All language subtitles for Chicago.Med.S04E19.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.1-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 Good morning. 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 Hey. 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Saw you posted a picture 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 at Wine Fest. How was it? 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 Great until I got drunk 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 off a flight of Pinots from Oregon. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 Thought you didn't care for Pinot. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 Well, I don't, but Phillip... 9 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Just thought I would try something different. 10 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Glad you had a good time. - Thanks. 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Yeah. 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 Treatment 4. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,183 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 14 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended while she was driving. 15 00:00:34,686 --> 00:00:36,534 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 but I figured you could check her cervix 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 before calling the OB. 18 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Sure. - Great. 19 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 20 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 I understand you're 38 weeks. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Are you family? 22 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 I'm her father, yes. Joseph Cooper. 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 And this is Edie Thompson. I'm not family exactly. 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 She's... 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 She's adopting my baby. 26 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 Great. All right, well, let's take a look. 27 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Thanks. 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby looks healthy and the placenta looks good. 29 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 All right, Lily, if it's okay with you, 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,355 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 while I check your cervix. Okay. 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 We'll be right outside, honey. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 Thank you. 34 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 35 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 or if you feel any pain, okay? 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,152 All right, if you could just put your knees up 37 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 and then let them fall open. Thank you. 38 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 All right, you ready? 39 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 You okay? 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Everything okay? 41 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 Yeah, everything's fine. 42 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 43 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 and seeing that you started contractions. 44 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 What does that mean? 45 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 I think the car accident caused you to start labor. 46 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 You've got to stop it. I don't want to see the baby. 47 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 That's why I scheduled a c-section. 48 00:01:57,334 --> 00:01:58,877 I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 49 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 50 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 I just want to be put to sleep 51 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 and wake up with it gone, okay? 52 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 I will call Labor and Delivery 53 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 and see what we can do, okay? 54 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 Now what's that called again? 55 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 Turmeric latte with macadamia nut milk. 56 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 Whatever happened to just plain old coffee? 57 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 Okay, okay. Now just a reminder. 58 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 According to our calendar, 59 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 next Wednesday we got that appointment with a broker 60 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 to find you an apartment. 61 00:02:24,492 --> 00:02:26,209 Danny, why are you talking about something 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 that's not happening for a week? 63 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 64 00:02:30,019 --> 00:02:31,823 Yeah, but can't we just visit it with the people? 65 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 66 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 67 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 I'm here now. 68 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 From what I am seeing, 70 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 this growth you keep talking about 71 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is virtually nonexistent. 72 00:02:48,124 --> 00:02:50,405 I am confident we'll see a marked increase next quarter. 73 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 Next quarter? 74 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 That's what you said last quarter. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 Mr. Rhodes? 76 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 Dad? Dad, hey. 77 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 Hey, easy there. Easy. 78 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 Is everything all right? 79 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 I'm fine. 80 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 Just give us a minute, will you? 81 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Thank you. 82 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Okay. 83 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 Your pulse is racing and you can't catch your breath. 84 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 Incompetence makes my blood boil. 85 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 What can I say? 86 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - You having chest pains? - No. 87 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 Really? 88 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Dad, there is clearly something going on with your heart. 89 00:03:23,681 --> 00:03:25,268 We should get you seen by a cardiologist. 90 00:03:25,292 --> 00:03:26,573 Well, that's not gonna happen today. 91 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 I've got too much on my plate. 92 00:03:28,251 --> 00:03:29,531 Just let me take you to the ED. 93 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 I'll check you out myself. 94 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 It'll only take a couple of minutes, I promise. 95 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 Connor, please. Just stop it, all right? 96 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'm absolute... 97 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 98 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 Hey. So good news. 99 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 100 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 for a C-section today if you still wanna do that. 101 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 So that means the baby's coming today? 102 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 That's... that's incredible. 103 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 I-I have to text Howard. 104 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 Are you sure you're okay, sweetie? 