All language subtitles for Clink s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:36,240 RADIO: Investigations are continuing into the death of an inmate 2 00:00:36,280 --> 00:00:39,360 at Bridewell women's prison four days ago. 3 00:00:39,400 --> 00:00:43,360 28-year-old Laura McDermott was from the Liverpool area. 4 00:00:43,400 --> 00:00:45,440 PHONE RINGS It's the second death at the prison 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 in the last three months. 6 00:01:30,720 --> 00:01:31,960 Oi! 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Oi, do you work here? 8 00:01:33,640 --> 00:01:34,960 Fraid so. 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,080 You're afraid? 10 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 It's just a saying. 11 00:01:37,720 --> 00:01:39,920 Yeah, well, she was afraid, wasn't she? 12 00:01:39,960 --> 00:01:43,040 My sister was afraid, and none of you lot protected her, did you? 13 13 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 Yes. 14 00:01:47,480 --> 00:01:48,560 Yeah, was you there? 15 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 Look, mate... 16 00:01:50,160 --> 00:01:51,920 I'm really sorry for your loss. 17 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 Don't give me that crap. 18 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 You tell the governor that I want to see him, yeah? 19 00:01:56,440 --> 00:01:58,880 He'd better get his sorry arse out here now. 20 00:01:58,920 --> 00:02:00,200 Her sorry arse. 21 00:02:00,240 --> 00:02:02,280 She's not going to be in until nine. 22 00:02:02,320 --> 00:02:03,760 I'll wait. 23 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 I'm sorry. 24 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 Do you ever think about working out, Miss? 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,059 Less of the lip. 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,760 No, I'm being serious. 28 00:02:23,200 --> 00:02:26,040 27 00:02:23,255 --> 00:02:24,855 and then you're away. 28 00:02:24,895 --> 00:02:28,055 I'll show you some exercises if you want. 29 00:02:28,095 --> 00:02:29,455 You done now? 30 00:02:31,055 --> 00:02:32,255 Suit yourself. 31 00:03:08,375 --> 00:03:09,655 Not hungry, Bambi? 32 00:03:11,535 --> 00:03:13,015 Oi! 33 00:03:13,055 --> 00:03:14,495 She doesn't want it! 34 00:03:18,255 --> 00:03:20,455 I've never seen a dead person before. 35 00:03:20,495 --> 00:03:21,655 I've seen three. 36 00:03:21,695 --> 00:03:23,295 No... 37 00:03:23,335 --> 00:03:25,135 Four, actually. 38 00:03:25,175 --> 00:03:27,175 Not including animals. 39 00:03:27,215 --> 00:03:30,055 The first one I seen was the guy upstairs. 40 00:03:30,095 --> 00:03:33,495 The flat was pure honking, man. Been there for weeks. 43 41 00:03:35,975 --> 00:03:38,375 No-one came looking for him. 42 00:03:39,815 --> 00:03:41,295 The first one I seen was me dad. 43 00:03:43,135 --> 00:03:46,215 I were playing footie in the street, and, um... 44 00:03:46,255 --> 00:03:48,175 ..these two lads come round our house. 45 00:03:49,535 --> 00:03:50,815 Shot me dad. 46 00:03:52,815 --> 00:03:54,175 Three shots. 47 00:03:55,655 --> 00:03:57,175 I can still hear 'em. 48 00:03:58,695 --> 00:04:01,535 Still smell the stink of their aftershave. 49 00:04:02,575 --> 00:04:03,855 That's heavy, that. 50 00:04:03,895 --> 00:04:05,095 How old were you? 51 00:04:05,135 --> 00:04:06,535 Day before my sixth birthday. 52 00:04:08,175 --> 00:04:10,415 Fucking cowards shot him in the back. 53 00:04:11,695 --> 00:04:14,895 Well, they didn't live long to tell the tale, so... 57 54 00:04:20,775 --> 00:04:23,815 Hey, guys, you have to see this. 55 00:04:23,855 --> 00:04:25,815 God, no - no more dancing cats. 56 00:04:25,855 --> 00:04:27,655 I love the dancing cats! 57 00:04:27,695 --> 00:04:29,335 See that techno tabby? 58 00:04:29,375 --> 00:04:30,975 Totally, man. 59 00:04:31,015 --> 00:04:33,295 Trust me, this is way better. 60 00:04:33,335 --> 00:04:34,535 OK, watch. 61 00:04:34,575 --> 00:04:36,215 VIDEO: Welcome to Bride-hell. 62 00:04:37,935 --> 00:04:41,935 My name is BLEEP and this is my crib. 63 00:04:41,975 --> 00:04:44,135 All right, um, what is this? 64 00:04:44,175 --> 00:04:46,655 It's had over 2,000 views already. 65 00:04:48,535 --> 00:04:50,815 The master bedroom, no expense spared. 66 00:04:50,855 --> 00:04:54,455 I'm particularly fond of the distressed urban chic vibe... 67 00:04:54,495 --> 00:04:55,495 THEY LAUGH 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,840 68 00:05:00,055 --> 00:05:02,415 This is my stash. 69 00:05:02,455 --> 00:05:03,895 Mitts off, yeah? 70 00:05:03,935 --> 00:05:06,295 The eyes are watching you. 71 00:05:06,335 --> 00:05:08,415 Who is it? No idea. 72 00:05:08,455 --> 00:05:10,335 This is where I get myself scrubbed up. 73 00:05:10,375 --> 00:05:11,655 Best soap in the world, 74 00:05:11,695 --> 00:05:14,815 exclusive to our glorious British prison service. 75 00:05:14,855 --> 00:05:17,335 Nothing is getting you cleaner than this shit. 76 00:05:17,375 --> 00:05:19,443 Swear down, I'll be taking this home as a souvenir... 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,782 ..but that, that is proper rank! 78 00:05:23,004 --> 00:05:24,724 You could knit a rug with them pubes. 79 00:05:24,764 --> 00:05:26,924 ALL: Eurgh!Agh, nasty! 80 00:05:26,964 --> 00:05:28,604 Ratty. 