00:29:39,761
Als je niks over Patty hebt,
is het gedaan met optie twee.
339
00:29:40,342 --> 00:29:42,561
Dan ga je naar de gevangenis.
340
00:29:47,224 --> 00:29:50,071
Sorry jongens. Ik heb niks.
341
00:29:53,605 --> 00:29:57,781
Pete, denk je dat Patty om je geeft?
342
00:29:58,193 --> 00:29:59,237
Je hebt geen idee.
343
00:29:59,361 --> 00:30:03,323
Ik zou een zwerver of dood zijn zonder haar.
344
00:30:03,448 --> 00:30:07,505
Klootzakken. Jullie hebben geen idee.
345
00:30:07,619 --> 00:30:12,376
Pete, ik snap het.
Maar je moet iemand erbij lappen.
346
00:30:13,250 --> 00:30:15,219
Wie wordt het?
347
00:30:18,046 --> 00:30:20,550
Hoe lang heeft Stefania nog?
348
00:30:20,674 --> 00:30:24,554
Drie, vier maanden.
349
00:30:26,388 --> 00:30:29,734
- Schaam je.
- Ja.
350
00:30:29,891 --> 00:30:32,276
Maar geef je ons Patty?
351
00:30:32,394 --> 00:30:35,324
Of laat je je stervende vrouw in de steek?
352
00:30:42,070 --> 00:30:44,656
- Wat moet ik doen?
- Simpel.
353
00:30:45,240 --> 00:30:49,712
Je zegt dat je geld nodig hebt
om de politie om te kopen,
354
00:30:49,828 --> 00:30:53,256
ze zegt ja, je neemt dat op,
en wij hebben genoeg.
355
00:30:53,999 --> 00:30:55,043
Nee.
356
00:30:56,209 --> 00:31:01,678
Als ik haar dit aandoe,
kan ik haar niet meer onder ogen komen.
357
00:31:01,923 --> 00:31:04,509
Ok�, wat stel je voor?
358
00:31:04,843 --> 00:31:06,480
Ik heb bewijs.
359
00:31:08,346 --> 00:31:10,731
Bewijs dat haar vast zal zetten.
360
00:31:12,059 --> 00:31:15,155
- Waar?
- In een opslagruimte.
361
00:31:15,479 --> 00:31:17,566
Ik heb de sleutel thuis.
362
00:31:19,274 --> 00:31:22,122
Ok�, Pete. Laten we gaan.
363
00:31:22,944 --> 00:31:24,285
Nee, wacht.
364
00:31:25,447 --> 00:31:29,872
Mijn vrouw. Mag ik aardbeien kopen?
365
00:31:31,787 --> 00:31:34,717
Ja, we kunnen wel aardbeien kopen.
366
00:31:41,038 --> 00:31:43,838
Was het leuk met je hoer?
367
00:31:44,333 --> 00:31:46,801
We hebben gepraat en gelachen.
368
00:31:47,795 --> 00:31:51,093
- Was dat alles?
- Ik was thuis om 22.00.
369
00:31:51,507 --> 00:31:54,521
Mag ik dat bij Deb controleren?
370
00:31:54,635 --> 00:31:57,768
Ik heb een naam.
371
00:31:59,807 --> 00:32:02,227
- Finn Garrety.
- Ken ik hem?
372
00:32:02,351 --> 00:32:05,317
Is doctor economische theorie op MIT.
373
00:32:05,438 --> 00:32:10,492
Werd al jong een leerstoel aangeboden,
werkte liever op Wall Street.
374
00:32:10,610 --> 00:32:13,872
Een dissident. En een beetje gek.
375
00:32:14,196 --> 00:32:16,166
Hij handelt in grondstoffen.
376
00:32:16,282 --> 00:32:20,458
- Vanwaar Kendricks interesse?
- Dat is het leuke.
377
00:32:21,954 --> 00:32:26,629
Hij handelt alleen op de energiemarkt.
378
00:32:42,642 --> 00:32:45,738
T minus 15 seconden.
379
00:32:48,231 --> 00:32:51,114
Houston, we hebben geen problemen.
380
00:32:54,111 --> 00:32:57,208
Drie, twee, een.
381
00:32:58,282 --> 00:32:59,409
Twee uur.
382
00:33:01,869 --> 00:33:04,170
Finn, wat was dat?
383
00:33:05,665 --> 00:33:09,128
- Stel je nu ook nog vragen?
- Ik was nieuwsgierig.
384
00:33:09,252 --> 00:33:13,593
Het ging om geld. Alles gaat om geld.