105 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 I know this is a lot. 106 00:04:01,415 --> 00:04:02,740 I'm ready to get it over with, Dad. 107 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 All right, well, we'll send you upstairs 108 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 as soon as a bed becomes available, okay? 109 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 And where's Lily at? Lily Cooper? 110 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 David, what are you doing here? 111 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 Hi, Jessie told me. Are you all right? 112 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - You need to leave. - It's okay, Dad. 113 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 114 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 Itit's happening now? 115 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - You better go, David. - That's right! 116 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 I'm ready to take care of you and our baby. 117 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 You're telling me this now? 118 00:04:29,356 --> 00:04:30,594 Yeah, you never answer my calls. 119 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 All right, I get that you're mad. 120 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 When you told me, 121 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 I'd just lost my job and my mom was sick 122 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and I freaked out. 123 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 But I got a good job now, all right? 124 00:04:40,454 --> 00:04:41,934 They're paying me 12 an hour at the... 125 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 At the tire and rim... It's too late, David! 126 00:04:43,848 --> 00:04:45,609 No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 127 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 That's enough! You need to leave. 128 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 No, no. This isn't about me. 129 00:04:48,505 --> 00:04:49,700 Maybe I should wait in the lobby? 130 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 No, no. He's the one who's leaving. 131 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 Hey, Maggie, call security? 132 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 133 00:04:54,163 --> 00:04:56,489 All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 134 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 But thatthatthatthat... That's my baby! 135 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Not anymore! - Security. 136 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 Well, what does that mean? 137 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 What does that... What does that mean? Lily? 138 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 I'm giving the baby up. 139 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 Did he talk you into this? 140 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 141 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 You can't takeno, no! You can't just take my kid. 142 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Let go! Hey, hey! 143 00:05:15,967 --> 00:05:17,728 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 144 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 145 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 That's my kid! Let go! You can't do this! 146 00:05:27,000 --> 00:05:33,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 147 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 David Novak? Hi. 148 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 149 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 150 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Why don't we have a seat? 151 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - I want to see Lily. - I understand that. 152 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 153 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 I'm sorry but it's hospital policy 154 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 to restrict access only to those visitors 155 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 approved by our patient. 156 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 That's my baby she's having. I don't have any rights? 157 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 According to the adoption papers, 158 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily is not certain who the birth father is. 159 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 No, that's crazy. 160 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 All right, I'ml'm the only one she's ever been with. 161 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 All right, her dad is just making her say that 162 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 so that he can give this baby away. 163 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 How old are you, David? 164 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 Seventeen... 165 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 and a half. 166 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 How did you and Lily meet? 167 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 How did we meet? 168 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 Well, I like to hear those stories. 169 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 I saw her inin line at the cafeteria. 170 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 So you met at school. 171 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 172 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Well, let me... Let me ask you, um, 173 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is there anyone that I can help you with this situation? 174 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 A family member? 175 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Maybe someone who can speak to Lily's father. 176 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 No. 177 00:06:58,287 --> 00:07:00,352 You know, technically, I'm not supposed to do this, 178 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 but let me recommend a lawyer for you, 179 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 someone who specializes in Family Law. 180 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 I just need to get to Lily before my kid is born. 181 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Can youcan you help me with that? 182 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 I'm sorry, David. I can't. 183 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hey, Maggie? - Yeah. 184 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 Can you see if you can rustle up an EKG 185 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 and chest x-ray in 2? 186 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 And have cardiology come down to do a stat echo. 187 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Sure thing. - Thank you. 188 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 You're examining your father? 189 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 Just a cursory cardiac check-up. 190 00:07:43,288 --> 00:07:45,310 A doctor shouldn't be treating a close family member, 191 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 especially one with a fraught history. 192 00:07:47,118 --> 00:07:49,009 Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 193 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 What I'm doing is rising above any personal animus 194 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 I might have to help a colleague. 195 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 Well, this colleague doesn't need your help. 196 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Thank you. 197 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 All right. Take a deep breath. 198 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 And exhale. 199 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Saw you with your little friend out here. 200 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 What were you two talking about? 201 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 Well, there's some fluid in your lungs 202 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 which explains the shortness of breath. 203 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 And I'm picking up a heart murmur. 204 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 I know about the murmur. 