81 00:05:30,284 --> 00:05:31,724 I told you there's rats. 82 00:05:31,764 --> 00:05:34,324 And here, my brethren stretch their legs 83 00:05:34,364 --> 00:05:37,564 and take in the healing properties of the country air... 84 00:05:38,804 --> 00:05:40,084 Oh, man! 85 00:05:40,124 --> 00:05:41,724 That's us! Shit! 86 00:05:41,764 --> 00:05:43,364 What if me mum sees this? 87 00:05:43,404 --> 00:05:46,244 I don't think it will be a big revelation! 88 00:05:46,284 --> 00:05:48,164 Laura would love this. 89 00:05:49,804 --> 00:05:51,324 Morning. 90 00:05:51,364 --> 00:05:53,684 Good to see you all looking brighter. 91 00:05:55,044 --> 00:05:56,724 Chloe. 92 00:05:56,764 --> 00:05:58,364 Can you come with me, please? 93 00:06:05,555 --> 00:06:07,315 How are you? 94 00:06:07,355 --> 00:06:09,115 I'm OK. 100 00:06:14,440 --> 00:06:16,720 95 00:06:11,475 --> 00:06:13,475 I know that you and Laura were close. 96 00:06:13,515 --> 00:06:14,595 I just want to go home. 97 00:06:16,355 --> 00:06:19,155 Where are we going? You'll see. 98 00:06:24,035 --> 00:06:26,355 Hurry up, Jay! 99 00:06:26,395 --> 00:06:28,355 Amira's about to shit on the floor. 100 00:06:28,395 --> 00:06:29,395 Shut up! 101 00:06:35,795 --> 00:06:36,995 Ladies. 102 00:06:38,395 --> 00:06:39,915 Hi, I'm Sami. 103 00:06:39,955 --> 00:06:41,435 Amira. 104 00:06:43,675 --> 00:06:45,395 This way. 105 00:06:48,875 --> 00:06:50,835 She seems fun. 106 00:06:50,875 --> 00:06:52,635 Oh, come on! 107 00:06:57,155 --> 00:06:59,435 Oh! Oi! You are joking! 108 00:06:59,475 --> 00:07:01,555 I don't think so! Fuck! 109 00:07:03,435 --> 00:07:05,555 You're going to be sharing with Chloe. 116 110 00:07:07,035 --> 00:07:08,835 She's been through the mill lately. 111 00:07:15,555 --> 00:07:16,755 I'll take that. 112 00:07:17,835 --> 00:07:19,635 Right... 113 00:07:19,675 --> 00:07:20,715 Leave you to it, then. 114 00:07:28,275 --> 00:07:31,355 Er...Kettle. Nope. 115 00:07:31,395 --> 00:07:33,395 Um... 116 00:07:33,435 --> 00:07:35,035 Cup? 117 00:07:35,075 --> 00:07:36,475 That's a curly "Cuh". 118 00:07:36,515 --> 00:07:37,795 Aye, I know that, but... 119 00:07:37,835 --> 00:07:40,035 Hey, what are you trying to say?! 120 00:07:40,075 --> 00:07:41,675 Um... 121 00:07:41,715 --> 00:07:42,915 Ketamine. 122 00:07:42,955 --> 00:07:44,035 Oh, I wish! 123 00:07:45,155 --> 00:07:49,355 Ladies, if you want to put your name down with Dr Wendell, 124 00:07:49,395 --> 00:07:51,395 you can see the counsellor. 125 00:07:51,435 --> 00:07:53,075 What for? 126 00:07:53,115 --> 00:07:56,715 Well, if you've got anyquestions or concerns, 127 00:07:56,755 --> 00:07:58,435 anything you want to say. 128 00:07:58,475 --> 00:08:00,875 Feelings you want to share... 129 00:08:00,915 --> 00:08:03,475 You know, in the light of what happened to Laura. 130 00:08:03,515 --> 00:08:05,395 Proper gutted, you know. 131 00:08:05,435 --> 00:08:07,315 Lovely lassie, so she was. 132 00:08:07,355 --> 00:08:09,115 Pure sin she's gone, man. 133 00:08:10,115 --> 00:08:12,515 Right, I've put a list up on the board. 134 00:08:12,555 --> 00:08:13,955 You can sign up there. 135 00:08:13,995 --> 00:08:15,155 Yeah, sound. 136 00:08:18,795 --> 00:08:20,355 Right, I give up. 137 00:08:20,395 --> 00:08:21,595 What was it, then? 138 00:08:21,635 --> 00:08:23,235 You, Kelso. 139 00:08:25,435 --> 00:08:26,795 You numpty! 140 00:08:26,835 --> 00:08:28,595 You can't do people for I Spy! 141 00:08:28,635 --> 00:08:29,795 Why not? 142 00:08:29,835 --> 00:08:31,155 Because it's just... 143 00:08:31,195 --> 00:08:32,595 Naw. 151 00:08:37,920 --> 00:08:39,520 144 00:08:34,275 --> 00:08:35,475 You what? 145 00:08:45,275 --> 00:08:46,715 Shoes off. 146 00:09:06,995 --> 00:09:09,275 Oh, wow. 147 00:09:09,315 --> 00:09:11,635 It's like another world. 148 00:09:11,675 --> 00:09:13,875 I thought you might like to spend the day. 149 00:09:13,915 --> 00:09:15,035 Longer, if you like. 150 00:09:15,075 --> 00:09:17,035 It might help you prepare. 151 00:09:19,035 --> 00:09:20,875 And I thought you were going to take me to seg. 152 00:09:31,075 --> 00:09:32,635 Look, there's a friend to play with. 153 00:09:32,675 --> 00:09:34,035 Look at your tower! 154 00:09:36,595 --> 00:09:37,875 Who the fuck are you? 155 00:09:40,035 --> 00:09:41,835 Hello! 156 00:09:41,875 --> 00:09:43,275 I said, who are you? 157 00:09:45,195 --> 00:09:48,715 I said, who the fuck are you? 158 00:09:48,755 --> 00:09:50,995 And where's Bambi? 159 00:09:51,035 --> 00:09:52,595 Mind your manners, scamp! 160 00:09:52,635 --> 00:09:54,355 Oh, yeah? Yeah, come at me. 169 00:10:00,680 --> 00:10:02,600 161 00:09:57,355 --> 00:09:59,515 Come on, break it up! Hey, hey, hey. 162 00:09:59,555 --> 00:10:01,599 You've only been here five minutes! 163 00:10:01,600 --> 00:10:04,201 Now, I'll put this down to first day excitement, 164 00:10:04,202 --> 00:10:07,562 but any more out of you and you're going on the wing, OK? 165 00:10:07,602 --> 00:10:09,202 OK? 166 00:10:11,333 --> 00:10:12,853 But you... 167 00:10:12,893 --> 00:10:14,493 You should know better, Sims. 168 00:10:14,533 --> 00:10:16,133 Time for a little trip down to seg. 169 00:10:16,173 --> 00:10:17,293 I'm fucking not! 170 00:10:17,333 --> 00:10:18,453 I've got a visitor today. 171 00:10:18,493 --> 00:10:19,613 Cuff her. 172 00:10:22,333 --> 00:10:23,613 I get it. 173 00:10:23,653 --> 00:10:25,373 You were fuck all use the other night 174 00:10:25,413 --> 00:10:27,733 so now you've got to proveyou've got some power? 175 00:10:27,773 --> 00:10:29,413 You sad bastard. 