All language subtitles for Damages.S01E12.WEB-DL(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,444 --> 00:04:40,615 Parsons, je krijgt een kamergenoot. 2 00:04:48,496 --> 00:04:51,924 Wat is er, rijk meisje? Betaalt papa je borg niet? 3 00:04:52,041 --> 00:04:54,805 - Ik neem 't onderste bed. - Trut, waag 't eens. 4 00:04:54,919 --> 00:04:57,600 Ik heb een winkel en een bodega 5 00:04:57,714 --> 00:04:59,434 beroofd voor ik gepakt werd. 6 00:04:59,549 --> 00:05:01,720 Ik heb m'n verloofde vermoord. 7 00:05:12,854 --> 00:05:14,823 EEN WEEK EERDER 8 00:05:15,606 --> 00:05:16,650 Schat? 9 00:05:28,828 --> 00:05:31,082 - Hallo. - Hallo. 10 00:05:34,042 --> 00:05:35,928 Hoe ging 't met je zus? 11 00:05:36,044 --> 00:05:39,840 Prima. Carrie heeft altijd problemen. 12 00:05:39,964 --> 00:05:42,349 - Ga je? - Ja, ik moest komen. 13 00:05:42,467 --> 00:05:44,388 Ik zie je later, goed? 14 00:05:44,510 --> 00:05:45,721 Prima. Zeg... 15 00:05:46,804 --> 00:05:48,145 Ik hou van je. 16 00:05:48,264 --> 00:05:49,771 Ik ook van jou. 17 00:05:54,187 --> 00:05:56,655 Waar ken je Raymond Fiske van? 18 00:06:00,526 --> 00:06:01,654 Patty. 19 00:06:02,779 --> 00:06:05,958 We hebben tegenover elkaar gestaan in een zaak. 20 00:06:06,866 --> 00:06:09,879 Is het normaal om zo laat zaken te doen? 21 00:06:09,994 --> 00:06:12,379 Ray belde me op het laatste moment. 22 00:06:12,497 --> 00:06:15,296 Hij moest me dringend spreken. 23 00:06:15,416 --> 00:06:17,386 Waarover? 24 00:06:18,544 --> 00:06:20,799 Hij stelde een schikking voor. 25 00:06:20,922 --> 00:06:25,430 Toen ik zei dat m'n cli�nten dat niet wilden, werd hij boos. 26 00:06:25,551 --> 00:06:27,687 - Heeft hij je bedreigd? - Nee. 27 00:06:29,097 --> 00:06:34,447 Hij stond op en vertrok. Ik dacht dat we uitgepraat waren. 28 00:06:36,270 --> 00:06:39,734 Maar toen kwam hij terug... 29 00:06:42,485 --> 00:06:43,493 en deed hij het. 30 00:06:48,116 --> 00:06:50,002 Geen kruitsporen op haar. 31 00:06:50,118 --> 00:06:53,380 Bloedspetters, baan van de kogel, positie van 't lichaam. 32 00:06:53,496 --> 00:06:55,584 - Dit was zelfmoord. - Ok�. 33 00:06:58,835 --> 00:07:00,591 Mag ze nu naar huis? 34 00:07:00,712 --> 00:07:03,048 Ja. U kunt gaan, Miss Hewes. 35 00:07:03,172 --> 00:07:07,016 Zorg dat u beschikbaar bent, mochten we nog vragen hebben. 36 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Natuurlijk. 37 00:07:19,188 --> 00:07:20,446 Hallo? 38 00:07:21,941 --> 00:07:23,531 Wat? Niet zo snel. 39 00:07:23,651 --> 00:07:24,778 Wat? 40 00:07:26,904 --> 00:07:28,910 Wat zeg je? 41 00:07:29,991 --> 00:07:31,165 Waar? 42 00:07:32,952 --> 00:07:35,456 Jezus. 43 00:07:35,580 --> 00:07:37,964 Hoe lang sta je daar al? 44 00:07:39,042 --> 00:07:41,343 Nee, moment. 45 00:07:42,420 --> 00:07:43,512 Jezus. 46 00:07:47,508 --> 00:07:50,059 Rechercheurs Wright en Fleming. 47 00:07:50,178 --> 00:07:52,479 Ze willen je wat vragen stellen. 48 00:07:52,597 --> 00:07:54,187 Sorry, waar is Ray? 49 00:07:54,307 --> 00:07:56,312 - Laten we binnen praten. - Waar... 50 00:07:56,434 --> 00:07:58,237 Het gaat over Ray. 51 00:07:58,353 --> 00:08:00,274 Hoe bedoelt u? Wat is er gebeurd? 52 00:08:00,396 --> 00:08:03,279 Hij heeft gisteravond zelfmoord gepleegd. 