205 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 My GP told me about that a long time ago. 206 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 You know what? Excuse me. I'm done. 207 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 I'm gonna get dressed. 208 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 Fine. 209 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 I will get started on your discharge. 210 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 Tell me if this hurts, okay, Joshua? 211 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 Okay. 212 00:08:45,176 --> 00:08:47,198 His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 213 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 because he was already home sick from school, you know? 214 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 But I called his mom and she said just take him to the ER. 215 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 Where is my mom? 216 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 217 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 218 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 in order to run some tests. 219 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Would that be okay? 220 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Great. 221 00:09:03,020 --> 00:09:04,868 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 222 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 to help us out. 223 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 I'll be right back. 224 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 And my car key is in the diaper bag. 225 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 - Okay? All right. - Thanks. 226 00:09:16,556 --> 00:09:18,795 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 227 00:09:18,819 --> 00:09:20,405 I mean, Vincent's so much calmer with you. 228 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 I gotta work, Emily. He'll be fine. 229 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hey, Ethan. - Hey. 230 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, got a patient. 231 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Okay, bye. - Bye. 232 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry, I'm late. 233 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 What? Just say it. 234 00:09:35,009 --> 00:09:36,682 You know better than anyone my sister is trouble 235 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 and yet here you are letting her take over your life. 236 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 I am helping out a young mother 237 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 who also happens to be your sister. 238 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 Dr. Choi? I gotta make a phone call. 239 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is it okay if I step outside for a second? 240 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 Sure, we'll keep an eye on Joshua. 241 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 That kid in 7's been battling a persistent fever. 242 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 243 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 All right. 244 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 And the baby looks good, so we're gonna take you up 245 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 and get you prepped for the c-section. 246 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 - Are you ready? - I guess. 247 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 It's going to be fine. 248 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 Hey Maggie, will you page OB 249 00:10:09,217 --> 00:10:10,368 and tell them we're on our way up? 250 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Copy that. - Thanks. 251 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 David. 252 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 Don't worry, I'm gonna take care of everything. 253 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 What are you doing? 254 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 Whoa. David, put that down. 255 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 You think I'm gonna let you come in here 256 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 and steal my kid? 257 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 258 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 Security, code silver! Active threat in the ED! 259 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 Dad! Dad! 260 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 My God. 261 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 David, no. David. 262 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 Drop your weapon! 263 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 My God. 264 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 Dad! 265 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 David! 266 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 No, no, no, no... 267 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 Dad! 268 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 269 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 Frank, listen to the man. Listen to him. 270 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 271 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 - Let me just take a look. - Okay. 272 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 Don't move! Don't! 273 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 What's happening? Was that a gun? 274 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 Stay quiet. 275 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 Just stay quiet. 276 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 Hey, hey, hey! I said stop moving! 277 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Dad! - Stop moving! 278 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 279 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 I'm a doctor. I can help. 280 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Getget in there. Now. - This room here? 281 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 Yeah, yeah. Now, now. 282 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 Dad! 283 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 We need to help this man. 284 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 Daddy! Dad! 285 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 It wasn't my fault. 286 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 But you don't want him to die, do you? 287 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 No. Help him, help him. 288 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Okay. - Help him. 289 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 290 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Yeah, yeah. Okay. 291 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hey, hey, hey! 292 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hey! How do I lock the doors? 293 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - You need keys. - Get them! 294 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Now! Now! 295 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Easy, easy! 296 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 All right, lock all the doors. Now! 297 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 Hey, theyhey, they can see me! 298 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hey, they can see where I... They're gonna shoot me! 299 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 All right. 300 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 Hey, you! 301 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 I have to cover the windows! What do I use? 302 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 I don't know. 303 00:13:02,129 --> 00:13:03,759 How abouthow about... How about the sheets? 304 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 All right, you have lots of those, right? 305 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 All right, do it. Now. 306 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 Youyou help them. 307 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 Maggie, what's going on? 308 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 Hey, hey, kid. 309 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 I need to get this guy to a trauma room now. 310 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Do you understand me? 311 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 Yeah, okay. 312 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 Maggie, I need a backboard now. 313 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 David, they're going to need my help to lift him. 314 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 All right. 