All language subtitles for Bruce Almighty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,228 --> 00:00:35,439 Edited..By.. John Darlling... 2 00:00:41,228 --> 00:00:45,439 سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه تذكرون عائله كلوبسكى؟ 3 00:00:45,524 --> 00:00:49,853 انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك 4 00:00:49,945 --> 00:00:51,902 - عليك ان ترتدى هذه. - شبكة شعر؟ 5 00:00:51,988 --> 00:00:56,068 اذا كنت بجوار الكعكة عليك ان ترتديها فعليك ان تتبع القانون 6 00:00:56,159 --> 00:00:57,535 لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل 7 00:00:57,619 --> 00:00:58,994 وهو رائع 8 00:00:59,079 --> 00:01:01,285 حسنا اعطيها لى 9 00:01:03,375 --> 00:01:06,874 يا الهى لماذا تكرهنى 10 00:01:06,962 --> 00:01:09,713 نحن جاهزون وابدأ 11 00:01:09,798 --> 00:01:12,585 لثلاثين سنة مخبز الكوالسكى 12 00:01:12,676 --> 00:01:15,593 كان المخبز الاساسى فى مدينة بافالو 13 00:01:15,679 --> 00:01:19,379 المعروفين بمنتجاتهماللذيذه المليئه بالكريمه بشكل شرير 14 00:01:19,474 --> 00:01:23,424 والسكر الكثير بداخلها الذى يسبب الحمى بعد ذلك 15 00:01:23,520 --> 00:01:26,355 اليوم الذكرى الثلاثون لهم 16 00:01:26,439 --> 00:01:30,354 وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى 17 00:01:31,069 --> 00:01:33,394 لأكبر كعكة فى بافالو 18 00:01:36,074 --> 00:01:39,988 يا رجل هل تحتاج منديل او شيئا ما؟ 19 00:01:40,078 --> 00:01:42,747 هل بأمكاننا احضار منديلا لفوللل ؟او ملعقة؟ 20 00:01:42,831 --> 00:01:44,705 افضل شىْ اننا نرتدى هذه 21 00:01:44,791 --> 00:01:48,160 انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج 22 00:01:48,253 --> 00:01:51,040 - هل نفعلها ثانيه؟ - لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية 23 00:01:51,131 --> 00:01:52,411 سوف نكمل 24 00:01:52,507 --> 00:01:56,885 اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟ 25 00:01:57,387 --> 00:02:04,350 حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل 26 00:02:04,436 --> 00:02:08,849 لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته 27 00:02:08,940 --> 00:02:11,692 لكنه قام بأغلاق المطعم 28 00:02:11,860 --> 00:02:14,315 لذا نحن ننظف سمعتنا 29 00:02:14,404 --> 00:02:18,651 نصنع كعكه كبيرة لنجعل الزبائن تعود 30 00:02:19,993 --> 00:02:22,033 حسنا انا احترم صدقك 31 00:02:22,120 --> 00:02:23,994 هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟ 32 00:02:24,080 --> 00:02:28,125 اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟ 33 00:02:28,919 --> 00:02:33,379 لنجعل اطفال الحى سعداء 34 00:02:33,465 --> 00:02:37,165 انه شىْ رائع ان ترى البتسامة على وجوههم الصغيره 35 00:02:38,428 --> 00:02:40,919 انا اعمل بالخلف انا لا ارى ابتسامات 36 00:02:44,142 --> 00:02:48,436 الرقم السابق كان 8 اقدام و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك 37 00:02:48,522 --> 00:02:51,522 ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت 38 00:02:51,608 --> 00:02:53,850 ان الكوالسكى لديهم الكثير من وقت الفراغ 39 00:02:53,944 --> 00:02:57,728 والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات 40 00:02:57,823 --> 00:03:00,492 لدينا رقم جديد 41 00:03:01,117 --> 00:03:03,905 شغلوا الموسيقى الألهامية 42 00:03:21,680 --> 00:03:24,087 لكن الى ماذا ننظر حقا؟ 43 00:03:24,182 --> 00:03:26,056 هل هى مجرد كعكه كبيره؟ 44 00:03:26,143 --> 00:03:29,309 ام هل هذه الكعكه تمثل فخر بافالو؟ 45 00:03:29,396 --> 00:03:32,765 انهم المواطنون المجتهدون هم المكون الساسى 46 00:03:32,858 --> 00:03:34,934 مع بعض المجانين التى تم رميها عليها 47 00:03:35,861 --> 00:03:38,067 وأخيرا حب عائلاتنا 48 00:03:38,155 --> 00:03:40,906 الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ 49 00:03:40,991 --> 00:03:45,451 لجعل بافالو المحبوبه اجمل مكان للعيش 50 00:03:45,537 --> 00:03:48,407 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 51 00:03:48,498 --> 00:03:51,535 انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان 52 00:03:52,544 --> 00:03:54,620 و اقطع 53 00:03:55,422 --> 00:03:57,379 اذا ماذا تعتقدى؟ 54 00:03:57,466 --> 00:03:58,924 انه رائع حقا 55 00:03:59,009 --> 00:04:01,678 انه مقرف انها قصه عن كعكه 56 00:04:01,761 --> 00:04:05,095 موضوع الجندى الامريكى سيتم تثبيته 57 00:04:05,182 --> 00:04:09,594 انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك الناس 58 00:04:09,686 --> 00:04:13,387 لن اكون مذيعا ابدا الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها 59 00:04:08,017 --> 00:04:12,807 كل مره يجعلوننى اقوم بعمل هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق 60 00:04:18,570 --> 00:04:22,021 ليس لدى مصداقيه ليس جيد 61 00:04:22,115 --> 00:04:24,487 - انت الأن تبدو سخيفا - انسى الموضوع 62 00:04:24,576 --> 00:04:28,241 انه ليس مهما هيا نشاهده مره اخرى 63 00:04:28,371 --> 00:04:30,364 لا مره اخرى؟ ارجوك؟ 64 00:04:30,457 --> 00:04:33,992 لا لقد وعدت بمساعدتى بألبوم الصور هذا 65 00:04:35,128 --> 00:04:37,335 الأن احضر مؤخرتك الى هنا 66 00:04:41,968 --> 00:04:44,044 انظر 67 00:04:44,679 --> 00:04:45,711 حسنا 68 00:04:45,806 --> 00:04:49,934 انظر فى هذه المجموعه وأجمع المفضله لديك 69 00:04:54,815 --> 00:04:56,688 هيا هذا ممتع أليس كذلك؟ 70 00:04:56,775 --> 00:04:58,851 اليس هذا ممتع؟ انه رائع 71 00:04:59,861 --> 00:05:01,854 أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع 72 00:05:01,947 --> 00:05:03,607 - بروس - انه المفضل 73 00:05:03,698 --> 00:05:07,482 هل تعرف؟ انسى الامر انها مجرد حياتنا 74 00:05:07,577 --> 00:05:10,662 يمكننا انجاب اولاد يفعلون الأمر لنا 75 00:05:11,456 --> 00:05:13,283 اجعل الهاتف ينتظر 76 00:05:13,375 --> 00:05:15,948 انا احب هذه اجازتنا فى البحيره 77 00:05:16,044 --> 00:05:19,080 هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله 78 00:05:19,172 --> 00:05:22,541 تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد اعطيها لى 79 00:05:22,634 --> 00:05:25,090 اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى 80 00:05:25,178 --> 00:05:27,218 هيا اعطنى اياها لا 81 00:05:27,305 --> 00:05:29,464 حسنا افعل بها ما تريد 82 00:05:29,558 --> 00:05:31,301 انا لا اهتتم 83 00:05:31,393 --> 00:05:33,884 سوف افعل بها ما أريد يا ألهى 84 00:05:36,022 --> 00:05:38,348 قد ارسلها لمجلة بلاى بوى 85 00:05:38,441 --> 00:05:42,356 ان مخططناتهم قد تكون رائعه اعطها لى الأن 86 00:05:43,363 --> 00:05:45,439 اشياء قويه سوف اؤذيك 87 00:05:51,204 --> 00:05:53,411 عزيزى انه وقت النهوض 88 00:05:55,959 --> 00:05:58,035 حلم جيد؟ لا 89 00:06:07,762 --> 00:06:12,424 سيوف بافالو خسرت ثانيه امام تورنتو 90 00:06:12,517 --> 00:06:14,973 بالطبع خسروا انهم فريقى 91 00:06:15,312 --> 00:06:17,388 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 92 00:06:17,481 --> 00:06:20,481 لابد ان هناك شيئا ما فى خط الكعكه هذا 93 00:06:20,567 --> 00:06:26,190 اعظم المذيعين لديهم وقع رائع مثل والتر كرونكيت 94 00:06:28,158 --> 00:06:30,447 وهذه هى الطريقه 95 00:06:30,535 --> 00:06:33,869 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه. 96 00:06:33,955 --> 00:06:38,498 هذه الطيقه التى احبها 97 00:06:39,669 --> 00:06:41,080 اوه لا 98 00:06:41,171 --> 00:06:43,792 جرايس الكلب انا استحم 99 00:06:48,762 --> 00:06:50,505 لا سام الكلب 100 00:06:50,597 --> 00:06:52,922 الداخل سىء الخارج جيد 101 00:07:00,023 --> 00:07:02,099 لقد انتهيت الأن رائع 102 00:07:03,193 --> 00:07:05,980 ج م يل 103 00:07:07,781 --> 00:07:10,533 تعالى هيا ندخل ونفعل الفضلات 104 00:07:15,997 --> 00:07:19,082 ماذا هناك؟ لدينا تبرعات بالدم 105 00:07:20,085 --> 00:07:22,540 أبر مقزز انهم يحتاجون دمى 106 00:07:22,629 --> 00:07:26,045 لدى فيله دم نادره جدا انا أ ب ايجابى 107 00:07:26,133 --> 00:07:28,291 حقا؟ انا أاكون ايجابى 108 00:07:28,385 --> 00:07:32,465 انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون أبر انهم فقط 109 00:07:32,556 --> 00:07:35,391 مساعدون ومنقذو ارواح لا انه دم 110 00:07:35,475 --> 00:07:39,093 الدم عليه ان يبقى داخل الجسم الى حيث ينتمى 111 00:07:39,187 --> 00:07:43,185 بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى مخزن على الجليد 112 00:07:43,275 --> 00:07:45,101 ويقولون انه هناك نقص 113 00:07:31,057 --> 00:07:32,968 اين سمعت هذا؟ 114 00:07:47,279 --> 00:07:49,236 من صديق صديق 115 00:07:49,322 --> 00:07:52,941 لديه فتاه اختها تواعد شخصا ما فى الحكومه 116 00:07:53,034 --> 00:07:55,407 لأجل حمايتك لن اناقش هذا 117 00:07:55,495 --> 00:07:57,903 الأن اخرجى قبل ان يروننا معا 118 00:08:01,918 --> 00:08:04,789 خذ تحتجها اكثر منى 119 00:08:04,880 --> 00:08:06,338 ما هذه 120 00:08:06,423 --> 00:08:08,665 سبحه صلاه الأطفال صنعوها لى 121 00:08:08,758 --> 00:08:12,708 سوف تجعلك فى أمان اتمنى ان تكون مليئه بالقوه 122 00:08:12,804 --> 00:08:16,339 سوف احتاج معجزه لأصل فى الميعاد المناسب 123 00:08:26,943 --> 00:08:30,692 هذا لا يحدث ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات 124 00:08:34,951 --> 00:08:36,825 يا ألهى 125 00:08:37,704 --> 00:08:40,242 رائع االأجتماع بدأ بدونى 126 00:08:40,332 --> 00:08:42,953 هذا هو حظى 127 00:08:49,841 --> 00:08:51,917 تعال 128 00:08:55,597 --> 00:08:57,673 يا ألهى 129 00:08:57,808 --> 00:08:59,884 اخرج من هنا 130 00:09:04,022 --> 00:09:07,106 هل انت اعمى؟ لكننى متأخر 131 00:09:09,319 --> 00:09:12,237 هل طفلك فى خطر؟ 132 00:09:12,322 --> 00:09:14,398 اكتشف معنا الليله بعد اللعبه 133 00:09:14,491 --> 00:09:16,234 تم تأكيد العروض 134 00:09:16,326 --> 00:09:19,529 جاك اليس من المفترض ان نركز على تقاعد بيتى 135 00:09:19,621 --> 00:09:23,120 انه الأسبوع الأخير اى كلمه فى منصب المذيع؟ 136 00:09:23,208 --> 00:09:26,209 أيفان عندما اعرف شيئا سوف تعرف انت ايضا 137 00:09:27,045 --> 00:09:28,705 اسف للتأخير 138 00:09:28,797 --> 00:09:31,169 المرور كان 139 00:09:31,258 --> 00:09:33,084 هل عرضت الأدوار بالفعل؟ 140 00:09:33,176 --> 00:09:35,928 قصه رائعه لكننا سنذيع موضوع أيفان 141 00:09:36,012 --> 00:09:39,381 الفضيحه الجنسيه فى مكتب العمده 142 00:09:40,892 --> 00:09:43,597 اجل انتقالات 143 00:09:44,229 --> 00:09:46,554 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه. 144 00:09:48,316 --> 00:09:50,392 انا فقط اعبث معك يا بروس 145 00:09:50,485 --> 00:09:56,737 أرأيت عليك ان تتذكر ذلك غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره 146 00:09:58,535 --> 00:10:02,367 هل تحب موسيقى الجاز أيفان دعنى أعزف لك شيئا 147 00:10:09,463 --> 00:10:12,250 يمكننى عزفها طوال اليوم توقفوا يا رفاق 148 00:10:12,799 --> 00:10:15,006 سوف نضع قصتك فى الأحتياطى 149 00:10:15,093 --> 00:10:19,257 هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا علينا ان نعرض شيئا اليوم؟ 150 00:10:19,347 --> 00:10:23,215 اختيار رائع يا جاك ملكه الساندوتشات 151 00:10:23,310 --> 00:10:25,183 جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك 152 00:10:25,270 --> 00:10:27,939 بالطبع ماذا تريد؟ عمليات النقل 153 00:10:28,023 --> 00:10:31,890 جاك اسمعنى لقد بدأت ايأس 154 00:10:32,027 --> 00:10:34,315 انا ابذ مجهوا كبيرا و على ماذا حصلت للعرض؟ 