53 00:08:04,942 --> 00:08:07,707 We denken dat ze spraken... 54 00:08:07,820 --> 00:08:09,872 over uw laatste bod. 55 00:08:09,989 --> 00:08:13,667 Dat kan goed zijn. We zijn in onderhandeling. 56 00:08:13,785 --> 00:08:16,371 Wist u dat ze een bespreking hadden? 57 00:08:16,496 --> 00:08:18,797 Nee. 58 00:08:20,291 --> 00:08:22,676 Weet Mallory 't al? 59 00:08:22,794 --> 00:08:24,265 Amos is daar nu. 60 00:08:26,381 --> 00:08:28,053 Ik zou daar ook moeten zijn. 61 00:08:29,759 --> 00:08:31,681 Mr Frobisher... 62 00:08:31,803 --> 00:08:35,267 wanneer hebt u Mr Fiske voor 't laatst gesproken? 63 00:08:35,390 --> 00:08:37,192 Gisteren. Aan de telefoon. 64 00:08:38,518 --> 00:08:41,068 George Moore is dood. 65 00:08:42,146 --> 00:08:43,534 Dat heb ik gehoord. 66 00:08:45,692 --> 00:08:48,409 Ik weet niet meer waar we 't over hadden. 67 00:08:48,528 --> 00:08:51,874 Waarschijnlijk over details in deze zaak. 68 00:08:51,989 --> 00:08:55,288 Waren er aanwijzingen dat Mr Fiske problemen had? 69 00:08:58,913 --> 00:09:00,005 Nee. 70 00:09:00,123 --> 00:09:02,092 Het is afgelopen, Art. 71 00:09:03,584 --> 00:09:04,972 Wat? 72 00:09:05,086 --> 00:09:07,803 Speelde er iets in Mr Fiske's leven... 73 00:09:07,922 --> 00:09:09,927 wat hem tot deze daad kon drijven? 74 00:09:11,843 --> 00:09:14,227 Nee, niets. 75 00:09:23,521 --> 00:09:24,648 Gaat 't? 76 00:09:26,399 --> 00:09:28,071 Jawel, hoor. 77 00:09:29,527 --> 00:09:31,497 Waarom heeft hij 't gedaan? 78 00:09:33,948 --> 00:09:35,419 Dat weet ik niet. 79 00:09:37,160 --> 00:09:38,797 Wat vreselijk voor je. 80 00:09:39,954 --> 00:09:41,046 Het spijt me. 81 00:09:42,832 --> 00:09:45,513 Ik wil dat je het kantoor sluit. 82 00:09:45,626 --> 00:09:48,556 Geef iedereen een paar dagen vrij. 83 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Goed. 84 00:09:50,089 --> 00:09:53,637 Er is een hoorzitting met rechter Toomey. Ik wil dat jij die doet. 85 00:09:54,927 --> 00:09:58,475 Dat komt goed. 86 00:09:58,598 --> 00:10:00,354 Ik ga een tijdje weg. 87 00:10:02,185 --> 00:10:03,312 Prima. 88 00:10:03,436 --> 00:10:06,864 - Doe dat gerust. - Dank je, Tom. 89 00:10:07,940 --> 00:10:09,412 Kom je mee? 90 00:10:16,157 --> 00:10:17,996 Ik ga die vlucht maar annuleren. 91 00:10:18,117 --> 00:10:21,629 Ga gewoon naar die conferentie. 92 00:10:21,746 --> 00:10:25,258 Niet als Michael vanavond met Henry's familie meegaat. 93 00:10:25,375 --> 00:10:28,340 Dat kan wachten. Henry en ik kunnen ook later gaan. 94 00:10:28,461 --> 00:10:32,174 Je hoeft je plannen niet te wijzigen. 95 00:10:32,298 --> 00:10:36,059 - Ik wil niet dat je alleen bent. - Dat wil ik juist graag. 96 00:10:36,177 --> 00:10:37,518 Echt. 97 00:10:38,596 --> 00:10:39,807 Zeker weten? 98 00:10:39,931 --> 00:10:41,770 Anders zei ik 't wel. 99 00:10:42,850 --> 00:10:45,235 Ik wil naar het strandhuis. 100 00:10:46,437 --> 00:10:48,158 Ik wil hier weg. 101 00:11:44,871 --> 00:11:47,207 Ik kende Ray Fiske... 102 00:11:47,331 --> 00:11:49,752 meer dan 20 jaar. 103 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 EEN WEEK EERDER 104 00:11:51,210 --> 00:11:53,429 Hij is 'n geweldige advocaat en vriend. 