315 00:13:52,135 --> 00:13:54,505 But right after, you're right back where I can see you, okay? 316 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 All right, keep pressure on it. 317 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 - I'll be right back. - Okay. 318 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 Come on, man. 319 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 All right, all right. 320 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 There we go. 321 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 Dad? Dad, are you okay? 322 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 Listen, I just want to get my girlfriend 323 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 and my baby out of here. 324 00:14:19,859 --> 00:14:21,140 I don't want to hurt anybody else, 325 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 but I will if you get in my way. 326 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 Hey, you. Back where you were. 327 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 I got this. 328 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - How's he doing? - Not good, David. 329 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 He's bleeding from inside his chest. 330 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 Well, it's his fault. He grabbed the gun. 331 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Breathe, breathe. - I don't care. 332 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 He needs to go upstairs for surgery. 333 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 No. He stays here, all right? 334 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 He might not make it if you don't let him go upstairs. 335 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 Okay, breathe, yeah. 336 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 You're a doctor. Do something! 337 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 I need blood, plasma, and platelets. 338 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Now! Otherwise he dies. 339 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 Okay, what do I... What do I do? 340 00:15:04,381 --> 00:15:06,181 Pick up any one of those phones and dial 911 341 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 and tell them who you are. 342 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 They'll find someone for you to ask. 343 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 - Now! - Okay. 344 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 He's got a pulmonary embolism. 345 00:15:17,568 --> 00:15:19,068 So let East Mercy know he's on a heparin drip 346 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 and monitor his vitals closely. Yes, doctor. 347 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 Is this the last of our emergency patients? 348 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 The last we could get out. 349 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 Miss Goodwin, the gunman just called 350 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 with a list of supplies they need. 351 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 He's insisting that you bring the supplies in. 352 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 Me? 353 00:15:32,932 --> 00:15:34,170 Yeah, he says you tried to help him. 354 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 It seems he doesn't trust anyone else. 355 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 356 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 No, I don't want to push it out. 357 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 I know this isn't how you wanted it to happen 358 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 but we cannot wait any longer. 359 00:15:47,642 --> 00:15:48,962 Can't you just do the c-section? 360 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 It's not safe to do it here. 361 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 I'm sorry, Lily, but I need you to deliver this baby. 362 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Okay? I'll be right back. 363 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Hey. 364 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 365 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 What do you want? Lily's about to deliver. 366 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 I just need you to get me a precip pack. 367 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 It's for the delivery. 368 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 They're in the blue boxes in the Pyxis. 369 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Okay, just right over there. 370 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 You heard her. You get it. 371 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Go, now. 372 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 You get in there. Go. Now, now. 373 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 Just breathe. It's okay. 374 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 You're okay, you're okay. 375 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Just keep breathing. You're doing great. 376 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 It's going to be okay, Lily. 377 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 I promise. It's going to be okay. 378 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 You shot my dad. 379 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 Keep breathing, Lily. 380 00:16:40,086 --> 00:16:41,802 It was an accident. I swearl swear it was. 381 00:16:41,826 --> 00:16:43,239 But there's a doctor looking at him... 382 00:16:43,263 --> 00:16:45,241 There's a doctor looking at him right now, all right? 383 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 And itit's going to be okay. 384 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I promise you. He's going to be okay. 385 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 Dr. Manning is gonna need another set of hands 386 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 to deliver your child. 387 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 Okay, yeah. 388 00:16:54,274 --> 00:16:56,078 Help her, help her, help her, help her, help her. 389 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 You've got this, Lily. Keep breathing. 390 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 391 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 I couldl couldn't do it. 392 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 I'm sorry. I'm sorry. 393 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 Yeah, you're doing great, Lily. 394 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Just keep looking at me, okay? Breathe. 395 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Breathe with me, Lily. 396 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 We can raise this kid together. 397 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 I know we can. 398 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 And I know that's what you want too. 399 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 No. 400 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 I just want my life to go back to normal. 401 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 I wanna finish high school. I wanna go to college. 402 00:17:26,219 --> 00:17:28,197 No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 403 00:17:28,221 --> 00:17:30,541 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 404 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hey. 405 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Get back! 406 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Get back! 407 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 Hey, hey, get back! 408 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 You stay where I can see you. 409 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 All right? 410 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 You! 411 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 You. Get those cuffs. Now. 412 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Don't move or I'll kill you. 413 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Cuff him to that desk. 414 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 I want my mommy! 