155 00:10:34,404 --> 00:10:38,900 انا اتخبط فى الجدرانوهناك مضاد لبروس يجعلنى لا أسطتيعفعل شىء 156 00:10:38,992 --> 00:10:42,326 وأيفان يعجبه ذلك 157 00:10:42,412 --> 00:10:46,362 انه يحصل على القصص وعمليات النقل على ان اكون مثل أيفان 158 00:10:46,458 --> 00:10:48,664 لا تكن مثل أيفان ايفان أحمق 159 00:10:48,752 --> 00:10:51,587 اسطتيع ان اكون أحمقا لا يا بروس لا تفعل 160 00:10:56,510 --> 00:10:59,261 هل ستلتقط هذا نعم انا اسف 161 00:10:59,346 --> 00:11:03,130 ان موضوع المذيع قد بدأ انه يثير جنونى 162 00:11:03,225 --> 00:11:05,301 اهلا سوزان اهلا جاك 163 00:11:07,604 --> 00:11:10,890 انتى مراسل جيد انت تضحك الناس 164 00:11:12,734 --> 00:11:14,394 حسنا سوف أخبرك 165 00:11:14,486 --> 00:11:17,771 اليوم هو الذكرى 165 للسحب الجاريه 166 00:11:17,864 --> 00:11:22,277 اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه السحب الجاريه دائما تحيا 167 00:11:23,870 --> 00:11:28,248 أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره 168 00:11:28,333 --> 00:11:30,575 سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال 169 00:11:30,669 --> 00:11:33,076 انتبه لخطواتك رَأيتُ تقريراتك النهائية. 170 00:11:33,171 --> 00:11:35,128 جاك لن تندم على ذلك 171 00:11:36,133 --> 00:11:38,802 واريد ان انساك عندما اكون نجما محليا 172 00:11:38,885 --> 00:11:40,545 هل يمكنك؟ 173 00:11:41,596 --> 00:11:43,672 شكرا يا رجل 174 00:11:43,765 --> 00:11:47,597 هل يمكننى ان احصل على امنيتك الأن؟ سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات 175 00:11:47,686 --> 00:11:49,097 ضع امنيتك 176 00:11:49,187 --> 00:11:51,263 انا ايضا ضع امنيتك 177 00:11:51,773 --> 00:11:53,730 انه يبدو مثل طبقا كبيرا 178 00:11:53,817 --> 00:11:56,818 لا يا مارتن لا تأكل هذا 179 00:11:56,903 --> 00:11:59,940 لا تضعها فى فمك انه معجون يا عزيزتى 180 00:12:02,159 --> 00:12:05,325 لابد ان طعمه بشع - أمي! 181 00:12:07,622 --> 00:12:10,742 هل حصلت على وقت جيد مع العمه جرايس اليوم؟ 182 00:12:10,834 --> 00:12:15,295 ارأيتتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك انه رائع لقد اصبحتى أما 183 00:12:15,380 --> 00:12:17,705 اكتمل التحويل 184 00:12:18,967 --> 00:12:20,165 سوف أَحْصلُ عليه 185 00:12:20,260 --> 00:12:22,134 - Small Wonders Day Care. جرايس؟ 186 00:12:22,220 --> 00:12:25,340 انها ديبي، الأخت من الذى لم تهدر حياته بعد 187 00:12:25,432 --> 00:12:27,638 حسناً. مع السلامة، ديبي 188 00:12:27,726 --> 00:12:29,802 مرحباً. آسف. 189 00:12:29,895 --> 00:12:32,896 ديبي نَستْ أَخْذ دوائها اليوم. أين أنت؟ 190 00:12:32,981 --> 00:12:35,519 مكان صَغير قام بدعوهُ الفائزَ. 191 00:12:35,609 --> 00:12:37,815 انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً 192 00:12:37,903 --> 00:12:39,895 مباشر؟ رائعُ 193 00:12:39,988 --> 00:12:43,072 اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى نا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات 194 00:12:43,158 --> 00:12:45,447 انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى 195 00:12:45,535 --> 00:12:48,406 مثلما يجب ان افعل فى بث مباشر 196 00:12:48,497 --> 00:12:50,157 اوه يا الهى 197 00:12:50,248 --> 00:12:54,080 اجل جاك خرج واخبرنى عمليا 198 00:12:54,169 --> 00:12:55,449 عمليا؟ 199 00:12:55,545 --> 00:12:58,463 لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يسطتيع 200 00:12:58,548 --> 00:13:03,044 هذا ما حدث لسوزان اورتيجا قبل ان تحصل على الترقيه 201 00:13:03,136 --> 00:13:05,343 هذا جيد 202 00:13:05,430 --> 00:13:09,594 حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك ان تصبح بعيدا عن تركيزك 203 00:13:09,684 --> 00:13:11,344 بروس. على ان أَذْهبْ 204 00:13:11,436 --> 00:13:14,686 - انهم يتصلون بى. - حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك 205 00:13:16,983 --> 00:13:18,561 هيا نفعلها 206 00:13:18,819 --> 00:13:22,686 يُريدونَك قريب من الشلالات. سَأَتنقّعُ 207 00:13:22,781 --> 00:13:25,354 هذا هو المطلوب يريدونك ان تضع هذه 208 00:13:25,450 --> 00:13:28,534 جزء من الشرطِ يريدون منا ان نصور مشاهد حصريه. 209 00:13:28,620 --> 00:13:32,700 اتعرفى ماذا لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء 210 00:13:32,791 --> 00:13:36,456 الان تذكر انها ذكراهم ال156 211 00:13:36,545 --> 00:13:40,589 انهم يأتى اليهم للسياح والمزوجين حديثا 212 00:13:40,674 --> 00:13:43,544 والناس العطشى بجنون سوف احصل عليه 213 00:13:43,635 --> 00:13:46,256 سوف تقوم بمقابله Irene Dansfield. 214 00:13:46,346 --> 00:13:50,510 ايرين يسرنى مقابلتك تبدين جميله 215 00:13:50,600 --> 00:13:52,972 أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى. 216 00:13:53,061 --> 00:13:54,970 روب هذا فى وجهى 90 ثانيه 217 00:13:55,063 --> 00:13:56,557 ياللهول 218 00:13:58,900 --> 00:14:00,940 بسبب الرد السريع 219 00:14:01,027 --> 00:14:05,072 المواد الكيميائية نظفت بدون حوادث سوزان؟ 