105 00:11:53,546 --> 00:11:55,634 We zijn allemaal van slag. 106 00:11:55,757 --> 00:11:57,726 Dat begrijp ik. 107 00:11:57,842 --> 00:12:01,639 Als zoiets gebeurt, staat alles even stil. 108 00:12:03,014 --> 00:12:06,063 We moesten ons wel even hergroeperen. 109 00:12:06,184 --> 00:12:09,149 De nieuwe advocaten zijn zich nog aan 't verdiepen... 110 00:12:09,270 --> 00:12:10,777 in Mr Frobisher's zaak. 111 00:12:10,897 --> 00:12:12,569 Dat stel ik op prijs. 112 00:12:12,690 --> 00:12:14,909 De zaak zou volgende maand voorkomen. 113 00:12:15,026 --> 00:12:18,241 U vraagt om een uitstel van zes maanden. 114 00:12:18,363 --> 00:12:20,000 Mr Shayes? 115 00:12:20,782 --> 00:12:24,662 Om te beginnen mijn condoleances aan het gehele kantoor. 116 00:12:26,204 --> 00:12:29,716 We begrijpen de moeilijke situatie van Mr Phillips. 117 00:12:29,832 --> 00:12:31,220 We begrijpen... 118 00:12:31,334 --> 00:12:33,671 dat dit lastig is. Maar... 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,935 wij behartigen de belangen van de 5000 werknemers van Mr Frobisher... 120 00:12:38,049 --> 00:12:39,888 die geen geld meer hebben. 121 00:12:40,009 --> 00:12:44,897 Voor hen is uitstel... - Daar ben ik 't mee eens, Mr Phillips. 122 00:12:45,014 --> 00:12:46,900 Wat stelt u voor? 123 00:12:47,016 --> 00:12:48,819 Een uitstel van een maand. 124 00:12:50,478 --> 00:12:53,443 Mr Phillips de rechtbank begrijpt uw situatie. 125 00:12:53,564 --> 00:12:55,285 Dank u wel, edelachtbare. 126 00:12:55,400 --> 00:12:58,448 Maar over een maand gaan we verder. 127 00:13:01,406 --> 00:13:04,953 Ray heeft iets voor je neergelegd. Het ligt op 't bureau. 128 00:13:06,411 --> 00:13:08,712 - Neem de tijd, Arthur. - Bedankt. 129 00:14:22,070 --> 00:14:24,039 ALS ER IETS MET ME GEBEURT 130 00:14:24,155 --> 00:14:26,705 OP DEZE VIDEOBAND STAAT ALLES 131 00:14:46,636 --> 00:14:47,929 H�. 132 00:14:51,849 --> 00:14:54,317 Ray Fiske heeft gisteravond zelfmoord gepleegd. 133 00:14:54,435 --> 00:14:56,487 Het is overal op het nieuws. 134 00:14:56,604 --> 00:14:58,027 Ik heb 't gehoord. 135 00:15:00,942 --> 00:15:02,614 David, wat is er? 136 00:15:04,153 --> 00:15:06,787 Je zus belde om te vragen hoe 't met je ging. 137 00:15:06,906 --> 00:15:09,920 Ze zei dat ze je al drie weken niet had gesproken. 138 00:15:13,371 --> 00:15:16,336 - David... - Waar was je gisteravond? 139 00:15:26,718 --> 00:15:28,853 Je zei dat je ontslagen was. 140 00:15:28,970 --> 00:15:31,520 Dat is ook zo. Patty wilde dat ik naar George Moore ging. 141 00:15:31,639 --> 00:15:33,276 Dat vertel je niet? 142 00:15:33,391 --> 00:15:35,941 Nee, want deze mensen zijn gevaarlijk. 143 00:15:36,060 --> 00:15:37,733 Je kon er beter niks van weten. 144 00:15:37,854 --> 00:15:39,657 Deze informatie... 145 00:15:39,772 --> 00:15:42,869 bewijst dat Ray Fiske deel uitmaakt van een samenzwering. 146 00:15:42,984 --> 00:15:45,831 Patty zette Fiske daarmee onder druk. 147 00:15:45,945 --> 00:15:49,623 - Heeft hij daarom zelfmoord gepleegd? - Dat weet ik niet. 148 00:15:49,741 --> 00:15:51,828 Patty chanteerde hem. 149 00:15:51,951 --> 00:15:54,087 - Fiske was corrupt. - Genoeg, Ellen. 150 00:15:54,203 --> 00:15:55,544 Luister. 151 00:15:55,663 --> 00:15:58,249 Deze mannen hebben Gregory Malina vermoord. 152 00:15:58,374 --> 00:16:00,130 En ook George Moore. 153 00:16:00,251 --> 00:16:01,972 Ze doen wat ze willen... 