All language subtitles for Captain.Marvel.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:39,371 MERCI STAN 2 00:02:06,250 --> 00:02:11,005 HALA CAPITALE DE LA CIVILISATION KREE 3 00:02:15,676 --> 00:02:16,927 Sais-tu l'heure qu'il est ? 4 00:02:17,511 --> 00:02:18,512 Je n'arrive pas à dormir. 5 00:02:18,679 --> 00:02:20,597 Il y a des cachets pour ça. 6 00:02:21,056 --> 00:02:22,808 Oui, mais alors, je dormirais. 7 00:02:23,350 --> 00:02:24,893 Tu as encore rêvé ? 8 00:02:29,314 --> 00:02:30,733 Veux-tu te battre ? 9 00:02:34,278 --> 00:02:35,279 J'ai trébuché. 10 00:02:35,446 --> 00:02:38,240 C'est ça, tu as trébuché parce que je t'ai frappée au visage. 11 00:02:38,407 --> 00:02:40,409 Je trébuchais déjà quand tu m'as frappée au visage. 12 00:02:40,576 --> 00:02:42,077 Il n'y a aucun lien causal. 13 00:02:42,786 --> 00:02:43,787 Parle-moi de ton rêve. 14 00:02:46,582 --> 00:02:48,834 - Du nouveau ? - Non. 15 00:02:53,172 --> 00:02:54,631 Tu dois te libérer du passé. 16 00:02:54,798 --> 00:02:55,966 Je ne me rappelle pas mon passé. 17 00:02:56,133 --> 00:02:59,470 Ça te fait douter, et le doute te rend vulnérable. 18 00:03:07,686 --> 00:03:08,687 Maîtrise-toi. 19 00:03:10,564 --> 00:03:13,984 Si tu reperds la maîtrise, tu devras communier avec l'Intelligence Suprême. 20 00:03:14,151 --> 00:03:16,987 Rien n'est plus dangereux pour un guerrier que l'émotion. 21 00:03:20,115 --> 00:03:22,117 L'humour est une distraction. 22 00:03:24,661 --> 00:03:27,915 Et la colère ? Elle n'avantage que l'ennemi. 23 00:03:38,842 --> 00:03:42,554 Cent vingt jours depuis la dernière attaque des Skrulls. 24 00:03:42,721 --> 00:03:45,808 Quelqu'un sait à quoi ressemble réellement l'Intelligence Suprême ? 25 00:03:45,974 --> 00:03:49,978 Personne ne peut la voir sous sa vraie forme. 26 00:03:50,896 --> 00:03:52,314 Tu le sais bien. 27 00:03:53,148 --> 00:03:55,651 Notre subconscient détermine l'apparence qu'elle prend pour nous. 28 00:03:55,818 --> 00:03:59,071 C'est sacré. C'est personnel. 29 00:03:59,238 --> 00:04:01,073 Aucun Kree ne révèle ça. 30 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 Qui vois-tu ? 31 00:04:03,450 --> 00:04:04,451 - Ton frère ? - Non. 32 00:04:04,618 --> 00:04:05,786 - Ton père ? - Non. 33 00:04:05,953 --> 00:04:07,996 - Ton ancien commandant ? - Vers. 34 00:04:08,163 --> 00:04:09,415 C'est moi que tu vois, pas vrai ? 35 00:04:10,833 --> 00:04:12,251 Je sais ce que tu essaies de faire. 36 00:04:12,418 --> 00:04:13,836 - Ça fonctionne ? - Oui. 37 00:04:14,003 --> 00:04:15,671 Mais tu ne me feras pas changer de sujet. 38 00:04:15,838 --> 00:04:18,173 À quoi bon m'avoir donné ceci 39 00:04:18,340 --> 00:04:20,050 si tu ne veux pas que je m'en serve ? 40 00:04:20,217 --> 00:04:21,885 Je veux que tu t'en serves. 41 00:04:22,052 --> 00:04:23,762 L'Intelligence Suprême m'a confié la responsabilité 42 00:04:23,929 --> 00:04:25,764 de t'apprendre à le faire. 43 00:04:25,931 --> 00:04:26,932 Je sais comment faire. 44 00:04:27,099 --> 00:04:28,934 Si c'était vrai, tu me tabasserais à mains nues. 45 00:04:30,602 --> 00:04:32,855 Maîtrise tes pulsions. 46 00:04:33,939 --> 00:04:36,275 Cesse de te servir de ceci. Sers-toi plutôt de cela. 47 00:04:37,026 --> 00:04:41,030 Je veux que tu deviennes la meilleure version de toi-même. 48 00:04:43,615 --> 00:04:47,745 L'INTELLIGENCE SUPRÊME I.A. DIRIGEANT LA CIVILISATION KREE 49 00:05:22,071 --> 00:05:23,238 Vers. 50 00:05:24,198 --> 00:05:25,824 Intelligence. 51 00:05:26,200 --> 00:05:29,119 Ton commandant affirme que tu es prête à servir. 52 00:05:29,286 --> 00:05:30,329 Je le suis. 53 00:05:30,871 --> 00:05:33,832 Tu luttes contre tes émotions, 54 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 contre ton passé, qui les alimente. 55 00:05:38,587 --> 00:05:41,590 Tu n'es qu'une des victimes de l'expansion skrull 56 00:05:41,757 --> 00:05:44,843 qui menace notre civilisation depuis des siècles. 57 00:05:45,010 --> 00:05:47,930 Des imposteurs qui s'infiltrent parmi nous en silence 58 00:05:48,097 --> 00:05:50,140 et s'emparent de nos planètes. 59 00:05:51,892 --> 00:05:53,560 Tu te souviens d'horreurs, 60 00:05:53,686 --> 00:05:56,271 mais tu en as oublié tant d'autres. 61 00:05:59,983 --> 00:06:03,612 C'est le vide total. Ma vie. 62 00:06:03,779 --> 00:06:07,074 Vous êtes censée prendre la forme de la personne que j'admire le plus, 63 00:06:07,241 --> 00:06:11,620 mais j'ai oublié qui cette personne était pour moi. 64 00:06:11,787 --> 00:06:16,208 C'est peut-être une bénédiction qui t'épargne une grande souffrance. 65 00:06:16,792 --> 00:06:19,670 Ainsi, tu es libre de faire ce que doit faire tout Kree : 66 00:06:20,671 --> 00:06:23,007 faire passer les besoins d'autrui avant les tiens. 67 00:06:23,298 --> 00:06:25,551 Nous t'avons offert un grand don. 68 00:06:25,718 --> 00:06:28,262 La chance de te battre pour le bien de tous les Krees. 69 00:06:29,722 --> 00:06:30,889 Je veux servir. 70 00:06:31,056 --> 00:06:32,975 Dans ce cas, maîtrise-toi. 71 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 Ce qui t'a été donné peut t'être enlevé. 72 00:06:40,107 --> 00:06:41,150 Je ne vous décevrai pas. 73 00:06:41,316 --> 00:06:43,360 Nous le saurons bien assez vite. 74 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 Tu pars en mission. 75 00:06:46,864 --> 00:06:49,283 Sers bien, et honorablement. 76 00:07:10,220 --> 00:07:11,638 Ça augure mal. 77 00:07:11,805 --> 00:07:13,682 Sûrement une autre attaque des Skrulls. 78 00:07:13,849 --> 00:07:15,267 En tout cas, c'est important. 79 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Un Skrull t'a-t-il déjà dupliqué ? 80 00:07:17,686 --> 00:07:18,687 Une fois. 81 00:07:18,854 --> 00:07:21,065 - C'était profondément troublant. - Pourquoi ? 82 00:07:21,357 --> 00:07:23,442 Je fixais le visage de mon ennemi mortel, 83 00:07:23,609 --> 00:07:25,486 et ce visage était le mien. 84 00:07:25,944 --> 00:07:28,530 Ça aurait été moins troublant si tu étais plus attirant. 85 00:07:28,697 --> 00:07:30,657 Tu te crois drôle, mais je ne ris pas. 86 00:07:30,824 --> 00:07:31,950 Tu ne ris jamais. 87 00:07:32,117 --> 00:07:34,620 Je ris à l'intérieur. 88 00:07:35,204 --> 00:07:36,288 Mais pas en ce moment. 89 00:07:36,455 --> 00:07:38,749 C'est drôle, car en toute impartialité, tu es bel homme. 90 00:07:38,916 --> 00:07:40,000 Merci. 91 00:07:40,167 --> 00:07:42,252 Votre attention. Arrêtez ça. 92 00:07:42,670 --> 00:07:43,712 Très bien. 93 00:07:44,421 --> 00:07:46,548 Préparez-vous 94 00:07:47,549 --> 00:07:50,260 pour une mission de sauvetage de notre espion, Soh-Larr. 95 00:07:50,469 --> 00:07:53,639 Les Skrulls ont envahi une autre planète frontalière. 96 00:07:53,806 --> 00:07:55,599 Cette fois, c'est Torfa. 97 00:07:55,766 --> 00:07:56,767 Soh-Larr a envoyé une alerte. 98 00:07:56,934 --> 00:08:00,229 Le signal a été intercepté, et il a été démasqué. 99 00:08:02,064 --> 00:08:05,401 Le général skrull Talos envoie des tueurs à ses trousses. 100 00:08:05,567 --> 00:08:07,111 S'ils le trouvent avant nous, 101 00:08:07,277 --> 00:08:10,239 on peut dire adieu aux renseignements qu'il recueille depuis trois ans. 102 00:08:11,615 --> 00:08:15,119 Les Accusateurs bombarderont un poste skrull ici, au sud. 103 00:08:15,285 --> 00:08:18,038 On se faufile, on repère Soh-Larr 104 00:08:18,622 --> 00:08:21,625 et on repart, ni vus ni connus. 105 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 Le peuple torfan. 106 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 On ne se mêlera pas de leurs affaires, ni eux des nôtres. 107 00:08:26,714 --> 00:08:30,009 Rien ne doit compromettre la sécurité de notre mission. 108 00:08:30,175 --> 00:08:31,844 Procédez avec prudence. 109 00:08:32,177 --> 00:08:34,388 Suivez le protocole avant l'exfiltration. 110 00:08:36,056 --> 00:08:37,558 C'est une mission périlleuse. 111 00:08:37,725 --> 00:08:42,021 Soyons prêts à rejoindre le Collectif si c'est le sort qui nous attend. 112 00:08:42,229 --> 00:08:43,188 Pour le bien de tous les Krees. 113 00:08:43,355 --> 00:08:44,398 Pour le bien de tous les Krees ! 114 00:08:59,496 --> 00:09:03,334 TORFA PLANÈTE FRONTALIÈRE KREE 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,137 Vers, repère la balise de Soh-Larr. 116 00:09:57,304 --> 00:09:59,932 Att-Lass, Minn-Erva, rendez-vous en hauteur. 117 00:10:18,909 --> 00:10:20,285 Des indigènes en périphérie. 118 00:10:21,161 --> 00:10:22,454 Une dizaine environ. 119 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Minn-Erva ? 120 00:10:25,624 --> 00:10:28,252 Me reçois-tu ? Quelqu'un m'entend ? 121 00:10:29,336 --> 00:10:30,170 Répète. 122 00:10:43,934 --> 00:10:45,769 Le signal de la balise vient du temple. Allons-y. 123 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 Non. C'est l'endroit parfait pour une embuscade. 124 00:10:48,897 --> 00:10:50,024 Une entrée, une sortie. 125 00:10:50,190 --> 00:10:51,692 On peut contourner les indigènes. 126 00:10:51,859 --> 00:10:54,445 On ne sait pas si c'en est. C'est trop risqué. 127 00:10:54,611 --> 00:10:55,696 Je peux y aller seule. 128 00:10:55,863 --> 00:10:56,780 Ne fais pas ça. 129 00:11:01,869 --> 00:11:03,871 Restons proches. 130 00:11:04,038 --> 00:11:06,081 Rendez-vous à l'Helion en cas de panne des communications. 131 00:11:07,207 --> 00:11:08,417 Allez. 132 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Att-Lass, vois-tu ça ? 133 00:11:22,139 --> 00:11:23,515 Bien reçu. Je les vois. 134 00:11:33,650 --> 00:11:34,735 Reculez ! 135 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Commandant ? 136 00:11:43,994 --> 00:11:46,288 Reculez ! Arrière ! 137 00:11:46,955 --> 00:11:49,708 Minn-Erva ? Vois-tu ce qui se passe ? 138 00:11:50,793 --> 00:11:52,336 Tenez-les à l'écart. Minn-Erva ? 139 00:11:52,961 --> 00:11:54,713 Quelqu'un m'entend ? 140 00:11:58,842 --> 00:12:00,177 Je ne vous veux pas de mal. 141 00:12:02,888 --> 00:12:03,972 Reculez ! 142 00:12:07,476 --> 00:12:08,477 N'avancez pas ! 143 00:12:12,648 --> 00:12:15,025 Ce sont des indigènes. J'ai trouvé deux morts. Pas de vert. 144 00:12:15,192 --> 00:12:16,819 Ils meurent de faim. 145 00:12:42,386 --> 00:12:43,887 HGX-78. 146 00:12:44,054 --> 00:12:46,807 TRT79-VVX6. 147 00:12:50,144 --> 00:12:51,311 Reculez. 148 00:12:59,611 --> 00:13:00,612 Des Skrulls ! 149 00:13:18,297 --> 00:13:19,298 Vers ! 150 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 Vers ? Des Skrulls. 151 00:13:21,717 --> 00:13:23,552 C'est une embuscade. 152 00:13:42,529 --> 00:13:43,572 Attention ! 153 00:13:48,827 --> 00:13:50,204 Retournons à l'Helion. 154 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Vers. Me reçois-tu ? 155 00:13:52,456 --> 00:13:54,333 On retourne à l'Helion. 156 00:13:54,500 --> 00:13:55,626 Réponds. Vers. 157 00:13:55,793 --> 00:13:57,461 Comment connaissez-vous le code ? 158 00:13:58,212 --> 00:14:00,506 Je vous révélerai mon secret 159 00:14:02,174 --> 00:14:04,551 quand vous m'aurez révélé le vôtre. 160 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 Regardons à l'intérieur. 161 00:14:21,819 --> 00:14:23,987 Où sommes-nous ? 162 00:14:24,154 --> 00:14:25,572 Attends. 163 00:14:27,408 --> 00:14:28,575 Où as-tu la tête ? 164 00:14:29,618 --> 00:14:31,787 Dans les nuages. Et toi ? 165 00:14:31,954 --> 00:14:35,249 Sur les épaules. Allons donner une leçon aux gars. 166 00:14:35,416 --> 00:14:36,875 Es-tu prête ? 