220 00:14:05,157 --> 00:14:07,398 بروس نولان فى شلالات نياجرا 221 00:14:07,492 --> 00:14:10,826 لكن قبل ان ننتقل الى بروس لدينا اعلان 222 00:14:10,912 --> 00:14:13,450 كما يعرف الكل بعد 33 عاما 223 00:14:13,540 --> 00:14:16,909 مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد 224 00:14:17,002 --> 00:14:21,664 من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى لكن العرض يجب ان يستمر 225 00:14:21,756 --> 00:14:27,261 ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من أيفان باكستر 226 00:14:29,723 --> 00:14:30,802 اوه ياألهى 227 00:14:31,224 --> 00:14:33,929 مبروك انا مبتهج ويشرفنى ذلك 228 00:14:34,019 --> 00:14:38,597 كما تقول لا أحد يسطتيع ان يحل محل بيتى لكن سافعل افضل ما لدى 229 00:14:38,690 --> 00:14:43,352 انا فخور جدا ان اكون جزءا من محطتنا الأخبالايه فى بافالو 230 00:14:43,445 --> 00:14:48,570 انا اعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا 231 00:14:48,658 --> 00:14:52,193 انت تأخذ المواطنون المجتهدون وأضف اليهم بعض االمهتمين 232 00:14:52,287 --> 00:14:54,114 وربما القليل من المجانين 233 00:14:57,417 --> 00:15:01,166 الكل مرشوش بحب ودعم عائلاتنا الرائعه 234 00:15:01,254 --> 00:15:05,334 في النهاية، ذلك يكون مكان واحد جميل للعسش فيه 235 00:15:05,759 --> 00:15:08,962 ذلك كان رائعا اتمنى لو كنت كتبت شيئا 236 00:15:09,054 --> 00:15:12,719 الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف بروس نولان فى شلالات نياجرا 237 00:15:12,808 --> 00:15:14,551 مرحبا بروس السخيف 238 00:15:18,939 --> 00:15:22,224 تكلم يا بروس هاللو تكلم يا عزيزى. 239 00:15:22,317 --> 00:15:24,191 ماذا يجري؟ والت ديزني 240 00:15:24,277 --> 00:15:26,733 انه متجمد تفحص الوصلات 241 00:15:26,822 --> 00:15:29,028 ربما لدينا عطل فنى 242 00:15:29,115 --> 00:15:31,073 الوصلات تعمل هيا 243 00:15:31,159 --> 00:15:34,943 تكلم يا بروس اللعنه استعدُّ لسَحْب السدادةِ. 244 00:15:35,038 --> 00:15:37,529 هيا، ياحبيبى قل شيئا! 245 00:15:37,916 --> 00:15:39,707 بروس، تكلم. 246 00:15:42,712 --> 00:15:44,420 مرحباً، سوزان. شكرا يا الله 247 00:15:44,506 --> 00:15:45,881 بروس نولان هنا 248 00:15:45,966 --> 00:15:49,548 امام السحب الجاريه فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك 249 00:15:50,220 --> 00:15:54,383 اولا دعنى اضف شيئا مبروك ل أيفان الوغد 250 00:15:54,474 --> 00:15:56,716 اعذرونى الوغد اقصد باكستر 251 00:15:56,810 --> 00:15:59,727 انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب 252 00:15:59,813 --> 00:16:03,098 عندما تعطى له الفرص الرائعه بدلا منى 253 00:16:04,568 --> 00:16:07,604 على ايه حال انا هنا مع ام كاثرين هيبورن 254 00:16:07,696 --> 00:16:12,441 لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط من على سطح السفينه تايتانيك 255 00:16:13,118 --> 00:16:15,573 هل شعرتى بالسوء عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق 256 00:16:15,662 --> 00:16:18,070 بينما انتى فى امان ممسكه بالباب؟ 257 00:16:18,165 --> 00:16:19,742 الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟ 258 00:16:19,833 --> 00:16:23,332 ام كنتى خائفه من ان تتجمد مؤخرتك السمينه؟ 259 00:16:24,504 --> 00:16:26,248 اعتقد ان هذه هى الحياه 260 00:16:26,339 --> 00:16:30,882 ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه 261 00:16:30,969 --> 00:16:34,303 بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار يمتصون المجد 262 00:16:34,389 --> 00:16:36,465 اوه حسنا ليس امرا كبيرا 263 00:16:37,851 --> 00:16:41,386 مالك جاريةِ السحبِ. هيا نَتحادثُ مَعه. 264 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 تعال هنا يا بيل لا هيا نتحدث 265 00:16:44,566 --> 00:16:46,559 ماذا تَعْملُ؟ 266 00:16:46,651 --> 00:16:49,855 انت تذهب بالسحب الجاريه لمده 23 عاما 267 00:16:49,946 --> 00:16:52,069 لماذا تَعتقدُ أنا لم احَصل على مهنه المذيع؟ 268 00:16:52,157 --> 00:16:54,695 أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل. هَلْ هو شَعري؟ 269 00:16:54,784 --> 00:16:58,035 هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟ َاو مثل الشلالات العظيمةِ، 270 00:16:58,121 --> 00:17:03,282 هل حجرُ أساس حياتِي تَآكُل من تحتي؟ 271 00:17:03,376 --> 00:17:08,746 التَآكُل! 272 00:17:10,258 --> 00:17:12,928 اقطع الأرسال اعمل على ذلك 273 00:17:14,596 --> 00:17:18,510 أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان اعود اليكم يا سفله 274 00:17:20,185 --> 00:17:21,845 اوه بوى اوه يا الهى 275 00:17:26,817 --> 00:17:28,560 هذا ممتاز 276 00:17:28,652 --> 00:17:31,569 ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه! 277 00:17:31,655 --> 00:17:33,813 هناك! شكراً لكم! 278 00:17:35,283 --> 00:17:38,533 شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو. 279 00:17:38,620 --> 00:17:42,071 أيها الطفل المصاص للحلمات! 280 00:17:42,165 --> 00:17:44,241 هذا ما كنت اعمل لأجله 281 00:17:45,877 --> 00:17:48,249 سوف اراكم على القناه 5 282 00:17:48,338 --> 00:17:50,461 حيث هم يَعملونَ الأخبارُ الحقيقيةُ! 283 00:17:51,758 --> 00:17:53,834 هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟ 284 00:17:57,139 --> 00:17:59,178 هيا نذهب يا رجل تعال 285 00:17:59,933 --> 00:18:01,807 ماذا تفعل؟ 286 00:18:01,893 --> 00:18:04,100 اترك الرجل المسكين فى شأنه 287 00:18:05,063 --> 00:18:07,305 هل انت بخير؟ 288 00:18:08,567 --> 00:18:10,559 نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا 289 00:18:11,137 --> 00:18:14,174 ماذا قلت؟ اجرى يا رجل 290 00:18:14,156 --> 00:18:16,232 اجرى 291 00:18:17,242 --> 00:18:19,365 يا الهى 292 00:18:21,621 --> 00:18:23,614 حسنا لم اقصد ذلك 293 00:18:24,166 --> 00:18:27,166 كنت امزح لقد نسيت اشيائك 294 00:18:31,882 --> 00:18:33,958 قل شيئا الأن 295 00:18:37,471 --> 00:18:40,388 ج م ي 296 00:18:41,516 --> 00:18:43,924 ج م ي ل 297 00:18:47,397 --> 00:18:49,971 هذا ما احصل عليه 298 00:18:50,066 --> 00:18:53,103 هذا ما احصل عليه مقابل مساعده المساكين 299 00:18:55,113 --> 00:18:57,569 لا تَنْظرْ لي، والتر 300 00:18:57,657 --> 00:18:59,733 أوه، لا! 301 00:19:03,955 --> 00:19:06,031 تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ. 302 00:19:06,124 --> 00:19:08,532 تلك مكافأتى 303 00:19:13,548 --> 00:19:16,964 فقط؟ فقط احضردليل! 304 00:19:18,261 --> 00:19:19,921 اشكر اللهك انك بخير 305 00:19:20,013 --> 00:19:22,219 الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ االهى. 