385
00:33:13,714 --> 00:33:15,802
- Mooi.
- Goed zo.
386
00:33:16,717 --> 00:33:22,151
Draai je om naar de muur.
We hebben werk te doen.
387
00:33:24,934 --> 00:33:27,817
We zitten goed. De transactie is gelukt.
388
00:33:28,813 --> 00:33:31,067
- Ok�.
- Ik neem contact op.
389
00:33:36,404 --> 00:33:40,165
Wie wil er ijs na de lunch?
390
00:33:40,283 --> 00:33:41,326
- Ja.
- Ja.
391
00:33:41,450 --> 00:33:46,255
We hebben Frobishers financi�n
en achtergrond bekeken.
392
00:33:47,039 --> 00:33:50,670
Niets wees op Davids moord.
393
00:33:50,793 --> 00:33:53,593
Maar we vonden wel iets interessants.
394
00:33:54,714 --> 00:33:59,602
De afgelopen 10 jaar had Frobisher
'n beveiligingsfirma achter de hand.
395
00:34:00,469 --> 00:34:03,898
Dezelfde firma waar jouw agent voor werkte.
396
00:34:04,015 --> 00:34:06,150
Calder Protective Services.
397
00:34:07,602 --> 00:34:09,155
Een aanknopingspunt.
398
00:34:10,521 --> 00:34:13,404
Omdat Frobisher een cli�nt is.
399
00:34:18,988 --> 00:34:20,660
Dank je, Patty.
400
00:34:25,036 --> 00:34:26,079
H�.
401
00:34:26,203 --> 00:34:29,502
Agenten Randall Harrison en L.J. Werner.
402
00:34:31,292 --> 00:34:32,882
FBI, zeker weten.
403
00:34:33,586 --> 00:34:35,389
Parsons is advocate.
404
00:34:35,504 --> 00:34:38,719
Wie weet waarom ze met hen praat.
405
00:34:38,841 --> 00:34:41,261
Waarom wil ze dan leren schieten?
406
00:34:41,385 --> 00:34:44,066
Ze is bang. Ze wil bescherming.
407
00:34:45,097 --> 00:34:47,233
En die vermiste agent?
408
00:34:47,350 --> 00:34:50,612
Ik weet het niet. Ze praat er niet over.
409
00:34:51,354 --> 00:34:52,907
Niet?
410
00:34:54,357 --> 00:34:58,497
Misschien moet jij maar
ergens anders aan werken.
411
00:35:02,240 --> 00:35:06,546
Ok�, je hebt een fout gemaakt.
412
00:35:07,370 --> 00:35:11,131
Het voelt alsof je gulp open staat.
413
00:35:11,249 --> 00:35:13,170
Niet leuk. Ik snap het.
414
00:35:13,292 --> 00:35:16,886
Maar vertrouw me.
Het gaat niet meer om wraak.
415
00:35:17,004 --> 00:35:20,599
- Laat me dit op mijn manier doen.
- Hoe?
416
00:35:22,301 --> 00:35:26,394
Ellen is niet dom.
Als ik te veel aandring, slaat ze dicht.
417
00:35:26,514 --> 00:35:31,651
Als ik een stap terugdoe,
komt ze naar me toe.
418
00:35:33,229 --> 00:35:35,530
Dan neemt ze me in vertrouwen.
419
00:35:37,358 --> 00:35:42,531
- Ok�, het is niet mijn beslissing.
- Inderdaad.
420
00:35:44,657 --> 00:35:48,418
Als Parsons niet praat,
moet je iemand anders proberen.
421
00:35:48,995 --> 00:35:51,463
- Wie?
- Katie Connor.
422
00:35:52,498 --> 00:35:55,796
- Frobisher huurde hem in.
- We hebben geen bewijs.
423
00:35:55,918 --> 00:35:58,932
We moeten die firma natrekken. Het is iets.
424
00:35:59,046 --> 00:36:00,636
Ik snap het.
425
00:36:03,926 --> 00:36:06,311
- Ongelooflijk.
- Wat?
426
00:36:07,096 --> 00:36:09,564
H�. Krulik.
427
00:36:13,978 --> 00:36:16,778
- Ken je hem?
- Van rouwverwerking.
428
00:36:18,316 --> 00:36:19,739
Dat is raar.
429
00:36:19,859 --> 00:36:24,249
Dat is het leuke aan New York.
Je komt iedereen tegen.
430
00:36:25,031 --> 00:36:27,996
Nee, zo was het niet. Ik had een vriend.
431
00:36:28,117 --> 00:36:31,664
- We zijn net uit elkaar.