167 00:14:37,042 --> 00:14:39,003 - Plus haut, plus loin, plus vite. - Là, tu parles. 168 00:14:48,929 --> 00:14:50,347 Il y a sûrement erreur. 169 00:14:51,974 --> 00:14:53,600 Retourne plus loin en arrière. 170 00:14:57,438 --> 00:15:00,274 Tu vas trop vite ! Tu dois ralentir ! 171 00:15:13,871 --> 00:15:16,331 Qui est cette personne ? Est-on dans le bon... 172 00:15:16,498 --> 00:15:18,667 À quoi as-tu pensé ? Tu n'as rien à faire ici ! 173 00:15:18,834 --> 00:15:20,127 Je crois qu'on est allés trop loin. 174 00:15:20,294 --> 00:15:21,628 Tu le laisses conduire, lui. 175 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 Je vais essayer un truc. 176 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 Abandonne ! 177 00:15:26,925 --> 00:15:28,552 Tu n'as rien à faire ici ! 178 00:15:31,388 --> 00:15:33,057 Tu n'es pas assez forte. 179 00:15:33,223 --> 00:15:34,558 Tu vas te tuer. 180 00:15:40,397 --> 00:15:41,940 Ils ne te laisseront jamais piloter. 181 00:15:42,107 --> 00:15:44,443 Suis-je le seul à être perplexe ? 182 00:15:44,610 --> 00:15:46,737 Tu n'es pas mauvaise, comme pilote. 183 00:15:46,904 --> 00:15:47,905 Mais tu es trop émotive. 184 00:15:48,072 --> 00:15:50,783 Ça prend des couilles pour faire ce métier. 185 00:15:58,332 --> 00:16:01,502 Une grande secousse dans tout le cosmos a fait trembler la Lune, 186 00:16:01,669 --> 00:16:04,630 le Soleil et les étoiles dans le ciel. 187 00:16:04,797 --> 00:16:07,675 Et la petite Alouette s'est envolée dans la nuit. 188 00:16:08,300 --> 00:16:10,552 Tu l'as vue ? C'est Alouette. 189 00:16:12,012 --> 00:16:14,098 Ramenez vos petites fesses ici, c'est l'heure de souper. 190 00:16:14,264 --> 00:16:16,433 Parés pour le décollage, lieutenant Rebelle. 191 00:16:16,600 --> 00:16:17,726 Touchants souvenirs. 192 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Attends. 193 00:16:19,019 --> 00:16:20,396 Je crois que j'y suis. 194 00:16:25,150 --> 00:16:26,568 Goose vous aime bien. 195 00:16:26,735 --> 00:16:28,112 Elle n'est pas très sociable d'habitude. 196 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 Vous commencez tôt. 197 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 Je finis tard, en fait. 198 00:16:31,073 --> 00:16:32,991 Je n'arrive pas à dormir quand j'ai du travail. 199 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 Vous connaissez le sentiment ? 200 00:16:34,326 --> 00:16:35,828 Piloter vos avions, c'est un pur plaisir. 201 00:16:37,663 --> 00:16:38,789 La vue est superbe, non ? 202 00:16:38,956 --> 00:16:40,833 Je préfère la vue de là-haut. 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Ça viendra, l'As des As. 204 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 Attends ! C'est elle. Recule. 205 00:16:44,545 --> 00:16:46,171 En attente. 206 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 Vous connaissez le sentiment ? 207 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 La vue est superbe, non ? 208 00:16:54,930 --> 00:16:56,557 Je préfère la vue de là-haut. 209 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Ça viendra, l'As des As. 210 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 Il est écrit quoi, sur son blouson ? Je n'ai pas pu lire. 211 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 La vue est superbe, non ? 212 00:17:06,442 --> 00:17:08,110 Je préfère la vue de là-haut. 213 00:17:08,694 --> 00:17:11,030 - Concentrez-vous. - Pardon ? 214 00:17:11,196 --> 00:17:12,865 Baissez les yeux. 215 00:17:13,032 --> 00:17:14,908 Concentrez-vous. 216 00:17:15,075 --> 00:17:17,745 "Pegasus. Prof. Wendy Lawson." C'est elle. 217 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Entendez-vous ça ? 218 00:17:19,079 --> 00:17:20,414 Connaît-on l'endroit ? 219 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 Je l'ai. 220 00:17:23,959 --> 00:17:26,503 Suis Lawson jusqu'à ce qu'on trouve la signature énergétique. 221 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Intéressant. 222 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Attends. 223 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 Retourne juste avant ça. 224 00:17:41,435 --> 00:17:42,603 Ce n'est pas un MiG, Lawson. 225 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 C'est ça. Montrez-moi où vous allez. 226 00:17:45,522 --> 00:17:47,775 Voilà. Regardez les coordonnées. 227 00:17:48,442 --> 00:17:49,860 Concentrez-vous. 228 00:17:51,612 --> 00:17:53,030 Ouvrez les yeux, s'il vous plaît. 229 00:17:53,405 --> 00:17:54,698 C'est ça. 230 00:17:54,865 --> 00:17:57,785 Vous y êtes presque. Ne luttez pas. 231 00:17:59,453 --> 00:18:00,704 Concentrez-vous ! 232 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 Ramène-la ! Tout de suite ! 233 00:18:08,837 --> 00:18:10,047 Ça n'a aucun sens. 234 00:18:25,229 --> 00:18:28,649 A-t-on appris quelque chose d'utile ? 235 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Seulement que Lawson était quelque part sur la planète C-53. 236 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 On y va. 237 00:18:33,362 --> 00:18:35,114 Creuse plus profondément. 238 00:18:36,198 --> 00:18:39,410 Lawson nous conduira au moteur supraluminique ! 239 00:18:40,703 --> 00:18:42,037 Et à tout ce qu'on désire. 240 00:18:51,672 --> 00:18:52,923 Ça a provoqué quelque chose. 241 00:18:53,090 --> 00:18:54,383 Recommence. 242 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 Pas maintenant ! 243 00:19:16,572 --> 00:19:17,948 Que m'avez-vous fait ? 244 00:19:18,699 --> 00:19:20,492 On veut juste quelques renseignements. 245 00:19:20,659 --> 00:19:22,119 Que m'avez-vous mis dans la tête ? 246 00:19:22,286 --> 00:19:24,163 Rien qui n'y était pas déjà. 247 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Ces souvenirs ne sont pas les miens. 248 00:19:27,291 --> 00:19:29,793 C'est hallucinant, pas vrai ? 249 00:19:29,960 --> 00:19:32,171 Je comprends que vous perdiez la carte. 250 00:19:32,338 --> 00:19:34,423 Ils vous ont vraiment manipulée. 251 00:19:34,590 --> 00:19:35,632 Ça suffit, ce petit jeu. 252 00:19:35,799 --> 00:19:37,301 Que voulez-vous ? 253 00:19:39,386 --> 00:19:41,847 L'emplacement de la professeure Lawson 254 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 et de son moteur supraluminique. 255 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 Je ne connais pas de professeure Lawson. 256 00:19:45,559 --> 00:19:49,104 Que fait-elle dans vos souvenirs, alors ? 257 00:20:20,135 --> 00:20:22,221 Vous ne sauriez pas comment enlever ça ? 258 00:20:22,846 --> 00:20:23,847 Non ? 259 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 Tant pis. 260 00:21:57,066 --> 00:21:58,067 Hé ! 261 00:22:03,364 --> 00:22:04,656 Il faut des couilles pour être... 262 00:22:22,675 --> 00:22:23,967 Vous partez déjà ? 263 00:22:24,968 --> 00:22:26,387 On a à peine fait connaissance. 264 00:23:15,310 --> 00:23:18,397 PLANÈTE C-53 MONDE DES TERRANIENS 265 00:23:42,338 --> 00:23:44,423 Vrai mensonge 266 00:23:49,845 --> 00:23:52,848 Vers au commandement Starforce, me recevez-vous ? 267 00:23:55,184 --> 00:23:57,686 Allô ? Me recevez-vous ? 268 00:24:03,484 --> 00:24:05,611 L'ÉTOFFE DES HÉROS 269 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 AGENT DE SÉCURITÉ 270 00:24:27,216 --> 00:24:29,051 Salut. Je m'appelle Vers. Starforce kree. 271 00:24:29,218 --> 00:24:30,386 Suis-je bien sur C-53 ? 272 00:24:32,971 --> 00:24:35,516 Me comprenez-vous ? Mon traducteur universel fonctionne ? 273 00:24:35,683 --> 00:24:37,685 Oui, je vous comprends. 274 00:24:38,018 --> 00:24:39,186 Super. 275 00:24:39,353 --> 00:24:41,105 Êtes-vous responsable de la sécurité pour ce district ? 276 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 Si on veut. Le cinéma a son propre agent. 277 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 Où puis-je trouver de l'équipement de communication ? 278 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 Merci. 279 00:25:30,320 --> 00:25:32,364 Pistez la capsule. Trouvez la fille. 280 00:25:33,407 --> 00:25:35,909 Elle en sait plus qu'elle n'en est consciente. 281 00:25:38,245 --> 00:25:39,329 Hé ! 282 00:25:40,539 --> 00:25:41,957 Elle est déjà prise. 283 00:25:52,551 --> 00:25:53,761 Allez. 284 00:25:54,303 --> 00:25:55,346 Vers ? 285 00:25:55,512 --> 00:25:56,597 Vers. 286 00:25:57,431 --> 00:25:59,266 Vérification. CTC-39. 287 00:25:59,433 --> 00:26:00,601 GRXV-1600. 288 00:26:00,768 --> 00:26:01,977 Je n'ai rien, merci de le demander. 289 00:26:03,103 --> 00:26:04,480 Tout le monde va bien ? Que s'est-il passé ? 290 00:26:04,605 --> 00:26:06,398 Une embuscade des Skrulls. 291 00:26:06,607 --> 00:26:08,192 Je croyais t'avoir perdue. 292 00:26:08,359 --> 00:26:09,360 As-tu trouvé Soh-Larr ? 293 00:26:09,526 --> 00:26:10,736 Ce n'était pas lui. 294 00:26:10,903 --> 00:26:12,821 Talos l'a dupliqué. Il connaissait même son code. 295 00:26:12,988 --> 00:26:15,115 C'est impossible. 296 00:26:15,282 --> 00:26:17,117 Ce code était enfoui dans son subconscient. 297 00:26:17,284 --> 00:26:18,577 Les Skrulls m'ont joué dans la tête. 298 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 La machine qu'ils utilisent, 299 00:26:19,912 --> 00:26:21,789 ils ont dû extraire le code de Soh-Larr avec ça. 300 00:26:22,373 --> 00:26:23,374 Vers, où es-tu ? 301 00:26:23,540 --> 00:26:25,000 Sur la planète C-53. 302 00:26:25,793 --> 00:26:28,128 Les Skrulls cherchent une femme nommée Lawson. 303 00:26:28,295 --> 00:26:29,630 Qui ? 304 00:26:29,797 --> 00:26:32,925 C'est elle que je vois. 305 00:26:33,092 --> 00:26:34,718 C'est qui ? 306 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Vers ? 307 00:26:37,805 --> 00:26:38,806 Vers, quoi ? 308 00:26:40,224 --> 00:26:41,433 C'est une scientifique. 309 00:26:41,600 --> 00:26:43,435 Elle aurait découvert une technologie supraluminique. 310 00:26:43,602 --> 00:26:45,145 Si je ne la trouve pas avant eux, 311 00:26:45,354 --> 00:26:46,814 ils pourront envahir de nouvelles galaxies. 312 00:26:46,939 --> 00:26:48,732 Non. Tu as déjà été faite prisonnière. 313 00:26:49,983 --> 00:26:51,485 À quelle distance est C-53 ? 314 00:26:52,194 --> 00:26:54,655 Le point de contact le plus près est à 22 heures. 315 00:26:54,822 --> 00:26:56,824 Vers, ne bouge pas jusqu'à ce qu'on arrive. 316 00:26:56,990 --> 00:26:58,909 Reste en ligne pour qu'on puisse te joindre. 317 00:26:59,076 --> 00:27:00,953 Non ! S'ils mettent la main dessus avant... 318 00:27:01,120 --> 00:27:01,995 Nous sommes désolés. 319 00:27:02,162 --> 00:27:04,206 Un code interurbain est requis pour le numéro composé. 320 00:27:04,373 --> 00:27:05,958 - Yon-Rogg ? - Vers ? 321 00:27:07,418 --> 00:27:08,419 Vers ? 322 00:27:08,585 --> 00:27:09,878 Veuillez entrer le code d'accès. 323 00:27:10,045 --> 00:27:11,046 Vers ? 324 00:27:12,172 --> 00:27:14,800 Si les Skrulls l'ont piégée, elle est compromise. 325 00:27:14,967 --> 00:27:16,969 Elle est plus forte que tu le crois. 326 00:27:17,803 --> 00:27:19,763 Es-tu déjà allée sur C-53 ? 327 00:27:20,431 --> 00:27:21,515 Une fois. 328 00:27:22,307 --> 00:27:24,393 C'est un vrai trou à rats. 329 00:27:34,903 --> 00:27:37,781 Hé, la recrue ! Interroge l'agent de sécurité. 330 00:27:44,872 --> 00:27:46,415 C'est vous qui avez appelé ? 