154 00:16:02,086 --> 00:16:04,637 en daar gaan ze mee door tot iemand ze tegenhoudt. 155 00:16:04,756 --> 00:16:07,057 Frobisher is verantwoordelijk. 156 00:16:07,175 --> 00:16:10,354 Daarom moeten wij die zaak winnen. 157 00:16:10,470 --> 00:16:12,724 - En daarna? - Hoe bedoel je? 158 00:16:12,847 --> 00:16:14,520 Ga je dan terug naar Patty? 159 00:16:14,640 --> 00:16:17,903 Dit is 't soort werk dat ik wil doen, David. 160 00:16:18,019 --> 00:16:20,653 Patty is misschien een verschrikkelijk persoon... 161 00:16:21,731 --> 00:16:23,534 maar zij zijn meedogenloos. 162 00:16:23,649 --> 00:16:25,737 Ik snap niet waar je mee bezig bent. 163 00:16:26,819 --> 00:16:30,165 - Ik weet precies wat ik doe. - Echt? 164 00:16:30,281 --> 00:16:32,203 Er is iemand dood. Was dat de bedoeling? 165 00:16:32,325 --> 00:16:35,006 Je moet het snappen, na wat ze met Katie deden. 166 00:16:35,119 --> 00:16:37,207 Het gaat niet om hen, maar om ons. 167 00:16:37,330 --> 00:16:39,880 - Dit is nodig. - Ik wil niet zo leven. 168 00:16:39,999 --> 00:16:42,135 Iemand moet ze aanpakken. 169 00:16:42,251 --> 00:16:45,597 Ik wil dat je nu kiest. Ons, of je baan. 170 00:16:47,131 --> 00:16:48,389 Hou daarmee op. 171 00:16:48,508 --> 00:16:49,516 Nu. 172 00:16:51,719 --> 00:16:53,855 Nu. 173 00:16:57,350 --> 00:16:59,070 Je kunt niet beslissen, h�? 174 00:16:59,185 --> 00:17:01,107 - David. - Nee. 175 00:17:01,229 --> 00:17:03,910 Het is voorbij, Ellen. 176 00:17:32,635 --> 00:17:34,023 Hallo. 177 00:17:34,137 --> 00:17:36,308 Hou op. Luister... 178 00:17:36,431 --> 00:17:39,610 Verdomme. Nee. Lila... 179 00:17:39,726 --> 00:17:42,573 Je moet me niet meer bellen. 180 00:17:50,319 --> 00:17:51,910 Sorry dat ik je stoor. 181 00:17:52,030 --> 00:17:53,240 Wat is er? 182 00:17:53,364 --> 00:17:55,120 E�n van uw buren belde. 183 00:17:55,241 --> 00:17:56,914 Hij hoorde wat commotie. 184 00:17:57,035 --> 00:17:59,419 Ik kwam vragen of alles goed was. 185 00:17:59,537 --> 00:18:00,748 Ja, prima. 186 00:18:00,872 --> 00:18:02,544 Is uw verloofde er? 187 00:18:03,958 --> 00:18:05,679 Die is weg. 188 00:18:05,793 --> 00:18:07,265 Is alles is orde? 189 00:18:07,378 --> 00:18:09,051 Ja, prima. 190 00:18:09,172 --> 00:18:12,019 - Goedenavond. - Ja, u ook. 191 00:18:35,907 --> 00:18:39,004 - Malina heeft een video opgenomen. - Waar is die? 192 00:18:39,118 --> 00:18:40,459 Dat weet ik niet. 193 00:18:40,578 --> 00:18:42,583 Maar mijn leven hangt ervan af. 194 00:18:42,705 --> 00:18:46,051 Toen hij terugkwam, ging Malina naar de kok. 195 00:18:47,126 --> 00:18:48,598 Katie Connor? 196 00:18:48,711 --> 00:18:51,725 - Wordt die nog steeds gevolgd? - Natuurlijk. 197 00:18:51,839 --> 00:18:54,010 Prima. Goed. 198 00:18:54,133 --> 00:18:56,601 Doe wat nodig is... 199 00:18:56,719 --> 00:18:58,392 om die band te krijgen. 200 00:18:58,513 --> 00:19:00,399 Hallo, met mij. 201 00:19:00,515 --> 00:19:02,152 Het spijt me. 202 00:19:02,266 --> 00:19:06,905 Alsjeblieft. Bel me terug, goed? 203 00:19:10,191 --> 00:19:11,365 Jezus. 204 00:19:17,699 --> 00:19:19,122 Katie! 205 00:19:19,242 --> 00:19:22,540 - Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk. 206 00:19:22,662 --> 00:19:24,299 Ik zag Ellen. Ze leek van slag. 207 00:19:24,414 --> 00:19:25,671 Alles goed? 208 00:19:25,790 --> 00:19:28,210 Ja, het gaat prima. 