415 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 Taketake care of that kid. 416 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 Baby, let's get you back in the bed, come on! 417 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Just get back in the bed, okay? 418 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 Easy. Take it easy. 419 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 Take down these curtains! 420 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 I will shoot the next person that tries anything! 421 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 Sharon, please. Let me switch places with you. 422 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 II have a tremendous amount of experience 423 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 dealing with people in David's emotional state. 424 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 It's what I'm trained to do. 425 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 Well, I appreciate it, Daniel, 426 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 but I think we should follow David's instructions. 427 00:18:47,952 --> 00:18:49,365 Okay, this is everything on the list. 428 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 All right, thank you, Monique. 429 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 Okay, listen, 430 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 people who are as desperate as he is, 431 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 they need to know that there's a possibility 432 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 of a happy ending. 433 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 Daniel, I'm going to be okay. 434 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 I really want you to be careful, okay? 435 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - I know. - Be careful. 436 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - I will. - Miss Goodwin. 437 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Need to show you something before you go in. 438 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Now the gunman has blanketed the windows 439 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 to obscure our view, but there is a small gap 440 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 that gives James here a clean shot. 441 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Now go ahead, have a look. 442 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 That's the kill zone. 443 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 Look, I'd like to get this resolved 444 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 without anyone else... 445 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 - Getting hurt. - I understand. 446 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 But that young man has already shot two people. 447 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 448 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 All right? 449 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Good luck in there. 450 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 Open it! 451 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Get in! 452 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Keys, keys, keys. 453 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 David. 454 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, what are you doing with the gun? 455 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 Just help me. 456 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Okay? 457 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 He's that way. 458 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Come on. 459 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 Sharon? 460 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 461 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 and keep going. 462 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Do not let his blood pressure drop. 463 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 Got it. 464 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 Do you know how the other patients are doing? 465 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 My father's in 2. 466 00:20:27,138 --> 00:20:28,812 He's got something going on with his heart. 467 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl got hit by a bullet. 468 00:20:30,229 --> 00:20:31,380 Ethan said he was going to be okay. 469 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 And April's got a sick kid in 7. 470 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Chest tube auto transfuser's full. 471 00:20:36,670 --> 00:20:37,864 All right, run it back to him. 472 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Got it. - How's he doing? 473 00:20:39,499 --> 00:20:41,303 His heart rate will come down thanks to the blood, 474 00:20:41,327 --> 00:20:42,826 but he's still hemorrhaging into his chest. 475 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 476 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 Okay. 477 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's father is not going to last 478 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 much longer down here. 479 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 But the doctor said he needed blood 480 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 and they got him blood. 481 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 He needs surgery and a full trauma team 482 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 if he's going to survive. 483 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 Just Lily's dad. No one else. 484 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 But I've got a very sick little boy down there 485 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 andand a man with a bad heart. 486 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 They need to go too. 487 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 No. 488 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Just Lily's dad and then we'll see. 489 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 Okay. Okay. 490 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 491 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 to move out of the ED. 492 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 493 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 All right. 494 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 Wait! 495 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 Hey, hey, hey! 496 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Back up! I swear to God, I'll kill her. 497 00:21:51,310 --> 00:21:52,750 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 498 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 Lower your weapons! 499 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Step back! We need to move this patient through! 500 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 501 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 502 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Okay, grab this. Move, move! 503 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Move, move, move! 504 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Close it! Close it now! Now! 505 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 You better not try anything else! 506 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 David, please. 507 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Let me talk to the police for you, 508 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 try to figure a way out of this. 509 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 No! 510 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 Hey, I need a doctor in here. 511 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 This boy is not responding to his medication. 512 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 I can't get his fever down. 513 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 David, please, just uncuff me so I can check on him. 514 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 Do you think I'm stupid? 515 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Deal with the kid yourself. 516 00:22:43,797 --> 00:22:45,905 Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 517 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 I just felt something shift. 