Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,834
Good morning.
2
00:00:08,878 --> 00:00:10,880
Hey.
3
00:00:10,923 --> 00:00:12,055
Saw you posted a picture
4
00:00:12,099 --> 00:00:13,100
at Wine Fest. How was it?
5
00:00:13,143 --> 00:00:15,232
Great until I got drunk
6
00:00:15,276 --> 00:00:17,104
off a flight of Pinots
from Oregon.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,019
Thought you didn't care
for Pinot.
8
00:00:19,062 --> 00:00:21,412
Well, I don't, but Phillip...
9
00:00:21,456 --> 00:00:24,502
Just thought I would try
something different.
10
00:00:24,546 --> 00:00:27,201
- Glad you had a good time.
- Thanks.
11
00:00:28,941 --> 00:00:30,682
- Dr. Manning?
- Yeah.
12
00:00:30,726 --> 00:00:32,032
Treatment 4.
13
00:00:32,075 --> 00:00:33,183
16-year-old female,
38 weeks pregnant.
14
00:00:33,207 --> 00:00:34,643
Rear-ended
while she was driving.
15
00:00:34,686 --> 00:00:36,534
Now I cleared her C-spine
and she has labs brewing,
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,125
but I figured you could check
her cervix
17
00:00:38,168 --> 00:00:39,735
before calling the OB.
18
00:00:39,778 --> 00:00:41,606
- Sure.
- Great.
19
00:00:42,912 --> 00:00:45,045
Lily? Hi, I'm Dr. Manning.
20
00:00:45,088 --> 00:00:48,004
I understand you're 38 weeks.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,310
Are you family?
22
00:00:49,353 --> 00:00:50,876
I'm her father, yes.
Joseph Cooper.
23
00:00:50,920 --> 00:00:53,705
And this is Edie Thompson.
I'm not family exactly.
24
00:00:53,749 --> 00:00:54,924
She's...
25
00:00:54,967 --> 00:00:57,144
She's adopting my baby.
26
00:00:57,187 --> 00:00:59,711
Great. All right,
well, let's take a look.
27
00:01:05,413 --> 00:01:07,545
Thanks.
28
00:01:08,764 --> 00:01:11,288
Baby looks healthy and
the placenta looks good.
29
00:01:11,332 --> 00:01:13,073
All right, Lily,
if it's okay with you,
30
00:01:13,116 --> 00:01:15,355
I'm going to ask your dad and
Edie to step out of the room
31
00:01:15,379 --> 00:01:17,077
while I check your cervix. Okay.
32
00:01:17,120 --> 00:01:19,166
We'll be right outside, honey.
33
00:01:19,209 --> 00:01:20,906
Thank you.
34
00:01:20,950 --> 00:01:24,432
All right, now you let me know
if anything's uncomfortable
35
00:01:24,475 --> 00:01:25,868
or if you feel any pain, okay?
36
00:01:27,435 --> 00:01:29,152
All right, if you could
just put your knees up
37
00:01:29,176 --> 00:01:31,047
and then let them fall open.
Thank you.
38
00:01:31,091 --> 00:01:33,484
All right, you ready?
39
00:01:33,528 --> 00:01:35,921
You okay?
40
00:01:39,969 --> 00:01:41,405
Everything okay?
41
00:01:41,449 --> 00:01:42,972
Yeah, everything's fine.
42
00:01:43,015 --> 00:01:45,192
Um, I'm feeling that you're
2 centimeters dilated
43
00:01:45,235 --> 00:01:48,020
and seeing that
you started contractions.
44
00:01:48,064 --> 00:01:49,674
What does that mean?
45
00:01:49,718 --> 00:01:52,416
I think the car accident
caused you to start labor.
46
00:01:52,460 --> 00:01:55,506
You've got to stop it.
I don't want to see the baby.
47
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
That's why I scheduled
a c-section.
48
00:01:57,334 --> 00:01:58,877
I'm sorry, Lily, but
it doesn't work that way.
49
00:01:58,901 --> 00:02:01,643
Um, you can't stop labor
once the baby is full term.
50
00:02:01,686 --> 00:02:02,948
I just want to be put to sleep
51
00:02:02,992 --> 00:02:04,341
and wake up with it gone, okay?
52
00:02:04,385 --> 00:02:05,951
I will call Labor and Delivery
53
00:02:05,995 --> 00:02:07,736
and see what we can do, okay?
54
00:02:10,869 --> 00:02:12,175
Now what's that called again?
55
00:02:12,219 --> 00:02:14,525
Turmeric latte
with macadamia nut milk.
56
00:02:14,569 --> 00:02:17,659
Whatever happened
to just plain old coffee?
57
00:02:17,702 --> 00:02:19,356
Okay, okay. Now just a reminder.
58
00:02:19,400 --> 00:02:20,923
According to our calendar,
59
00:02:20,966 --> 00:02:23,143
next Wednesday we got that
appointment with a broker
60
00:02:23,186 --> 00:02:24,448
to find you an apartment.
61
00:02:24,492 --> 00:02:26,209
Danny, why are you talking
about something
62
00:02:26,233 --> 00:02:27,712
that's not happening for a week?
63
00:02:27,756 --> 00:02:29,975
Cece, this stuff is not gonna
take care of itself.
64
00:02:30,019 --> 00:02:31,823
Yeah, but can't we just
visit it with the people?
65
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
- We're visiting!
- You know Dad likes to plan.
66
00:02:34,502 --> 00:02:37,244
Yeah, I guess he never read
"Be Here Now."
67
00:02:37,287 --> 00:02:39,159
I'm here now.
68
00:02:40,682 --> 00:02:43,250
Gwen, I want to be absolutely
clear on this, okay?
69
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
From what I am seeing,
70
00:02:44,773 --> 00:02:46,470
this growth
you keep talking about
71
00:02:46,514 --> 00:02:48,080
is virtually nonexistent.
72
00:02:48,124 --> 00:02:50,405
I am confident we'll see
a marked increase next quarter.
73
00:02:50,431 --> 00:02:52,215
Next quarter?
74
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
That's what
you said last quarter.
75
00:02:54,261 --> 00:02:55,479
Mr. Rhodes?
76
00:02:55,523 --> 00:02:57,612
Dad? Dad, hey.
77
00:02:57,655 --> 00:02:59,831
Hey, easy there. Easy.
78
00:02:59,875 --> 00:03:01,833
Is everything all right?
79
00:03:01,877 --> 00:03:03,444
I'm fine.
80
00:03:03,487 --> 00:03:05,620
Just give us a minute, will you?
81
00:03:05,663 --> 00:03:07,056
Thank you.
82
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
Okay.
83
00:03:11,495 --> 00:03:14,237
Your pulse is racing and
you can't catch your breath.
84
00:03:14,281 --> 00:03:16,196
Incompetence makes
my blood boil.
85
00:03:16,239 --> 00:03:17,371
What can I say?
86
00:03:17,414 --> 00:03:19,677
- You having chest pains?
- No.
87
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
Really?
88
00:03:21,331 --> 00:03:23,638
Dad, there is clearly something
going on with your heart.
89
00:03:23,681 --> 00:03:25,268
We should get you seen by
a cardiologist.
90
00:03:25,292 --> 00:03:26,573
Well, that's not gonna
happen today.
91
00:03:26,597 --> 00:03:28,208
I've got too much on my plate.
92
00:03:28,251 --> 00:03:29,531
Just let me take you to the ED.
93
00:03:29,557 --> 00:03:31,036
I'll check you out myself.
94
00:03:31,080 --> 00:03:33,256
It'll only take a couple
of minutes, I promise.
95
00:03:33,300 --> 00:03:35,084
Connor, please.
Just stop it, all right?
96
00:03:35,127 --> 00:03:36,999
I'm absolute...
97
00:03:37,042 --> 00:03:39,044
Ooh!
98
00:03:44,963 --> 00:03:47,401
Hey. So good news.
99
00:03:47,444 --> 00:03:50,055
Dr. Patchefsky called
and she can schedule you
100
00:03:50,099 --> 00:03:52,493
for a C-section today
if you still wanna do that.
101
00:03:52,536 --> 00:03:54,843
So that means
the baby's coming today?
102
00:03:55,844 --> 00:03:57,237
That's... that's incredible.
103
00:03:57,280 --> 00:03:58,412
I-I have to text Howard.
104
00:03:58,455 --> 00:03:59,935
Are you sure you're okay,
sweetie?
105
00:03:59,978 --> 00:04:01,371
I know this is a lot.