209 00:19:28,334 --> 00:19:29,841 Mooi. 210 00:19:29,961 --> 00:19:32,595 Je bent terug. Waarom heb je niet gebeld? 211 00:19:32,714 --> 00:19:33,841 Wat kom je doen? 212 00:19:35,299 --> 00:19:38,728 Wat is dit? - Dit kreeg ik van Gregory. 213 00:19:38,845 --> 00:19:41,395 Geef 't aan Ellen. Ze moet dit zien. 214 00:19:42,473 --> 00:19:43,647 Goed. 215 00:19:44,934 --> 00:19:47,734 - Ik moet gaan - Wacht even. Is dat alles? 216 00:19:47,854 --> 00:19:50,322 Ga je weer? Ik heb je maanden niet gezien. 217 00:19:50,440 --> 00:19:52,776 Ik wil hier niet zijn als ze terugkomt. 218 00:19:52,900 --> 00:19:54,573 Ik bel je morgen. 219 00:21:37,714 --> 00:21:38,805 H�. 220 00:21:39,757 --> 00:21:40,801 Tom! 221 00:21:41,801 --> 00:21:44,351 - Alles goed? - Ja, ik... 222 00:21:44,470 --> 00:21:46,689 Ik kom alleen wat spullen halen. 223 00:21:46,806 --> 00:21:50,187 Ik wilde het doen als er niemand was. 224 00:21:51,561 --> 00:21:54,823 - Heb je 't gehoord van Fiske? - Ja. Verschrikkelijk. 225 00:21:54,939 --> 00:21:56,825 Zoiets doen waar Patty bij is. 226 00:21:59,569 --> 00:22:01,040 Hoe gaat 't met haar? 227 00:22:01,154 --> 00:22:02,447 Ze is erg van slag. 228 00:22:05,908 --> 00:22:09,420 Heb je haar gezien sinds ze je ontslagen heeft? 229 00:22:09,537 --> 00:22:12,005 Ik denk niet dat Patty me wil zien. 230 00:22:15,126 --> 00:22:17,594 - Wat je zei was vrij... - Stom? 231 00:22:18,838 --> 00:22:22,800 Ik wou 'gewaagd' zeggen, maar 'stom' was het ook. 232 00:22:25,219 --> 00:22:28,316 We moeten een keer koffie gaan drinken. 233 00:22:28,431 --> 00:22:30,566 Dat zou leuk zijn. 234 00:22:33,061 --> 00:22:34,188 Goed. 235 00:22:35,772 --> 00:22:38,026 - Doe rustig aan. - Jij ook. 236 00:22:49,952 --> 00:22:52,373 - Wie is daar? - Mallory Fiske. 237 00:22:52,497 --> 00:22:53,838 Shit. 238 00:22:59,796 --> 00:23:03,307 Ray slikte medicijnen. 239 00:23:08,680 --> 00:23:10,649 Al een paar jaar. 240 00:23:11,724 --> 00:23:14,144 Hij werd af en toe... 241 00:23:15,269 --> 00:23:17,690 zo depressief. 242 00:23:17,814 --> 00:23:21,575 Wil je iets drinken? 243 00:23:21,693 --> 00:23:23,579 - Nee, dank je. - Nee? 244 00:23:25,071 --> 00:23:27,242 Hij wilde waarschijnlijk niet 245 00:23:27,365 --> 00:23:30,746 dat je je gedwongen voelde om zijn problemen op te lossen. 246 00:23:30,868 --> 00:23:32,375 Ray... 247 00:23:32,495 --> 00:23:35,710 deed alles om mensen te helpen... 248 00:23:35,832 --> 00:23:39,011 maar wij mochten ons nooit zorgen over hem maken. 249 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Nee, stel je voor. 250 00:23:41,629 --> 00:23:43,432 Hoe ging de zaak? 251 00:23:46,092 --> 00:23:47,184 Goed. 252 00:23:48,261 --> 00:23:49,471 Erg goed. 253 00:23:50,555 --> 00:23:52,192 De avond waarop Ray... 254 00:23:53,933 --> 00:23:58,239 Hij zei dat ik mijn koffers moest inpakken. 255 00:23:58,354 --> 00:24:00,240 Hij wilde het land uit. 256 00:24:03,526 --> 00:24:06,160 Zei hij dat? Waarom? 257 00:24:06,279 --> 00:24:07,999 Dat weet ik niet. 258 00:24:09,657 --> 00:24:12,457 Maar als dit iets met de zaak te maken heeft... 259 00:24:12,577 --> 00:24:14,878 Nee. Dan zou ik dat hebben geweten. 