518 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Does that mean the baby's coming out? 519 00:22:49,019 --> 00:22:50,019 Let me see. 520 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 The baby just went transverse. 521 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 Wait, what does that mean? 522 00:22:54,851 --> 00:22:56,438 The baby's turned sideways in her uterus. 523 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 She can't deliver like that. So what happens now? 524 00:22:58,551 --> 00:22:59,745 We need to move her upstairs. 525 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 No, you do it here. 526 00:23:01,554 --> 00:23:03,793 Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 527 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 A medication, Terbutaline. 528 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 I'll get it. 529 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 Just look at me. Look at me. Breathe. 530 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Good. - Are you gonna turn the baby? 531 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 Water hasn't broken yet. 532 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 And the Terbutaline should soften her uterus. 533 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 She's in labor. 534 00:23:16,960 --> 00:23:18,938 We could cause a placental abruption or a prolapse. 535 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 Well, he's not giving me any other choice. 536 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 All right, breathe, breathe, breathehey, look at me. 537 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Breathe. 538 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 That's good. 539 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 106 over 66. Heart rate's 122. 540 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 All right, let's give 10 of Lasix 541 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 542 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - All right. - What is it? 543 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 I don't know, Dad. But something's not right. 544 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 This is your fault! 545 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 I should have never let you convince me 546 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 to come here in the first place. 547 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 If... 548 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 Dad? 549 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hey! Hey, hey, hey, hey! 550 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 He's not breathing. Start bagging. 551 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 No pulse. He's in V-tach. 552 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 I need the paddles! Sharon, we need you in here! 553 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 He's in cardiac arrest! 554 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 - We need the paddles. - Ok/. 555 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 Charge to 200. 556 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 Charged. 557 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Clear. - Clear. 558 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 No pulse. Milligram of epi. 559 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 Epi's in. 560 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 All right, I've got a pulse. 561 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 He's back in sinus rhythm. 562 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Dad, Dad? Can you hear me? 563 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 All right. I want to do an echo. 564 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We need to figure out what's going on. 565 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 Got you. 566 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 Okay, okay. 567 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 Okay, okay. Okay, okay. 568 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 All right. 569 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang in there, Joshua. Okay? 570 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, I still can't get this fever under control. 571 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 His BP's in the tank. 572 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 He just seized. Almost aspirated himself. 573 00:25:25,480 --> 00:25:26,762 Sounds like he's in septic shock. 574 00:25:26,786 --> 00:25:27,893 He needs more volume and pressors 575 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 to get his pressure up. 576 00:25:29,397 --> 00:25:30,853 You're gonna need to do a central line right away. 577 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - I've never done one. - It'll be okay. 578 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 I'll walk you through it. 579 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 Okay. 580 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 That man needs to be moved upstairs. 581 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 He just had a heart attack. No. No, no, no, no! 582 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Not after what happened last time! 583 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 If he dies, they're going to hold you responsible. 584 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 I didn't do anything to hurt him! 585 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 It'll be the same as if you had. 586 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 587 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 and it's not too late to walk it back. 588 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 They were taking your child away. 589 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 That's something anyone can understand. 590 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Please let these people go. 591 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 No, no! Because then I go to prison 592 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 and then my kid is just gone forever! 593 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 Lily? Lily? 594 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - She's hypotensive. - What's that? 595 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 Her blood pressure's dropping. 596 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 She must be bleeding from somewhere. 597 00:26:14,790 --> 00:26:15,941 - We are losing the baby. - Fix it! 598 00:26:15,965 --> 00:26:17,116 We need to do a c-section now 599 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 or you're going to lose them both. 600 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 601 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 Hey! 602 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 Fix it! 603 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Now! 604 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 He's got a hole in his heart, 605 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 between the left and right atria. 606 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 He's in heart failure. 607 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Can you repair it? - Not here. 608 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I need to get him upstairs. 609 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 No, don't do that. Don't let me die. 610 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 No, Dad. I won't, Dad. 611 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 612 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 I'm not leaving my father. 613 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 Connor, I think her uterus ruptured. 614 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 She needs immediate surgery 615 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 before she and the baby bleed to death. 616 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 I will do the surgery 617 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 if you agree to transfer my father upstairs. 618 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - No, you fix him here. - I can't! 619 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 He needs an operating room with a bypass machine! 