331 00:27:54,256 --> 00:27:57,009 BAR Les Badauds 332 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Balise activée. 333 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 Pardon, madame. 334 00:28:07,061 --> 00:28:09,396 Sauriez-vous quelque chose à propos d'une femme qui a défoncé 335 00:28:09,605 --> 00:28:12,775 le toit du Blockbuster là-bas ? 336 00:28:12,941 --> 00:28:15,569 Le témoin dit qu'elle portait une combinaison de laser tag. 337 00:28:18,447 --> 00:28:20,407 Oui, je crois qu'elle est partie par là. 338 00:28:21,700 --> 00:28:24,119 J'ai quelques questions à vous poser. 339 00:28:24,453 --> 00:28:28,290 Je vous montrerai la bonne façon de retourner un film la nuit. 340 00:28:28,832 --> 00:28:30,459 Puis-je voir une pièce d'identité ? 341 00:28:30,834 --> 00:28:32,419 Vers. Starforce kree. 342 00:28:32,586 --> 00:28:34,505 On n'a pas de petites cartes pour s'identifier. 343 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Vers ? 344 00:28:36,507 --> 00:28:38,300 Starforce ? 345 00:28:39,718 --> 00:28:41,095 Allez-vous rester longtemps en ville ? 346 00:28:41,261 --> 00:28:42,304 Je vous laisserai tranquilles 347 00:28:42,471 --> 00:28:45,516 dès que j'aurai trouvé les Skrulls qui infiltrent votre planète. 348 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 Les Skrulls ? 349 00:28:48,227 --> 00:28:49,311 Des métamorphes ? 350 00:28:49,478 --> 00:28:52,481 Ils savent copier l'A.D.N. de toute forme de vie. 351 00:28:53,982 --> 00:28:55,651 Vous ne savez vraiment rien de ça ? 352 00:28:56,902 --> 00:28:58,028 Attendez un peu. 353 00:28:58,987 --> 00:29:04,284 Comment savoir que vous n'êtes pas l'une de ces métamorphes ? 354 00:29:04,451 --> 00:29:06,245 Félicitations, agent Fury. 355 00:29:06,412 --> 00:29:08,330 Vous posez enfin une question pertinente. 356 00:29:08,497 --> 00:29:11,458 Non ! C'est moi qui vous félicite, Mme Starforce. 357 00:29:11,625 --> 00:29:13,711 Vous êtes en état d'arrestation. 358 00:29:21,552 --> 00:29:22,761 La recrue ! 359 00:29:23,637 --> 00:29:24,888 On y va ! 360 00:29:34,565 --> 00:29:35,733 As-tu vu son arme ? 361 00:29:35,899 --> 00:29:37,067 Non. 362 00:29:46,994 --> 00:29:48,120 Attention ! 363 00:30:20,694 --> 00:30:23,113 Suspecte sur un train en direction nord. Poursuite en cours. 364 00:30:43,759 --> 00:30:44,760 LES FLÂNEURS 365 00:30:44,927 --> 00:30:46,929 "Aie confiance, vrai croyant." "Aie confiance." 366 00:30:51,850 --> 00:30:54,103 "Aie confiance, vrai croyant." 367 00:31:40,190 --> 00:31:41,233 Dégagez ! 368 00:32:36,955 --> 00:32:38,707 Le train va entrer dans un tunnel. 369 00:32:41,752 --> 00:32:43,712 Allons les accueillir à la gare. 370 00:32:55,265 --> 00:32:57,267 M. Fury, ici l'agent Coulson. 371 00:32:58,394 --> 00:33:00,312 Je suis toujours au Blockbuster. 372 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Où est passé tout le monde ? 373 00:33:04,149 --> 00:33:06,193 J'ai fini d'amasser des preuves... 374 00:34:34,406 --> 00:34:35,657 On a besoin d'une ambulance ! 375 00:34:35,824 --> 00:34:36,992 Appelez le 911 ! 376 00:34:37,159 --> 00:34:38,660 Hé ! Ça va ? 377 00:34:38,827 --> 00:34:40,662 Mon Dieu ! Tout le monde va bien ? 378 00:34:40,829 --> 00:34:41,830 Quelqu'un d'autre a vu ça ? 379 00:34:41,997 --> 00:34:44,917 Activité officielle du S.H.I.E.L.D. N'approchez pas. 380 00:34:57,304 --> 00:34:58,764 Prof. WENDY LAWSON PEGASUS 381 00:35:00,599 --> 00:35:03,102 BAR Chez Pancho Depuis 1946 382 00:35:07,898 --> 00:35:12,820 Chez Pancho 383 00:35:17,491 --> 00:35:19,284 Recherche AltaVista Chez Pancho, Rosamond, Californie 384 00:35:22,496 --> 00:35:23,372 Connexion au réseau 385 00:35:23,539 --> 00:35:24,540 L'appareil a été déconnecté ou est indisponible 386 00:35:29,044 --> 00:35:31,046 LES NAVIGATEURS CAFÉ INTERNET 387 00:35:33,632 --> 00:35:35,300 Belle combinaison de plongée. 388 00:35:40,806 --> 00:35:42,641 Décoince-toi un peu, ma belle. 389 00:35:42,808 --> 00:35:44,643 Fais-moi un petit sourire. 390 00:35:48,856 --> 00:35:50,024 Chienne. 391 00:36:09,460 --> 00:36:12,838 Les formes de vie terrestres sont faites de carbone. Lui, ça n'a rien à voir. 392 00:36:13,255 --> 00:36:17,009 Quoi que ce soit, ce n'est pas dans le tableau périodique. 393 00:36:17,176 --> 00:36:19,762 Vous dites qu'il n'est pas d'ici ? 394 00:36:20,763 --> 00:36:21,847 Comment va votre œil ? 395 00:36:22,848 --> 00:36:25,017 Pas mal, 396 00:36:25,225 --> 00:36:27,603 sauf qu'il ne croit pas ce qu'il voit. 397 00:36:30,189 --> 00:36:35,319 Vous dites qu'il avait l'air de Coulson ? 398 00:36:35,819 --> 00:36:37,279 Il parlait comme lui aussi. 399 00:36:37,446 --> 00:36:40,157 Et la femme a dit qu'il y en avait d'autres ? 400 00:36:40,324 --> 00:36:42,242 Elle a parlé d'infiltration. 401 00:36:42,409 --> 00:36:43,452 Vous l'avez crue ? 402 00:36:43,619 --> 00:36:45,162 Pas jusqu'à ce que je voie ça. 403 00:36:47,081 --> 00:36:48,457 Quel est votre plan ? 404 00:36:49,083 --> 00:36:50,876 Retrouver la femme du Blockbuster. 405 00:36:51,043 --> 00:36:54,630 On m'a parlé d'une voleuse de moto correspondant à son signalement. 406 00:36:55,214 --> 00:36:57,508 Si elle peut nous dire ce que ces lézards font ici, 407 00:36:58,133 --> 00:37:00,260 elle sait peut-être aussi comment s'en débarrasser. 408 00:37:00,427 --> 00:37:01,428 Très bien. 409 00:37:02,763 --> 00:37:05,224 Agissez seul. On ne peut avoir confiance en personne. 410 00:37:06,350 --> 00:37:08,352 Même pas en nos hommes. 411 00:37:08,519 --> 00:37:09,770 Oui, monsieur. 412 00:37:24,201 --> 00:37:26,995 Ils sont affreux, ces salauds, pas vrai ? 413 00:37:28,497 --> 00:37:30,958 Ce n'est pas Brad Pitt, c'est sûr. 414 00:37:35,796 --> 00:37:38,257 Bon voyage dans l'au-delà, mon ami. 415 00:37:40,175 --> 00:37:43,095 Je finirai ce que nous avons commencé. 416 00:37:51,687 --> 00:37:53,689 Je ne m'approcherais pas trop, patron. 417 00:37:55,649 --> 00:37:57,443 Personne ne doit entrer ou sortir. 418 00:38:09,788 --> 00:38:11,040 Rosamond 32 KILOMÈTRES 419 00:38:18,255 --> 00:38:21,508 BAR Chez Pancho 420 00:38:33,145 --> 00:38:34,229 Boum ! 421 00:38:59,546 --> 00:39:00,631 Qu'est-ce que je vous sers ? 422 00:39:01,090 --> 00:39:02,549 Où cette photo a-t-elle été prise ? 423 00:39:03,509 --> 00:39:04,593 À un aéroport. 424 00:39:04,760 --> 00:39:06,011 Où est Pegasus ? 425 00:39:06,178 --> 00:39:07,763 Information classée secrète. 426 00:39:08,263 --> 00:39:11,475 Un peu comme le dossier que j'ai ouvert sur vous. 427 00:39:13,519 --> 00:39:15,688 Mais je constate que vous avez changé depuis. 428 00:39:15,854 --> 00:39:17,481 Ça vous va bien, le style grunge. 429 00:39:17,606 --> 00:39:19,108 Dure journée, agent Fury ? 430 00:39:19,274 --> 00:39:20,776 C'était intéressant. 431 00:39:20,943 --> 00:39:23,737 Invasion spatiale, grosse poursuite en voiture. 432 00:39:23,904 --> 00:39:27,366 J'ai assisté à l'autopsie d'un extraterrestre. 433 00:39:27,950 --> 00:39:29,410 Une journée normale au bureau. 434 00:39:29,576 --> 00:39:30,577 Vous en avez donc vu un ? 435 00:39:30,744 --> 00:39:33,497 Je n'ai jamais été du genre à croire aux extraterrestres, 436 00:39:34,456 --> 00:39:36,417 mais je ne peux pas oublier ce que j'ai vu. 437 00:39:36,750 --> 00:39:39,211 C'est un peu délicat, mais j'ai quelques questions. 438 00:39:39,378 --> 00:39:41,672 Vous me prenez pour un de ces machins verts ? 439 00:39:41,839 --> 00:39:43,132 On n'est jamais trop prudent. 440 00:39:43,298 --> 00:39:48,095 Vous avez devant vous un authentique Terrien au sang rouge. 441 00:39:48,262 --> 00:39:49,513 Il me faut des preuves. 442 00:39:49,680 --> 00:39:51,640 Prélèvement dans la joue ou échantillon d'urine ? 443 00:39:51,807 --> 00:39:53,559 Non. L'A.D.N. correspondrait. 444 00:39:53,726 --> 00:39:54,810 Mon mot de passe A.O.L. ? 445 00:39:54,977 --> 00:39:58,230 Les Skrulls ne peuvent dupliquer que les souvenirs récents de leur hôte. 446 00:40:00,190 --> 00:40:01,734 Vous voulez des détails personnels. 447 00:40:02,151 --> 00:40:03,861 - Où êtes-vous né ? - À Huntsville, en Alabama. 448 00:40:04,028 --> 00:40:05,404 Mais je n'ai pas de souvenir de ça. 449 00:40:05,571 --> 00:40:06,989 - Votre premier animal ? - M. Snoofers. 450 00:40:07,156 --> 00:40:09,450 - M. Snoofers ? - Eh oui. J'ai réussi le test ? 451 00:40:09,616 --> 00:40:10,951 Pas encore. Premier emploi ? 452 00:40:11,118 --> 00:40:14,121 Soldat, juste après le secondaire. J'ai atteint le rang de colonel. 453 00:40:14,288 --> 00:40:15,330 - Et ensuite ? - Espion. 454 00:40:15,497 --> 00:40:17,791 - Où ? - C'était la guerre froide, alors partout. 455 00:40:17,958 --> 00:40:20,627 Belfast. Bucarest. Belgrade. Budapest. 456 00:40:20,794 --> 00:40:22,296 J'aime les b. Ça sonne bien. 457 00:40:22,463 --> 00:40:24,673 - Et maintenant ? - Depuis six ans, fonctionnaire 458 00:40:24,840 --> 00:40:26,842 qui essaie de déterminer qui seront nos prochains ennemis. 459 00:40:27,009 --> 00:40:30,512 Je n'aurais jamais imaginé qu'ils viendraient d'en haut. 460 00:40:30,679 --> 00:40:33,390 Nommez un détail si étrange qu'un Skrull ne pourrait pas l'inventer. 461 00:40:35,934 --> 00:40:39,480 Je suis incapable de manger les rôties coupées en diagonale. 462 00:40:41,357 --> 00:40:42,858 Vous n'aviez pas besoin de ça, hein ? 463 00:40:42,983 --> 00:40:44,693 Non, mais c'est bon à savoir. 464 00:40:45,319 --> 00:40:46,945 À votre tour. 465 00:40:47,112 --> 00:40:48,781 Prouvez que vous n'êtes pas une Skrull. 466 00:40:57,373 --> 00:41:01,210 En quoi c'est censé me prouver que vous n'êtes pas une Skrull ? 467 00:41:01,377 --> 00:41:02,628 C'est une décharge de photons. 468 00:41:02,920 --> 00:41:04,088 Et alors ? 469 00:41:04,254 --> 00:41:05,172 Les Skrulls ne font pas ça. 470 00:41:06,298 --> 00:41:08,676 Un colonel devenu espion devenu agent du S.H.I.E.L.D. 471 00:41:08,842 --> 00:41:11,303 doit avoir une bonne cote de sécurité. 472 00:41:11,845 --> 00:41:12,930 Où est Pegasus ? 473 00:41:18,602 --> 00:41:23,315 Les Skrull dupliquent d'autres races pour infiltrer et conquérir des planètes. 474 00:41:23,482 --> 00:41:27,569 Et vous, vous êtes une Kree ? Une race de nobles guerriers ? 475 00:41:27,736 --> 00:41:30,239 Héroïques. De nobles guerriers héroïques. 476 00:41:30,406 --> 00:41:33,992 La professeure Lawson, que lui veulent les Skrulls ? 477 00:41:35,285 --> 00:41:39,039 Ils croient qu'elle a mis au point un moteur supraluminique à Pegasus. 478 00:41:39,206 --> 00:41:40,749 Un moteur supraluminique ? 479 00:41:41,834 --> 00:41:44,545 Ce n'est pas ce que j'ai entendu de plus fou aujourd'hui. 480 00:41:44,712 --> 00:41:46,296 Il est encore tôt. 481 00:41:46,463 --> 00:41:48,382 Et vous, que voulez-vous ? 482 00:41:48,549 --> 00:41:50,884 Arrêter les Skrulls avant qu'ils deviennent trop puissants. 483 00:41:51,051 --> 00:41:51,885 Et ensuite ? 484 00:41:56,098 --> 00:41:59,393 La guerre est un langage universel. 485 00:41:59,560 --> 00:42:02,271 Je reconnais un soldat rebelle quand j'en vois un. 486 00:42:02,438 --> 00:42:04,648 Il y a un enjeu personnel pour vous. 487 00:42:14,825 --> 00:42:18,412 Propriété du gouvernement. Faites demi-tour. 488 00:42:18,579 --> 00:42:21,623 Nicholas Joseph Fury. Agent du S.H.I.E.L.D. 489 00:42:21,790 --> 00:42:23,959 Mettez le pouce sur le lecteur. 490 00:42:25,085 --> 00:42:26,295 Un instant. 491 00:42:26,879 --> 00:42:30,424 Nicholas Joseph Fury. Vous avez trois noms ? 