260 00:24:20,418 --> 00:24:22,921 Misschien, als ik hem had begrepen... 261 00:24:23,046 --> 00:24:24,517 had ik... 262 00:24:28,051 --> 00:24:29,641 Waarom heeft hij 't gedaan? 263 00:24:31,262 --> 00:24:34,394 Arthur, jij kende hem beter dan iedereen. 264 00:24:38,394 --> 00:24:40,530 Jullie waren getrouwd. 265 00:24:40,646 --> 00:24:43,779 Als jij 't niet weet, weet niemand het. 266 00:24:50,114 --> 00:24:51,917 H�, ik ben... 267 00:24:52,033 --> 00:24:54,370 - Natuurlijk. Het spijt me. - Sorry. 268 00:24:54,494 --> 00:24:57,792 - Sorry dat ik je stoor. - Nee, het ligt aan mij. 269 00:24:57,914 --> 00:24:59,966 Heb je ��n moment? 270 00:25:01,042 --> 00:25:02,549 Luister. Wacht even. 271 00:25:02,669 --> 00:25:05,634 Mallory, maak jezelf geen verwijten. 272 00:25:05,755 --> 00:25:10,227 Je kunt jezelf niet de schuld geven. 273 00:25:12,387 --> 00:25:13,680 Goedenavond. 274 00:25:16,391 --> 00:25:19,439 Hallo? Prima, stuur hem maar naar boven. 275 00:25:20,269 --> 00:25:21,480 Ja. 276 00:25:31,406 --> 00:25:32,580 Jezus. 277 00:26:02,770 --> 00:26:04,610 Goedenavond, Miss Parsons. 278 00:26:04,731 --> 00:26:06,202 - Gaat u maar. - Bedankt. 279 00:26:10,319 --> 00:26:11,328 Ja. 280 00:26:13,406 --> 00:26:15,126 Hij heeft de verloving verbroken? 281 00:26:19,120 --> 00:26:21,006 Het spijt me, Ellen. 282 00:26:24,834 --> 00:26:26,839 Misschien zijn we te ver gegaan. 283 00:26:31,215 --> 00:26:33,801 Heb je er spijt van? 284 00:26:41,059 --> 00:26:42,980 Ik wel. 285 00:26:47,023 --> 00:26:48,364 Echt? 286 00:26:49,901 --> 00:26:51,324 We zijn te ver gegaan. 287 00:26:55,365 --> 00:26:57,167 Hoe konden we weten dat Ray... 288 00:27:10,380 --> 00:27:12,965 Heb je die map veilig opgeborgen? 289 00:27:14,050 --> 00:27:16,435 Ja, in mijn appartement. 290 00:27:16,552 --> 00:27:19,352 Dat handelen we maandagochtend wel af. 291 00:27:24,602 --> 00:27:28,280 Tijdens mijn afwezigheid mag je hier wel blijven. 292 00:27:28,398 --> 00:27:30,652 De logeerkamer is helemaal klaar. 293 00:27:31,818 --> 00:27:33,324 Dank je. 294 00:27:33,444 --> 00:27:35,580 Jij en David komen er wel uit. 295 00:27:36,823 --> 00:27:40,002 Ik zou er niet van opkijken als jullie weer samen zijn... 296 00:27:40,118 --> 00:27:41,411 als ik terugkom. 297 00:27:57,593 --> 00:28:01,556 Kort daarna stuurde Mr Fiske me naar Florida voor een vergadering. 298 00:28:01,681 --> 00:28:03,852 Ik wist niet waar die over ging, 299 00:28:03,975 --> 00:28:07,569 maar wel dat Arthur Frobisher contact had met een lid... 300 00:28:07,687 --> 00:28:10,107 van een financi�le commissie. 301 00:28:10,231 --> 00:28:12,319 De naam van dat lid... 302 00:28:13,401 --> 00:28:14,694 is George Moore. 303 00:28:14,819 --> 00:28:17,120 Als er iets met me gebeurt... 304 00:28:17,238 --> 00:28:20,038 zijn Moore en Frobisher verantwoordelijk. 305 00:28:37,800 --> 00:28:39,971 Er is bourbon in de keuken. 306 00:28:40,094 --> 00:28:42,146 En laat Cory uit. 307 00:28:42,263 --> 00:28:44,767 - Kan ik je bereiken? - Het strandhuis. 308 00:28:44,891 --> 00:28:46,397 Tom heeft het nummer. 309 00:28:46,517 --> 00:28:49,021 Het wordt 'n mooi weekend. 310 00:28:49,145 --> 00:28:50,272 Bedankt, Perry. 