106
00:04:01,415 --> 00:04:02,740
I'm ready to get it
over with, Dad.
107
00:04:02,764 --> 00:04:04,548
All right, well,
we'll send you upstairs
108
00:04:04,592 --> 00:04:06,811
as soon as a bed
becomes available, okay?
109
00:04:07,769 --> 00:04:09,553
And where's Lily at?
Lily Cooper?
110
00:04:09,597 --> 00:04:11,686
David, what are you doing here?
111
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
Hi, Jessie told me.
Are you all right?
112
00:04:13,514 --> 00:04:15,603
- You need to leave.
- It's okay, Dad.
113
00:04:15,646 --> 00:04:19,171
I'm fine, but they say
the baby's coming out today.
114
00:04:19,215 --> 00:04:21,043
Itit's happening now?
115
00:04:21,086 --> 00:04:24,438
- You better go, David.
- That's right!
116
00:04:24,481 --> 00:04:27,354
I'm ready to take care
of you and our baby.
117
00:04:27,397 --> 00:04:29,312
You're telling me this now?
118
00:04:29,356 --> 00:04:30,594
Yeah, you never answer my calls.
119
00:04:30,618 --> 00:04:32,968
All right,
I get that you're mad.
120
00:04:33,011 --> 00:04:34,361
When you told me,
121
00:04:34,404 --> 00:04:37,320
I'd just lost my job
and my mom was sick
122
00:04:37,364 --> 00:04:38,713
and I freaked out.
123
00:04:38,756 --> 00:04:40,410
But I got a good job now,
all right?
124
00:04:40,454 --> 00:04:41,934
They're paying me
12 an hour at the...
125
00:04:41,977 --> 00:04:43,805
At the tire and rim...
It's too late, David!
126
00:04:43,848 --> 00:04:45,609
No, listen, listen, they're
giving me full-time hours.
127
00:04:45,633 --> 00:04:47,156
That's enough!
You need to leave.
128
00:04:47,199 --> 00:04:48,462
No, no. This isn't about me.
129
00:04:48,505 --> 00:04:49,700
Maybe I should wait
in the lobby?
130
00:04:49,724 --> 00:04:51,203
No, no. He's the one
who's leaving.
131
00:04:51,247 --> 00:04:52,466
Hey, Maggie, call security?
132
00:04:52,509 --> 00:04:54,119
- Dad, stop! Please!
- Don't touch me.
133
00:04:54,163 --> 00:04:56,489
All right, I'm going to need
you to wait in the lobby, okay?
134
00:04:56,513 --> 00:04:58,385
But thatthatthatthat...
That's my baby!
135
00:04:58,428 --> 00:04:59,386
- Not anymore!
- Security.
136
00:04:59,429 --> 00:05:00,778
Well, what does that mean?
137
00:05:00,822 --> 00:05:02,693
What does that...
What does that mean? Lily?
138
00:05:03,477 --> 00:05:05,435
I'm giving the baby up.
139
00:05:08,656 --> 00:05:10,310
Did he talk you into this?
140
00:05:10,353 --> 00:05:11,789
- Hey, hey!
- Hey, that's my kid!
141
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
You can't takeno, no!
You can't just take my kid.
142
00:05:13,965 --> 00:05:15,924
Let go! Hey, hey!
143
00:05:15,967 --> 00:05:17,728
- Let's go, son.
- I'm the father! I have a say!
144
00:05:17,752 --> 00:05:21,364
Hey! Let go! Hey, no! You can't
take me from my kid!
145
00:05:21,408 --> 00:05:25,325
That's my kid! Let go!
You can't do this!
146
00:05:27,000 --> 00:05:33,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
147
00:05:43,952 --> 00:05:45,780
David Novak? Hi.
148
00:05:45,823 --> 00:05:48,522
- Hi.
- I'm Sharon Goodwin.
149
00:05:48,565 --> 00:05:50,393
Director of Patient Services.
150
00:05:50,437 --> 00:05:51,829
Why don't we have a seat?
151
00:05:51,873 --> 00:05:54,005
- I want to see Lily.
- I understand that.
152
00:05:54,049 --> 00:05:56,878
Hey, no, no, then tell this
rent-a-cop to back off.
153
00:05:56,921 --> 00:05:59,620
I'm sorry
but it's hospital policy
154
00:05:59,663 --> 00:06:02,231
to restrict access
only to those visitors
155
00:06:02,274 --> 00:06:03,711
approved by our patient.
156
00:06:03,754 --> 00:06:06,714
That's my baby she's having.
I don't have any rights?
157
00:06:06,757 --> 00:06:09,151
According to
the adoption papers,
158
00:06:09,194 --> 00:06:12,241
Lily is not certain who
the birth father is.
159
00:06:12,284 --> 00:06:13,721
No, that's crazy.
160
00:06:13,764 --> 00:06:15,810
All right, I'ml'm the only
one she's ever been with.
161
00:06:15,853 --> 00:06:18,334
All right, her dad is
just making her say that
162
00:06:18,378 --> 00:06:21,424
so that he can give
this baby away.
163
00:06:21,468 --> 00:06:23,905
How old are you, David?
164
00:06:23,948 --> 00:06:26,211
Seventeen...
165
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
and a half.
166
00:06:27,952 --> 00:06:30,433
How did you and Lily meet?
167
00:06:30,477 --> 00:06:31,826
How did we meet?
168
00:06:31,869 --> 00:06:34,481
Well, I like to hear
those stories.
169
00:06:34,524 --> 00:06:38,789
I saw her inin line
at the cafeteria.
170
00:06:38,833 --> 00:06:41,096
So you met at school.
171
00:06:41,139 --> 00:06:43,533
- Yeah, Marie Curie.
- Archer Heights?
172
00:06:43,577 --> 00:06:46,318
Well, let me...
Let me ask you, um,
173
00:06:46,362 --> 00:06:50,714
is there anyone that I can
help you with this situation?
174
00:06:50,758 --> 00:06:52,107
A family member?
175
00:06:52,150 --> 00:06:55,806
Maybe someone who can speak
to Lily's father.
176
00:06:56,807 --> 00:06:58,243
No.
177
00:06:58,287 --> 00:07:00,352
You know, technically,
I'm not supposed to do this,
178
00:07:00,376 --> 00:07:03,684
but let me recommend
a lawyer for you,
179
00:07:03,727 --> 00:07:06,295
someone who specializes
in Family Law.
180
00:07:06,338 --> 00:07:10,255
I just need to get to Lily
before my kid is born.
181
00:07:10,299 --> 00:07:12,214
Can youcan you help me
with that?
182
00:07:12,257 --> 00:07:16,261
I'm sorry, David. I can't.
183
00:07:25,923 --> 00:07:28,056
- Hey, Maggie?
- Yeah.
184
00:07:28,099 --> 00:07:30,058
Can you see if you can
rustle up an EKG
185
00:07:30,101 --> 00:07:31,451
and chest x-ray in 2?
186
00:07:31,494 --> 00:07:33,627
And have cardiology
come down to do a stat echo.
187
00:07:33,670 --> 00:07:35,759
- Sure thing.
- Thank you.
188
00:07:37,631 --> 00:07:39,067
You're examining your father?
189
00:07:39,110 --> 00:07:41,635
Just a cursory cardiac check-up.
190
00:07:43,288 --> 00:07:45,310
A doctor shouldn't be treating
a close family member,
191
00:07:45,334 --> 00:07:47,075
especially one with
a fraught history.
192
00:07:47,118 --> 00:07:49,009
Whatever you're doing, Ava,
I'm not interested.
193
00:07:49,033 --> 00:07:51,253
What I'm doing is rising
above any personal animus
194
00:07:51,296 --> 00:07:53,255
I might have to help
a colleague.
195
00:07:53,298 --> 00:07:55,475
Well, this colleague
doesn't need your help.
196
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Thank you.
197
00:08:04,875 --> 00:08:08,183
All right. Take a deep breath.
198
00:08:08,226 --> 00:08:10,446
And exhale.
199
00:08:11,795 --> 00:08:13,928
Saw you with your
little friend out here.
200
00:08:13,971 --> 00:08:15,930
What were you two talking about?
201
00:08:17,584 --> 00:08:20,717
Well, there's some fluid
in your lungs
202
00:08:20,761 --> 00:08:22,284
which explains
the shortness of breath.
203
00:08:22,327 --> 00:08:24,765
And I'm picking up
a heart murmur.
204
00:08:24,808 --> 00:08:26,027
I know about the murmur.