620 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 Operate on Lily or I will kill you right here. 621 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 You want to kill the only person who can save her? 622 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 I will transfer his father. 623 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 And I give you my word, I will not let SWAT in. 624 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 625 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 626 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 Okay. 627 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Go. 628 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 All right. 629 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 630 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 631 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 Daniel, III'ml'm bringing another patient out. 632 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 But it's getting out of hand in here 633 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 and I need you to keep the SWAT back. 634 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 What's the status on the target? 635 00:28:16,390 --> 00:28:17,846 I haven't been able to get a clean shot yet. 636 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Can you contact them? TOC, TOC, Commander. 637 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 638 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 - Over? - Copy that. 639 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Yeah? - Sorry, Captain. 640 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Just out of, out of curiosity, 641 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 what is aa Bearcat? 642 00:28:29,577 --> 00:28:31,598 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 643 00:28:31,622 --> 00:28:33,209 We don't want to do anything to make him think 644 00:28:33,233 --> 00:28:34,558 he's got to shoot his way out of there. 645 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 646 00:28:36,323 --> 00:28:38,243 We already got one hostage out, bringing another. 647 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Don't we want to give her some more time? 648 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 That kid is a ticking time bomb. 649 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We cannot wait for him to just go off. 650 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 Okay, I'm ready. 651 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 Insert the needle at a 45 degree angle, 652 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 and then aim the needle toward your index finger. 653 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's vein is right under the clavicle. 654 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 Okay, I'm doing it. 655 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 Withdraw from the syringe until you get blood. 656 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 There's no blood. I'm just getting air. 657 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 It's okay. Just pull back ever so slightly. 658 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Change your angle and try again. 659 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 Okay. Okay, I got it. 660 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 Good. Now feed the wire in. 661 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 Okay, okay. 662 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 His sats are dropping. 663 00:29:30,420 --> 00:29:32,094 April, you need to finish the line quickly 664 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 and then insert a chest tube. 665 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 A chest tube? Ethan, no. 666 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 That air you got? 667 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 That was his lung collapsing. 668 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 He needs a chest tube to breathe. 669 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 Daniel? 670 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 We're here, Sharon. 671 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 I've got a gun on me. 672 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 So if anyone charges through when we open this door... 673 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 No one's gonna do that. I promise you. 674 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 You can open the door. 675 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 He's my friend. I trust him. 676 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 Give me the patient. 677 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 Sats are good. Ketamine's in. 678 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 Everybody ready? 679 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 Okay. 680 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Okay. 681 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Okay. 682 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Her uterus ruptured. 683 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 Wait, what's happening? 684 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 I don't know. 685 00:30:51,197 --> 00:30:53,175 The baby's floating in the abdomen. Need suction. 686 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 I'm in there. 687 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 688 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 All right, we're losing her. 689 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Keep suction going. More laps. 690 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 More! 691 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 Don't let her die! 692 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 You hear me? 693 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 Okay. 694 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 Make an incision next to his nipple, 695 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 about an inch and a half over the top of the rib. 696 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Okay. - Now take the big clamp. 697 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Place it into the incision 698 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 and push until the clamp pops into his chest. 699 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 It's not going. This isn't working. 700 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 Push harder. 701 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 If I hit a lung or the heart... 702 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 April, trust me. Push harder. 703 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 I got a rush of air. 704 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats are coming up. 705 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 Good job. 706 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 Okay. 707 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 What's happening with the baby? 708 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 His color's coming back. He's stable for now. 709 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 Guys, I need a little help over here. 710 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 Wait, what about Lily? 711 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 She's lost a lot of blood. 712 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 Whatwhat have we got left? 713 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 I'm hanging my last two of FFP. 714 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 She's not stable. 715 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - All right, keep suctioning. - Yeah. 716 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 I can't see a thing. 717 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 All right, the rupture extended into the uterine artery. 718 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 All right, keep suction going. 719 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 She's bottoming out, Connor. 720 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 You said you could stop the bleeding! 721 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We had a deal, all right? Your father for Lily! 722 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 All right, hold on. Hold on. 723 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 I think I got it. 724 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Got it! 725 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Give me an 0 prolene on a needle. 