306 00:19:22,307 --> 00:19:25,059 لبركاتِه التى تمطرُ فوقي 307 00:19:25,143 --> 00:19:28,180 إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً! روس، رجاءً لا تعمَلُ ذلك. 308 00:19:28,271 --> 00:19:30,893 يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب. 309 00:19:30,982 --> 00:19:34,186 بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى. تلك . ذلك لا يساعدَ. 310 00:19:34,277 --> 00:19:36,851 طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر 311 00:19:36,947 --> 00:19:39,983 أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره! أَخذَ االهى طيري وشجرتى 312 00:19:40,075 --> 00:19:43,241 اذن الهك يأخذ منك؟ 313 00:19:43,328 --> 00:19:45,736 لا! هو يتجاهلنى بالكامل. 314 00:19:46,790 --> 00:19:49,328 هو مشغول بأعطاء إيفان كُلّ شيء يُريدُه. 315 00:19:50,460 --> 00:19:53,627 عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن هدفكَ. أَنا هنا! 316 00:19:53,713 --> 00:19:56,086 لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ. هو لَيسَ خطأه 317 00:19:56,174 --> 00:19:59,424 هو خطأه أعطاَه الإحداثيات الخاطئة 318 00:19:59,511 --> 00:20:02,049 يكفى! هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟ 319 00:20:02,139 --> 00:20:04,676 َلستُ شهيد! أَنا ضحيّة! 320 00:20:04,766 --> 00:20:08,680 يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله 321 00:20:08,770 --> 00:20:10,977 هو يُمْكِنُ أَنْ يصلح حياتَي إذا أرادَ 322 00:20:11,064 --> 00:20:14,398 لَكنَّه يُفضّلُ أَنْ يَتخلّصَ من لوامسِي ويُراقبُني أَتلوّى 323 00:20:14,484 --> 00:20:16,856 عزيزى اعلم انك غاضب 324 00:20:16,945 --> 00:20:20,480 ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء 325 00:20:20,574 --> 00:20:24,025 هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأ بكثير. أنا م مسرورُه أنك بخير 326 00:20:24,244 --> 00:20:27,613 حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير. 327 00:20:27,706 --> 00:20:31,205 لستُ بخيرً مَع شغل متوسّط أَو شُقَّة متوسّطة! 328 00:20:31,293 --> 00:20:33,962 َلستُ حسناً مَع حياة متوسّطة! 329 00:20:42,471 --> 00:20:45,590 هَلْ ذلك الذي تَعتقدُه بأنّنا عِنْدَنا؟ حياة متوسّطة؟ 330 00:20:45,682 --> 00:20:47,675 لا تأخذى كلامى عليكى 331 00:20:47,767 --> 00:20:51,350 عنيّ؟ كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟ 332 00:20:51,438 --> 00:20:54,688 هو عنك. هو دائماً عنك. 333 00:20:54,774 --> 00:20:57,100 ممتاز 334 00:20:57,194 --> 00:21:01,654 أنا عِنْدي أسوأ يومِ مِنْ حياتِي مَع جانب يَطْلبُ مِنْ الذنبِ، رجاءً! 335 00:21:07,370 --> 00:21:10,905 حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟ 336 00:21:11,374 --> 00:21:14,292 ثم رد على أخبرْني ماذا يجري. 337 00:21:14,377 --> 00:21:17,295 ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى لشاره؟ 338 00:21:19,800 --> 00:21:23,749 أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد. رجاءً، ارسَلُني إشارة 339 00:21:27,849 --> 00:21:29,925 أوه، ماذا هذا النكّاتِ يَعْملَ الآن؟ 340 00:21:35,690 --> 00:21:38,561 حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ.. 341 00:21:39,361 --> 00:21:44,272 حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ معجزة. 342 00:21:45,659 --> 00:21:47,402 أَنا يائس. 343 00:21:47,494 --> 00:21:49,237 أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد. 344 00:21:49,329 --> 00:21:51,654 رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي 345 00:21:54,501 --> 00:21:57,074 ما الذي. . . ؟ أين أنت؟ 346 00:21:57,170 --> 00:21:59,246 حصلت عليك 347 00:22:42,424 --> 00:22:43,799 جيد 348 00:22:43,884 --> 00:22:45,841 لقد نزعت القفازات 349 00:22:45,927 --> 00:22:48,383 تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب! 350 00:22:48,472 --> 00:22:52,303 إضربْني أيها الهائل 351 00:22:53,185 --> 00:22:55,592 أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل 352 00:22:55,687 --> 00:23:00,183 الوحيد الموجود هنا و لا يَعْملُ عمله هو أنت 353 00:23:01,234 --> 00:23:03,310 أجبْني! 354 00:23:18,335 --> 00:23:20,411 آسف. لا اعْرفْك. 355 00:23:21,421 --> 00:23:23,497 لن اكلمك اذا اردت. 356 00:23:36,311 --> 00:23:38,387 أوه، 357 00:23:44,945 --> 00:23:47,483 مرحباً، 5550123. 358 00:24:11,888 --> 00:24:16,016 أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ! 359 00:24:18,603 --> 00:24:22,268 رتّبْه. ذلك البيتُ هذا الحمّامُ. 360 00:24:22,357 --> 00:24:26,485 لبيت، الحمّام. الحمّام، البيت 361 00:24:29,072 --> 00:24:30,863 ما تقصد؟ 362 00:24:55,390 --> 00:24:58,142 5550123. 363 00:25:00,729 --> 00:25:03,646 هل الترقيه الغيت؟ هَلْ الحياة غير عادلة؟ 364 00:25:03,732 --> 00:25:06,982 هل هناك شخص ما أقل موهبه منك حَصاد المنافعِ؟ 365 00:25:07,068 --> 00:25:08,693 هَلْ اسمكَ بروس؟ 366 00:25:08,778 --> 00:25:10,937 هل عندنا مهمه لك؟ 367 00:25:11,031 --> 00:25:14,400 نحن فى شارع أر دى7725633 368 00:24:17,377 --> 00:24:20,687 تعال والا سوف نزل نزعجك 369 00:25:35,055 --> 00:25:36,514 "Omni Presents. " 370 00:25:37,933 --> 00:25:41,218 أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ. 371 00:25:44,856 --> 00:25:47,893 تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟ 372 00:25:53,448 --> 00:25:54,942 شكراً لك ثانيةً. 373 00:26:02,833 --> 00:26:04,909 ماذا. . . ؟ 374 00:26:12,008 --> 00:26:14,084 أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7. 