311 00:28:50,396 --> 00:28:54,157 Ellen, het komt wel goed. 312 00:29:04,660 --> 00:29:06,666 Ellen, ik ben 't. 313 00:29:06,788 --> 00:29:08,959 Er is iets wat je moet zien. 314 00:29:09,082 --> 00:29:13,008 Katie heeft je een videoband van Gregory Malina gebracht. 315 00:29:13,127 --> 00:29:14,930 Het gaat over de zaak. 316 00:29:15,046 --> 00:29:18,344 Gregory bekent alles wat er in Florida gebeurde. 317 00:29:20,760 --> 00:29:21,934 Ik heb dienst... 318 00:29:22,053 --> 00:29:24,188 maar ik leg hem op de bekende plek, goed? 319 00:30:47,013 --> 00:30:48,733 - Shit! - H�. 320 00:30:50,641 --> 00:30:53,406 - Je liet me schrikken. - Sorry. 321 00:30:53,519 --> 00:30:55,856 - Waar is m'n moeder? - In het strandhuis. 322 00:30:55,980 --> 00:31:00,868 - Ik mocht hier zolang blijven. - Ik kom alleen wat spullen halen. 323 00:31:05,615 --> 00:31:07,750 Zeg maar niet dat je me gezien hebt. 324 00:31:09,786 --> 00:31:11,292 Best. 325 00:31:11,412 --> 00:31:14,591 Als iemand 't je vraagt, ik ben hier niet geweest. 326 00:32:04,632 --> 00:32:08,429 - Het spijt me, David. - Jezus, Ellen. 327 00:32:08,553 --> 00:32:09,644 Ellen is weg. 328 00:32:09,762 --> 00:32:11,435 Wat doe jij hier? 329 00:32:11,556 --> 00:32:13,810 - Ik zal je een... - Eruit. 330 00:32:13,933 --> 00:32:15,689 - David. - Genoeg. 331 00:32:15,810 --> 00:32:18,396 - Niet doen. - Eruit. 332 00:32:18,521 --> 00:32:21,404 - Je weet niet wat we hebben. - Ik bel de politie. 333 00:32:27,030 --> 00:32:29,082 Je moet echt je deur op slot doen. 334 00:32:52,347 --> 00:32:53,355 Tom? 335 00:32:53,473 --> 00:32:56,819 Patty waar hang je uit? 336 00:32:58,102 --> 00:32:59,656 Op familiebezoek. 337 00:32:59,771 --> 00:33:02,654 Je moet terugkomen. 338 00:33:02,774 --> 00:33:04,743 Ze verdenkt je van de moordpoging. 339 00:33:07,278 --> 00:33:08,666 Patty 340 00:33:10,740 --> 00:33:12,247 Patty? 341 00:33:12,367 --> 00:33:14,206 Ik kom eraan. 342 00:33:28,925 --> 00:33:31,345 Parsons, de school is vroeg uit. 343 00:33:31,469 --> 00:33:34,815 - Wat is er? - Je borg is betaald. 344 00:33:36,349 --> 00:33:39,196 Door wie? - Een zekere Patricia Hewes. 345 00:33:44,941 --> 00:33:48,571 Je had alleen wat sleutels... 346 00:33:48,695 --> 00:33:51,791 en je advocaat heeft wat kleren gestuurd. 347 00:34:41,998 --> 00:34:44,881 Zal ik je spullen halen? 348 00:34:45,001 --> 00:34:48,762 Nee, bedankt. Ik wil even alleen zijn. 349 00:35:10,818 --> 00:35:12,954 Je moet echt je deur op slot doen. 350 00:35:24,665 --> 00:35:28,260 Waar is hij? Waar is die videoband? 351 00:35:28,378 --> 00:35:29,552 Kijk in de slaapkamer. 352 00:36:00,827 --> 00:36:02,215 Iets gevonden? 353 00:36:16,217 --> 00:36:17,854 Breng hem hierheen. 354 00:36:32,567 --> 00:36:35,781 Waar is die verrekte videoband? 355 00:36:42,910 --> 00:36:44,002 Goed. 356 00:37:57,985 --> 00:37:59,029 Ik heb iets. 357 00:38:17,213 --> 00:38:19,894 Jezus. 358 00:38:20,008 --> 00:38:24,100 - En de band? - Die was er niet. 359 00:38:24,220 --> 00:38:25,264 Wat? 360 00:38:25,388 --> 00:38:27,191 Dus gingen we naar Patty Hewes. 361 00:38:28,391 --> 00:38:30,111 En? 362 00:38:32,228 --> 00:38:34,364 Het liep een beetje mis. 363 00:38:34,480 --> 00:38:37,198 Hoe bedoel je dat? 364 00:38:37,316 --> 00:38:39,238 We hebben die band niet gevonden. 365 00:39:06,346 --> 00:39:08,896 Waar zat jij? 366 00:39:10,099 --> 00:39:11,523 Ellen. 