492 00:42:31,008 --> 00:42:32,551 Tout le monde m'appelle Fury. 493 00:42:32,718 --> 00:42:36,597 Pas Nicholas. Pas Joseph. Pas Nick. Juste Fury. 494 00:42:36,764 --> 00:42:38,182 - Comment vous appelle votre mère ? - Fury. 495 00:42:38,349 --> 00:42:39,850 - Comment l'appelez-vous ? - Fury. 496 00:42:40,017 --> 00:42:41,060 Et vos enfants ? 497 00:42:41,226 --> 00:42:42,978 Si j'en ai, ils m'appelleront Fury. 498 00:42:43,145 --> 00:42:44,313 Accès autorisé. 499 00:42:44,521 --> 00:42:45,397 Merci. 500 00:43:01,163 --> 00:43:05,376 PROJET PEGASUS BASE DE LA NASA - U.S. AIR FORCE 501 00:43:15,469 --> 00:43:16,679 Attendez. 502 00:43:17,221 --> 00:43:19,890 Vous avez l'air d'une ado marginale. 503 00:43:22,059 --> 00:43:22,893 Mettez ça. 504 00:43:24,436 --> 00:43:26,313 - Qu'est-ce que c'est? - Le logo du S.H.I.E.L.D. 505 00:43:26,438 --> 00:43:30,734 Annoncer votre identité sur vos vêtements, ça aide votre travail d'espion ? 506 00:43:30,901 --> 00:43:33,153 Dit le soldat de l'espace qui portait une combinaison en caoutchouc. 507 00:43:34,238 --> 00:43:35,406 Laissez la chemise. 508 00:43:46,500 --> 00:43:47,835 Que puis-je pour vous ? 509 00:43:48,544 --> 00:43:50,546 Nous sommes des agents du S.H.I.E.L.D. 510 00:43:52,965 --> 00:43:54,925 Nous cherchons une femme nommée Lawson. 511 00:43:55,092 --> 00:43:57,344 La professeure Wendy Lawson. 512 00:43:58,887 --> 00:44:00,389 La connaissez-vous ? 513 00:44:04,685 --> 00:44:05,936 Suivez-moi. 514 00:44:10,274 --> 00:44:13,569 Connaissez-vous l'expression "dérouler le tapis rouge" ? 515 00:44:14,570 --> 00:44:15,571 Non. 516 00:44:16,864 --> 00:44:19,158 C'est tout le contraire de ça. 517 00:44:26,457 --> 00:44:27,541 C'est un communicateur ? 518 00:44:27,708 --> 00:44:31,003 Oui. Un téléavertisseur bidirectionnel de pointe. 519 00:44:31,170 --> 00:44:32,254 Qui avertissez-vous ? 520 00:44:32,421 --> 00:44:36,091 Ma mère. Ne vous inquiétez pas, je ne parle pas de vous. 521 00:44:37,301 --> 00:44:40,012 Détenu avec cible. Envoyer renforts. 522 00:44:49,813 --> 00:44:51,190 Archives 523 00:45:14,713 --> 00:45:15,714 Après vous. 524 00:45:15,881 --> 00:45:17,508 Impressionnant. 525 00:45:17,675 --> 00:45:20,427 Vous devriez voir ce que je sais faire avec un trombone. 526 00:45:30,979 --> 00:45:33,315 Salut, toi. Comment ça va ? 527 00:45:35,192 --> 00:45:38,028 Oh, bon sang. Regarde-toi. 528 00:45:38,195 --> 00:45:40,572 Tu es le plus mignon. 529 00:45:40,739 --> 00:45:44,034 Tu es mignon, pas vrai ? Et comment t'appelles-tu ? 530 00:45:44,201 --> 00:45:46,995 "Goose." Chouette nom pour un chouette chat. 531 00:45:47,162 --> 00:45:47,996 Fury ? 532 00:45:51,583 --> 00:45:52,876 Je reviendrai. 533 00:45:55,129 --> 00:45:56,672 ARCHIVES 534 00:45:56,839 --> 00:45:58,340 Je vais sortir mon empreinte. 535 00:45:58,507 --> 00:45:59,967 Je dois dérouler ce ruban. 536 00:46:04,304 --> 00:46:06,598 Vous m'avez regardé bricoler avec du ruban adhésif ? 537 00:46:06,765 --> 00:46:07,766 Alors que vous n'aviez qu'à... 538 00:46:07,933 --> 00:46:09,435 Je ne voulais pas vous voler la vedette. 539 00:46:27,494 --> 00:46:28,620 Lawson. 540 00:46:38,630 --> 00:46:41,800 Les plans de son moteur supraluminique. 541 00:46:41,967 --> 00:46:42,968 PROJET ANNULÉ 542 00:46:43,135 --> 00:46:44,595 Je me demande pourquoi on a annulé le projet. 543 00:46:46,263 --> 00:46:49,725 Peut-être parce qu'elle est cinglée. 544 00:46:52,311 --> 00:46:53,479 Des caractères krees ? 545 00:46:56,315 --> 00:46:57,941 Lawson n'est pas cinglée. 546 00:47:00,277 --> 00:47:01,945 Elle est kree. 547 00:47:02,112 --> 00:47:04,531 Peu importe, elle est morte. 548 00:47:04,698 --> 00:47:06,158 Quoi ? 549 00:47:06,325 --> 00:47:09,953 Elle s'est écrasée avec l'avion Asis lors d'un essai non autorisé. 550 00:47:10,120 --> 00:47:12,122 Un pilote y a passé aussi. 551 00:47:12,289 --> 00:47:14,458 C'est pour ça que la sécurité est si peu accueillante. 552 00:47:14,625 --> 00:47:17,670 Ils dissimulent une erreur d'un milliard de dollars. 553 00:47:19,254 --> 00:47:21,965 Votre moteur supraluminique est fichu. 554 00:47:25,511 --> 00:47:27,012 Quand l'accident a-t-il eu lieu ? 555 00:47:27,805 --> 00:47:30,849 Il y a six ans, en 1989. 556 00:47:32,017 --> 00:47:33,435 Qui était le pilote ? 557 00:47:34,728 --> 00:47:37,398 Le dossier est caviardé, 558 00:47:37,564 --> 00:47:41,777 mais il y a un témoignage d'une dénommée Maria Rambeau. 559 00:47:41,944 --> 00:47:44,029 La dernière à les avoir vus en vie. 560 00:47:46,156 --> 00:47:47,533 Bien reçu. Keller 561 00:47:49,326 --> 00:47:50,494 Ça va ? 562 00:47:52,287 --> 00:47:53,455 Oui. 563 00:47:54,998 --> 00:47:56,333 Je reviens tout de suite. 564 00:48:26,363 --> 00:48:28,282 L'enjeu n'est pas de faire la guerre, 565 00:48:28,699 --> 00:48:30,200 mais plutôt de faire la paix. 566 00:48:36,290 --> 00:48:37,750 Je sais que Lawson était kree. 567 00:48:37,916 --> 00:48:40,836 Elle est morte ici sur C-53, dans un écrasement d'avion. 568 00:48:41,003 --> 00:48:43,630 En sais-tu quelque chose ? 569 00:48:43,797 --> 00:48:47,134 J'ai découvert un rapport de mission envoyé de C-53. 570 00:48:47,301 --> 00:48:51,055 Je ne suis pas autorisé à tout te révéler, Vers, mais... 571 00:48:54,808 --> 00:48:58,896 Lawson était la couverture d'une agente kree nommée Mar-Vell. 572 00:48:59,063 --> 00:49:02,608 Elle travaillait à un noyau d'énergie unique en son genre. 573 00:49:02,775 --> 00:49:07,029 Une technologie qui pourrait nous aider à gagner la guerre. 574 00:49:13,869 --> 00:49:15,037 Est-elle toujours ici ? 575 00:49:15,204 --> 00:49:17,664 Elle coopère avec l'enquête, monsieur. 576 00:49:17,831 --> 00:49:19,792 - Restez ici. - Oui, monsieur. 577 00:49:19,875 --> 00:49:21,835 Je veux l'interroger seule. 578 00:49:23,504 --> 00:49:25,798 Beau travail, Nicholas. 579 00:49:29,510 --> 00:49:31,345 Le rapport fait-il mention de moi ? 580 00:49:31,512 --> 00:49:33,180 De toi ? Non, bien sûr que non. 581 00:49:33,347 --> 00:49:34,348 Pourquoi le ferait-il ? 582 00:49:34,515 --> 00:49:37,643 J'ai appris que j'ai eu une vie ici. 583 00:49:37,810 --> 00:49:39,436 Sur C-53 ? 584 00:49:41,814 --> 00:49:44,650 C'est Mar-Vell que je vois quand je visite l'Intelligence Suprême. 585 00:49:44,817 --> 00:49:48,028 Je la connaissais sous le nom de Lawson. 586 00:49:48,195 --> 00:49:50,447 On dirait une simulation skrull, Vers. 587 00:49:50,614 --> 00:49:52,408 Non. Je m'en souviens. J'étais ici. 588 00:49:52,574 --> 00:49:54,326 Arrête. Rappelle-toi ta formation. 589 00:49:54,493 --> 00:49:56,745 Connais ton ennemi. Ce pourrait être toi. 590 00:49:56,912 --> 00:50:00,249 Ne laisse pas tes émotions nuire à ton jugement. 591 00:50:01,709 --> 00:50:03,419 Elle est au sixième sous-sol. 592 00:50:03,585 --> 00:50:04,962 Je descendrai au cinquième 593 00:50:05,129 --> 00:50:07,256 et passerai par l'escalier, au cas où elle se sauverait. 594 00:50:08,340 --> 00:50:11,343 On la prendra en étau, comme à La Havane. 595 00:50:11,510 --> 00:50:14,471 Oui, comme à La Havane. 596 00:50:25,232 --> 00:50:28,235 On arrive au point de contact. Laisse ta balise allumée. 597 00:50:28,861 --> 00:50:31,155 On ira au fond des choses, Vers. 598 00:50:31,321 --> 00:50:32,948 Ensemble. 599 00:50:35,492 --> 00:50:36,827 D'accord. 600 00:50:54,511 --> 00:50:56,013 Vers ! 601 00:50:57,723 --> 00:50:58,974 Vers ! 602 00:51:15,824 --> 00:51:17,451 Fury complote avec la cible. 603 00:51:17,618 --> 00:51:18,869 Pourquoi nous a-t-il appelés, alors ? 604 00:51:19,036 --> 00:51:21,497 Je sais seulement qu'il faut l'emmener, mort ou vif. 605 00:51:21,663 --> 00:51:22,956 Mort ou vif ? 606 00:51:37,805 --> 00:51:39,098 Allez ! 607 00:51:51,568 --> 00:51:53,696 Mes paroles m'ont trahi ? 608 00:52:32,317 --> 00:52:36,238 Je n'en ai pas vraiment besoin pour voir, 609 00:52:36,864 --> 00:52:40,868 mais elles complètent bien le style. 610 00:52:41,535 --> 00:52:42,828 Ne trouvez-vous pas ? 611 00:53:00,346 --> 00:53:01,347 Vous les avez appelés ? 612 00:53:01,513 --> 00:53:02,931 C'était une erreur. 613 00:53:17,321 --> 00:53:18,989 Coulson, les voyez-vous ? 614 00:53:19,156 --> 00:53:20,824 Ils ne sont pas ici. 615 00:53:22,242 --> 00:53:23,285 Essayons l'étage supérieur. 616 00:53:32,544 --> 00:53:33,796 - Quoi ? - Votre communicateur. 617 00:53:33,962 --> 00:53:35,714 Vous n'êtes pas digne de confiance. 618 00:54:06,620 --> 00:54:08,247 Savez-vous piloter cet engin ? 619 00:54:08,414 --> 00:54:09,415 On verra. 620 00:54:09,581 --> 00:54:11,083 La réponse, c'est oui ou non. 621 00:54:15,295 --> 00:54:16,130 Oui. 622 00:54:19,800 --> 00:54:21,260 Là, on parle ! 623 00:54:48,537 --> 00:54:49,788 On a un passager clandestin. 624 00:54:53,917 --> 00:54:55,002 Tiens bon, Goose. 625 00:55:00,382 --> 00:55:01,216 Goose. 626 00:55:04,428 --> 00:55:05,429 Non, Goose. 627 00:55:06,847 --> 00:55:09,933 Qui c'est, le gentil chat ? Hein, Goose ? 628 00:55:10,392 --> 00:55:12,061 Oui, c'est ça. 629 00:55:12,227 --> 00:55:14,063 Qui c'est, le gentil chat, Goose ? 630 00:55:14,438 --> 00:55:16,940 - C'est toi, le gentil chat. - Reconnaissez-vous quelqu'un ? 631 00:55:18,776 --> 00:55:20,235 Drôle d'histoire. 632 00:55:20,402 --> 00:55:24,073 Je suis arrivée sur Hala presque morte, sans souvenirs. 633 00:55:24,907 --> 00:55:26,033 C'était il y a six ans. 634 00:55:26,200 --> 00:55:29,661 Ce serait vous, le pilote qui s'est écrasé avec la professeure Lawson ? 635 00:55:29,828 --> 00:55:33,290 La dernière personne à les avoir vus en vie devrait pouvoir nous le dire. 636 00:55:33,457 --> 00:55:35,042 - Maria Rambeau ? - Oui. 637 00:55:35,209 --> 00:55:36,960 Comment se rend-on en Louisiane ? 638 00:55:37,836 --> 00:55:40,422 Direction est. Virez à droite à Memphis. 639 00:55:41,965 --> 00:55:43,842 Cet agent 640 00:55:44,009 --> 00:55:45,928 qui a empêché les Skrulls de nous trouver ? 641 00:55:46,095 --> 00:55:48,013 Coulson. Le nouveau. 642 00:55:48,180 --> 00:55:49,431 Il ne me hait pas encore, on dirait. 643 00:55:49,682 --> 00:55:51,350 Laissez-lui le temps. 644 00:55:53,310 --> 00:55:54,978 Il a dû avoir un pressentiment. 645 00:55:55,145 --> 00:55:57,272 Il a suivi son instinct plutôt que ses ordres. 646 00:55:57,481 --> 00:55:58,774 C'est très difficile. 647 00:55:58,941 --> 00:56:00,859 Mais c'est ce qui fait de nous des êtres humains. 648 00:56:01,026 --> 00:56:03,404 Je m'attire souvent des ennuis pour ça. 649 00:56:03,570 --> 00:56:04,655 Oui, je l'imagine assez bien. 650 00:56:06,115 --> 00:56:09,993 Sauver l'homme qui vous a dénoncée aux Skrulls ? 651 00:56:10,160 --> 00:56:13,038 Je devine que ça ne fait pas partie du protocole officiel des Krees. 652 00:56:13,205 --> 00:56:15,374 Je ne dirai rien à votre patron si vous ne dites rien au mien. 653 00:56:23,632 --> 00:56:24,633 Ronan. 654 00:56:24,800 --> 00:56:26,677 Les Accusateurs ont terminé leur opération, 655 00:56:26,844 --> 00:56:29,430 mais la mission globale a échoué à cause de ton équipe. 656 00:56:29,596 --> 00:56:33,809 C'était un piège pour attirer Vers sur Torfa et l'enlever. 657 00:56:33,976 --> 00:56:36,770 Donne-nous leur emplacement. Nous éliminerons la menace. 658 00:56:36,937 --> 00:56:39,231 En les bombardant ? 659 00:56:39,898 --> 00:56:41,900 Non, on va s'en occuper. 660 00:56:42,067 --> 00:56:46,238 Une cellule skrull, où qu'elle soit, menace l'ensemble des Krees. 