205
00:08:26,070 --> 00:08:29,117
My GP told me about that
a long time ago.
206
00:08:29,160 --> 00:08:31,423
You know what?
Excuse me. I'm done.
207
00:08:31,467 --> 00:08:32,990
I'm gonna get dressed.
208
00:08:33,034 --> 00:08:34,992
Fine.
209
00:08:35,036 --> 00:08:37,342
I will get started
on your discharge.
210
00:08:41,477 --> 00:08:43,479
Tell me if this hurts,
okay, Joshua?
211
00:08:43,523 --> 00:08:45,133
Okay.
212
00:08:45,176 --> 00:08:47,198
His temperature was 102,
which didn't seem crazy to me
213
00:08:47,222 --> 00:08:49,485
because he was already home
sick from school, you know?
214
00:08:49,529 --> 00:08:52,836
But I called his mom and she
said just take him to the ER.
215
00:08:52,880 --> 00:08:54,185
Where is my mom?
216
00:08:54,229 --> 00:08:56,187
She's on her way, buddy.
Okay? Don't worry.
217
00:08:56,231 --> 00:08:58,755
I'm gonna need to draw a
little blood from you, Joshua,
218
00:08:58,799 --> 00:09:00,409
in order to run some tests.
219
00:09:00,452 --> 00:09:01,497
Would that be okay?
220
00:09:01,541 --> 00:09:02,977
Great.
221
00:09:03,020 --> 00:09:04,868
I'm just gonna go find one
of our super nice nurses
222
00:09:04,892 --> 00:09:06,154
to help us out.
223
00:09:06,197 --> 00:09:08,243
I'll be right back.
224
00:09:11,202 --> 00:09:14,771
And my car key is
in the diaper bag.
225
00:09:14,815 --> 00:09:16,512
- Okay? All right.
- Thanks.
226
00:09:16,556 --> 00:09:18,795
Are you sure you can't come up
stairs while he gets his shots?
227
00:09:18,819 --> 00:09:20,405
I mean, Vincent's so much
calmer with you.
228
00:09:20,429 --> 00:09:22,562
I gotta work, Emily.
He'll be fine.
229
00:09:23,650 --> 00:09:26,130
- Hey, Ethan.
- Hey.
230
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
April, got a patient.
231
00:09:28,655 --> 00:09:30,657
- Okay, bye.
- Bye.
232
00:09:30,700 --> 00:09:33,007
Sorry, I'm late.
233
00:09:33,050 --> 00:09:34,965
What? Just say it.
234
00:09:35,009 --> 00:09:36,682
You know better than anyone
my sister is trouble
235
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
and yet here you are letting
her take over your life.
236
00:09:38,882 --> 00:09:41,015
I am helping out a young mother
237
00:09:41,058 --> 00:09:44,018
who also happens
to be your sister.
238
00:09:44,061 --> 00:09:46,368
Dr. Choi?
I gotta make a phone call.
239
00:09:46,411 --> 00:09:48,239
Is it okay if I step outside
for a second?
240
00:09:48,283 --> 00:09:50,241
Sure, we'll keep an eye
on Joshua.
241
00:09:52,330 --> 00:09:54,942
That kid in 7's been battling
a persistent fever.
242
00:09:54,985 --> 00:09:57,597
I need a CBC, CMP
and some cultures, please.
243
00:09:57,640 --> 00:09:59,163
All right.
244
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
And the baby looks good,
so we're gonna take you up
245
00:10:03,428 --> 00:10:04,908
and get you prepped
for the c-section.
246
00:10:04,952 --> 00:10:06,693
- Are you ready?
- I guess.
247
00:10:06,736 --> 00:10:07,824
It's going to be fine.
248
00:10:07,868 --> 00:10:09,173
Hey Maggie, will you page OB
249
00:10:09,217 --> 00:10:10,368
and tell them
we're on our way up?
250
00:10:10,392 --> 00:10:13,177
- Copy that.
- Thanks.
251
00:10:14,265 --> 00:10:15,527
David.
252
00:10:15,571 --> 00:10:18,487
Don't worry, I'm gonna
take care of everything.
253
00:10:18,530 --> 00:10:19,923
What are you doing?
254
00:10:19,967 --> 00:10:22,230
Whoa. David, put that down.
255
00:10:22,273 --> 00:10:24,058
You think I'm gonna let you
come in here
256
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
and steal my kid?
257
00:10:25,799 --> 00:10:27,627
Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop!
258
00:10:27,670 --> 00:10:29,629
Security, code silver!
Active threat in the ED!
259
00:10:31,456 --> 00:10:33,676
Dad! Dad!
260
00:10:33,720 --> 00:10:34,938
My God.
261
00:10:34,982 --> 00:10:37,071
David, no. David.
262
00:10:37,114 --> 00:10:38,594
Drop your weapon!
263
00:10:41,989 --> 00:10:44,078
My God.
264
00:10:51,215 --> 00:10:53,130
Dad!
265
00:10:57,787 --> 00:10:59,920
David!
266
00:10:59,963 --> 00:11:01,443
No, no, no, no...
267
00:11:01,486 --> 00:11:04,228
Dad!
268
00:11:04,272 --> 00:11:06,448
- Stop! Stop!
- No, drop it! Drop it! Now!
269
00:11:06,491 --> 00:11:09,930
Frank, listen to the man.
Listen to him.
270
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! I'm a doctor!
271
00:11:16,066 --> 00:11:18,634
- Let me just take a look.
- Okay.
272
00:11:28,296 --> 00:11:30,690
Don't move! Don't!
273
00:11:42,005 --> 00:11:43,398
What's happening?
Was that a gun?
274
00:11:43,441 --> 00:11:45,705
Stay quiet.
275
00:11:45,748 --> 00:11:47,663
Just stay quiet.
276
00:11:47,707 --> 00:11:50,144
Hey, hey, hey!
I said stop moving!
277
00:11:50,187 --> 00:11:51,667
- Dad!
- Stop moving!
278
00:11:51,711 --> 00:11:54,757
Dad, Dad, are you okay?
Please help my dad!
279
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
I'm a doctor. I can help.
280
00:11:56,237 --> 00:11:58,369
- Getget in there. Now.
- This room here?
281
00:11:58,413 --> 00:12:00,328
Yeah, yeah. Now, now.
282
00:12:00,371 --> 00:12:02,330
Dad!
283
00:12:11,556 --> 00:12:13,036
We need to help this man.
284
00:12:13,080 --> 00:12:16,561
Daddy! Dad!
285
00:12:16,605 --> 00:12:17,737
It wasn't my fault.
286
00:12:17,780 --> 00:12:20,174
But you don't want him
to die, do you?
287
00:12:20,217 --> 00:12:22,045
No. Help him, help him.
288
00:12:22,089 --> 00:12:23,351
- Okay.
- Help him.
289
00:12:23,394 --> 00:12:25,962
- Lily?
- Yeah. Yeah, yeah, okay.
290
00:12:26,006 --> 00:12:28,443
Yeah, yeah. Okay.
291
00:12:28,486 --> 00:12:30,227
Hey, hey, hey!
292
00:12:30,967 --> 00:12:33,491
Hey! How do I lock the doors?
293
00:12:33,535 --> 00:12:35,885
- You need keys.
- Get them!
294
00:12:35,929 --> 00:12:37,800
Now! Now!
295
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
Easy, easy!
296
00:12:44,589 --> 00:12:47,636
All right,
lock all the doors. Now!
297
00:12:51,640 --> 00:12:53,381
Hey, theyhey, they can see me!
298
00:12:53,424 --> 00:12:55,862
Hey, they can see where I...
They're gonna shoot me!
299
00:12:55,905 --> 00:12:57,472
All right.
300
00:12:57,515 --> 00:12:58,778
Hey, you!
301
00:12:58,821 --> 00:13:00,736
I have to cover the windows!
What do I use?
302
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
I don't know.
303
00:13:02,129 --> 00:13:03,759
How abouthow about...
How about the sheets?
304
00:13:03,783 --> 00:13:05,436
All right, you have lots
of those, right?
305
00:13:05,480 --> 00:13:07,351
All right, do it. Now.
306
00:13:08,788 --> 00:13:10,746
Youyou help them.
307
00:13:26,109 --> 00:13:28,677
Maggie, what's going on?
308
00:13:37,991 --> 00:13:39,775
Hey, hey, kid.
309
00:13:39,819 --> 00:13:42,038
I need to get this guy
to a trauma room now.
310
00:13:42,082 --> 00:13:44,171
Do you understand me?