176 00:10:29,453 --> 00:10:31,013 Get out, come on. 177 00:10:31,053 --> 00:10:33,453 And you, I'll knock you out, yeah? You just wait. 178 00:10:33,493 --> 00:10:35,653 Keep walking, please. Keep walking, Sherri. 179 00:10:49,053 --> 00:10:50,613 Do you want to talk about it? 180 00:10:52,893 --> 00:10:54,373 Come on. 181 00:11:00,773 --> 00:11:02,573 Come on, now, let's go. Jab. 182 00:11:02,613 --> 00:11:03,613 One-two. 183 00:11:05,093 --> 00:11:07,653 Could you get down to McEwan House and check on the new inmate, 184 00:11:07,693 --> 00:11:09,213 Heather O'Reardon? On my way, over. 185 00:11:09,253 --> 00:11:10,853 Yeah - she's got a hearing impediment. 186 00:11:10,893 --> 00:11:12,173 All right? 187 00:11:19,573 --> 00:11:21,373 Look, I need to speak to her! 197 00:11:28,600 --> 00:11:31,680 188 00:11:24,533 --> 00:11:27,893 My sister died in there, yeah? 189 00:11:29,773 --> 00:11:33,133 So I need to speak to your Governor now! 190 00:11:33,173 --> 00:11:34,893 Look, I'm sorry about that night. 191 00:11:34,933 --> 00:11:36,733 You keep saying you're sorry... You keep... 192 00:11:36,773 --> 00:11:37,973 If you wanna see the governor, 193 00:11:38,013 --> 00:11:40,093 you'll have to make an appointment. Appointment? 194 00:11:40,133 --> 00:11:41,813 Yeah, an appointment. All right, yeah. 195 00:11:41,853 --> 00:11:44,173 Governor Derby! 196 00:11:44,213 --> 00:11:46,973 I'd like to make an appointment! 197 00:11:48,493 --> 00:11:50,893 Governor Derby! 198 00:11:50,933 --> 00:11:53,333 I'm Lee McDermott! 199 00:11:55,213 --> 00:11:56,733 One-two. 200 00:11:56,773 --> 00:11:59,533 One-two. Top jab. 211 00:12:06,760 --> 00:12:10,200 201 00:12:05,493 --> 00:12:07,853 So where are all the mums? 202 00:12:07,893 --> 00:12:09,013 Work. 203 00:12:09,053 --> 00:12:11,093 They'll be back in about half an hour. 204 00:12:11,133 --> 00:12:12,733 You make them work? 205 00:12:12,773 --> 00:12:14,213 Not me personally! 206 00:12:15,213 --> 00:12:16,813 It gives them a break. 207 00:12:16,853 --> 00:12:20,333 Looking after babbies' one of the toughest jobs there is - 208 00:12:20,373 --> 00:12:24,453 and the most important, rewarding and beautiful. 209 00:12:25,493 --> 00:12:26,893 Except for this bit. 210 00:12:29,213 --> 00:12:31,733 Not changed a nappy before? 211 00:12:31,773 --> 00:12:33,173 You'll soon get used to it. 212 00:12:33,213 --> 00:12:35,773 You'll be changing nappies in your sleep, you will. 213 00:12:35,813 --> 00:12:37,093 Literally! 214 00:12:43,293 --> 00:12:45,453 Have you applied for a place yet? 226 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 215 00:12:46,973 --> 00:12:48,893 With us in MBU. 216 00:12:48,933 --> 00:12:51,453 Oh, no, I'm getting out in a week. 217 00:12:53,813 --> 00:12:55,573 Lucky you. 218 00:12:55,613 --> 00:12:58,133 Make sure you stay out this time, do you hear? 219 00:12:58,173 --> 00:13:00,133 That babba's number one, now. 220 00:13:00,173 --> 00:13:03,333 I know. Oh, Luca, I'm coming. 221 00:13:09,253 --> 00:13:10,533 Is he shaking? 222 00:13:12,933 --> 00:13:15,533 He's coming off methadone. 223 00:13:15,573 --> 00:13:16,813 Seriously? 224 00:13:16,853 --> 00:13:18,213 Yeah. 225 00:13:18,253 --> 00:13:20,973 He likes lots of cuddles, does our Luca. 226 00:13:21,013 --> 00:13:23,093 Do you want to hold him? Oh... 227 00:13:23,133 --> 00:13:25,253 Go on, he won't break. 228 00:13:27,293 --> 00:13:28,413 Um... 229 00:13:28,453 --> 00:13:29,893 Oh! 230 00:13:32,653 --> 00:13:34,213 Oh! 231 00:13:34,253 --> 00:13:36,613 That's a nice stretch. 244 00:13:43,840 --> 00:13:46,080 232 00:13:41,013 --> 00:13:42,533 He's lovely. 233 00:13:44,893 --> 00:13:46,933 TV BLARES 234 00:13:49,373 --> 00:13:51,013 What have I told you? 235 00:13:51,053 --> 00:13:53,293 Even my bleeding mother doesn't have it this loud! 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,053 Oh, fuck off. Oh, yeah? 237 00:13:55,093 --> 00:13:56,093 Yeah! 238 00:13:57,213 --> 00:13:58,813 You can't do that! Can't I? 239 00:13:58,853 --> 00:14:01,413 Oh, my God, how do you live with so much hate in your soul, like? 240 00:14:01,453 --> 00:14:03,453 What are we going to do now? 241 00:14:03,493 --> 00:14:04,493 Read a book! 242 00:14:04,533 --> 00:14:05,693 Oh, NO! 243 00:14:12,253 --> 00:14:14,053 Heather O'Reardon. 244 00:14:15,853 --> 00:14:17,413 Are you settling in all right? 245 00:14:22,133 --> 00:14:23,133 You OK? 246 00:14:26,333 --> 00:14:27,693 Right, yeah. 247 00:14:27,733 --> 00:14:29,573 Sorry, it's just you don't look... 261 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 248 00:14:31,253 --> 00:14:32,493 Welcome. 249 00:14:43,013 --> 00:14:45,253 The board have called a meeting for tomorrow. 250 00:14:45,293 --> 00:14:46,533 Another one? 251 00:14:46,573 --> 00:14:50,013 We've got three new temp officers, and Wendell has confirmed 252 00:14:50,053 --> 00:14:53,293 that the counselling team will be here every day this week 253 00:14:53,333 --> 00:14:54,573 between three and six. 254 00:14:54,613 --> 00:14:56,373 Oh, and you've got a visitor. 255 00:14:56,413 --> 00:14:58,253 Laura McDermott's brother. 256 00:14:58,293 --> 00:15:00,533 He's been outside since I got in this morning. 257 00:15:00,573 --> 00:15:01,933 Shit. 258 00:15:01,973 --> 00:15:04,933 Should I deal with it? No, I'll speak to him. 259 00:15:04,973 --> 00:15:06,733 Can you go and get Brian? 260 00:15:20,653 --> 00:15:22,493 You're needed outside. 