- Wat naar.
432
00:36:31,787 --> 00:36:33,424
Het voelde niet goed.
433
00:36:33,539 --> 00:36:36,837
't Is moeilijk om te weten
wanneer je klaar bent.
434
00:36:37,126 --> 00:36:42,679
Ik ben nu wel klaar,
maar met Mark was het te vroeg.
435
00:36:44,216 --> 00:36:48,725
- Shit, ik ben zo terug.
- Ok�.
436
00:36:52,058 --> 00:36:53,351
Wat is er?
437
00:36:53,476 --> 00:36:56,573
Pete is morgen niet op kantoor.
438
00:36:57,104 --> 00:36:59,192
- Heb je hem opgepakt?
- Ja.
439
00:36:59,315 --> 00:37:03,076
Straks hebben we Patty te pakken.
440
00:37:03,194 --> 00:37:05,199
Bedankt voor de tip.
441
00:37:16,958 --> 00:37:18,844
Ik was bezorgd.
442
00:37:19,543 --> 00:37:23,601
Sorry, lieverd. Ik heb fruit meegebracht.
443
00:37:24,757 --> 00:37:26,893
Dit zijn cli�nten van Patty.
444
00:37:27,009 --> 00:37:29,975
Lieverd, ik moet iets uit de keuken halen.
445
00:37:30,096 --> 00:37:33,726
Wil je deze mannen gezelschap houden?
446
00:37:36,352 --> 00:37:38,072
Wilt u een aardbei?
447
00:37:38,563 --> 00:37:43,035
- Hoe ver is die opslagruimte?
- 10 minuten. McGinness en Freeman.
448
00:37:43,234 --> 00:37:45,488
Ik heb de sleutel hier.
449
00:37:55,913 --> 00:38:00,588
Er staat een kist in.
Daar zit alles in wat ik over Patty heb.
450
00:38:01,043 --> 00:38:05,054
- Ik breng jullie.
- U maakt de juiste keuze.
451
00:38:07,216 --> 00:38:09,138
Ik moet naar de wc.
452
00:38:09,260 --> 00:38:12,688
Ik moet Stefania haar medicijnen geven.
453
00:38:12,805 --> 00:38:16,317
Laat de deur open.
454
00:38:22,565 --> 00:38:23,858
Wat voor zaak?
455
00:38:23,983 --> 00:38:28,492
Aandelen. We klagen het bedrijf aan.
456
00:38:30,406 --> 00:38:34,416
Patty is bijzonder. Erg hard.
457
00:38:35,244 --> 00:38:39,966
- Maar aardig als je haar kent.
- Ze lijkt een schat.
458
00:38:42,335 --> 00:38:43,676
Laten we gaan.
459
00:38:45,129 --> 00:38:46,552
Alsjeblieft.
460
00:38:48,466 --> 00:38:52,606
We gaan terug naar het kantoor.
Ik ben zo terug.
461
00:39:01,562 --> 00:39:03,567
- Niet roken.
- Pete.
462
00:39:22,208 --> 00:39:25,173
Je port, steekt en prikt, je raakt de...
463
00:39:25,294 --> 00:39:26,421
Oh, grote genade.
464
00:39:26,545 --> 00:39:28,598
Ik berg die messen even op.
465
00:39:28,714 --> 00:39:30,933
- Ok�.
- Hier.
466
00:39:32,843 --> 00:39:34,231
- Ziezo.
- Opgelost.
467
00:39:34,345 --> 00:39:37,726
Ron, welke geweldige producten
ga je laten zien?
468
00:39:37,848 --> 00:39:42,772
Ik heb een mes gemaakt dat nooit bot wordt.
469
00:39:42,895 --> 00:39:45,399
Dat is de Showtime 6 Star Plus Series.
470
00:39:54,031 --> 00:39:57,744
- Welke is het?
- Derde plank. De koffer.
471
00:40:20,975 --> 00:40:22,980
Wat is de combinatie?
472
00:40:24,186 --> 00:40:28,742
Negen, twee, twee, acht.
473
00:40:44,540 --> 00:40:45,751
Shit.
474
00:40:53,382 --> 00:40:57,345
...mes dat nooit bot wordt. Een hakmes,
475
00:40:57,470 --> 00:41:00,151
een sportmes, een broodmes,
476
00:41:00,264 --> 00:41:03,443
een garneermes,
een vleesvork en vleesmes...
477
00:41:03,559 --> 00:41:05,196
HET SPIJT ME.
- PETE
478
00:41:09,750 --> 00:41:14,750
Bewerking & Sync: Stevo
35705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.