661 00:56:46,405 --> 00:56:47,364 Où sont-ils ? 662 00:56:47,531 --> 00:56:49,241 - Ils sont... - Perdus. 663 00:56:50,409 --> 00:56:52,619 On a perdu leur trace pour le moment. 664 00:56:52,995 --> 00:56:54,413 Mais on va les retrouver. 665 00:56:54,580 --> 00:56:58,125 Faites-le, sinon ce sera nous. 666 00:57:02,254 --> 00:57:04,673 Maintiens le cap sur C-53. 667 00:57:23,901 --> 00:57:26,153 Excusez-moi, je cherche Maria Rambeau. 668 00:57:28,322 --> 00:57:29,615 Tante Carol ? 669 00:57:29,782 --> 00:57:31,700 Maman, c'est tante Carol ! 670 00:57:32,910 --> 00:57:35,454 Je le savais ! Tout le monde te disait morte ! 671 00:57:35,621 --> 00:57:37,706 Mais on savait qu'ils mentaient. 672 00:57:39,792 --> 00:57:41,919 Je ne suis pas vraiment celle que tu crois. 673 00:57:51,136 --> 00:57:53,097 C'est ce que j'ai entendu de plus débile. 674 00:57:53,263 --> 00:57:56,266 Des extraterrestres verts qui se transforment ? Impossible. 675 00:57:56,433 --> 00:57:59,561 Tu as tout à fait raison, jeune fille. C'est impossible. 676 00:57:59,728 --> 00:58:03,607 Si ça existait, on voudrait garder ça secret. 677 00:58:03,774 --> 00:58:04,858 Tu ne me crois pas ? 678 00:58:12,908 --> 00:58:14,118 Jamais de la vie ! 679 00:58:14,576 --> 00:58:16,495 C'est trop chouette ! 680 00:58:16,662 --> 00:58:19,331 Elle sait faire plus que du thé avec ces mains. 681 00:58:19,498 --> 00:58:20,541 Comme quoi ? Montre-nous. 682 00:58:20,958 --> 00:58:22,001 Peut-être plus tard. 683 00:58:23,252 --> 00:58:24,503 J'ai gardé toutes tes affaires. 684 00:58:24,670 --> 00:58:25,838 Je vais les chercher. 685 00:58:26,839 --> 00:58:28,424 Voulez-vous lui donner un coup de main ? 686 00:58:44,773 --> 00:58:46,692 Tu as tout oublié ? 687 00:58:48,152 --> 00:58:51,488 Je vois des bribes. 688 00:58:52,656 --> 00:58:54,033 De petits moments. 689 00:58:55,034 --> 00:58:56,535 Mais je ne sais pas ce qui est réel. 690 00:58:58,829 --> 00:59:02,124 Si j'arrivais à retrouver le fil des événements de ce matin-là, 691 00:59:02,666 --> 00:59:04,960 peut-être que tout aurait du sens. 692 00:59:07,588 --> 00:59:11,300 Tu m'as réveillée en cognant à ma porte à l'aube. 693 00:59:11,467 --> 00:59:13,010 Comme d'habitude. 694 00:59:13,761 --> 00:59:16,180 À l'époque, il fallait se lever tôt. 695 00:59:16,680 --> 00:59:19,183 Les Forces de l'air ne laissaient pas les femmes participer au combat, 696 00:59:19,350 --> 00:59:23,187 alors tester les avions de Lawson était notre chance de faire un truc important. 697 00:59:23,354 --> 00:59:26,106 Tu as voulu faire la course jusqu'à la base dans ta vieille Mustang, 698 00:59:26,273 --> 00:59:29,068 et je n'avais rien contre, car je savais ma Camaro plus rapide. 699 00:59:29,234 --> 00:59:31,403 Mais tu as triché en prenant un raccourci. 700 00:59:31,528 --> 00:59:33,113 Depuis quand est-ce tricher ? 701 00:59:33,280 --> 00:59:35,366 Depuis que ça enfreint les règles prédéterminées. 702 00:59:35,532 --> 00:59:36,742 Je n'ai aucun souvenir de ça. 703 00:59:37,284 --> 00:59:38,535 Ça ne m'étonne pas. 704 00:59:43,415 --> 00:59:48,712 Quand je suis arrivée au hangar, Lawson était agitée. 705 00:59:48,879 --> 00:59:51,924 Elle a dit qu'elle avait des vies à sauver. 706 00:59:52,883 --> 00:59:55,427 Elle voulait piloter l'Asis elle-même, mais tu as dit que... 707 00:59:55,594 --> 00:59:59,139 Si des vies étaient en jeu, j'allais prendre les commandes. 708 00:59:59,306 --> 01:00:03,560 Oui. Un grand moment héroïque. 709 01:00:04,144 --> 01:00:07,147 Le genre de moment qu'on attendait toutes les deux. 710 01:00:08,023 --> 01:00:11,652 La professeure était unique en son genre. C'est pour ça qu'on l'aimait bien. 711 01:00:11,819 --> 01:00:16,490 À présent, tu dis qu'elle venait d'une autre planète. 712 01:00:18,242 --> 01:00:19,743 Je sais que c'est sûrement dur pour toi. 713 01:00:19,910 --> 01:00:21,870 Quoi ? Cette partie-là ? 714 01:00:22,621 --> 01:00:24,998 Non. 715 01:00:27,751 --> 01:00:31,797 Ce qui est dur, c'est d'avoir perdu ma meilleure amie 716 01:00:32,297 --> 01:00:35,801 dans une mission si secrète qu'on nie qu'elle ait eu lieu. 717 01:00:37,928 --> 01:00:43,350 De te savoir quelque part dans le monde, trop obstinée pour mourir. 718 01:00:44,685 --> 01:00:47,438 Et voilà que tu débarques après six ans, 719 01:00:47,604 --> 01:00:49,481 avec tes mains de feu, 720 01:00:49,648 --> 01:00:50,983 et tu me demandes de t'appeler... 721 01:00:51,734 --> 01:00:53,402 Comment, déjà ? Vers ? 722 01:00:55,195 --> 01:00:57,156 C'est qui tu es à présent ? 723 01:00:59,533 --> 01:01:01,201 Je ne sais pas. 724 01:01:06,290 --> 01:01:07,833 Viens voir ! 725 01:01:14,256 --> 01:01:15,841 C'est nous deux à l'Halloween. 726 01:01:16,008 --> 01:01:19,303 Je suis déguisée en Amelia Earhart, et toi, en Janis Joplin. 727 01:01:19,470 --> 01:01:20,971 Ça, c'est toi quand tu étais petite. 728 01:01:21,138 --> 01:01:22,931 Tu t'entendais mal avec tes parents, 729 01:01:23,098 --> 01:01:24,641 alors maman dit qu'on était ta vraie famille. 730 01:01:24,808 --> 01:01:26,352 Ça, c'est nous à Noël. 731 01:01:26,518 --> 01:01:27,686 J'avais mes pantoufles en lapin. 732 01:01:27,853 --> 01:01:29,438 Ça, c'est encore toi quand tu étais petite. 733 01:01:29,605 --> 01:01:30,606 Tu as toujours voulu piloter. 734 01:01:30,731 --> 01:01:31,732 Tu venais d'avoir ton diplôme. 735 01:01:31,899 --> 01:01:33,400 C'était le chien que tu avais eu pour Noël. 736 01:01:33,567 --> 01:01:35,235 Ça, c'est toute ton équipe des Forces de l'air. 737 01:01:35,402 --> 01:01:37,863 Te voilà avec maman après une dure journée d'entraînement. 738 01:01:38,030 --> 01:01:39,323 Ces trois gars étaient tes préférés. 739 01:01:41,700 --> 01:01:42,910 Attends, j'oubliais. 740 01:01:43,077 --> 01:01:44,536 Ton blouson. 741 01:01:44,703 --> 01:01:47,748 Maman ne me laisse plus le porter depuis que j'ai mis du ketchup dessus. 742 01:02:01,261 --> 01:02:03,389 C'est tout ce qui est resté de l'écrasement. 743 01:02:04,682 --> 01:02:06,350 Du moins, on le croyait. 744 01:02:10,854 --> 01:02:12,731 N'ouvre pas. 745 01:02:12,856 --> 01:02:14,483 Ce n'est que mon voisin. 746 01:02:14,650 --> 01:02:16,318 Ils peuvent devenir n'importe qui. 747 01:02:21,699 --> 01:02:22,700 Bonjour. 748 01:02:23,075 --> 01:02:24,076 Que voulez-vous ? 749 01:02:25,953 --> 01:02:28,831 Salut, Tom. Je te présente mon amie Carol. 750 01:02:29,248 --> 01:02:30,249 Enchanté. 751 01:02:33,711 --> 01:02:36,005 On ne plaisante pas avec l'électricité statique ici. 752 01:02:36,755 --> 01:02:39,466 J'ai remarqué le drôle de coucou stationné au bord de la route 753 01:02:39,633 --> 01:02:40,634 et je me demandais 754 01:02:40,801 --> 01:02:43,095 si je pouvais emmener les garçons jeter un petit coup d'œil. 755 01:02:43,262 --> 01:02:45,514 - Un petit coup d'œil ? - Oui. 756 01:02:45,681 --> 01:02:48,809 Au drôle de "coucou" stationné au bord de la route. 757 01:02:50,227 --> 01:02:54,231 Vous faites de gros efforts pour être crédible, hein, Talos ? 758 01:02:55,190 --> 01:02:57,776 Je regrette, Tom. Le moment est mal choisi. 759 01:02:57,943 --> 01:02:59,403 Je passerai demain, d'accord ? 760 01:03:00,320 --> 01:03:01,613 D'accord. 761 01:03:03,824 --> 01:03:07,161 Vous devriez être plus aimable avec vos voisins. 762 01:03:07,786 --> 01:03:10,706 On ne sait jamais quand on aura besoin de demander du sucre. 763 01:03:13,500 --> 01:03:15,586 Attendez un peu. 764 01:03:15,753 --> 01:03:19,214 Avant d'agiter vos mains magiques 765 01:03:19,381 --> 01:03:22,343 et de semer la pagaille dans la maison de votre amie... 766 01:03:23,093 --> 01:03:24,386 Une charmante demeure, au fait. 767 01:03:24,553 --> 01:03:25,721 Mon Dieu ! 768 01:03:26,263 --> 01:03:27,806 C'est quoi, ça ? 769 01:03:31,560 --> 01:03:33,020 Personne ne fera de mal à la petite. 770 01:03:33,687 --> 01:03:36,065 Tant que vous ne me tuez pas. 771 01:03:36,231 --> 01:03:37,983 Ça compliquerait beaucoup la situation. 772 01:03:38,150 --> 01:03:42,237 Je m'apprête à compliquer ce mur avec un peu de cervelle skrull. 773 01:03:42,404 --> 01:03:43,947 Je regrette d'avoir dupliqué votre patron. 774 01:03:44,114 --> 01:03:48,952 Je me montre à vous sous mon véritable jour, sans duperie. 775 01:03:49,119 --> 01:03:50,412 Et qui c'est, dans la cour ? 776 01:03:51,288 --> 01:03:53,624 Bon, j'avoue... 777 01:03:53,791 --> 01:03:57,711 Mais vous comprenez sûrement que je devais prendre des précautions. 778 01:03:57,878 --> 01:04:02,174 Vous avez neutralisé vingt de mes meilleurs hommes les mains liées. 779 01:04:02,341 --> 01:04:03,467 Je veux seulement discuter. 780 01:04:03,634 --> 01:04:05,844 La dernière fois, je me suis retrouvée pendue par les chevilles. 781 01:04:06,011 --> 01:04:08,472 C'était avant que je sache qui vous êtes. 782 01:04:08,639 --> 01:04:11,767 Avant que je sache ce qui vous distingue des autres. 783 01:04:12,851 --> 01:04:14,937 J'ai un enregistrement audio de Pegasus. 784 01:04:15,104 --> 01:04:19,566 C'est votre voix, lors d'un écrasement il y a six ans, 785 01:04:19,692 --> 01:04:23,946 sur un appareil que vous appelez, je crois, une "boîte noire". 786 01:04:24,488 --> 01:04:28,242 On m'a dit qu'elle avait été détruite. Comment l'avez-vous obtenue ? 787 01:04:28,409 --> 01:04:29,410 Elle ne comprend pas. 788 01:04:29,576 --> 01:04:30,869 Ma petite dame, j'ai un talent spécial 789 01:04:31,036 --> 01:04:34,623 qui me permet d'aller à des endroits où je ne suis pas censé être. 790 01:04:34,790 --> 01:04:35,833 Appelez-moi encore "petite dame" 791 01:04:36,000 --> 01:04:38,794 et c'est mon pied que vous aurez là où il n'est pas censé être. 792 01:04:40,879 --> 01:04:43,215 Je devrais deviner où ? 793 01:04:43,799 --> 01:04:44,967 Votre derrière. 794 01:04:45,134 --> 01:04:47,594 Je comprends. Tout le monde est sur les nerfs. 795 01:04:47,761 --> 01:04:50,931 J'ai seulement besoin d'aide pour décoder des coordonnées. 796 01:04:51,098 --> 01:04:52,933 Si vous prenez un moment pour écouter l'enregistrement, 797 01:04:53,100 --> 01:04:56,270 je vous assure que ça en vaudra la peine. 798 01:04:58,939 --> 01:05:01,150 Faites entrer votre ami, et alors, j'écouterai. 799 01:05:01,775 --> 01:05:02,776 Marché conclu. 800 01:05:03,986 --> 01:05:05,863 Mon Dieu ! Éloignez cette chose. 801 01:05:06,071 --> 01:05:07,406 Comment est-il entré ? 802 01:05:09,992 --> 01:05:10,951 Le chat ? 803 01:05:11,118 --> 01:05:12,286 C'est lui qui vous effraie ? 804 01:05:12,745 --> 01:05:13,871 Ce n'est pas un chat. 805 01:05:14,913 --> 01:05:17,041 - C'est un Flerken. - Un Flerken ? 806 01:05:17,750 --> 01:05:18,751 Maman ? 807 01:05:26,258 --> 01:05:27,259 Monica. 808 01:05:27,426 --> 01:05:28,677 Pourquoi ne puis-je pas écouter ? 809 01:05:45,903 --> 01:05:49,073 Ouverture du fichier 810 01:05:56,789 --> 01:05:58,207 Que se passe-t-il ? 811 01:05:58,374 --> 01:05:59,958 Le chargement est en cours. 812 01:06:03,796 --> 01:06:09,551 Entrez les coordonnées 5-2-2-9, négatif 4-7, 8,7-6-8, 0,2. 813 01:06:09,718 --> 01:06:11,679 C'est compris. Où est-ce qu'on va, professeure ? 814 01:06:11,845 --> 01:06:13,222 À mon laboratoire. 815 01:06:13,389 --> 01:06:15,599 Votre laboratoire ? Que voulez-vous dire ? 816 01:06:15,766 --> 01:06:16,892 Oh, non. 817 01:06:17,059 --> 01:06:20,562 Est-ce... Qu'est-ce que c'est ? Ce n'est pas sur mon radar. 818 01:06:20,729 --> 01:06:22,231 Vite, Carol ! 