726 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 Pressure's rising. 727 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 Bleeding's under control. 728 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 All right, let's finish this 729 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 and then we'll close the uterus. 730 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 See? Lily's okay. 731 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 They stopped the bleeding andand your baby's here. 732 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 You can still have a meaningful life with him, David. 733 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Please put the gun down. 734 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 I promise to help make sure 735 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 this baby stays a part of your life. 736 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 No. 737 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 738 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 My baby? 739 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 It's a healthy boy. 740 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 741 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 That's not happening. 742 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 She can barely move in her condition. 743 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 Stop talking. 744 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We gotta go. 745 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we gotta go right now. All right? 746 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 David, no. 747 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 No, listen, all we gotta do 748 00:34:24,192 --> 00:34:25,561 is get to the neighborhood, all right? 749 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Because I know people who'll help us get out. 750 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 I promise, it's gonna be okay. All right? 751 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 No. 752 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 It's over, David. It's over. 753 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 If you change your mind, 754 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 when you do, call my mom. 755 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 756 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 David. 757 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 What are you doing? 758 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Give me my son. 759 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 I can't do that, David. 760 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 Get back. Get back. 761 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Everyone back against the wall now. 762 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, hand him over. 763 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 I said I'd help you, David, 764 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 and I meant that. 765 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 But I'm not giving you this baby. 766 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 I'm not leaving here without my son. 767 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 Sharon? 768 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 You don't have a choice. 769 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 No, you don't have a choice. 770 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 771 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 Then you're gonna have to start with me. 772 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 Give me my son. 773 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 David! No! 774 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 David! David! 775 00:35:47,145 --> 00:35:49,185 - Staystay with me, David. - Move, move, move, move! 776 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 Stay with me, David. 777 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Target is down. - Stay with me, David. 778 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Target is down... - Stay with me. 779 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Stay with me. 780 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 Weapons down! Let's go! Clear the area! 781 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 782 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Do you know who did his surgery? 783 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 Yes, I believe it was Dr. Bekker. 784 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 You did the surgery? 785 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 He had an atrial septal defect 786 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 the size of the Chicago Bean. 787 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 But fortunately, yes, I was able to patch it. 788 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 I saved his life, but I suppose this is the closest 789 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 you can come to saying thank you. 790 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 I'll be back later to check on my patient. 791 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 Hello, Dr. Manning. 792 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 Hi. I'm glad to see you're feeling better. 793 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Just wanted to come in and check 794 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 and see if you needed anything. 795 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 Hi, Lily Cooper? 796 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang cleared the baby. 797 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 798 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, right? 799 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 I saw her leave the hospital. 800 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 I don't think she'll be coming back. 801 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 I'll call the agency tomorrow. 802 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Have them find another couple. 803 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 I'm sure it won't be a problem. 804 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Can you take him back to the nursery 805 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 until we get this straightened out? 806 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 Hang on a second. 807 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is there something you want to say? 808 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 Would it be okay if I hold him? 809 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honey. - Just for a little bit. 810 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 Of course. 811 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hi. 812 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 There you go. 813 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 Sweetie. 814 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Dad? - Lily. 815 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 But he's mine, Dad. 816 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 What? 817 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 Will? 818 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 When everything first started, you could've gotten out. 819 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 But you came back for me. 820 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 I know that. 821 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Thank you. 822 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 823 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 824 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 I heard about what happened. Are you two okay? 825 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 I was worried about you. 826 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 I'm all right, Ingrid. Thanks. 827 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 I should get going. Good night. 827 00:39:48,305 --> 00:39:54,226 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.