311
00:13:44,214 --> 00:13:46,086
Yeah, okay.
312
00:13:46,129 --> 00:13:48,088
Maggie, I need a backboard now.
313
00:13:48,131 --> 00:13:50,351
David, they're going
to need my help to lift him.
314
00:13:50,394 --> 00:13:52,092
All right.
315
00:13:52,135 --> 00:13:54,505
But right after, you're right
back where I can see you, okay?
316
00:13:54,529 --> 00:13:56,052
All right, keep pressure on it.
317
00:13:56,096 --> 00:13:58,054
- I'll be right back.
- Okay.
318
00:13:58,098 --> 00:14:01,710
Come on, man.
319
00:14:01,753 --> 00:14:03,407
All right, all right.
320
00:14:03,451 --> 00:14:05,235
There we go.
321
00:14:12,852 --> 00:14:14,810
Dad? Dad, are you okay?
322
00:14:14,854 --> 00:14:18,161
Listen, I just want
to get my girlfriend
323
00:14:18,205 --> 00:14:19,815
and my baby out of here.
324
00:14:19,859 --> 00:14:21,140
I don't want to hurt
anybody else,
325
00:14:21,164 --> 00:14:23,732
but I will if you get in my way.
326
00:14:23,775 --> 00:14:26,996
Hey, you. Back where you were.
327
00:14:28,128 --> 00:14:30,130
I got this.
328
00:14:33,524 --> 00:14:35,787
- How's he doing?
- Not good, David.
329
00:14:35,831 --> 00:14:37,789
He's bleeding
from inside his chest.
330
00:14:37,833 --> 00:14:40,009
Well, it's his fault.
He grabbed the gun.
331
00:14:40,053 --> 00:14:42,359
- Breathe, breathe.
- I don't care.
332
00:14:42,403 --> 00:14:43,970
He needs to go
upstairs for surgery.
333
00:14:44,013 --> 00:14:47,843
No. He stays here, all right?
334
00:14:47,887 --> 00:14:50,933
He might not make it if you
don't let him go upstairs.
335
00:14:51,760 --> 00:14:54,241
Okay, breathe, yeah.
336
00:14:55,633 --> 00:14:57,244
You're a doctor. Do something!
337
00:14:57,287 --> 00:14:59,942
I need blood, plasma,
and platelets.
338
00:14:59,986 --> 00:15:01,988
Now! Otherwise he dies.
339
00:15:02,031 --> 00:15:04,338
Okay, what do I... What do I do?
340
00:15:04,381 --> 00:15:06,181
Pick up any one of those
phones and dial 911
341
00:15:06,209 --> 00:15:07,515
and tell them who you are.
342
00:15:07,558 --> 00:15:09,343
They'll find someone
for you to ask.
343
00:15:09,386 --> 00:15:12,215
- Now!
- Okay.
344
00:15:16,002 --> 00:15:17,525
He's got a pulmonary embolism.
345
00:15:17,568 --> 00:15:19,068
So let East Mercy know
he's on a heparin drip
346
00:15:19,092 --> 00:15:21,050
and monitor his vitals closely.
Yes, doctor.
347
00:15:21,094 --> 00:15:23,531
Is this the last
of our emergency patients?
348
00:15:23,574 --> 00:15:25,315
The last we could get out.
349
00:15:25,359 --> 00:15:27,013
Miss Goodwin,
the gunman just called
350
00:15:27,056 --> 00:15:28,710
with a list of supplies
they need.
351
00:15:28,753 --> 00:15:31,495
He's insisting that you bring
the supplies in.
352
00:15:31,539 --> 00:15:32,888
Me?
353
00:15:32,932 --> 00:15:34,170
Yeah, he says
you tried to help him.
354
00:15:34,194 --> 00:15:36,152
It seems he doesn't trust
anyone else.
355
00:15:38,546 --> 00:15:41,723
You're completely dilated.
We've have to deliver the baby.
356
00:15:41,766 --> 00:15:43,333
No, I don't want to push it out.
357
00:15:43,377 --> 00:15:45,727
I know this isn't
how you wanted it to happen
358
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
but we cannot wait any longer.
359
00:15:47,642 --> 00:15:48,962
Can't you just do the c-section?
360
00:15:48,991 --> 00:15:50,732
It's not safe to do it here.
361
00:15:50,775 --> 00:15:53,735
I'm sorry, Lily, but I need you
to deliver this baby.
362
00:15:53,778 --> 00:15:55,737
Okay? I'll be right back.
363
00:15:55,780 --> 00:15:57,217
Hey.
364
00:15:57,260 --> 00:15:58,914
Hey, hey, whoa, whoa.
Hey, stay there.
365
00:15:58,958 --> 00:16:01,221
What do you want?
Lily's about to deliver.
366
00:16:01,264 --> 00:16:03,397
I just need you to get me
a precip pack.
367
00:16:03,440 --> 00:16:04,833
It's for the delivery.
368
00:16:04,876 --> 00:16:06,661
They're in the blue boxes
in the Pyxis.
369
00:16:06,704 --> 00:16:08,010
Okay, just right over there.
370
00:16:08,054 --> 00:16:11,100
You heard her. You get it.
371
00:16:12,232 --> 00:16:14,060
Go, now.
372
00:16:20,066 --> 00:16:23,504
You get in there. Go. Now, now.
373
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
Just breathe. It's okay.
374
00:16:25,419 --> 00:16:26,724
You're okay, you're okay.
375
00:16:26,768 --> 00:16:28,422
Just keep breathing.
You're doing great.
376
00:16:30,032 --> 00:16:31,599
It's going to be okay, Lily.
377
00:16:31,642 --> 00:16:33,688
I promise.
It's going to be okay.
378
00:16:33,731 --> 00:16:35,777
You shot my dad.
379
00:16:36,865 --> 00:16:38,998
Keep breathing, Lily.
380
00:16:40,086 --> 00:16:41,802
It was an accident.
I swearl swear it was.
381
00:16:41,826 --> 00:16:43,239
But there's a doctor
looking at him...
382
00:16:43,263 --> 00:16:45,241
There's a doctor looking
at him right now, all right?
383
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
And itit's going to be okay.
384
00:16:46,831 --> 00:16:48,746
I promise you.
He's going to be okay.
385
00:16:49,399 --> 00:16:51,358
Dr. Manning is gonna need
another set of hands
386
00:16:51,401 --> 00:16:52,620
to deliver your child.
387
00:16:52,663 --> 00:16:54,230
Okay, yeah.
388
00:16:54,274 --> 00:16:56,078
Help her, help her,
help her, help her, help her.
389
00:16:56,102 --> 00:16:57,668
You've got this, Lily.
Keep breathing.
390
00:16:59,235 --> 00:17:01,933
I just couldn't let him take
our baby like that, Lily.
391
00:17:01,977 --> 00:17:04,632
I couldl couldn't do it.
392
00:17:04,675 --> 00:17:07,287
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:17:07,330 --> 00:17:09,767
Yeah, you're doing great, Lily.
394
00:17:09,811 --> 00:17:12,248
Just keep looking at me, okay?
Breathe.
395
00:17:12,292 --> 00:17:13,728
Breathe with me, Lily.
396
00:17:15,512 --> 00:17:16,818
We can raise this kid together.
397
00:17:16,861 --> 00:17:18,211
I know we can.
398
00:17:18,254 --> 00:17:20,430
And I know that's
what you want too.
399
00:17:20,474 --> 00:17:21,953
No.
400
00:17:21,997 --> 00:17:23,955
I just want my life
to go back to normal.
401
00:17:23,999 --> 00:17:26,175
I wanna finish high school.
I wanna go to college.
402
00:17:26,219 --> 00:17:28,197
No, no, no, no. That's
your dad talking, all right?
403
00:17:28,221 --> 00:17:30,541
And I'm gonna fix everything
as soon as we get out of here.
404
00:17:32,660 --> 00:17:34,575
Hey.
405
00:17:34,618 --> 00:17:36,142
Get back!
406
00:17:36,185 --> 00:17:38,013
Get back!
407
00:17:38,057 --> 00:17:41,495
Hey, hey, get back!
408
00:17:41,538 --> 00:17:42,713
You stay where I can see you.
409
00:17:42,757 --> 00:17:44,237
All right?
410
00:17:44,280 --> 00:17:45,803
You!
411
00:17:45,847 --> 00:17:48,415
You. Get those cuffs. Now.
412
00:17:51,679 --> 00:17:53,855
Don't move or I'll kill you.