819 01:06:22,606 --> 01:06:24,817 Ce n'est pas un MiG, Lawson. Qui sont-ils ? 820 01:06:24,983 --> 01:06:26,985 Les méchants. Allez plus vite ! 821 01:06:27,152 --> 01:06:28,070 Compris. 822 01:06:34,243 --> 01:06:36,370 - Que veulent-ils ? - Moi. Mon travail. 823 01:06:36,537 --> 01:06:38,080 Je n'aurais pas dû vous emmener. 824 01:06:43,252 --> 01:06:44,253 Attention à la force g. 825 01:07:03,772 --> 01:07:05,524 Ils tirent à reculons. Accrochez-vous ! 826 01:07:16,952 --> 01:07:18,203 Éjection ! Éjection ! 827 01:07:22,124 --> 01:07:23,250 Restez avec moi, Lawson ! 828 01:07:41,518 --> 01:07:42,853 Carol, réponds. Me reçois-tu ? 829 01:07:43,020 --> 01:07:45,439 Oui. On s'est écrasées. 830 01:07:45,606 --> 01:07:47,107 Carol, es-tu blessée ? Me reçois-tu ? 831 01:07:47,274 --> 01:07:49,443 Oui ! Je te reçois. 832 01:07:52,237 --> 01:07:53,238 Professeure ? 833 01:07:54,239 --> 01:07:55,699 Votre sang. 834 01:07:57,117 --> 01:07:58,160 Il est bleu. 835 01:07:58,327 --> 01:08:01,538 Et ma coiffure, elle a tenu le coup ? 836 01:08:02,998 --> 01:08:05,376 Aidez-moi, vous voulez bien ? 837 01:08:08,420 --> 01:08:11,465 Je dois le détruire avant qu'ils arrivent. 838 01:08:11,632 --> 01:08:12,716 Lawson ? 839 01:08:13,133 --> 01:08:16,887 Vous rappelez-vous ce que j'ai dit à propos de l'utilité de notre travail ? 840 01:08:17,930 --> 01:08:19,139 Que l'enjeu est de faire la paix ? 841 01:08:19,306 --> 01:08:22,935 Oui. Mais vous n'avez pas conscience de l'envergure de la guerre. 842 01:08:24,144 --> 01:08:25,604 Bon sang ! 843 01:08:26,230 --> 01:08:28,148 Je ne m'appelle pas Lawson. 844 01:08:28,607 --> 01:08:34,571 Mon vrai nom est Mar-Vell. Je viens de la planète Hala. 845 01:08:35,906 --> 01:08:37,950 Je dirais que vous délirez, 846 01:08:38,117 --> 01:08:41,328 mais un vaisseau nous a attaquées et votre sang est bleu. 847 01:08:42,204 --> 01:08:46,041 J'ai passé la moitié de ma vie à mener une guerre honteuse. 848 01:08:46,208 --> 01:08:49,336 Fichez le camp avant de me donner autre chose à regretter. 849 01:08:49,503 --> 01:08:51,588 N'oubliez pas les coordonnées, c'est d'accord ? 850 01:08:52,172 --> 01:08:53,757 Vous devrez les sauver sans moi. 851 01:08:53,924 --> 01:08:54,967 Sauver qui ? Comment ? 852 01:08:55,134 --> 01:08:58,012 Je dois faire exploser le moteur avant qu'ils le trouvent. 853 01:08:58,178 --> 01:08:59,471 Que faites-vous ? 854 01:09:19,408 --> 01:09:21,493 Nous ne vous voulons pas de mal. 855 01:09:21,869 --> 01:09:23,245 Non ? 856 01:09:23,412 --> 01:09:26,081 Tous ces tirs m'ont donné la mauvaise impression ! 857 01:09:27,583 --> 01:09:29,043 Le noyau d'énergie. 858 01:09:29,877 --> 01:09:31,128 Où est-il ? 859 01:09:31,295 --> 01:09:33,005 Des sauveteurs sont en route. 860 01:09:33,839 --> 01:09:35,716 Vous serez encerclé dans deux minutes. 861 01:09:36,050 --> 01:09:38,677 Je ne vois donc pas de raison de prolonger la conversation. 862 01:09:38,844 --> 01:09:39,887 Non, attendez ! 863 01:09:46,310 --> 01:09:47,686 Ce noyau d'énergie là ? 864 01:09:52,191 --> 01:09:53,317 Non ! 865 01:10:36,944 --> 01:10:40,364 Commandant ? Elle bouge encore. Permission de tirer. 866 01:10:40,531 --> 01:10:41,532 Ne tire pas. 867 01:10:51,542 --> 01:10:53,419 Il ne reste rien. 868 01:10:53,585 --> 01:10:55,254 Le noyau a été détruit. 869 01:11:04,847 --> 01:11:06,849 Elle a absorbé sa puissance. 870 01:11:09,101 --> 01:11:10,894 Elle vient avec nous. 871 01:11:31,749 --> 01:11:33,125 Il m'a menti. 872 01:11:35,753 --> 01:11:37,713 Tout ce que je connais est un mensonge. 873 01:11:37,880 --> 01:11:40,382 À présent, vous comprenez. 874 01:11:40,549 --> 01:11:43,052 Quoi ? Qu'est-ce que je comprends ? 875 01:11:43,218 --> 01:11:45,095 Yon-Rogg a tué Mar-Vell. 876 01:11:45,262 --> 01:11:46,388 Il l'a tuée 877 01:11:47,264 --> 01:11:52,519 parce qu'elle se savait du mauvais côté d'une guerre injuste. 878 01:11:52,686 --> 01:11:53,520 Non. 879 01:11:54,063 --> 01:11:56,148 Vous êtes un peuple de terroristes. 880 01:11:56,357 --> 01:11:57,816 Vous tuez des innocents. 881 01:11:58,025 --> 01:11:59,735 J'ai vu les ruines sur Torfa. 882 01:11:59,902 --> 01:12:03,197 Les Accusateurs en sont responsables. 883 01:12:03,572 --> 01:12:06,867 Les miens vivaient sur Torfa en tant que réfugiés. 884 01:12:07,659 --> 01:12:10,621 Nous n'avons plus de foyer depuis que nous avons résisté aux Krees 885 01:12:10,788 --> 01:12:12,790 et qu'ils ont détruit notre planète. 886 01:12:12,956 --> 01:12:18,671 Les rares d'entre nous qui restent seront bientôt massacrés 887 01:12:18,837 --> 01:12:22,841 à moins que vous m'aidiez à finir ce que Mar-Vell a commencé. 888 01:12:24,134 --> 01:12:27,179 Le noyau qu'elle a découvert pourrait alimenter un vaisseau supraluminique 889 01:12:27,346 --> 01:12:29,139 capable de nous conduire en sûreté, 890 01:12:29,306 --> 01:12:33,268 jusqu'à un nouveau chez-nous où les Kree ne nous trouveront pas. 891 01:12:34,770 --> 01:12:38,399 Lawson disait toujours que l'enjeu n'était pas la guerre, 892 01:12:38,565 --> 01:12:39,566 mais de faire la paix. 893 01:12:40,192 --> 01:12:45,781 Elle voulait que vous nous aidiez à trouver le noyau. 894 01:12:46,740 --> 01:12:47,825 Je l'ai détruit. 895 01:12:47,991 --> 01:12:49,535 Non. Vous avez détruit le moteur. 896 01:12:49,702 --> 01:12:52,705 Le noyau qui l'alimentait est ailleurs. 897 01:12:52,871 --> 01:12:57,167 Si vous nous aidez à décoder ces coordonnées, 898 01:12:57,334 --> 01:12:58,877 nous le trouverons. 899 01:13:00,671 --> 01:13:02,297 Vous l'utiliserez pour nous détruire. 900 01:13:05,926 --> 01:13:07,553 Nous voulons seulement un foyer. 901 01:13:11,765 --> 01:13:17,021 Vous et moi avons tout perdu à cause des Krees. 902 01:13:17,187 --> 01:13:19,023 Ne le voyez-vous pas ? 903 01:13:19,148 --> 01:13:20,524 Vous n'êtes pas des leurs. 904 01:13:23,569 --> 01:13:25,070 Vous ne me connaissez pas. 905 01:13:26,488 --> 01:13:28,949 Vous ignorez qui je suis. 906 01:13:31,076 --> 01:13:33,328 Même moi, je n'en ai aucune idée ! 907 01:13:34,621 --> 01:13:36,915 Tu es Carol Danvers. 908 01:13:38,167 --> 01:13:42,921 Celle qu'on entend sur la boîte noire risquer sa vie pour une cause juste. 909 01:13:44,715 --> 01:13:46,467 Ma meilleure amie, 910 01:13:46,633 --> 01:13:51,096 qui m'a soutenue en tant que mère et pilote quand je n'avais personne. 911 01:13:51,722 --> 01:13:56,810 Tu es drôle, intelligente, souvent emmerdante, 912 01:13:56,977 --> 01:14:00,272 et tu étais la personne la plus forte que je connaissais 913 01:14:00,439 --> 01:14:03,484 même avant de pouvoir lancer des flammes avec tes poings. 914 01:14:04,193 --> 01:14:05,611 Tu m'entends ? 915 01:14:07,029 --> 01:14:08,864 Tu m'entends ? 916 01:14:16,121 --> 01:14:18,123 Approche. 917 01:14:18,791 --> 01:14:20,209 Je suis là pour toi. 918 01:14:24,463 --> 01:14:27,466 Je ne mérite pas votre confiance, 919 01:14:27,716 --> 01:14:29,843 mais vous étiez notre seule piste. 920 01:14:30,010 --> 01:14:35,099 Votre signature énergétique correspondait à celle du noyau de Mar-Vell. 921 01:14:35,933 --> 01:14:37,768 Nous savons pourquoi, à présent. 922 01:14:39,561 --> 01:14:43,524 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'est important pour moi. 923 01:14:44,692 --> 01:14:50,030 J'ai seulement besoin d'aide pour décoder les coordonnées du labo de Mar-Vell. 924 01:14:50,739 --> 01:14:53,784 Ce ne sont pas des coordonnées, mais des vecteurs d'état. 925 01:14:53,951 --> 01:14:55,869 Position orbitale et vélocité. 926 01:14:56,036 --> 01:14:59,081 Vous n'avez pas trouvé le labo sur Terre parce qu'il n'y est pas. 927 01:14:59,248 --> 01:15:01,500 On connaît son emplacement le jour de l'écrasement il y a six ans. 928 01:15:01,667 --> 01:15:05,421 On peut suivre son parcours et trouver sa position orbitale actuelle. 929 01:15:05,587 --> 01:15:07,297 C'est de la physique élémentaire. 930 01:15:09,758 --> 01:15:10,759 Il est en orbite ? 931 01:15:12,678 --> 01:15:14,263 Était-ce si difficile à comprendre ? 932 01:15:14,430 --> 01:15:16,640 Tu es mon expert scientifique, non ? 933 01:15:17,349 --> 01:15:19,852 Yon-Rogg me retrouvera bientôt. 934 01:15:20,019 --> 01:15:22,646 Il faut se rendre au noyau avant lui. 935 01:15:22,813 --> 01:15:24,481 On s'en va dans l'espace ? 936 01:15:24,648 --> 01:15:25,649 Comment ? 937 01:15:25,774 --> 01:15:27,401 Votre aéronef peut être modifié. 938 01:15:27,568 --> 01:15:29,695 Je m'en chargerai. 939 01:15:29,862 --> 01:15:31,572 Votre expert scientifique. 940 01:15:38,495 --> 01:15:40,039 J'aurais bien besoin d'une copilote. 941 01:15:41,373 --> 01:15:43,792 Non, je ne peux pas. 942 01:15:43,959 --> 01:15:45,836 Je ne peux pas abandonner Monica. 943 01:15:46,003 --> 01:15:48,797 Maman, ça va. Je resterai avec Mamie et Papi. 944 01:15:49,381 --> 01:15:51,425 Je n'irai pas, ma chouette. C'est trop dangereux. 945 01:15:51,592 --> 01:15:53,510 Piloter des prototypes aérospatiaux, c'est dangereux, 946 01:15:53,677 --> 01:15:54,720 mais c'était ton travail. 947 01:15:56,513 --> 01:15:59,892 Tu veux quitter l'atmosphère dans un aéronef qui n'est pas fait pour ça 948 01:16:00,059 --> 01:16:01,643 et tu prévois une altercation 949 01:16:01,810 --> 01:16:03,979 avec un ennemi détenant une technologie supérieure. 950 01:16:04,521 --> 01:16:05,814 J'ai bien compris ? 951 01:16:05,981 --> 01:16:08,192 - Justement, tu dois y aller ! - Monica ! 952 01:16:08,359 --> 01:16:10,736 Ce sera la plus chouette mission de l'histoire des missions, 953 01:16:10,903 --> 01:16:14,031 mais tu y renoncerais pour regarder la télé sur le divan avec moi ? 954 01:16:14,782 --> 01:16:15,741 Quoi ? 955 01:16:15,908 --> 01:16:16,992 Tu devrais réfléchir 956 01:16:17,159 --> 01:16:20,454 à l'exemple que tu donnes à ta fille. 957 01:16:28,045 --> 01:16:29,380 Que se passe-t-il ici ? 958 01:16:29,546 --> 01:16:32,132 Je vous expliquerai une fois à l'intérieur. Merci. 959 01:16:37,137 --> 01:16:39,390 Ta mère a de la chance. 960 01:16:39,556 --> 01:16:42,601 Lors de la distribution d'enfants, elle a reçu la plus forte. 961 01:16:43,185 --> 01:16:44,186 Lieutenant Rebelle. 962 01:16:45,187 --> 01:16:46,730 Tu t'en souviens. 963 01:16:48,148 --> 01:16:49,525 C'est mon blouson ? 964 01:16:50,359 --> 01:16:51,819 Non. 965 01:16:52,528 --> 01:16:54,780 Garde-le jusqu'à mon retour. 966 01:16:55,447 --> 01:16:57,866 Mais j'ai besoin d'aide avec un truc. 967 01:16:58,033 --> 01:17:00,703 Je ne peux plus porter les couleurs des Krees. 968 01:17:00,869 --> 01:17:05,791 Et comme tu es visiblement la seule ici qui ait le sens de la mode... 969 01:17:13,882 --> 01:17:15,092 Non. 970 01:17:17,428 --> 01:17:18,429 Non. 971 01:17:19,888 --> 01:17:21,473 Sûrement pas. 972 01:17:24,518 --> 01:17:26,854 Puisqu'on est dans la même équipe... 973 01:17:40,451 --> 01:17:42,036 J'ai du style ? 974 01:17:45,581 --> 01:17:46,874 Beaucoup. 975 01:18:06,769 --> 01:18:08,020 Tu en as mis, du temps. 976 01:18:08,896 --> 01:18:11,148 Je vais bien, merci de le demander. 977 01:18:11,815 --> 01:18:14,151 - PRY46-B... - Non, pas de codes. 978 01:18:14,318 --> 01:18:16,070 Le système n'est pas infaillible, on l'a bien vu. 979 01:18:17,071 --> 01:18:18,822 Très bien, alors. 980 01:18:19,531 --> 01:18:22,701 Qui vois-je quand je communie avec l'Intelligence Suprême ? 981 01:18:22,868 --> 01:18:25,579 La personne que tu admires et respectes le plus, j'imagine. 