367 00:39:12,602 --> 00:39:14,856 Wat je ook denkt... 368 00:39:14,979 --> 00:39:18,242 ik heb hier niets mee te maken. 369 00:39:19,901 --> 00:39:21,491 Dat weet ik. 370 00:39:22,695 --> 00:39:26,326 Maar Tom zei dat je dacht dat ik je wilde vermoorden. 371 00:39:26,449 --> 00:39:29,581 Hoe kon ik je anders hier krijgen? 372 00:39:33,206 --> 00:39:36,005 Deze videoband is belastend voor Frobisher? 373 00:39:36,125 --> 00:39:37,549 Ja. 374 00:39:43,049 --> 00:39:44,769 U heeft een nieuwe bericht. 375 00:39:44,884 --> 00:39:46,011 Ellen, met mij. 376 00:39:46,135 --> 00:39:49,268 Katie heeft je een videoband van Gregory Malina gebracht. 377 00:39:51,641 --> 00:39:53,812 Ik zal hem op de bekende plek leggen. 378 00:39:53,935 --> 00:39:56,485 Daarom liet Frobisher ernaar zoeken. 379 00:39:57,814 --> 00:40:00,993 Maar ze vonden hem niet in mijn appartement. 380 00:40:02,151 --> 00:40:04,121 En toen gingen ze naar 't mijne. 381 00:40:06,280 --> 00:40:08,998 Maar ze wisten niet dat ik daar zou zijn. 382 00:40:09,117 --> 00:40:11,003 Daarom vielen ze je aan. 383 00:40:16,999 --> 00:40:19,847 Als ze de band niet hebben gevonden, waar is die dan? 384 00:40:20,920 --> 00:40:24,551 - Ik heb hem. Hij is veilig. - Goed. 385 00:40:24,674 --> 00:40:26,975 - We... - Er is geen 'we' meer. 386 00:40:28,219 --> 00:40:31,067 Ik heb de laatste dagen nagedacht. 387 00:40:31,180 --> 00:40:33,648 Je hebt mij aangenomen om Katie te krijgen. 388 00:40:33,766 --> 00:40:35,107 Doe geen moeite. 389 00:40:35,226 --> 00:40:37,314 Ik had dat al snel door... 390 00:40:37,437 --> 00:40:39,691 maar je liet Tom mij overtuigen. 391 00:40:39,814 --> 00:40:41,901 En ik was zo stom om dat te geloven. 392 00:40:42,025 --> 00:40:44,575 Ik wist niet dat hij een leugenaar was, 393 00:40:44,694 --> 00:40:46,366 die alles voor je deed. 394 00:40:46,487 --> 00:40:49,252 - Ik zou nooit... - Onzin. 395 00:40:49,365 --> 00:40:51,335 Je dreef David en mij uit elkaar... 396 00:40:51,451 --> 00:40:53,004 liet Katie getuigen 397 00:40:53,119 --> 00:40:55,338 en ontsloeg me zonder reden. 398 00:40:57,206 --> 00:40:59,342 Maar je hebt me iets geleerd. 399 00:41:00,626 --> 00:41:01,967 Daar ben ik blij om. 400 00:41:05,673 --> 00:41:07,725 Vertrouw niemand. 401 00:41:09,802 --> 00:41:12,270 Dat doe ik ook niet meer, Patty. 402 00:41:13,348 --> 00:41:15,317 En jou al helemaal niet. 403 00:41:18,561 --> 00:41:20,032 Ok�. 404 00:41:21,647 --> 00:41:24,994 Ik zal je de band geven maar eerst moet jij iets voor me doen. 405 00:41:27,153 --> 00:41:28,494 Wat? 406 00:41:29,405 --> 00:41:30,995 Mijn advocaat zijn. 407 00:41:31,115 --> 00:41:33,833 Ik word beschuldigd van moord en jij gaat me vrijpleiten. 408 00:41:34,911 --> 00:41:37,379 Ik heb je macht en connecties nodig. 409 00:41:38,456 --> 00:41:42,003 Krijg me vrij en help me uitzoeken wie David heeft vermoord. 410 00:41:43,586 --> 00:41:45,556 Als je dat doet... 411 00:41:45,672 --> 00:41:47,842 zal ik je de band geven. 412 00:42:03,564 --> 00:42:05,819 Ellen Parsons is op borgtocht vrij. 413 00:42:06,901 --> 00:42:08,491 Je weet haar te vinden. 414 00:42:26,002 --> 00:42:31,002 Bewerking & Sync: Stevo 28123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.