413
00:17:57,380 --> 00:18:00,296
Cuff him to that desk.
414
00:18:05,997 --> 00:18:07,912
I want my mommy!
415
00:18:07,956 --> 00:18:10,263
Taketake care of that kid.
416
00:18:11,394 --> 00:18:13,918
Baby, let's get you back
in the bed, come on!
417
00:18:13,962 --> 00:18:16,182
Just get back in the bed, okay?
418
00:18:19,054 --> 00:18:21,143
Easy. Take it easy.
419
00:18:21,187 --> 00:18:23,711
Take down these curtains!
420
00:18:25,234 --> 00:18:29,108
I will shoot the next person
that tries anything!
421
00:18:33,634 --> 00:18:37,203
Sharon, please.
Let me switch places with you.
422
00:18:37,246 --> 00:18:39,074
II have a tremendous amount
of experience
423
00:18:39,118 --> 00:18:41,163
dealing with people in David's
emotional state.
424
00:18:41,207 --> 00:18:42,643
It's what I'm trained to do.
425
00:18:42,686 --> 00:18:44,253
Well, I appreciate it, Daniel,
426
00:18:44,297 --> 00:18:47,909
but I think we should follow
David's instructions.
427
00:18:47,952 --> 00:18:49,365
Okay, this is everything
on the list.
428
00:18:49,389 --> 00:18:51,478
All right, thank you, Monique.
429
00:18:51,521 --> 00:18:53,044
Okay, listen,
430
00:18:53,088 --> 00:18:54,916
people who are
as desperate as he is,
431
00:18:54,959 --> 00:18:56,744
they need to know that
there's a possibility
432
00:18:56,787 --> 00:18:57,919
of a happy ending.
433
00:18:57,962 --> 00:19:00,095
Daniel, I'm going to be okay.
434
00:19:00,139 --> 00:19:02,576
I really want you
to be careful, okay?
435
00:19:02,619 --> 00:19:03,838
- I know.
- Be careful.
436
00:19:03,881 --> 00:19:05,448
- I will.
- Miss Goodwin.
437
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
Need to show you something
before you go in.
438
00:19:09,278 --> 00:19:11,106
Now the gunman
has blanketed the windows
439
00:19:11,150 --> 00:19:12,977
to obscure our view,
but there is a small gap
440
00:19:13,021 --> 00:19:14,936
that gives James here
a clean shot.
441
00:19:14,979 --> 00:19:17,112
Now go ahead, have a look.
442
00:19:20,855 --> 00:19:23,205
That's the kill zone.
443
00:19:23,249 --> 00:19:26,208
Look, I'd like
to get this resolved
444
00:19:26,252 --> 00:19:28,123
without anyone else...
445
00:19:28,167 --> 00:19:29,907
- Getting hurt.
- I understand.
446
00:19:29,951 --> 00:19:33,041
But that young man
has already shot two people.
447
00:19:33,084 --> 00:19:36,479
You walk him into that spot
and no one else gets hurt.
448
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
All right?
449
00:19:37,959 --> 00:19:40,570
Good luck in there.
450
00:19:40,614 --> 00:19:43,182
Open it!
451
00:19:43,225 --> 00:19:45,053
Get in!
452
00:19:49,100 --> 00:19:51,146
Keys, keys, keys.
453
00:19:51,190 --> 00:19:53,148
David.
454
00:19:53,192 --> 00:19:56,325
David, what are you doing
with the gun?
455
00:19:56,369 --> 00:19:58,240
Just help me.
456
00:19:58,284 --> 00:19:59,981
Okay?
457
00:20:00,895 --> 00:20:03,419
He's that way.
458
00:20:05,856 --> 00:20:07,554
Come on.
459
00:20:15,344 --> 00:20:16,911
Sharon?
460
00:20:16,954 --> 00:20:19,522
All right, hang one to one
to one on the rapid transfuser
461
00:20:19,566 --> 00:20:20,828
and keep going.
462
00:20:20,871 --> 00:20:22,308
Do not let
his blood pressure drop.
463
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
Got it.
464
00:20:23,744 --> 00:20:25,789
Do you know how the other
patients are doing?
465
00:20:25,833 --> 00:20:27,095
My father's in 2.
466
00:20:27,138 --> 00:20:28,812
He's got something going
on with his heart.
467
00:20:28,836 --> 00:20:30,185
Earl got hit by a bullet.
468
00:20:30,229 --> 00:20:31,380
Ethan said he was going
to be okay.
469
00:20:31,404 --> 00:20:34,058
And April's got a sick kid in 7.
470
00:20:35,059 --> 00:20:36,626
Chest tube
auto transfuser's full.
471
00:20:36,670 --> 00:20:37,864
All right, run it back to him.
472
00:20:37,888 --> 00:20:39,455
- Got it.
- How's he doing?
473
00:20:39,499 --> 00:20:41,303
His heart rate will come down
thanks to the blood,
474
00:20:41,327 --> 00:20:42,826
but he's still hemorrhaging
into his chest.
475
00:20:42,850 --> 00:20:45,331
If we don't get him upstairs
soon, we're gonna lose him.
476
00:20:45,374 --> 00:20:47,898
Okay.
477
00:20:51,162 --> 00:20:54,557
David, Lily's father
is not going to last
478
00:20:54,601 --> 00:20:56,211
much longer down here.
479
00:20:56,255 --> 00:20:57,778
But the doctor said
he needed blood
480
00:20:57,821 --> 00:20:59,214
and they got him blood.
481
00:20:59,258 --> 00:21:01,956
He needs surgery
and a full trauma team
482
00:21:01,999 --> 00:21:05,133
if he's going to survive.
483
00:21:05,176 --> 00:21:07,657
Just Lily's dad. No one else.
484
00:21:07,701 --> 00:21:10,834
But I've got a very sick
little boy down there
485
00:21:10,878 --> 00:21:13,620
andand a man with a bad heart.
486
00:21:13,663 --> 00:21:14,795
They need to go too.
487
00:21:14,838 --> 00:21:16,927
No.
488
00:21:16,971 --> 00:21:20,322
Just Lily's dad
and then we'll see.
489
00:21:21,845 --> 00:21:25,196
Okay. Okay.
490
00:21:30,550 --> 00:21:32,813
Um, Dr. Rhodes,
get your patient ready
491
00:21:32,856 --> 00:21:35,206
to move out of the ED.
492
00:21:39,254 --> 00:21:42,170
We're going to wheel him out.
Whoever's back there, back up!
493
00:21:42,213 --> 00:21:43,258
All right.
494
00:21:43,302 --> 00:21:46,087
Wait!
495
00:21:47,610 --> 00:21:49,569
Hey, hey, hey!
496
00:21:49,612 --> 00:21:51,266
Back up!
I swear to God, I'll kill her.
497
00:21:51,310 --> 00:21:52,750
- Whoa, whoa, whoa!
- I swear to God!
498
00:21:52,789 --> 00:21:54,313
Lower your weapons!
499
00:21:54,356 --> 00:21:57,272
Step back! We need
to move this patient through!
500
00:21:57,316 --> 00:22:00,231
- Back up! Back up!
- Lower your weapons!
501
00:22:00,275 --> 00:22:03,844
- Back up now! Now!
- Move, move, move, move, move.
502
00:22:03,887 --> 00:22:05,454
Okay, grab this. Move, move!
503
00:22:05,498 --> 00:22:06,499
Move, move, move!
504
00:22:06,542 --> 00:22:08,631
Close it! Close it now! Now!
505
00:22:14,681 --> 00:22:16,291
You better not try
anything else!
506
00:22:16,335 --> 00:22:17,423
David, please.
507
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
Let me talk to the police
for you,
508
00:22:19,294 --> 00:22:20,861
try to figure a way out of this.
509
00:22:20,904 --> 00:22:21,775
No!
510
00:22:21,818 --> 00:22:24,255
Hey, I need a doctor in here.
511
00:22:24,299 --> 00:22:26,780
This boy is not responding
to his medication.
512
00:22:26,823 --> 00:22:28,390
I can't get his fever down.
513
00:22:28,434 --> 00:22:31,219
David, please, just uncuff me
so I can check on him.
514
00:22:31,262 --> 00:22:34,527
Do you think I'm stupid?
515
00:22:34,570 --> 00:22:36,659
Deal with the kid yourself.
516
00:22:43,797 --> 00:22:45,905
Nat, fetal heart tones
just flipped to the other side.
517
00:22:45,929 --> 00:22:47,409
I just felt something shift.