982 01:18:25,746 --> 01:18:26,955 Mais tu ne le révélerais jamais. 983 01:18:28,499 --> 01:18:31,585 Quel est ton plus lointain souvenir de Hala ? 984 01:18:31,752 --> 01:18:33,253 La transfusion. 985 01:18:33,420 --> 01:18:35,506 Du sang bleu coulant dans mes veines. 986 01:18:35,673 --> 01:18:36,674 Le sang de qui ? 987 01:18:47,768 --> 01:18:51,855 C'est mon sang qui coule dans ses veines. 988 01:18:56,485 --> 01:18:57,820 Qu'avez-vous fait d'elle ? 989 01:18:57,986 --> 01:18:59,988 Vous arrivez trop tard. 990 01:19:16,588 --> 01:19:17,631 Elle sait ? 991 01:19:32,312 --> 01:19:35,607 Ronan, les Skrulls ont infiltré C-53. 992 01:19:35,774 --> 01:19:36,775 Venez tout de suite. 993 01:19:36,900 --> 01:19:38,986 Pour le bien de tous les Krees, commandant, 994 01:19:39,153 --> 01:19:42,031 l'infestation sera contrée. 995 01:19:44,199 --> 01:19:46,035 On passe 500, l'ascension continue. 996 01:19:49,038 --> 01:19:52,416 Vous ne devriez pas tenir cette chose sur vos genoux. 997 01:19:52,583 --> 01:19:55,753 Notre alliance est fragile, tout au mieux. 998 01:19:55,919 --> 01:19:58,630 Tant qu'il continuera de vous faire paniquer, 999 01:19:58,797 --> 01:19:59,965 comme ça, 1000 01:20:00,132 --> 01:20:05,471 je continuerai de lui donner tout l'amour et les câlins qu'il veut. 1001 01:20:05,637 --> 01:20:07,222 Puis-je vous poser une question ? 1002 01:20:07,389 --> 01:20:09,475 Pouvez-vous vous transformer en tout ce que vous voulez ? 1003 01:20:09,641 --> 01:20:11,310 Pour autant que je le voie d'abord. 1004 01:20:11,477 --> 01:20:12,561 Pouvez-vous tous le faire ? 1005 01:20:13,020 --> 01:20:14,813 Physiologiquement, oui. 1006 01:20:14,980 --> 01:20:17,149 Mais il faut de l'entraînement 1007 01:20:17,316 --> 01:20:20,986 et, si j'ose dire, du talent pour bien le faire. 1008 01:20:21,153 --> 01:20:23,614 - Pouvez-vous devenir un chat ? - Qu'est-ce qu'un chat ? 1009 01:20:23,781 --> 01:20:24,907 Ou un classeur ? 1010 01:20:25,491 --> 01:20:28,410 Pourquoi voudrais-je me transformer en classeur ? 1011 01:20:28,577 --> 01:20:29,661 Une plante carnivore. 1012 01:20:29,828 --> 01:20:32,122 Je vous donne 50 $ pour vous transformer en plante carnivore. 1013 01:20:32,790 --> 01:20:36,251 Transition des moteurs du mode Scramjet au mode Fusion. Accrochez-vous. 1014 01:20:45,427 --> 01:20:46,428 Dites. 1015 01:20:46,595 --> 01:20:49,098 C'est normal, ces turbulences spatiales ? 1016 01:20:49,264 --> 01:20:50,182 Plutôt, oui. 1017 01:21:23,924 --> 01:21:25,926 Verrouillage sur la grille des coordonnées. 1018 01:21:26,510 --> 01:21:27,720 Où est le labo ? 1019 01:21:31,223 --> 01:21:33,976 Il est forcément ici. 1020 01:21:34,143 --> 01:21:39,440 Derrière ou devant tout ce néant ? 1021 01:21:44,903 --> 01:21:46,989 Activation du démasquage. 1022 01:21:59,084 --> 01:22:03,005 LABORATOIRE DE MAR-VELL CROISEUR IMPÉRIAL KREE 1023 01:22:50,010 --> 01:22:51,720 C'est ça, le noyau ? 1024 01:22:51,887 --> 01:22:54,181 Dans ses notes, elle l'appelait le Tesseract. 1025 01:23:02,981 --> 01:23:05,192 Que faisait Lawson avec ces articles pour enfants ? 1026 01:23:19,123 --> 01:23:20,165 On n'est pas seuls. 1027 01:23:43,313 --> 01:23:44,648 Talos ! 1028 01:23:54,575 --> 01:23:57,453 Il n'est pas venu pour le Tesseract. 1029 01:24:20,059 --> 01:24:21,268 Ça va. 1030 01:24:26,190 --> 01:24:27,775 On ne savait pas quoi faire. 1031 01:24:27,983 --> 01:24:31,236 Mar-Vell nous avait avertis de ne pas envoyer de signal, 1032 01:24:31,403 --> 01:24:32,696 autrement les Krees nous trouveraient. 1033 01:24:33,113 --> 01:24:35,282 Vous avez fait le bon choix. 1034 01:24:44,875 --> 01:24:46,126 Ça va. 1035 01:24:46,669 --> 01:24:48,754 N'aie pas peur. C'est une amie. 1036 01:24:50,798 --> 01:24:52,424 Je ne vous veux pas de mal. 1037 01:24:52,716 --> 01:24:54,593 Elle m'a conduit jusqu'ici. 1038 01:24:55,344 --> 01:24:56,845 Je suis navrée. 1039 01:24:58,555 --> 01:24:59,807 J'ignorais tout. 1040 01:24:59,973 --> 01:25:01,016 Carol. 1041 01:25:01,850 --> 01:25:03,811 La guerre fait rage. 1042 01:25:04,645 --> 01:25:08,023 J'ai aussi du sang sur les mains. 1043 01:25:08,816 --> 01:25:10,526 Mais on est ici à présent. 1044 01:25:10,943 --> 01:25:13,987 Vous avez retrouvé ma famille. 1045 01:25:17,074 --> 01:25:18,242 Ce n'est que le début. 1046 01:25:19,034 --> 01:25:21,912 Nous sommes des milliers, séparés, 1047 01:25:23,038 --> 01:25:25,749 dispersés dans toute la galaxie. 1048 01:25:37,928 --> 01:25:40,681 SPACE INVADERS POINTAGE RECORD 968700 1049 01:25:43,517 --> 01:25:45,728 Si je jouais sur la même machine à boules durant six ans, 1050 01:25:45,894 --> 01:25:47,813 moi aussi, je battrais des records de pointage. 1051 01:25:50,899 --> 01:25:52,693 On fraternise avec l'ennemi ? 1052 01:26:06,040 --> 01:26:08,000 Qu'as-tu fait à ton uniforme ? 1053 01:26:08,167 --> 01:26:10,169 Ils l'ont manipulée, comme on le croyait. 1054 01:26:10,336 --> 01:26:12,004 L'Intelligence Suprême lui replacera les idées. 1055 01:26:12,171 --> 01:26:13,589 Ce ne sont pas des soldats. 1056 01:26:13,756 --> 01:26:16,050 Laissez-les partir. Je me rends. 1057 01:26:16,216 --> 01:26:17,384 Et le noyau ? 1058 01:26:17,885 --> 01:26:19,219 Tu m'as menti. 1059 01:26:19,386 --> 01:26:23,307 Je t'ai aidée à devenir la meilleure version de toi-même. 1060 01:26:26,769 --> 01:26:29,688 Ce qui t'a été donné peut t'être enlevé. 1061 01:26:43,535 --> 01:26:44,495 À l'arrière ! Allez, allez ! 1062 01:26:44,661 --> 01:26:47,122 Par ici. À terre ! 1063 01:26:47,748 --> 01:26:50,334 On y va ! Allez ! 1064 01:27:29,748 --> 01:27:30,749 Te voilà. 1065 01:27:31,417 --> 01:27:34,962 Ton séjour sur C-53 t'a rafraîchi la mémoire. 1066 01:27:35,838 --> 01:27:37,089 Ce blouson. 1067 01:27:37,715 --> 01:27:39,717 Il est génial. 1068 01:27:42,678 --> 01:27:44,680 La musique, c'est une belle touche. 1069 01:27:44,972 --> 01:27:46,598 Laissez-moi sortir. 1070 01:27:46,765 --> 01:27:48,142 Pas question. 1071 01:27:48,684 --> 01:27:52,396 Si vous leur faites du mal, je vous anéantirai. 1072 01:27:52,563 --> 01:27:54,314 Avec quoi, au juste ? 1073 01:27:54,481 --> 01:27:55,816 Ton pouvoir vient de nous. 1074 01:27:55,983 --> 01:27:57,693 Vous ne m'avez pas donné ce pouvoir. 1075 01:27:57,860 --> 01:27:58,902 Il est venu de l'explosion. 1076 01:27:59,069 --> 01:28:01,530 Pourtant, tu n'as jamais eu la force de le maîtriser seule. 1077 01:28:13,000 --> 01:28:16,295 Espèce : Flerken. Menace : élevée. 1078 01:28:21,633 --> 01:28:23,510 C'est un chat, pas Hannibal Lecter. 1079 01:28:27,181 --> 01:28:28,640 Espèce : humain mâle. 1080 01:28:28,807 --> 01:28:31,060 Menace : faible à nulle. 1081 01:28:32,227 --> 01:28:33,520 Ce machin est brisé, c'est évident. 1082 01:28:33,687 --> 01:28:35,814 Emportez le Flerken à bord de l'Helion. 1083 01:28:36,565 --> 01:28:38,525 Expulsez les autres dans l'espace. 1084 01:28:41,403 --> 01:28:43,489 Tu as bien travaillé, l'As des As. 1085 01:28:45,115 --> 01:28:46,116 Grâce à toi, 1086 01:28:46,283 --> 01:28:49,870 ces métamorphes sournois ne menacent plus nos frontières. 1087 01:28:50,037 --> 01:28:52,289 J'ai déjà cru vos mensonges, 1088 01:28:52,456 --> 01:28:55,084 mais les Skrulls se battent pour avoir un foyer. 1089 01:28:55,250 --> 01:28:58,504 Vous parlez de les anéantir parce qu'ils ne se soumettent pas. 1090 01:28:58,671 --> 01:28:59,797 Je ne me soumettrai pas non plus. 1091 01:28:59,963 --> 01:29:03,133 Nous t'avons trouvée. Nous t'avons recueillie parmi nous. 1092 01:29:03,300 --> 01:29:04,718 Vous m'avez enlevée. 1093 01:29:04,885 --> 01:29:07,596 À ma planète, à ma famille, à mes amis. 1094 01:29:15,688 --> 01:29:17,564 C'est touchant de te voir essayer si fort. 1095 01:29:19,692 --> 01:29:21,360 Mais rappelle-toi, 1096 01:29:22,653 --> 01:29:23,862 sans nous... 1097 01:29:24,029 --> 01:29:25,114 Abandonne, Carol. 1098 01:29:26,865 --> 01:29:28,075 Reste à terre ! 1099 01:29:28,242 --> 01:29:29,326 ... tu es faible. 1100 01:29:29,827 --> 01:29:31,578 Tu vas trop vite ! Ralentis ! 1101 01:29:31,745 --> 01:29:33,080 Tu es pourrie de défauts. 1102 01:29:33,247 --> 01:29:34,456 Essaies-tu de te tuer ? 1103 01:29:35,416 --> 01:29:36,333 Impuissante. 1104 01:29:36,500 --> 01:29:37,584 Tu es trop émotive et faible. 1105 01:29:37,960 --> 01:29:39,420 Tu n'as pas ta place ici ! 1106 01:29:40,087 --> 01:29:41,547 Nous t'avons sauvée. 1107 01:29:41,714 --> 01:29:42,756 Maîtrise-toi. 1108 01:29:42,923 --> 01:29:44,258 - Je te l'ai dit. - Tu ne seras jamais pilote. 1109 01:29:44,425 --> 01:29:46,260 - Ce n'est pas pour les filles. - Tu embrasses comme une jument. 1110 01:29:46,427 --> 01:29:47,428 Tu ne tiendras pas une semaine. 1111 01:29:50,848 --> 01:29:53,934 Sans nous, tu es simplement humaine. 1112 01:29:55,394 --> 01:29:56,645 Vous avez raison. 1113 01:29:57,896 --> 01:30:00,024 Je suis simplement humaine. 1114 01:30:33,974 --> 01:30:37,311 Sur Hala, tu es née une nouvelle fois, 1115 01:30:37,478 --> 01:30:38,854 Vers. 1116 01:30:43,859 --> 01:30:46,737 Je m'appelle Carol. 1117 01:31:01,543 --> 01:31:03,128 Elle essaie de se libérer. 1118 01:31:47,423 --> 01:31:50,759 Je me battais avec un bras attaché derrière le dos. 1119 01:31:51,719 --> 01:31:53,846 Mais que se passerait-il si... 1120 01:31:56,432 --> 01:31:58,475 j'étais enfin libre ? 1121 01:32:38,974 --> 01:32:41,518 Savez-vous que vous reluisez ? 1122 01:32:41,685 --> 01:32:42,686 Je vous expliquerai plus tard. 1123 01:32:45,397 --> 01:32:46,565 Prenez le Tesseract. 1124 01:32:46,732 --> 01:32:47,816 Laissez-moi la boîte à lunch. 1125 01:32:47,983 --> 01:32:49,485 - Moi ? - Oui. 1126 01:32:49,651 --> 01:32:50,986 Je ne toucherai pas à ce machin. 1127 01:32:51,153 --> 01:32:52,237 Voulez-vous un gant isolant ? 1128 01:33:05,959 --> 01:33:08,462 Faites monter les Skrulls dans le Quadjet et partez. 1129 01:33:08,629 --> 01:33:10,798 Emmenez le Flerken. 1130 01:33:11,465 --> 01:33:13,175 - Et toi ? - Je vous ferai gagner du temps ! 1131 01:33:15,094 --> 01:33:16,929 Je vais te ramasser. 1132 01:33:20,057 --> 01:33:22,559 Je te fais confiance. Ne me mange pas. 1133 01:33:27,940 --> 01:33:28,774 Salut, les amis. 1134 01:33:32,611 --> 01:33:34,279 On tire au poignet pour le Tesseract ? 1135 01:33:37,449 --> 01:33:39,326 Je te trouvais amusante, avant. 1136 01:33:40,035 --> 01:33:41,036 Mettons fin à tout ça. 1137 01:34:16,405 --> 01:34:17,406 D'accord. 1138 01:34:17,906 --> 01:34:19,116 Gentil chat. 1139 01:35:05,662 --> 01:35:07,414 Tu le savais depuis le début. 1140 01:35:08,499 --> 01:35:09,625 C'est pour ça qu'on n'est pas amies ? 1141 01:35:09,792 --> 01:35:10,918 Non, tu me déplais, c'est tout. 1142 01:35:18,175 --> 01:35:19,134 J'arrive ! 1143 01:35:27,685 --> 01:35:28,686 Êtes-vous pressés ? 1144 01:35:30,938 --> 01:35:32,690 Ne m'oblige pas à faire ça. 1145 01:35:32,940 --> 01:35:33,941 D'accord. 1146 01:35:49,790 --> 01:35:50,791 Allez, fais ton truc ! 1147 01:35:52,001 --> 01:35:53,085 Allez ! 1148 01:35:55,421 --> 01:35:56,839 Allez ! 1149 01:35:59,967 --> 01:36:01,260 Bon Dieu, Goose. 1150 01:36:01,427 --> 01:36:02,553 Choisis ton camp. 1151 01:36:06,765 --> 01:36:08,642 Emmenez-les au hangar. 1152 01:36:08,809 --> 01:36:10,602 On les expulsera tous dans l'espace. 1153 01:36:12,688 --> 01:36:13,689 Faites semblant de rien. 1154 01:36:15,190 --> 01:36:16,525 Comme à La Havane. 