375 00:26:16,555 --> 00:26:19,721 نعم، إعتقدتُ - أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟ 376 00:26:24,479 --> 00:26:27,646 كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟ الطابقِ السابعِ. 377 00:26:27,732 --> 00:26:31,351 - الدرجات هناك. - أنا سَآخذُ المصعد 378 00:26:31,444 --> 00:26:35,110 - عاطل. - الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ. 379 00:26:35,198 --> 00:26:37,903 هل تمانع ان تُساعدَني بهذه الأرضيةِ؟ 380 00:26:37,993 --> 00:26:41,907 ما؟ ذلك جيدُ. 381 00:26:41,997 --> 00:26:43,491 َهلْ أنت جاد؟ 382 00:26:45,834 --> 00:26:48,503 أَناُ مشغولِ 383 00:26:49,796 --> 00:26:51,623 أنا سَأَحتجزُك إليه. 384 00:26:52,257 --> 00:26:54,962 لست مشغولا فى الساعه السابعه 385 00:26:58,263 --> 00:27:00,339 الدور ال7 فى الساعه ال7 386 00:26:01,817 --> 00:26:04,092 هذا يَبْدو وَاعِداً. 387 00:27:11,026 --> 00:27:13,018 مرحباً؟ 388 00:27:13,111 --> 00:27:16,646 شئ أخر لنفاية حياتي. 389 00:27:17,866 --> 00:27:19,942 مرحباً؟ 390 00:27:20,785 --> 00:27:23,074 َبْحثُ عن مَنْ يديرُ هذا االمكان! 391 00:27:23,163 --> 00:27:25,868 سوف اكون مَعك. أنا اصلح الضوء. 392 00:27:25,957 --> 00:27:28,116 أخبرْني إذا هو يَعْملُ. 393 00:27:28,210 --> 00:27:30,368 نعم. يَبْدو كذلك 394 00:27:30,462 --> 00:27:34,412 - انه لامع - نعم اانه كذلك لكثير من الناس 395 00:27:34,508 --> 00:27:38,837 الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى 396 00:27:40,514 --> 00:27:42,672 المصعد مَعطل 397 00:27:42,766 --> 00:27:45,802 نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه. 398 00:27:47,103 --> 00:27:50,935 - ركّبتَ مصفِّق؟ - لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟ 399 00:27:51,650 --> 00:27:53,393 تصفيق فتح، تصفيق اغلاق 400 00:27:54,861 --> 00:27:56,605 المصفِّق 401 00:27:57,531 --> 00:28:00,069 فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي. 402 00:28:00,158 --> 00:28:02,530 حَسناً، حظّ سعيد بذلك. 403 00:28:02,619 --> 00:28:04,446 - سَأَذْهبُ الآن. - حسنا 404 00:28:04,538 --> 00:28:06,826 لكن الرئيسَ سَيَكُونُ خارج. 405 00:28:14,840 --> 00:28:19,133 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس. أنا أَتوقّعُك. 406 00:28:21,429 --> 00:28:23,256 هذا جنون 407 00:28:23,348 --> 00:28:26,100 أنت الرئيسَ، الكهربائي والبوّاب. 408 00:28:26,184 --> 00:28:28,177 لابد انك حفله كريسماس خارقه 409 00:28:28,270 --> 00:28:31,721 لا تسكر، مع ذلك. أحدكم قَدْ يَحتاجُ جولةِ 410 00:28:33,108 --> 00:28:36,477 انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس مثل أبوكَ.. 411 00:28:37,362 --> 00:28:40,149 هو لَمْ يُتدبّرْ لَفّ أكمامه أمّا. 412 00:28:40,240 --> 00:28:45,116 يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة العمل اليدوي. هناك حرية فيه. 413 00:28:45,203 --> 00:28:49,415 يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ. 414 00:28:50,459 --> 00:28:52,581 حَسَناً، ماذا هذا؟ 415 00:28:52,711 --> 00:28:55,712 كيف تعرف ابى وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟ 416 00:28:55,797 --> 00:28:57,589 َاعْرفُ الكثير عنك، بروس. 417 00:28:59,092 --> 00:29:01,500 كل شىء يمكن معرفته 418 00:29:02,471 --> 00:29:07,298 كُلّ شيء أنت ً قُلتَه أَو عَملتهَ او فكرت فى عمله 419 00:29:08,310 --> 00:29:11,014 هناك الملفِ فى الوزارةِ . 420 00:29:11,730 --> 00:29:15,313 - wowرسام كامل، فقط لي. - نعم. 421 00:29:15,400 --> 00:29:17,891 اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟ 422 00:29:17,986 --> 00:29:20,524 انها حياتُكَ. 423 00:29:20,614 --> 00:29:22,690 هذا جيد 424 00:29:37,005 --> 00:29:39,377 هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا. 425 00:29:51,645 --> 00:29:53,684 اقد خلعت القفازات 426 00:29:53,772 --> 00:29:56,345 َاخذَ الهى طيري وشجرتى. " 427 00:29:56,441 --> 00:29:59,857 الاله طفلُ بخيلُ 428 00:29:59,945 --> 00:30:03,230 اضربْني 429 00:30:03,323 --> 00:30:07,403 لَستُ كثيرَ لكُفْر، لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني 430 00:30:07,494 --> 00:30:09,570 هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟ 431 00:30:13,041 --> 00:30:15,614 َمنْ أنت؟ 432 00:30:15,710 --> 00:30:17,786 أَنا الواحد 433 00:30:17,879 --> 00:30:21,129 خالق السماواتِ والأرضِ ألفا والأوميغا 434 00:30:22,551 --> 00:30:24,923 انا ارى اين هذا ذاهب 435 00:30:25,011 --> 00:30:27,799 بروس. . . أَنا العظيم. 436 00:30:27,889 --> 00:30:29,929 Bingo! وجدتها! 437 00:30:30,016 --> 00:30:34,144 هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟ مسحنا يَقُولُ، "الله 438 00:30:35,856 --> 00:30:37,682 سعدت لمُقَابَلَتك، العظيم. 439 00:30:37,774 --> 00:30:41,392 شكراً للوادي الكبيرِ. حظّ سعيد بنهايه العالم 440 00:30:41,486 --> 00:30:44,938 و بالمناسبة، أنت مقرف 441 00:30:45,031 --> 00:30:47,071 كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة 442 00:30:47,159 --> 00:30:50,243 إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ. 443 00:30:50,328 --> 00:30:53,116 اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول ان هذا الدولاب 444 00:30:53,206 --> 00:30:55,911 يمرخلال الحائطِ مِنْ الجانبِ الآخرِ. 445 00:30:56,001 --> 00:30:59,037 كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه 446 00:30:59,129 --> 00:31:02,545 لابد انه هناك فتحه خفيه 447 00:31:07,345 --> 00:31:09,255 أين؟ 448 00:31:09,347 --> 00:31:11,423 خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟ 449 00:31:14,478 --> 00:31:17,478 حسنا هذه خدعه جيده 450 00:31:18,190 --> 00:31:22,650 كم عدد الأصابع التى احملهاُ؟ 