518
00:22:47,453 --> 00:22:48,976
Does that mean
the baby's coming out?
519
00:22:49,019 --> 00:22:50,019
Let me see.
520
00:22:52,066 --> 00:22:53,502
The baby just went transverse.
521
00:22:53,546 --> 00:22:54,808
Wait, what does that mean?
522
00:22:54,851 --> 00:22:56,438
The baby's turned sideways
in her uterus.
523
00:22:56,462 --> 00:22:58,507
She can't deliver like that.
So what happens now?
524
00:22:58,551 --> 00:22:59,745
We need to move her upstairs.
525
00:22:59,769 --> 00:23:01,510
No, you do it here.
526
00:23:01,554 --> 00:23:03,793
Well, then I need you to get
me something out of the Pyxis.
527
00:23:03,817 --> 00:23:05,427
A medication, Terbutaline.
528
00:23:05,471 --> 00:23:08,038
I'll get it.
529
00:23:08,082 --> 00:23:10,084
Just look at me.
Look at me. Breathe.
530
00:23:10,127 --> 00:23:12,216
- Good.
- Are you gonna turn the baby?
531
00:23:12,260 --> 00:23:13,696
Water hasn't broken yet.
532
00:23:13,740 --> 00:23:15,500
And the Terbutaline
should soften her uterus.
533
00:23:15,524 --> 00:23:16,917
She's in labor.
534
00:23:16,960 --> 00:23:18,938
We could cause a placental
abruption or a prolapse.
535
00:23:18,962 --> 00:23:21,574
Well, he's not giving me
any other choice.
536
00:23:23,271 --> 00:23:25,491
All right, breathe, breathe,
breathehey, look at me.
537
00:23:25,534 --> 00:23:27,275
Breathe.
538
00:23:27,318 --> 00:23:28,537
That's good.
539
00:23:42,943 --> 00:23:45,772
106 over 66. Heart rate's 122.
540
00:23:45,815 --> 00:23:47,817
All right, let's give
10 of Lasix
541
00:23:47,861 --> 00:23:50,472
and 12.5 of metoprolol
on an IV drip.
542
00:23:50,516 --> 00:23:51,908
- All right.
- What is it?
543
00:23:51,952 --> 00:23:54,258
I don't know, Dad.
But something's not right.
544
00:23:54,302 --> 00:23:55,956
This is your fault!
545
00:23:55,999 --> 00:23:58,306
I should have never let
you convince me
546
00:23:58,349 --> 00:24:00,526
to come here in the first place.
547
00:24:00,569 --> 00:24:02,832
If...
548
00:24:02,876 --> 00:24:05,356
Dad?
549
00:24:05,400 --> 00:24:07,533
Hey! Hey, hey, hey, hey!
550
00:24:07,576 --> 00:24:09,883
He's not breathing.
Start bagging.
551
00:24:09,926 --> 00:24:11,798
No pulse. He's in V-tach.
552
00:24:11,841 --> 00:24:14,235
I need the paddles!
Sharon, we need you in here!
553
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
He's in cardiac arrest!
554
00:24:15,758 --> 00:24:17,673
- We need the paddles.
- Ok/.
555
00:24:21,721 --> 00:24:24,593
Charge to 200.
556
00:24:24,637 --> 00:24:25,725
Charged.
557
00:24:25,768 --> 00:24:28,815
- Clear.
- Clear.
558
00:24:30,860 --> 00:24:33,863
No pulse. Milligram of epi.
559
00:24:40,522 --> 00:24:43,220
Epi's in.
560
00:24:44,744 --> 00:24:46,528
All right, I've got a pulse.
561
00:24:46,572 --> 00:24:48,835
He's back in sinus rhythm.
562
00:24:48,878 --> 00:24:51,620
Dad, Dad? Can you hear me?
563
00:24:53,535 --> 00:24:56,712
All right. I want to do an echo.
564
00:24:56,756 --> 00:24:59,019
We need to figure out
what's going on.
565
00:24:59,062 --> 00:25:02,370
Got you.
566
00:25:06,853 --> 00:25:08,985
Okay, okay.
567
00:25:11,553 --> 00:25:14,513
Okay, okay. Okay, okay.
568
00:25:14,556 --> 00:25:16,427
All right.
569
00:25:16,471 --> 00:25:18,821
Hang in there, Joshua. Okay?
570
00:25:20,214 --> 00:25:22,303
Ethan, I still can't get
this fever under control.
571
00:25:22,346 --> 00:25:23,696
His BP's in the tank.
572
00:25:23,739 --> 00:25:25,436
He just seized.
Almost aspirated himself.
573
00:25:25,480 --> 00:25:26,762
Sounds like he's
in septic shock.
574
00:25:26,786 --> 00:25:27,893
He needs more volume
and pressors
575
00:25:27,917 --> 00:25:29,353
to get his pressure up.
576
00:25:29,397 --> 00:25:30,853
You're gonna need to do
a central line right away.
577
00:25:30,877 --> 00:25:32,400
- I've never done one.
- It'll be okay.
578
00:25:32,443 --> 00:25:33,401
I'll walk you through it.
579
00:25:33,444 --> 00:25:36,273
Okay.
580
00:25:36,317 --> 00:25:38,406
That man needs
to be moved upstairs.
581
00:25:38,449 --> 00:25:41,061
He just had a heart attack.
No. No, no, no, no!
582
00:25:41,104 --> 00:25:43,280
Not after what happened
last time!
583
00:25:43,324 --> 00:25:45,587
If he dies, they're going
to hold you responsible.
584
00:25:45,631 --> 00:25:47,415
I didn't do anything
to hurt him!
585
00:25:47,458 --> 00:25:48,938
It'll be the same as if you had.
586
00:25:48,982 --> 00:25:52,246
Look, David, I know you didn't
want any of this to happen,
587
00:25:52,289 --> 00:25:54,857
and it's not too late
to walk it back.
588
00:25:54,901 --> 00:25:56,990
They were taking
your child away.
589
00:25:57,033 --> 00:25:59,427
That's something anyone
can understand.
590
00:25:59,470 --> 00:26:01,255
Please let these people go.
591
00:26:01,298 --> 00:26:03,083
No, no!
Because then I go to prison
592
00:26:03,126 --> 00:26:05,476
and then my kid
is just gone forever!
593
00:26:08,262 --> 00:26:09,698
Lily? Lily?
594
00:26:09,742 --> 00:26:11,526
- She's hypotensive.
- What's that?
595
00:26:11,570 --> 00:26:12,875
Her blood pressure's dropping.
596
00:26:12,919 --> 00:26:14,747
She must be bleeding
from somewhere.
597
00:26:14,790 --> 00:26:15,941
- We are losing the baby.
- Fix it!
598
00:26:15,965 --> 00:26:17,116
We need to do a c-section now
599
00:26:17,140 --> 00:26:18,881
or you're going
to lose them both.
600
00:26:18,925 --> 00:26:20,927
Well, if either of them die,
I'm gonna kill you.
601
00:26:20,970 --> 00:26:23,190
Hey!
602
00:26:24,234 --> 00:26:26,019
Fix it!
603
00:26:26,541 --> 00:26:28,021
Now!
604
00:26:32,286 --> 00:26:34,897
He's got a hole in his heart,
605
00:26:34,941 --> 00:26:38,422
between the left
and right atria.
606
00:26:38,466 --> 00:26:40,076
He's in heart failure.
607
00:26:40,120 --> 00:26:43,036
- Can you repair it?
- Not here.
608
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
I need to get him upstairs.
609
00:26:45,255 --> 00:26:48,041
No, don't do that.
Don't let me die.
610
00:26:48,084 --> 00:26:50,391
No, Dad. I won't, Dad.
611
00:26:50,434 --> 00:26:53,307
- Dr. Rhodes?
- Lily needs your help.
612
00:26:53,350 --> 00:26:54,743
I'm not leaving my father.
613
00:26:54,787 --> 00:26:57,833
Connor, I think
her uterus ruptured.
614
00:26:57,877 --> 00:26:59,139
She needs immediate surgery
615
00:26:59,182 --> 00:27:01,141
before she and the baby
bleed to death.
616
00:27:01,184 --> 00:27:03,230
I will do the surgery
617
00:27:03,273 --> 00:27:06,363
if you agree to transfer
my father upstairs.
618
00:27:07,190 --> 00:27:08,931
- No, you fix him here.
- I can't!
619
00:27:08,975 --> 00:27:12,065
He needs an operating room
with a bypass machine!
620
00:27:12,108 --> 00:27:17,200
Operate on Lily or
I will kill you right here.