261 00:15:22,533 --> 00:15:23,773 Now. 276 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 262 00:15:40,973 --> 00:15:42,413 Dominique Darby. 263 00:15:46,533 --> 00:15:48,653 I understand you are Laura's brother. 264 00:15:48,693 --> 00:15:49,973 I was. 265 00:15:52,773 --> 00:15:53,773 Lee. 266 00:15:55,213 --> 00:15:57,373 Lee, I am so sorry for your loss. 267 00:15:58,573 --> 00:16:00,293 Did you even know her? 268 00:16:02,853 --> 00:16:04,533 What was it, then? 269 00:16:04,573 --> 00:16:08,253 Was it staff cuts or profit margins? 270 00:16:08,293 --> 00:16:10,413 Was it just the old case of who gives a fuck 271 00:16:10,453 --> 00:16:12,373 about that lot anyway?! 272 00:16:12,413 --> 00:16:14,813 Because they are better off dead, most of them, aren't they? 273 00:16:14,853 --> 00:16:17,693 You couldn't be further from the truth. Oh? 274 00:16:17,733 --> 00:16:19,253 What's that? 275 00:16:19,293 --> 00:16:21,693 "Building Hope, changing lives." 291 00:16:30,080 --> 00:16:32,920 276 00:16:25,773 --> 00:16:27,653 Yeah. 277 00:16:27,693 --> 00:16:29,333 She was vulnerable. 278 00:16:31,733 --> 00:16:34,253 But who was watching her, keeping her safe? 279 00:16:36,853 --> 00:16:40,973 You lot had the duty of care for my sister... 280 00:16:42,893 --> 00:16:44,373 ..and you failed her. 281 00:16:46,373 --> 00:16:49,413 You failed her and you let her die. 282 00:16:49,453 --> 00:16:52,173 We did the best that we could, I can assure you of that. 283 00:16:52,213 --> 00:16:54,613 Well, your best just wasn't good enough, was it? 284 00:16:56,813 --> 00:16:58,053 Was it?! 285 00:17:01,333 --> 00:17:05,213 Have you got a sister or a brother or... 286 00:17:05,253 --> 00:17:06,893 ..anyone? 287 00:17:06,933 --> 00:17:08,413 A sister. 304 00:17:16,840 --> 00:17:18,760 288 00:17:11,613 --> 00:17:13,093 She died. 289 00:17:13,133 --> 00:17:14,493 Oh, right. 290 00:17:14,533 --> 00:17:17,133 I suppose you were responsible for her and all, then, yeah? 291 00:17:17,173 --> 00:17:18,333 Come on, now, mate. 292 00:17:18,373 --> 00:17:20,493 That's not going to help. 293 00:17:20,533 --> 00:17:22,453 Lee, I am sorry about Laura... 294 00:17:24,213 --> 00:17:26,933 ..but when an inmate is intent on ending their life, 295 00:17:26,973 --> 00:17:29,093 it's not always possible to stop them. 296 00:17:29,133 --> 00:17:33,693 She wasn't intent on taking her life. 297 00:17:36,693 --> 00:17:39,333 She was looking forward to getting out of that place. 298 00:17:40,653 --> 00:17:42,933 She was going to come and work with me. 299 00:17:46,013 --> 00:17:50,133 This place made her worse. 317 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 300 00:17:53,973 --> 00:17:55,493 You... 301 00:17:56,573 --> 00:17:58,213 You killed my sister. 302 00:18:00,373 --> 00:18:01,973 OK, Lee. 303 00:18:02,013 --> 00:18:03,333 You've said your piece. 304 00:18:03,373 --> 00:18:05,493 My piece?! My piece? This isn't... 305 00:18:05,533 --> 00:18:07,653 I'm going to have to escort you off the premises, sir. 306 00:18:07,693 --> 00:18:09,573 I'm barely on the premises! 307 00:18:13,533 --> 00:18:16,773 I'll tell you what, get back in your little boxes, yeah? 308 00:18:19,253 --> 00:18:20,853 You've not seen the last of me. 309 00:18:47,693 --> 00:18:48,853 Oi. 310 00:18:50,013 --> 00:18:52,573 Have you two ever broken a sweat in here? 311 00:18:52,613 --> 00:18:54,013 Well? 312 00:18:54,053 --> 00:18:55,613 It's a gym, not a coffee shop. 313 00:18:55,653 --> 00:18:57,853 Use it properly or get the fuck out. 314 00:18:57,893 --> 00:18:59,693 Say that again. 333 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 315 00:19:01,613 --> 00:19:04,413 It's been a heavy few days for everyone, yeah? 316 00:19:09,333 --> 00:19:11,253 All right, what's the matter with you, then? 317 00:19:11,293 --> 00:19:12,773 Nothing. 318 00:19:12,813 --> 00:19:14,093 Just tell me. 319 00:19:14,133 --> 00:19:16,373 She's thinking about saying yeah. 320 00:19:16,413 --> 00:19:18,093 What, to the visitors request? 321 00:19:18,133 --> 00:19:20,453 I'm just thinking about it, all right? 322 00:19:20,493 --> 00:19:22,493 Well, that's good, then. 323 00:19:22,533 --> 00:19:23,853 Is it? 324 00:19:23,893 --> 00:19:25,693 Because I don't want to see her get hurt. 325 00:19:25,733 --> 00:19:27,653 No, of course not. 326 00:19:27,693 --> 00:19:30,173 The girl's mother is a bit heavy, 327 00:19:30,213 --> 00:19:34,093 but sometimes you've got to feel the pain to heal the pain. 347 328 00:19:37,173 --> 00:19:38,773 since you fucked up your parole. 329 00:19:38,813 --> 00:19:40,373 Hey. 330 00:19:40,413 --> 00:19:41,773 She didn't mean that. 331 00:19:43,293 --> 00:19:44,893 No, I know she didn't. 332 00:19:46,293 --> 00:19:47,733 And she's right. 333 00:19:49,133 --> 00:19:50,413 So are you. 334 00:19:52,653 --> 00:19:53,893 Oi! 335 00:19:53,933 --> 00:19:55,133 Sporty Spice. 336 00:19:55,173 --> 00:19:56,453 No druggies in my gym, yeah? 337 00:19:56,493 --> 00:19:57,733 Come on. 338 00:19:57,773 --> 00:19:59,733 All right, love, let's get you up. 339 00:20:01,413 --> 00:20:03,133 Come on, girl. 340 00:20:03,173 --> 00:20:06,373 One, two, three, up we go. 341 00:20:06,413 --> 00:20:08,973 Ah, that's rank, girl. 342 00:20:09,013 --> 00:20:11,413 Right, dump her in the shower block, right? 343 00:20:11,453 --> 00:20:13,253 Fuck sake. 344 00:20:15,773 --> 00:20:18,973 No, that is completelyunsubstantiated. 