1155 01:36:18,277 --> 01:36:20,404 Avez-vous le machin ? 1156 01:36:20,571 --> 01:36:22,114 Le Flerken l'a mangé. 1157 01:36:35,544 --> 01:36:36,920 Allez, avancez ! 1158 01:36:37,087 --> 01:36:38,255 Avancez ! 1159 01:36:38,839 --> 01:36:40,132 À mon signal. 1160 01:36:44,136 --> 01:36:45,137 Couvre ses yeux. 1161 01:36:54,063 --> 01:36:55,147 Montez à bord ! 1162 01:36:55,314 --> 01:36:57,066 Allons-y ! 1163 01:37:20,464 --> 01:37:21,924 Belle diversion. 1164 01:37:22,299 --> 01:37:24,051 J'aurais juré qu'il était là-dedans. 1165 01:38:21,066 --> 01:38:23,110 Minn-Erva, pars à leur poursuite en navette. 1166 01:38:23,277 --> 01:38:24,361 J'y vais. 1167 01:38:29,074 --> 01:38:30,200 Ça va, l'ami ? 1168 01:38:31,285 --> 01:38:33,203 Mieux que jamais. 1169 01:38:38,000 --> 01:38:39,793 On est suivis de près. 1170 01:40:19,685 --> 01:40:21,311 Oui ! Boum ! 1171 01:40:41,874 --> 01:40:43,208 C'était quoi, ça ? 1172 01:41:06,607 --> 01:41:08,692 Déployez les missiles balistiques. 1173 01:42:00,994 --> 01:42:02,413 C'est impossible. 1174 01:42:02,579 --> 01:42:07,668 C-53 ne dispose pas de défenses assez évoluées pour détruire nos missiles. 1175 01:42:09,128 --> 01:42:11,630 Ce ne sont pas leurs défenses, Ronan. 1176 01:42:16,093 --> 01:42:17,261 Éliminez-la. 1177 01:43:27,831 --> 01:43:29,750 Retournez au point de contact. 1178 01:43:30,793 --> 01:43:32,920 Nous reviendrons chercher l'arme. 1179 01:43:34,463 --> 01:43:35,673 Le noyau ? 1180 01:43:37,508 --> 01:43:38,801 La femme. 1181 01:44:26,890 --> 01:44:28,392 Je suis fier de toi. 1182 01:44:30,394 --> 01:44:33,814 Tu as fait du chemin depuis le jour où je t'ai trouvée au bord du lac. 1183 01:44:34,356 --> 01:44:38,777 Mais sauras-tu maîtriser tes émotions assez longtemps pour m'affronter ? 1184 01:44:38,902 --> 01:44:41,572 Ou te laisseras-tu emporter comme toujours ? 1185 01:44:43,115 --> 01:44:44,825 Je t'ai toujours dit 1186 01:44:44,950 --> 01:44:48,704 que tu serais prête le jour où tu me battrais à mains nues. 1187 01:44:48,871 --> 01:44:50,330 Le moment est venu. 1188 01:44:50,497 --> 01:44:53,000 Le moment est venu, Vers ! 1189 01:44:53,167 --> 01:44:54,251 Éteins les lasers 1190 01:44:54,418 --> 01:44:57,755 et prouve-moi que tu peux me battre sans... 1191 01:45:13,270 --> 01:45:15,272 Je n'ai rien à te prouver. 1192 01:45:31,121 --> 01:45:33,165 Destination : Hala. 1193 01:45:33,332 --> 01:45:34,958 Je ne peux pas rentrer les mains vides. 1194 01:45:35,125 --> 01:45:36,877 Tu n'auras pas les mains vides. 1195 01:45:37,044 --> 01:45:39,338 Je te confie un message. 1196 01:45:39,505 --> 01:45:42,675 Dis à l'Intelligence Suprême que je viens y mettre un terme. 1197 01:45:42,841 --> 01:45:45,594 À la guerre, aux mensonges, à tout. 1198 01:45:47,471 --> 01:45:48,847 Tu ne peux pas faire ça. 1199 01:46:07,700 --> 01:46:11,745 Il était moins une, hein, Goosey ? 1200 01:46:12,496 --> 01:46:14,206 Les méchants sont toujours là-dedans ? 1201 01:46:15,124 --> 01:46:16,375 Saloperie de Flerken ! 1202 01:46:16,542 --> 01:46:17,626 - Ça va ? - Oui. 1203 01:46:18,085 --> 01:46:19,628 Ce n'est qu'une égratignure. 1204 01:46:20,004 --> 01:46:21,296 Non. 1205 01:46:29,555 --> 01:46:32,099 Je ne peux pas croire que tu as participé à un combat d'enfer 1206 01:46:32,266 --> 01:46:33,642 et que j'ai raté ça. 1207 01:46:33,809 --> 01:46:35,394 Tu es arrivée juste à temps. 1208 01:46:35,561 --> 01:46:37,604 Vous connaissez de chouettes manœuvres. 1209 01:46:37,771 --> 01:46:39,773 Le S.H.I.E.L.D. aurait besoin d'une bonne pilote comme vous. 1210 01:46:39,940 --> 01:46:41,650 J'y réfléchirai 1211 01:46:41,817 --> 01:46:44,778 à condition que vous ne qualifiiez plus mes manœuvres de chouettes. 1212 01:46:44,945 --> 01:46:46,113 Comment va votre œil ? 1213 01:46:46,989 --> 01:46:48,323 Mieux chaque seconde. 1214 01:46:48,490 --> 01:46:49,742 Si je comprends bien, 1215 01:46:49,908 --> 01:46:51,285 vous étiez Soh-Larr 1216 01:46:51,452 --> 01:46:53,495 - ainsi que l'agent du S.H.I.E.L.D. ? - Keller. 1217 01:46:53,996 --> 01:46:56,331 Il a ligoté mon patron et a volé son identité. 1218 01:46:56,498 --> 01:46:59,335 J'ai emprunté son image. Je ne suis pas un voleur. 1219 01:46:59,501 --> 01:47:00,753 C'est une forme de vol. 1220 01:47:00,919 --> 01:47:02,212 De quel côté es-tu ? 1221 01:47:02,588 --> 01:47:04,048 Vous pouvez rester le temps de récupérer, 1222 01:47:04,214 --> 01:47:07,259 mais votre famille et vous aurez besoin d'un nouveau look. 1223 01:47:07,426 --> 01:47:09,011 Je pourrais redevenir votre patron. 1224 01:47:09,178 --> 01:47:10,179 Non, je vous en prie. 1225 01:47:10,346 --> 01:47:13,182 Allons, j'adorais avoir ses beaux yeux bleus. 1226 01:47:13,349 --> 01:47:15,726 Non. Vos yeux sont magnifiques. 1227 01:47:15,893 --> 01:47:17,853 Ne change jamais tes yeux. 1228 01:47:18,020 --> 01:47:19,313 Elle a de beaux yeux. Tu es gentille. 1229 01:47:19,480 --> 01:47:21,148 J'essayais de ne pas paniquer... 1230 01:47:21,315 --> 01:47:22,775 Je vous aiderai à trouver un foyer. 1231 01:47:23,859 --> 01:47:24,943 Je finirai la mission de Mar-Vell. 1232 01:47:27,029 --> 01:47:29,198 Ils peuvent rester avec nous. 1233 01:47:29,365 --> 01:47:30,949 Pas vrai, maman ? 1234 01:47:31,116 --> 01:47:33,077 Ils ne seraient pas en sûreté ici. 1235 01:47:33,702 --> 01:47:35,245 Tante Carol a raison. 1236 01:47:35,412 --> 01:47:36,413 Il leur faut un foyer. 1237 01:47:37,623 --> 01:47:39,416 Je reviendrai dans le temps de le dire. 1238 01:47:39,875 --> 01:47:43,170 Je pourrais m'envoler et te rejoindre à mi-chemin. 1239 01:47:43,337 --> 01:47:46,131 Seulement si tu apprends à reluire comme ta tante Carol. 1240 01:47:46,298 --> 01:47:48,300 Je construirai peut-être un vaisseau. Vous n'en savez rien. 1241 01:47:48,467 --> 01:47:49,510 C'est vrai. 1242 01:47:59,269 --> 01:48:01,689 Gardez le Tesseract sur Terre. 1243 01:48:02,398 --> 01:48:03,399 Caché. 1244 01:48:03,565 --> 01:48:05,609 Est-ce bien ce que Marvel voudrait ? 1245 01:48:06,235 --> 01:48:07,319 Mar-Vell. 1246 01:48:07,486 --> 01:48:08,779 C'est ce que j'ai dit. 1247 01:48:08,946 --> 01:48:11,281 C'est deux mots. Mar. Vell. 1248 01:48:11,448 --> 01:48:12,825 Mar-Vell. 1249 01:48:12,991 --> 01:48:15,452 "Marvel", ça sonne mieux. Comme les Marvelettes. 1250 01:48:29,383 --> 01:48:30,426 Ça ne vous dit rien ? 1251 01:48:30,592 --> 01:48:32,386 Continuez à chanter. Ça me reviendra peut-être. 1252 01:48:47,735 --> 01:48:49,194 Je l'ai mis à niveau. 1253 01:48:49,820 --> 01:48:52,281 Il devrait avoir une portée d'au moins deux galaxies. 1254 01:48:54,950 --> 01:48:57,161 Quoi ? Vous avez peur des canulars téléphoniques ? 1255 01:48:57,327 --> 01:49:00,873 C'est uniquement pour les urgences, compris ? 1256 01:49:06,712 --> 01:49:07,629 Bon... 1257 01:49:08,339 --> 01:49:10,591 Si vous repassez par cette galaxie, 1258 01:49:10,758 --> 01:49:12,801 faites-moi signe. 1259 01:49:29,568 --> 01:49:31,570 On a nettoyé la tache de ketchup. 1260 01:49:37,034 --> 01:49:38,827 Merci, lieutenant Rebelle. 1261 01:49:48,128 --> 01:49:50,714 C'est dur pour moi aussi de dire au revoir. 1262 01:50:04,395 --> 01:50:05,562 Vas-y. 1263 01:51:05,789 --> 01:51:06,874 Le Projet Protector 1264 01:51:07,041 --> 01:51:08,125 Phase 1 1265 01:51:12,629 --> 01:51:15,382 Content de vous revoir, monsieur. Ceci a été livré pour vous. 1266 01:51:20,304 --> 01:51:21,513 C'est donc vrai ? 1267 01:51:22,598 --> 01:51:23,807 Les Krees ont brûlé votre œil 1268 01:51:23,974 --> 01:51:26,393 quand vous avez refusé de leur donner le Tesseract ? 1269 01:51:27,353 --> 01:51:31,023 Je refuse de confirmer ou d'infirmer cette histoire. 1270 01:51:31,273 --> 01:51:32,358 Compris. 1271 01:51:33,942 --> 01:51:35,944 Je regrette de vous informer que le Tesseract reste introuvable. 1272 01:51:36,111 --> 01:51:38,322 Il finira bien par refaire surface. 1273 01:51:39,948 --> 01:51:41,658 Je vous tiendrai au courant. 1274 01:51:41,867 --> 01:51:43,243 Et ensuite ? 1275 01:51:43,952 --> 01:51:44,787 Monsieur ? 1276 01:51:45,162 --> 01:51:49,416 On ignore s'il y a d'autres menaces intergalactiques. 1277 01:51:49,583 --> 01:51:52,878 Et notre gardienne de sécurité est occupée ailleurs, 1278 01:51:53,045 --> 01:51:54,838 à l'autre bout de l'univers. 1279 01:51:57,675 --> 01:51:59,718 Le S.H.I.E.L.D. ne peut pas nous protéger à lui seul. 1280 01:52:01,470 --> 01:52:03,013 Il faut en trouver d'autres. 1281 01:52:03,305 --> 01:52:04,306 D'autres armes ? 1282 01:52:04,473 --> 01:52:06,183 D'autres héros. 1283 01:52:06,350 --> 01:52:08,227 Vous croyez qu'il y en a d'autres comme elle ? 1284 01:52:08,394 --> 01:52:10,979 On l'a trouvée alors qu'on ne cherchait même pas. 1285 01:52:12,064 --> 01:52:13,357 Reposez-vous, monsieur. 1286 01:52:14,441 --> 01:52:16,235 Vous avez une grande décision à prendre. 1287 01:52:52,271 --> 01:52:55,524 Réalisé par 1288 01:52:56,316 --> 01:52:59,862 Scénario 1289 01:53:00,696 --> 01:53:04,825 Histoire 1290 01:53:05,909 --> 01:53:08,454 Produit par 1291 01:53:09,288 --> 01:53:12,041 Producteur exécutif 1292 01:53:12,916 --> 01:53:15,544 Productrice exécutive 1293 01:53:16,462 --> 01:53:19,173 Producteur exécutif 1294 01:53:20,924 --> 01:53:24,136 Producteurs exécutifs 1295 01:53:25,179 --> 01:53:28,557 Coproducteurs 1296 01:53:29,683 --> 01:53:32,436 D'après les comics Marvel 1297 01:53:34,104 --> 01:53:36,774 Directeur de la photographie 1298 01:53:37,524 --> 01:53:40,235 Chef décorateur 1299 01:53:40,652 --> 01:53:43,906 Montage 1300 01:53:44,865 --> 01:53:47,659 Chef costumière 1301 01:53:48,869 --> 01:53:51,413 Superviseur des effets visuels 1302 01:53:51,830 --> 01:53:54,708 Producteur des effets visuels 1303 01:53:55,167 --> 01:53:58,003 Musique 1304 01:53:59,296 --> 01:54:01,840 Superviseur de la musique 1305 01:54:02,257 --> 01:54:05,135 Casting 1306 01:54:29,326 --> 01:54:31,829 avec 1307 01:54:32,705 --> 01:54:34,998 avec 1308 01:54:36,125 --> 01:54:38,711 et 1309 01:54:39,586 --> 01:54:42,631 MARVEL STUDIOS présente 1310 01:55:06,363 --> 01:55:09,033 PERSONNES DISPARUES 1311 01:55:09,199 --> 01:55:12,036 DISPARUS AU KENYA 1312 01:55:15,414 --> 01:55:17,082 C'est un cauchemar. 1313 01:55:18,792 --> 01:55:21,003 J'ai fait de meilleurs cauchemars. 1314 01:55:23,172 --> 01:55:24,214 Hé. 1315 01:55:25,299 --> 01:55:29,178 Le machin a arrêté de faire ce qu'il faisait. 1316 01:55:31,096 --> 01:55:32,890 Qu'est-ce qui se passe ? 1317 01:55:33,807 --> 01:55:36,143 Le signal qu'il envoyait s'est éteint. 1318 01:55:36,310 --> 01:55:38,437 - On n'avait pas contourné la pile ? - Oui. 1319 01:55:38,604 --> 01:55:41,440 L'appareil est branché, mais il ne fonctionne plus. 1320 01:55:42,358 --> 01:55:44,068 Redémarre-le. Relance le signal. 1321 01:55:44,276 --> 01:55:45,652 On ne sait même pas ce que c'est. 1322 01:55:45,819 --> 01:55:48,197 Fury le savait. Fais-le. 1323 01:55:48,489 --> 01:55:50,991 Avertis-moi dès que tu auras un signal. 1324 01:55:51,158 --> 01:55:53,702 Je veux savoir qui est de l'autre côté. 1325 01:55:56,622 --> 01:55:58,040 Où est Fury ? 1326 01:56:01,293 --> 01:56:04,922 Capitaine Marvel reviendra dans Avengers : Phase Finale 1327 02:02:45,614 --> 02:02:48,242 À LA MÉMOIRE DU MAJOR STEPHEN "CAJUN" DEL BAGNO, THUNDERBIRD 4 1328 02:02:48,325 --> 02:02:50,369 Sous-titres : Elsa Deland 92373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.