451 00:31:22,736 --> 00:31:24,645 - إذا أنت لا تَستطيعُ تان تعرف . . . - ثلاثة 452 00:31:24,738 --> 00:31:26,814 إثنان. . . أربعة. . . تسعة. 453 00:31:26,907 --> 00:31:28,733 ستّة. . . ثمانية. . . واحد. 454 00:31:31,244 --> 00:31:32,703 OK. 455 00:31:33,497 --> 00:31:35,370 كم عدد هم الآن؟ 456 00:31:35,457 --> 00:31:36,785 سبعة 457 00:31:41,838 --> 00:31:45,622 - كيف؟ - أنت تتذمر منى 458 00:31:45,717 --> 00:31:48,801 - لا تقترب منى. جديا. 459 00:31:48,887 --> 00:31:52,054 أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَاخرج الغريزةِ 460 00:31:52,140 --> 00:31:56,008 أنتت لم ترَبح معركة منذ الصف 5، وتلك كَان ضدّ بنت 461 00:31:57,646 --> 00:32:00,433 لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ. 462 00:32:00,524 --> 00:32:02,682 والشمس كَانتْ في عيونِكِ. 463 00:32:02,776 --> 00:32:04,733 آه، الأنا. 464 00:32:04,820 --> 00:32:07,489 على أية حال، جَلبتُك هنا لاعَرْض عليك شغل. 465 00:32:07,572 --> 00:32:10,194 -شغل ؟اى شغل -شغلى 466 00:32:10,283 --> 00:32:13,617 تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل، لذا ها هى فرصتُكَ 467 00:32:13,703 --> 00:32:17,831 عندما تَتْركُ هذه البنايةِ، أنت سَتَيصبح لديك كل قواى. 468 00:32:18,792 --> 00:32:20,749 بالطبع ايا كان ما تقول 469 00:32:23,922 --> 00:32:27,789 حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ. لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه. 470 00:32:27,884 --> 00:32:29,960 انا أَحْذفُ البرنامجَ. 471 00:32:31,721 --> 00:32:33,429 لا. 472 00:32:33,515 --> 00:32:35,389 سوف أتوقف. 473 00:32:35,475 --> 00:32:39,093 Everyday psychotic episode, caused by a tumor, a brain lesion. 474 00:32:40,021 --> 00:32:42,014 تعال. إبدأْ! 475 00:32:44,067 --> 00:32:46,143 ذلك كَانَ محظوظَ. 476 00:32:50,782 --> 00:32:52,739 اهدأ 477 00:32:52,826 --> 00:32:55,743 أنت لَمْ تُقابلْ العظيم. أنت ليس عِنْدَكَ قواه 478 00:32:56,496 --> 00:32:58,868 ذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود 479 00:32:58,957 --> 00:33:01,033 اللعنه 480 00:33:06,756 --> 00:33:09,793 كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاه،يااحمق 481 00:33:10,218 --> 00:33:11,760 لا! 482 00:33:13,180 --> 00:33:16,928 َانا مسئول, منذ بداية البشريه. 483 00:33:17,017 --> 00:33:18,844 مع ماغنوم 44. 484 00:33:18,935 --> 00:33:21,343 المسدس الأقوى في.. 485 00:33:22,355 --> 00:33:26,305 انا لست كلينت ايستوود انا بروس نولان 486 00:33:26,401 --> 00:33:28,477 أنا بروس نولان! 487 00:33:42,667 --> 00:33:44,743 هذا لم يكن حقيقيا 488 00:33:46,797 --> 00:33:49,548 - قهوة؟ - قهوة، نعم 489 00:33:49,633 --> 00:33:51,625 عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ اليوم. 490 00:33:51,718 --> 00:33:55,882 - لا، شكراً لكم. - انها طماطةُ. صنعتها بنفسى 491 00:33:57,349 --> 00:33:59,009 حسناً. 492 00:34:33,135 --> 00:34:35,211 لو سمحت احتاج ملع00000000000000 493 00:34:42,435 --> 00:34:44,512 حسناً. وَجدتُ واحده 494 00:34:51,903 --> 00:34:53,695 تفضل شوربتُكَ. 495 00:34:53,780 --> 00:34:55,405 أوه، شوربة، صحيح 496 00:34:55,490 --> 00:34:57,566 أجل, حسنا. 497 00:35:47,083 --> 00:35:49,159 هل تقضى وقتاً ممتعاً؟ 498 00:35:51,713 --> 00:35:53,338 اعتقد ذلك. . . 499 00:35:53,423 --> 00:35:56,175 تعال. امشى معى بشكل اقرب 500 00:35:57,844 --> 00:36:00,086 - اتَركَني أُوضّحُ القواعدَ. - قواعد؟ 501 00:36:00,180 --> 00:36:03,964 تَركتَني بسرعة أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح. 502 00:36:05,352 --> 00:36:08,472 الأصبعان الإضافيان اخافونى قليلاً. 503 00:36:08,563 --> 00:36:11,019 إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ. 504 00:36:11,107 --> 00:36:14,307 لقد فعلت نفس الشىء لغاندي لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ. 505 00:36:15,445 --> 00:36:17,272 على أية حال، هنا الصفقةُ. 506 00:36:17,364 --> 00:36:20,448 انت تملك كُلّ سلطاتي إستخدمها كما تريد. 507 00:36:20,534 --> 00:36:23,737 هناك قاعدتان أنت لا تَستطيعُ اخْبار أي شخص انك أنت العظيم 508 00:36:23,829 --> 00:36:28,372 صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ. وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ 509 00:36:31,920 --> 00:36:35,289 - هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟ - نعم! أنت يُمْكِنُك 510 00:36:35,382 --> 00:36:37,458 ذلك الجمالُ منه. 511 00:36:44,850 --> 00:36:48,847 - - هذا مُدهِشُ. -بالتحدث عن المدهش،اعذرُني. 512 00:36:52,023 --> 00:36:55,227 المقدّس. . . البقرة. 513 00:36:55,735 --> 00:36:58,606 منذ أنت بقيت خلال هذه أنا سَأَبقيهم. 514 00:36:59,322 --> 00:37:01,730 قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما. 515 00:37:02,409 --> 00:37:04,448 اراك بالجوار، يافتى. 516 00:37:04,953 --> 00:37:08,488 -أين تَذْهبُ؟ - أَنا. . . أَخْذ إجازة 517 00:37:08,582 --> 00:37:10,373 العظيم لا يَأْخذُ عُطَلَ. 518 00:37:10,459 --> 00:37:12,498 أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟ 519 00:37:13,044 --> 00:37:15,370 هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟ 520 00:37:15,464 --> 00:37:19,710 انا مُغَطَّى. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق في خمس دقائقِ إذا اردُت. 521 00:37:19,801 --> 00:37:21,461 حقا؟ 522 00:38:07,599 --> 00:38:09,971 وهو رَأى بأنّه كَانَ جيدَ. 523 00:38:34,918 --> 00:38:38,501 B-E-A-utiful! 524 00:38:43,844 --> 00:38:45,920 تأكّدْ منه. 525 00:38:47,639 --> 00:38:49,513 انظر انه البطل 526 00:38:49,599 --> 00:38:53,247 - كيف حالك؟ - أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟ 527 00:38:53,770 --> 00:38:57,435 - البركات على ممرِكِ. هل تريد المزيد من اشباعك ضربا؟ 