345 00:20:19,013 --> 00:20:21,693 Where are you getting this from? 346 00:20:21,733 --> 00:20:24,213 We have nothing further to say. 347 00:20:24,253 --> 00:20:25,853 Everything all right, Mrs Kovac? 348 00:20:25,893 --> 00:20:27,093 Vultures. 349 00:20:27,133 --> 00:20:28,133 Who? 350 00:20:28,173 --> 00:20:29,173 The press. 351 00:20:29,213 --> 00:20:30,653 What do you want? Eh? 352 00:20:30,693 --> 00:20:32,613 Oh. Can anyone here sign? 353 00:20:32,653 --> 00:20:33,773 Sign what? 354 00:20:33,813 --> 00:20:35,653 Sign language, for the deaf girl. 355 00:20:35,693 --> 00:20:37,733 New inmate in McEwan. Heather O'Reardon. 356 00:20:37,773 --> 00:20:40,173 She's deaf - so, can anyone sign? 357 00:20:40,213 --> 00:20:42,453 Not that I'm aware of. 358 00:20:48,213 --> 00:20:51,573 She's so lovely. Look! 359 00:20:51,613 --> 00:20:53,773 Chloe, can I have a word? 360 00:21:02,493 --> 00:21:04,013 LAUGHTER INSIDE 381 00:21:13,120 --> 00:21:14,480 361 00:21:08,493 --> 00:21:09,813 Come on. Hand it over. 362 00:21:09,853 --> 00:21:11,253 Take it. 363 00:21:11,293 --> 00:21:12,773 Mobile phones are contraband. 364 00:21:12,813 --> 00:21:14,053 Oh, well done, pet. 365 00:21:14,093 --> 00:21:15,014 You're smashing this gig, aren't you? 366 00:21:15,015 --> 00:21:16,415 Hand it over or you're going to seg. 367 00:21:16,455 --> 00:21:18,975 I said you can take it, and it's right there, baby. 368 00:21:19,015 --> 00:21:21,495 Right. No, no, no, no! 369 00:21:21,535 --> 00:21:23,375 All right, all right, all right. 370 00:21:23,415 --> 00:21:25,535 Fuck sake, here. Have a sniff, pet. 371 00:21:25,575 --> 00:21:27,935 Hey, I put some special photos on there especially for you. 372 00:21:27,975 --> 00:21:29,695 69... 373 00:21:29,735 --> 00:21:29,295 Oh, 69...! 374 00:21:30,630 --> 00:21:31,789 Right, all of you backto your cells. 375 00:21:31,790 --> 00:21:33,870 Er, we live here. Right - well, the rest of you, then. 376 00:21:33,910 --> 00:21:35,510 Only if you talk dirty to them, officer. 377 00:21:35,550 --> 00:21:36,870 Heard you've got a massive cock. 378 00:21:36,910 --> 00:21:38,550 Tell them where you want to put it. 379 00:21:38,590 --> 00:21:40,790 Right, OK, enough, enough. Oh, man! 380 00:21:40,830 --> 00:21:42,550 I'll miss you! 381 00:21:48,270 --> 00:21:49,550 Take a seat. 382 00:21:57,700 --> 00:21:59,460 I think you should put your name down 383 00:21:59,500 --> 00:22:01,380 for a place on the mother and baby unit. 384 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 Why? 385 00:22:02,460 --> 00:22:04,020 I'm leaving in a few days. 386 00:22:04,060 --> 00:22:06,060 Well, the legal system can be slow. 387 00:22:06,100 --> 00:22:07,980 Things can change. 409 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 388 00:22:10,020 --> 00:22:11,300 What you talking about? 389 00:22:11,340 --> 00:22:14,580 I'm sorry, Chloe, but your case has been delayed. 390 00:22:14,620 --> 00:22:15,860 What? 391 00:22:15,900 --> 00:22:17,740 As I said, the legal system. 392 00:22:17,780 --> 00:22:19,260 Why? 393 00:22:19,300 --> 00:22:21,380 I don't get that. 394 00:22:21,420 --> 00:22:23,820 My solicitor says it's next week, I've got a court date. 395 00:22:23,860 --> 00:22:25,220 I'm sorry, Chloe. 396 00:22:26,460 --> 00:22:27,540 When, then? 397 00:22:28,740 --> 00:22:30,180 How many weeks? 398 00:22:30,220 --> 00:22:31,780 It could be months. 399 00:22:31,820 --> 00:22:32,860 No. 400 00:22:32,900 --> 00:22:34,860 Look, your case has become part of a bigger case. 401 00:22:34,900 --> 00:22:36,820 You will receive a letter from your solicitor. 402 00:22:36,860 --> 00:22:38,740 No, you can't do this. 425 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 403 00:22:40,220 --> 00:22:43,540 I know this isn't what you wanted... I'm not having my baby in prison. 404 00:22:43,580 --> 00:22:46,020 It hasn't done anything wrong. 405 00:22:46,060 --> 00:22:47,780 You can't make a baby a prisoner. 406 00:22:47,820 --> 00:22:49,060 I'm sorry, Chloe. 407 00:22:49,100 --> 00:22:51,500 No! No, you can't. 408 00:22:53,260 --> 00:22:54,540 DOOR SLAMS 409 00:23:01,580 --> 00:23:03,860 SHE SCREAMS 410 00:23:03,900 --> 00:23:05,660 No! 411 00:23:08,980 --> 00:23:10,220 SHE SOBS 412 00:23:19,540 --> 00:23:21,100 MUFFLED SOBBING 413 00:23:35,820 --> 00:23:37,220 You OK in there? 414 00:24:55,422 --> 00:24:56,942 Who's that? 415 00:24:56,982 --> 00:24:58,502 Heather. 416 00:25:00,182 --> 00:25:01,502 Who's Heather? 417 00:25:01,542 --> 00:25:02,702 New girl. 418 00:25:02,742 --> 00:25:04,822 Don't worry about waking her up, she's... 419 00:25:04,862 --> 00:25:06,102 ..deaf. 420 00:25:06,142 --> 00:25:07,622 Why are you whispering, then? 444 00:25:21,480 --> 00:25:22,640 421 00:25:41,782 --> 00:25:43,222 Oh... 422 00:26:20,542 --> 00:26:22,742 Oh... 423 00:26:22,782 --> 00:26:24,622 SHE MOANS 424 00:26:27,782 --> 00:26:29,142 Fuck... 425 00:26:29,182 --> 00:26:30,702 Oh! 426 00:26:49,222 --> 00:26:51,182 Move over, I'm bursting. 427 00:26:58,822 --> 00:27:00,302 What's up with you? 428 00:27:00,342 --> 00:27:01,822 What does it look like? 429 00:27:03,022 --> 00:27:04,782 Did you puke? 430 00:27:04,822 --> 00:27:06,422 Oh, minging. 431 00:27:09,342 --> 00:27:10,902 I think it's coming. 432 00:27:10,942 --> 00:27:12,462 Oh, shit. 433 00:27:12,502 --> 00:27:14,662 Well, go and get some help, then! 434 00:27:16,262 --> 00:27:17,262 Yeah, yeah. 435 00:27:17,302 --> 00:27:18,302 Hang on. 436 00:27:19,542 --> 00:27:21,022 Shit... 437 00:27:21,062 --> 00:27:22,662 Oh, God. Please... 