621
00:27:19,202 --> 00:27:21,727
You want to kill the only
person who can save her?
622
00:27:21,770 --> 00:27:23,511
I will transfer his father.
623
00:27:23,554 --> 00:27:27,341
And I give you my word,
I will not let SWAT in.
624
00:27:27,384 --> 00:27:32,433
Please, David, Lily and the
baby are losing valuable time.
625
00:27:32,476 --> 00:27:34,565
David.
626
00:27:34,609 --> 00:27:36,393
Okay.
627
00:27:42,791 --> 00:27:44,967
Go.
628
00:27:49,580 --> 00:27:51,234
All right.
629
00:27:51,278 --> 00:27:53,236
Bring whatever blood we have
to the hybrid OR.
630
00:27:53,280 --> 00:27:56,413
Prep her belly, scrub in.
I'm gonna need your help.
631
00:27:59,678 --> 00:28:03,377
Daniel, III'ml'm
bringing another patient out.
632
00:28:03,420 --> 00:28:06,728
But it's getting out
of hand in here
633
00:28:06,772 --> 00:28:09,470
and I need you to keep
the SWAT back.
634
00:28:14,257 --> 00:28:16,346
What's the status on the target?
635
00:28:16,390 --> 00:28:17,846
I haven't been able to get
a clean shot yet.
636
00:28:17,870 --> 00:28:20,568
Can you contact them?
TOC, TOC, Commander.
637
00:28:20,611 --> 00:28:23,179
I want that Bearcat G3 prepped
and ready for dynamic entry.
638
00:28:23,223 --> 00:28:24,528
- Over?
- Copy that.
639
00:28:24,572 --> 00:28:26,139
- Yeah?
- Sorry, Captain.
640
00:28:26,182 --> 00:28:27,488
Just out of, out of curiosity,
641
00:28:27,531 --> 00:28:29,533
what is aa Bearcat?
642
00:28:29,577 --> 00:28:31,598
- That's an armored vehicle.
- Kid's already unhinged.
643
00:28:31,622 --> 00:28:33,209
We don't want to do anything
to make him think
644
00:28:33,233 --> 00:28:34,558
he's got to shoot his way
out of there.
645
00:28:34,582 --> 00:28:36,279
Miss Goodwin's doing
a pretty good job.
646
00:28:36,323 --> 00:28:38,243
We already got one hostage out,
bringing another.
647
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
Don't we want to give her
some more time?
648
00:28:39,979 --> 00:28:41,371
That kid is a ticking time bomb.
649
00:28:41,415 --> 00:28:44,157
We cannot wait for him
to just go off.
650
00:28:47,421 --> 00:28:49,249
Okay, I'm ready.
651
00:28:49,292 --> 00:28:51,730
Insert the needle at
a 45 degree angle,
652
00:28:51,773 --> 00:28:54,471
and then aim the needle
toward your index finger.
653
00:28:54,515 --> 00:28:57,605
Josh's vein is right under
the clavicle.
654
00:29:01,478 --> 00:29:03,219
Okay, I'm doing it.
655
00:29:03,263 --> 00:29:05,613
Withdraw from the syringe
until you get blood.
656
00:29:06,875 --> 00:29:09,356
There's no blood.
I'm just getting air.
657
00:29:09,399 --> 00:29:11,575
It's okay. Just pull back
ever so slightly.
658
00:29:11,619 --> 00:29:13,621
Change your angle and try again.
659
00:29:19,279 --> 00:29:21,890
Okay. Okay, I got it.
660
00:29:21,934 --> 00:29:23,326
Good. Now feed the wire in.
661
00:29:23,370 --> 00:29:25,459
Okay, okay.
662
00:29:29,071 --> 00:29:30,377
His sats are dropping.
663
00:29:30,420 --> 00:29:32,094
April, you need to finish
the line quickly
664
00:29:32,118 --> 00:29:33,423
and then insert a chest tube.
665
00:29:33,467 --> 00:29:35,425
A chest tube? Ethan, no.
666
00:29:35,469 --> 00:29:36,600
That air you got?
667
00:29:36,644 --> 00:29:38,515
That was his lung collapsing.
668
00:29:38,559 --> 00:29:41,518
He needs a chest tube
to breathe.
669
00:29:52,051 --> 00:29:53,269
Daniel?
670
00:29:53,313 --> 00:29:55,228
We're here, Sharon.
671
00:29:55,271 --> 00:29:56,795
I've got a gun on me.
672
00:29:56,838 --> 00:29:59,623
So if anyone charges through
when we open this door...
673
00:29:59,667 --> 00:30:01,887
No one's gonna do that.
I promise you.
674
00:30:01,930 --> 00:30:04,672
You can open the door.
675
00:30:04,715 --> 00:30:07,849
He's my friend. I trust him.
676
00:30:13,507 --> 00:30:15,683
Give me the patient.
677
00:30:29,088 --> 00:30:31,917
Sats are good. Ketamine's in.
678
00:30:31,960 --> 00:30:34,180
Everybody ready?
679
00:30:34,223 --> 00:30:36,182
Okay.
680
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
Okay.
681
00:30:44,799 --> 00:30:45,974
Okay.
682
00:30:46,018 --> 00:30:48,150
Her uterus ruptured.
683
00:30:48,194 --> 00:30:49,760
Wait, what's happening?
684
00:30:49,804 --> 00:30:51,153
I don't know.
685
00:30:51,197 --> 00:30:53,175
The baby's floating in
the abdomen. Need suction.
686
00:30:53,199 --> 00:30:55,375
I'm in there.
687
00:31:10,564 --> 00:31:12,653
Mom's pressure is crashing.
O neg's running in.
688
00:31:12,696 --> 00:31:14,176
All right, we're losing her.
689
00:31:14,220 --> 00:31:16,222
Keep suction going. More laps.
690
00:31:19,138 --> 00:31:20,922
More!
691
00:31:20,966 --> 00:31:23,055
Don't let her die!
692
00:31:23,098 --> 00:31:26,319
You hear me?
693
00:31:30,714 --> 00:31:31,890
Okay.
694
00:31:31,933 --> 00:31:34,327
Make an incision next
to his nipple,
695
00:31:34,370 --> 00:31:37,765
about an inch and a half
over the top of the rib.
696
00:31:48,515 --> 00:31:50,952
- Okay.
- Now take the big clamp.
697
00:31:50,996 --> 00:31:52,475
Place it into the incision
698
00:31:52,519 --> 00:31:55,826
and push until the clamp pops
into his chest.
699
00:31:59,787 --> 00:32:01,397
It's not going.
This isn't working.
700
00:32:01,441 --> 00:32:02,659
Push harder.
701
00:32:02,703 --> 00:32:04,531
If I hit a lung or the heart...
702
00:32:04,574 --> 00:32:06,794
April, trust me. Push harder.
703
00:32:17,283 --> 00:32:19,502
I got a rush of air.
704
00:32:22,636 --> 00:32:24,943
Sats are coming up.
705
00:32:24,986 --> 00:32:26,596
Good job.
706
00:32:27,293 --> 00:32:28,990
Okay.
707
00:32:29,948 --> 00:32:31,601
What's happening with the baby?
708
00:32:31,645 --> 00:32:34,909
His color's coming back.
He's stable for now.
709
00:32:34,953 --> 00:32:37,259
Guys, I need
a little help over here.
710
00:32:37,303 --> 00:32:39,174
Wait, what about Lily?
711
00:32:39,218 --> 00:32:40,523
She's lost a lot of blood.
712
00:32:40,567 --> 00:32:41,916
Whatwhat have we got left?
713
00:32:41,960 --> 00:32:43,483
I'm hanging my last two of FFP.
714
00:32:43,526 --> 00:32:44,875
She's not stable.
715
00:32:44,919 --> 00:32:48,053
- All right, keep suctioning.
- Yeah.
716
00:32:48,096 --> 00:32:49,924
I can't see a thing.
717
00:32:52,840 --> 00:32:56,365
All right, the rupture extended
into the uterine artery.
718
00:32:56,409 --> 00:32:58,411
All right, keep suction going.
719
00:32:58,454 --> 00:32:59,934
She's bottoming out, Connor.
720
00:32:59,978 --> 00:33:02,502
You said you could stop
the bleeding!
721
00:33:02,545 --> 00:33:05,461
We had a deal, all right?
Your father for Lily!
722
00:33:05,505 --> 00:33:07,028
All right, hold on. Hold on.