438 00:27:22,702 --> 00:27:24,822 Please, please. 439 00:27:24,862 --> 00:27:26,742 Oh, please make my baby OK. 440 00:27:26,782 --> 00:27:28,182 Please... 441 00:27:32,062 --> 00:27:37,942 I said help, like Joyce or Amira...!SHE SCREAMS 442 00:27:39,742 --> 00:27:42,422 You're all right. You're all right. 443 00:27:42,462 --> 00:27:44,782 Just take a deep breath. 444 00:27:44,822 --> 00:27:47,022 Just take a deep breath. 445 00:27:51,422 --> 00:27:53,182 Close your eyes. 446 00:27:53,222 --> 00:27:55,102 Think about the wean, OK? 447 00:27:55,142 --> 00:27:56,582 That's it. 448 00:27:56,622 --> 00:27:58,582 My ma had four at hame. 449 00:27:58,622 --> 00:27:59,982 I've seen it all. 450 00:28:00,022 --> 00:28:01,822 The baby will come when it's ready. 451 00:28:01,862 --> 00:28:03,622 Just keep doing the breathing. 452 00:28:06,302 --> 00:28:09,222 You can do this. Eye on the prize, hen. 453 00:28:11,822 --> 00:28:14,262 Squeeze. 454 00:28:14,302 --> 00:28:16,462 Aah, not that hard! I'm sorry! 455 00:28:16,502 --> 00:28:17,742 Only kidding! 456 00:28:17,782 --> 00:28:19,742 You can squeeze as hard as you like. 457 00:28:21,302 --> 00:28:23,022 Don't you worry about me. 458 00:28:23,062 --> 00:28:24,942 Don't you worry about anybody. 483 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 459 00:28:26,782 --> 00:28:28,342 Just listen to your baby. 460 00:28:30,582 --> 00:28:31,902 That's it. 461 00:28:31,942 --> 00:28:33,542 Deep breaths. 462 00:28:33,582 --> 00:28:36,022 I... I can't do this. 463 00:28:36,062 --> 00:28:37,862 I can't do it! You can do it. 464 00:28:37,902 --> 00:28:39,982 You're already doing it, hen. 465 00:28:41,262 --> 00:28:42,502 That's it. 466 00:28:42,542 --> 00:28:45,422 Breathe. Breathe. Breathe. 467 00:28:45,462 --> 00:28:47,022 And breathe. 468 00:28:54,822 --> 00:28:56,902 All right, all right. 469 00:28:59,022 --> 00:29:02,902 Girls! Girls, get up! 470 00:29:02,942 --> 00:29:05,022 Help me! Help me! 471 00:29:05,062 --> 00:29:07,062 ALARM BLARES 472 00:29:07,102 --> 00:29:09,462 Girls! Agh! Get up! 473 00:29:09,502 --> 00:29:12,542 Bambi's having a bambino. Come on. 474 00:29:12,582 --> 00:29:14,062 Oi, oi. 475 00:29:15,582 --> 00:29:17,142 Come on. 476 00:29:17,182 --> 00:29:18,342 There better be a fire. 502 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 477 00:29:19,422 --> 00:29:20,902 Bathroom, move! 478 00:29:22,782 --> 00:29:23,782 Fair play. 479 00:29:26,422 --> 00:29:28,822 Oh... 480 00:29:28,862 --> 00:29:30,302 My God. 481 00:29:32,502 --> 00:29:34,782 Chloe. 482 00:29:38,382 --> 00:29:40,182 Oh, wow. 483 00:29:40,222 --> 00:29:41,982 My heart! 484 00:29:42,022 --> 00:29:43,542 Hello, beautiful. 485 00:29:43,582 --> 00:29:45,142 You're a wee angel, aren't you? 486 00:29:46,462 --> 00:29:48,062 It's a girl. 487 00:29:48,102 --> 00:29:49,982 She's amazing, Chloe. 488 00:29:50,022 --> 00:29:53,102 My ovaries are aching. 489 00:29:53,142 --> 00:29:55,022 I can't believe it. 490 00:29:58,902 --> 00:30:00,942 I'm so proud of you. 491 00:30:00,982 --> 00:30:03,862 Don't, you'll get me started. 492 00:30:03,902 --> 00:30:05,822 It's dusty in here, eh? 493 00:30:09,622 --> 00:30:11,702 Thank you so much. 494 00:30:11,742 --> 00:30:13,102 Don't be daft. 495 00:30:13,142 --> 00:30:14,862 I feel pure honoured. 496 00:30:14,902 --> 00:30:17,382 You're magic, ain't you, toots? 523 00:30:31,720 --> 00:30:33,720 497 00:30:29,302 --> 00:30:30,982 Stand down. False alarm. 498 00:30:36,422 --> 00:30:37,662 You're beautiful. 499 00:31:03,149 --> 00:31:04,309 Can I help you? 500 00:31:06,189 --> 00:31:07,949 I've just given birth. 501 00:31:14,669 --> 00:31:15,989 PHONE RINGS 502 00:31:32,429 --> 00:31:34,709 Welcome to Bride-hell. 503 00:31:34,749 --> 00:31:36,789 My name is BLEEP and this... 504 00:31:46,669 --> 00:31:48,509 Hello. 505 00:31:48,549 --> 00:31:50,309 Hello. 506 00:31:50,349 --> 00:31:51,709 Chloe. 507 00:31:51,749 --> 00:31:53,269 Hi. 508 00:31:53,309 --> 00:31:54,749 I'm Carla. 509 00:31:54,789 --> 00:31:56,189 How you feeling? 510 00:31:56,229 --> 00:31:58,389 Yeah, I'm fine. 511 00:31:58,429 --> 00:32:00,709 I think she might be hungry. 512 00:32:01,869 --> 00:32:04,349 Would you be able to, you know, show me how to feed her? 513 00:32:04,389 --> 00:32:05,549 Oh, of course. 514 00:32:07,469 --> 00:32:09,069 Right, you, tea break. 542 00:32:22,200 --> 00:32:23,720 515 00:32:10,669 --> 00:32:13,389 Chloe is going to breast-feed her baby. 516 00:32:13,429 --> 00:32:14,789 Right. 517 00:32:16,429 --> 00:32:19,149 And what's your name, little one? 518 00:32:19,189 --> 00:32:20,669 Her name's Laura. 519 00:32:21,989 --> 00:32:24,669 Laura Rose. Oh, that's pretty. 520 00:32:24,709 --> 00:32:27,109 And has anyone let Daddy know yet? 521 00:32:29,109 --> 00:32:30,749 I'm not sure. 522 00:32:30,789 --> 00:32:34,429 You know, if you like, we can arrange for a phone call. 523 00:32:34,469 --> 00:32:35,829 No. 524 00:32:36,869 --> 00:32:38,269 No, I don't want to. 525 00:32:39,349 --> 00:32:40,589 OK. 526 00:32:40,629 --> 00:32:42,949 How's about this then instead? 527 00:32:42,989 --> 00:32:44,389 Baby's first selfie? 528 00:32:44,429 --> 00:32:46,029 Well, nearly. 529 00:32:48,349 --> 00:32:49,949 Oh, yeah. 530 00:33:06,189 --> 00:33:07,789 Morning. 531 00:33:07,829 --> 00:33:09,149 Morning. 560 00:33:30,240 --> 00:33:32,640 532 00:33:23,349 --> 00:33:24,869 I'm a mum. 533 00:33:26,389 --> 00:33:28,589 Can you believe that? 534 00:33:28,629 --> 00:33:30,149 Me. 535 00:33:32,269 --> 00:33:33,749 A mum. 536 00:33:33,789 --> 00:33:34,789 DOOR OPENS 537 00:33:37,229 --> 00:33:38,549 Sorry. 538 00:33:38,589 --> 00:33:41,069 I don't want to disturb you. 539 00:33:41,109 --> 00:33:45,909 I've just got a little something for you to give to Laura. 540 00:33:45,949 --> 00:33:47,509 Oh! 541 00:33:47,549 --> 00:33:49,989 Aww. 542 00:33:50,029 --> 00:33:52,549 Look, little one. 543 00:33:52,589 --> 00:33:54,469 It's your first little teddy. 544 00:33:56,829 --> 00:33:58,549 SOBS: Sorry. 545 00:33:58,589 --> 00:34:00,029 Sorry. 546 00:34:00,069 --> 00:34:01,829 Everything's making me cry. 547 00:34:01,869 --> 00:34:03,469 That's perfectly normal. 548 00:34:03,509 --> 00:34:05,109 It's the hormones. 549 00:34:07,629 --> 00:34:10,229 Thank you. 579 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 550 00:34:12,389 --> 00:34:14,709 You're very welcome, love. 551 00:34:14,749 --> 00:34:16,509 You're a natural mum. 552 00:34:18,389 --> 00:34:20,109 Do you really think so? 553 00:34:20,149 --> 00:34:21,429 Yeah! 554 00:34:26,989 --> 00:34:28,669 Shh. 555 00:34:28,709 --> 00:34:30,229 KNOCK AT DOOR 556 00:34:30,269 --> 00:34:31,629 Guv. 557 00:34:31,669 --> 00:34:33,429 Take a seat, please. 558 00:34:38,309 --> 00:34:39,869 Have you seen this? 559 00:34:45,789 --> 00:34:47,989 Welcome to Bride-hell. 560 00:34:48,029 --> 00:34:51,629 My name is BLEEP, and this is my crib. 561 00:34:53,789 --> 00:34:56,389 That's all, folks, but I'll be back, yeah? 562 00:34:56,429 --> 00:34:58,789 Got bare shit for episode two. 563 00:34:58,829 --> 00:35:00,429 Until then, peace out. 564 00:35:02,949 --> 00:35:05,229 Officer Trent, I'm trusting you to solve this - 565 00:35:05,269 --> 00:35:06,549 but be discreet. 596 00:35:19,680 --> 00:35:24,080 566 00:35:11,029 --> 00:35:14,269 Yeah, but surely the CCTV will show who's been doing it? 567 00:35:14,309 --> 00:35:15,869 Half the cameras are broke. 568 00:35:15,909 --> 00:35:18,229 More for show than anything. Jesus Christ. 569 00:35:18,269 --> 00:35:19,589 Why don't I know this? 570 00:35:19,629 --> 00:35:21,189 Why haven't you asked? 571 00:35:21,229 --> 00:35:22,509 KNOCK AT DOOR 572 00:35:22,549 --> 00:35:25,549 Chloe Anderson had her baby in the early hours of this morning. 573 00:35:25,589 --> 00:35:27,109 She's in the hospital. 574 00:35:27,149 --> 00:35:29,109 What? 575 00:35:29,149 --> 00:35:32,229 So, do we have a short list of suspects? 576 00:35:33,789 --> 00:35:35,269 Or maybe that should be a long list. 577 00:35:35,309 --> 00:35:36,709 You reckon? 578 00:35:36,749 --> 00:35:38,869 You'll find them, won't you, Brian? 579 00:35:38,909 --> 00:35:41,109 No-one knows these girls likeyou... 580 00:35:42,749 --> 00:35:45,309 ..and you know those weeks off you've requested...? 581 00:35:47,789 --> 00:35:49,829 Just saying. Oh, yeah? 582 00:35:49,869 --> 00:35:51,429 LINE RINGS 583 00:35:53,949 --> 00:35:54,949 ON PHONE: Hello. 584 00:35:54,989 --> 00:35:56,709 Can I have the number for the hospital? 585 00:35:56,749 --> 00:35:58,229 Maternity ward, please. 586 00:36:02,069 --> 00:36:03,469 Excuse me. 587 00:36:07,629 --> 00:36:10,909 Here, that's my baby Zeus. 588 00:36:10,949 --> 00:36:12,629 The closest I've got. 589 00:36:12,669 --> 00:36:14,029 He's well cute. 590 00:36:14,069 --> 00:36:16,909 He's not going to be impressed with me pulling an all-nighter. 591 00:36:16,949 --> 00:36:18,349 Oh, I'm sorry, Zeus. 592 00:36:19,749 --> 00:36:21,789 Do you think this is too tight? 593 00:36:21,829 --> 00:36:23,269 No, it looks fine. 594 00:36:24,309 --> 00:36:26,429 Not that I'm an authorityon the matter - 595 00:36:26,469 --> 00:36:27,869 mine shits in the street. 596 00:36:27,909 --> 00:36:29,309 I bet you still love him, anyway. 597 00:36:29,349 --> 00:36:31,669 Yeah, proper soppy around him. 598 00:36:31,709 --> 00:36:33,029 Little shitbag. 599 00:36:35,349 --> 00:36:36,989 She's really beautiful. 600 00:36:38,069 --> 00:36:39,549 You're very lucky. 601 00:36:41,509 --> 00:36:44,229 Sorry, I didn't mean... 602 00:36:44,269 --> 00:36:45,909 Obviously not the other stuff. 603 00:36:45,949 --> 00:36:47,949 No, it's all right. 604 00:36:47,989 --> 00:36:49,509 You're right. 605 00:36:49,549 --> 00:36:51,109 I am lucky. 606 00:36:55,789 --> 00:36:57,709 Chloe. Yeah? 607 00:36:57,749 --> 00:36:59,109 You've got visitors. 608 00:36:59,149 --> 00:37:00,629 Is it my mum? 609 00:37:02,629 --> 00:37:05,949 Chloe Anderson. Sophie Matthews. Social services. 610 00:37:05,989 --> 00:37:08,309 Leticia May. Hi. 611 00:37:08,349 --> 00:37:10,309 What's going on? 643 00:37:23,440 --> 00:37:25,040 612 00:37:11,989 --> 00:37:14,469 there is a family board to make a decision 613 00:37:14,509 --> 00:37:16,949 on what's best for babies' wellbeing. 614 00:37:16,989 --> 00:37:19,309 No, no, I wasn't aware. 615 00:37:19,349 --> 00:37:21,989 Well, they've had to make a fast track decision this morning. 616 00:37:22,029 --> 00:37:23,429 What does that mean? 617 00:37:25,189 --> 00:37:26,349 What's going on? 618 00:37:26,389 --> 00:37:29,029 Chloe, you've been assessed as being unsuitable 619 00:37:29,069 --> 00:37:31,629 to take care of the baby at this stage. 620 00:37:31,669 --> 00:37:32,909 What? 621 00:37:32,949 --> 00:37:36,629 I'm afraid the ruling was for an emergency protection order. 622 00:37:36,669 --> 00:37:39,669 That means that the baby will be going to a foster family. 