723
00:33:07,072 --> 00:33:08,377
I think I got it.
724
00:33:08,421 --> 00:33:10,249
Got it!
725
00:33:10,292 --> 00:33:12,381
Give me an 0 prolene
on a needle.
726
00:33:12,425 --> 00:33:14,470
Pressure's rising.
727
00:33:14,514 --> 00:33:17,299
Bleeding's under control.
728
00:33:17,343 --> 00:33:20,128
All right, let's finish this
729
00:33:20,172 --> 00:33:22,783
and then we'll close the uterus.
730
00:33:25,046 --> 00:33:27,701
See? Lily's okay.
731
00:33:27,744 --> 00:33:30,573
They stopped the bleeding
andand your baby's here.
732
00:33:30,617 --> 00:33:34,403
You can still have a meaningful
life with him, David.
733
00:33:34,447 --> 00:33:37,102
Please put the gun down.
734
00:33:37,145 --> 00:33:39,539
I promise to help make sure
735
00:33:39,582 --> 00:33:43,151
this baby stays a part
of your life.
736
00:33:43,195 --> 00:33:45,980
No.
737
00:33:46,024 --> 00:33:49,375
I'm taking Lily and my baby
and we're getting out of here.
738
00:33:59,298 --> 00:34:00,560
My baby?
739
00:34:00,603 --> 00:34:01,865
It's a healthy boy.
740
00:34:03,432 --> 00:34:06,044
Hey, Lily, we're gonna
go right now, all right?
741
00:34:06,087 --> 00:34:08,089
That's not happening.
742
00:34:08,133 --> 00:34:09,873
She can barely move
in her condition.
743
00:34:09,917 --> 00:34:12,528
Stop talking.
744
00:34:14,443 --> 00:34:16,054
We gotta go.
745
00:34:16,097 --> 00:34:19,361
Lily, we gotta go right now.
All right?
746
00:34:19,405 --> 00:34:21,494
David, no.
747
00:34:22,973 --> 00:34:24,149
No, listen, all we gotta do
748
00:34:24,192 --> 00:34:25,561
is get to the neighborhood,
all right?
749
00:34:25,585 --> 00:34:27,674
Because I know people
who'll help us get out.
750
00:34:27,717 --> 00:34:30,198
I promise, it's gonna be okay.
All right?
751
00:34:30,242 --> 00:34:32,722
No.
752
00:34:32,766 --> 00:34:36,509
It's over, David. It's over.
753
00:34:38,989 --> 00:34:41,079
If you change your mind,
754
00:34:41,122 --> 00:34:42,645
when you do, call my mom.
755
00:34:42,689 --> 00:34:46,171
She'll tell you to get in
contact with me and the baby.
756
00:34:46,214 --> 00:34:48,216
David.
757
00:34:49,783 --> 00:34:51,350
What are you doing?
758
00:34:53,134 --> 00:34:54,962
Give me my son.
759
00:34:55,005 --> 00:34:57,138
I can't do that, David.
760
00:34:58,705 --> 00:35:00,663
Get back. Get back.
761
00:35:00,707 --> 00:35:02,404
Everyone back against
the wall now.
762
00:35:04,363 --> 00:35:07,148
Miss Goodwin, hand him over.
763
00:35:07,192 --> 00:35:09,368
I said I'd help you, David,
764
00:35:09,411 --> 00:35:11,848
and I meant that.
765
00:35:12,762 --> 00:35:14,590
But I'm not giving you
this baby.
766
00:35:14,634 --> 00:35:19,726
I'm not leaving here
without my son.
767
00:35:19,769 --> 00:35:21,945
Sharon?
768
00:35:24,165 --> 00:35:25,906
You don't have a choice.
769
00:35:25,949 --> 00:35:29,170
No, you don't have a choice.
770
00:35:29,214 --> 00:35:33,957
I will kill everyone in this
hospital before I leave my son.
771
00:35:34,523 --> 00:35:37,526
Then you're gonna have
to start with me.
772
00:35:38,745 --> 00:35:40,747
Give me my son.
773
00:35:42,183 --> 00:35:43,837
David! No!
774
00:35:45,534 --> 00:35:47,101
David! David!
775
00:35:47,145 --> 00:35:49,185
- Staystay with me, David.
- Move, move, move, move!
776
00:35:50,713 --> 00:35:52,019
Stay with me, David.
777
00:35:52,062 --> 00:35:54,021
- Target is down.
- Stay with me, David.
778
00:35:54,064 --> 00:35:56,545
- Target is down...
- Stay with me.
779
00:35:58,852 --> 00:36:01,376
David? Stay with me.
780
00:36:04,379 --> 00:36:06,903
Weapons down! Let's go!
Clear the area!
781
00:36:50,338 --> 00:36:52,384
Susie.
782
00:36:52,427 --> 00:36:54,908
Do you know who did his surgery?
783
00:36:54,951 --> 00:36:57,040
Yes, I believe
it was Dr. Bekker.
784
00:37:04,222 --> 00:37:05,440
You did the surgery?
785
00:37:05,484 --> 00:37:07,094
He had an atrial septal defect
786
00:37:07,137 --> 00:37:08,617
the size of the Chicago Bean.
787
00:37:08,661 --> 00:37:11,403
But fortunately, yes,
I was able to patch it.
788
00:37:11,446 --> 00:37:14,188
I saved his life, but I
suppose this is the closest
789
00:37:14,232 --> 00:37:16,364
you can come
to saying thank you.
790
00:37:16,408 --> 00:37:19,019
I'll be back later
to check on my patient.
791
00:37:24,894 --> 00:37:27,288
Hello, Dr. Manning.
792
00:37:27,332 --> 00:37:30,596
Hi. I'm glad to see
you're feeling better.
793
00:37:30,639 --> 00:37:32,424
Just wanted to come in and check
794
00:37:32,467 --> 00:37:35,514
and see if you needed anything.
795
00:37:37,559 --> 00:37:39,039
Hi, Lily Cooper?
796
00:37:39,082 --> 00:37:40,997
Dr. Lang cleared the baby.
797
00:37:41,041 --> 00:37:43,783
I'm having a hard time finding
the adoptive mom, though.
798
00:37:43,826 --> 00:37:45,480
Edie Thompson, right?
799
00:37:45,524 --> 00:37:48,266
I saw her leave the hospital.
800
00:37:48,309 --> 00:37:50,311
I don't think
she'll be coming back.
801
00:37:50,355 --> 00:37:53,314
I'll call the agency tomorrow.
802
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
Have them find another couple.
803
00:37:55,360 --> 00:37:57,057
I'm sure it won't be a problem.
804
00:37:57,100 --> 00:37:58,885
Can you take him back
to the nursery
805
00:37:58,928 --> 00:38:00,930
until we get
this straightened out?
806
00:38:00,974 --> 00:38:03,237
Hang on a second.
807
00:38:04,456 --> 00:38:07,241
Lily, is there something
you want to say?
808
00:38:09,025 --> 00:38:11,245
Would it be okay if I hold him?
809
00:38:12,028 --> 00:38:15,118
- Honey.
- Just for a little bit.
810
00:38:16,729 --> 00:38:18,992
Of course.
811
00:38:22,604 --> 00:38:24,824
Hi.
812
00:38:31,221 --> 00:38:32,919
There you go.
813
00:38:32,962 --> 00:38:35,051
Sweetie.
814
00:38:40,187 --> 00:38:43,146
- Dad?
- Lily.
815
00:38:47,281 --> 00:38:50,806
But he's mine, Dad.
816
00:38:53,592 --> 00:38:55,420
What?
817
00:39:12,785 --> 00:39:14,743
Will?
818
00:39:14,787 --> 00:39:19,139
When everything first started,
you could've gotten out.
819
00:39:19,182 --> 00:39:22,534
But you came back for me.
820
00:39:22,577 --> 00:39:24,666
I know that.
821
00:39:24,710 --> 00:39:26,276
Thank you.
822
00:39:29,454 --> 00:39:32,065
- Agent Lee?
- Will, Dr. Manning.
823
00:39:32,108 --> 00:39:35,329
- Is the FBI involved?
- No, this is a CPD matter.
824
00:39:35,373 --> 00:39:37,418
I heard about what happened.
Are you two okay?
825
00:39:38,811 --> 00:39:40,508
I was worried about you.
826
00:39:42,336 --> 00:39:44,251
I'm all right, Ingrid. Thanks.
827
00:39:45,557 --> 00:39:47,733
I should get going. Good night.
827
00:39:48,305 --> 00:39:54,226
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.