655 623 00:37:40,829 --> 00:37:42,309 No. 624 00:37:42,349 --> 00:37:45,349 You are not taking her. No. 625 00:37:45,389 --> 00:37:47,749 We're going to stay in the mother and baby unit. 626 00:37:47,789 --> 00:37:49,309 Governor Darby said. 627 00:37:49,349 --> 00:37:51,389 Ask her. Can I see paperwork, please? 628 00:37:51,429 --> 00:37:53,149 I'm sorry, Chloe, but this decision, 629 00:37:53,189 --> 00:37:54,909 it can't be made by a prison governor. 630 00:37:54,949 --> 00:37:57,189 Just call her. 631 00:37:57,229 --> 00:37:58,909 I'm so sorry, Chloe. 632 00:37:58,949 --> 00:38:00,709 No... 633 00:38:00,749 --> 00:38:02,909 No, you can't take her. 634 00:38:02,949 --> 00:38:04,949 She needs me. 635 00:38:04,989 --> 00:38:06,749 I'm her mother. 636 00:38:06,789 --> 00:38:09,509 We'll let you have another hour with her, to say goodbye, 637 00:38:09,549 --> 00:38:12,229 but then we will have to take her.No. Chloe... 638 00:38:12,269 --> 00:38:14,229 I said no! 639 00:38:14,269 --> 00:38:16,269 Get out. 640 00:38:16,309 --> 00:38:17,749 Leave us alone. 641 00:38:19,229 --> 00:38:22,629 You said she had another hour, so let her have it. 642 00:38:51,344 --> 00:38:53,184 But we've got room in MBU. 643 00:38:56,504 --> 00:38:59,384 Why wasn't I made aware of this? 644 00:38:59,424 --> 00:39:00,584 KNOCK AT DOOR 645 00:39:00,624 --> 00:39:01,984 I've got to go. 646 00:39:02,024 --> 00:39:04,504 Just look after her, Officer Dolan. 647 00:39:06,024 --> 00:39:07,064 Come in. 648 00:39:10,624 --> 00:39:12,184 Amira. 649 00:39:13,384 --> 00:39:14,944 We've got an appointment? 650 00:39:14,984 --> 00:39:16,504 Yeah. Yeah, of course. 651 00:39:16,544 --> 00:39:17,544 Take a seat. 652 00:39:19,424 --> 00:39:21,144 How's Chloe and the baby? 653 00:39:22,464 --> 00:39:24,944 Mother and baby are doing well. 654 00:39:24,984 --> 00:39:26,784 She's called her Laura. 655 00:39:26,824 --> 00:39:28,624 Wow. 689 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 656 00:39:30,504 --> 00:39:33,384 There's a dozen godparents back there that want to say hello. 657 00:39:33,424 --> 00:39:35,744 They're still at the hospital for now - 658 00:39:35,784 --> 00:39:37,904 but I promise I'll let you all know. 659 00:39:37,944 --> 00:39:38,944 Thanks. 660 00:39:40,184 --> 00:39:42,104 Laura. 661 00:39:42,144 --> 00:39:43,464 It's perfect. 662 00:39:45,264 --> 00:39:47,264 That's not what this is about, is it? 663 00:39:50,984 --> 00:39:52,304 Go on. 664 00:39:55,504 --> 00:39:56,584 I'm ready to meet her. 665 00:39:58,064 --> 00:39:59,544 The mother... 666 00:40:01,464 --> 00:40:03,344 ..of the girl I killed. 667 00:40:16,984 --> 00:40:18,544 Now, you listen to me. 668 00:40:19,584 --> 00:40:22,224 Mummy loves you so much and I'm going to get you back, 669 00:40:22,264 --> 00:40:24,024 and we're going to be happy... 704 00:40:39,080 --> 00:40:40,880 670 00:40:25,904 --> 00:40:29,504 and I am going to be the best mummy you could ever wish for. 671 00:40:29,544 --> 00:40:30,744 I promise. 672 00:40:30,784 --> 00:40:32,024 OK? 673 00:40:32,064 --> 00:40:34,024 I'm sorry, we've given you as much time as we can. 674 00:40:34,064 --> 00:40:35,704 No, not yet. Come on. We have to take her. 675 00:40:35,744 --> 00:40:38,624 No, please... Chloe, come on, now. Please, please, please. 676 00:40:38,664 --> 00:40:40,224 Please, please, please, don't. 677 00:40:40,264 --> 00:40:43,224 Please, don't. Please, don't. Come on, Chloe. That's right. 678 00:40:43,264 --> 00:40:44,264 No, please... 679 00:41:42,064 --> 00:41:44,344 Laura McDermott's file, Dame Stella. 680 00:41:44,384 --> 00:41:46,024 Thank you. 716 00:42:01,080 --> 00:42:02,520 681 00:41:49,344 --> 00:41:51,144 Thanks, Sinead. 682 00:42:16,064 --> 00:42:18,584 So, if you can all turn to page three in your folders. 683 00:42:29,824 --> 00:42:31,704 As mentioned in subsection 4A, 684 00:42:31,744 --> 00:42:34,264 McEwan House allows inmates to be... VOICE ECHOES 685 00:42:39,304 --> 00:42:40,544 Dominique? 686 00:42:41,944 --> 00:42:43,344 Sorry, um... 687 00:42:46,384 --> 00:42:47,744 The fact these girls are allowed 688 00:42:47,784 --> 00:42:49,624 to lock themselves inside their rooms... 689 00:42:49,664 --> 00:42:51,224 Courtesy locks. 690 00:42:51,264 --> 00:42:52,504 It's a known privilege. 691 00:42:52,544 --> 00:42:54,024 Part of house life. 692 00:42:55,584 --> 00:42:57,184 And now it's cost one. 693 00:43:01,304 --> 00:43:04,664 Can you cover for us next month, then? The 12th. 694 00:43:06,464 --> 00:43:08,304 Maybe. As long as I'm not on a double. 731 695 00:43:12,704 --> 00:43:15,064 Slow down, mate. 696 00:43:15,104 --> 00:43:16,584 Slow down. 697 00:43:16,624 --> 00:43:18,064 He's not fucking slowing down. 698 00:43:18,104 --> 00:43:19,784 He's coming in. 699 00:43:23,664 --> 00:43:26,224 Lockdown, lockdown. Lockdown, lockdown. 700 00:43:26,264 --> 00:43:27,984 ALARM BLARES 701 00:43:34,704 --> 00:43:36,824 What the actual fuck? 702 00:43:40,904 --> 00:43:44,144 TANNOY: Attention all personnel, please confine all prisoners... 703 00:43:44,184 --> 00:43:45,584 OK, there's a situation. 704 00:43:45,624 --> 00:43:47,904 I've got to move you all out. 705 00:43:47,944 --> 00:43:49,584 What's going on? Come on! 706 00:43:49,624 --> 00:43:50,824 Now. 707 00:43:59,704 --> 00:44:01,104 Can you see anything? 708 00:44:02,984 --> 00:44:04,304 What happened? 709 00:44:19,824 --> 00:44:22,424 Subtitles by explosiveskull 710 00:44:22,474 --> 00:44:27,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.