528 00:38:57,524 --> 00:39:00,809 - الم تنال ما يكفيك؟ - يُريدُ أكثر 529 00:39:00,902 --> 00:39:05,030 بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ، أنا لا أَتمنّى القتال. 530 00:39:05,115 --> 00:39:09,278 عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك 531 00:39:09,369 --> 00:39:13,034 أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ على طول طريقِ الصواب 532 00:39:13,582 --> 00:39:15,658 عن ماذا تَتحدّثُ ؟ 533 00:39:17,794 --> 00:39:22,207 انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا. 534 00:39:22,299 --> 00:39:25,502 تُريدُنا نعتذر؟ رائع 535 00:39:25,594 --> 00:39:30,339 سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى 536 00:39:33,977 --> 00:39:37,097 يا لها من مصادفه لان اليوم هو ذلك اليوم 537 00:39:55,207 --> 00:39:57,614 هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك؟ 538 00:40:02,506 --> 00:40:06,005 انه سحر 539 00:40:06,510 --> 00:40:08,586 هل تغادرون يا رفاق؟ 540 00:40:09,888 --> 00:40:11,964 لا تنسوا هدايا الأحتفال 541 00:40:39,126 --> 00:40:41,795 لقد خرج القرد من مؤخرته. 542 00:40:41,878 --> 00:40:44,665 انه وقت ذهابك للمنزل 543 00:40:57,894 --> 00:41:00,302 انا بروس الخارق 544 00:41:00,397 --> 00:41:03,267 امنيتى تحققت 545 00:41:13,535 --> 00:41:16,619 ماذا لو كان الله واحد منا 546 00:41:17,414 --> 00:41:20,035 فقط ساذج مثل أحدنا 547 00:41:21,042 --> 00:41:23,616 فقط الغريب في الحافلة 548 00:41:23,712 --> 00:41:25,788 يُحاولُ شَقّ طريقه 549 00:41:26,756 --> 00:41:30,125 البيت 550 00:41:30,218 --> 00:41:32,258 - يا الهى - نادينى ببروس 551 00:41:32,345 --> 00:41:34,552 ماذا حدث لك؟ تبدو000000000 552 00:41:39,478 --> 00:41:40,888 سعيد 553 00:41:40,979 --> 00:41:43,648 لماذا لا اكون ؟فى ليله كهذه؟ 554 00:41:43,732 --> 00:41:46,602 انهم مذهلون ؟ما هذه؟ 555 00:41:46,693 --> 00:41:50,276 أانه جيل جديد. تلقيح متبادل بين الزنبقِ والإقحواناتِ. 556 00:41:50,363 --> 00:41:53,033 أَدْعوهم اليوم السهل. 557 00:41:54,701 --> 00:41:56,777 OK. 558 00:42:02,709 --> 00:42:05,117 عزيزى ان هذه الازهار رائعه 559 00:42:05,879 --> 00:42:08,749 - اكن الليله الماضيه00000 - الليله الماضيه كنت مجرد انسان 560 00:42:14,012 --> 00:42:16,088 بارى ساعدنى 561 00:43:14,239 --> 00:43:16,315 مرحبا عزيزى؟ 562 00:43:17,075 --> 00:43:20,610 - أنا أبداً مَا رَأيتُ القمرَ بهذا الحجم - Yeah. 563 00:43:21,329 --> 00:43:23,405 نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه 564 00:43:34,050 --> 00:43:36,043 غرفه النوم؟ 565 00:43:36,136 --> 00:43:38,212 5دقائق 566 00:43:47,230 --> 00:43:49,306 دعْ هناك يَكُونَ خفيفا 567 00:43:52,611 --> 00:43:54,687 أنا سَأخرج في دقيقة! 568 00:43:55,447 --> 00:43:57,190 لا تُتعجلى 569 00:43:57,282 --> 00:44:00,318 أحياناً توقعى يُمْكِنُ أَنْ يعلى. . 570 00:44:00,410 --> 00:44:01,525 الشهوه 571 00:44:01,620 --> 00:44:03,696 يا الهى 572 00:44:05,707 --> 00:44:08,459 انه شىء غريب عن الشهوه 573 00:44:10,003 --> 00:44:14,048 هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ! 574 00:44:17,010 --> 00:44:19,086 يا الهى 575 00:44:19,763 --> 00:44:21,839 مُلذّ, لذيد. 576 00:44:25,101 --> 00:44:26,512 يا ألهي! 577 00:44:36,279 --> 00:44:38,189 في الأخبارِ الدوليةِ: 578 00:44:38,281 --> 00:44:42,493 عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ 579 00:44:42,577 --> 00:44:46,077 محصور مِن قِبل موجة عارمة شاذّة الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو 580 00:44:46,164 --> 00:44:48,916 يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه 581 00:44:49,000 --> 00:44:53,164 مِن قِبل ما هم يَصِفونَ كنشاط قمري غير عادي 582 00:44:53,255 --> 00:44:55,331 أكثر على هذا كما يُطوّرُ. 583 00:44:59,177 --> 00:45:04,005 رجاءً باركْ ماماي، أبّي، وخصوصاً أختي الصَغيرة. 584 00:45:05,976 --> 00:45:09,475 رجاءً ساعدْني، لورد. رجاءً مرّرْني عبر هذا 585 00:45:16,444 --> 00:45:19,564 شكراً لكُلّ شيء آخر في حياتِي. آمين. 586 00:45:45,390 --> 00:45:47,632 ولد مطيع. 587 00:45:49,311 --> 00:45:51,387 انسيت شيئا؟ 588 00:45:54,649 --> 00:45:57,520 هناك بنات فى المنزل 589 00:46:01,907 --> 00:46:03,983 - صباح الخير صباح الخير 590 00:46:04,075 --> 00:46:07,195 - اعد لك جبنه مشويه انها المفضله لدى 591 00:46:08,121 --> 00:46:11,537 -عزيزى البارحه كانت مذهله؟ اعرف 592 00:46:11,625 --> 00:46:16,203 اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياى اكبر 593 00:46:16,296 --> 00:46:19,416 - ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟ ماذا؟ 594 00:46:19,508 --> 00:46:21,631 لا 595 00:46:21,718 --> 00:46:24,291 - اكبر؟ - اوه هيا 596 00:46:24,387 --> 00:46:26,179 انظر اليهم. 597 00:46:26,264 --> 00:46:28,506 رجاءً. هم أكبر بالتأكيد. 598 00:46:28,600 --> 00:46:31,269 أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى 599 00:46:31,353 --> 00:46:33,262 على الذهاب 600 00:46:33,355 --> 00:46:35,727 601 00:46:37,943 --> 00:46:39,223 شكرا 602 00:46:39,319 --> 00:46:42,902 - اين تذهب؟ استرجع عملى 603 00:46:44,199 --> 00:46:48,660 نعم نعم انا رائع 604 00:46:52,207 --> 00:46:54,994 اهذا الذى اقود؟ 605 00:47:06,221 --> 00:47:07,881 سياره رائعه يا رجل 606 00:47:07,973 --> 00:47:10,464 نعم, أنا حصلت عليها من أي الى بي. 607 00:47:23,655 --> 00:47:26,989 كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟ 608 00:47:30,579 --> 00:47:33,698 Hi-yo, Silver. Away! 609 00:47:41,798 --> 00:47:43,755 أنا لا أُريدَ ان أكُونَ هارب 610 00:47:43,842 --> 00:47:47,887 611 00:47:47,971 --> 00:47:52,633 612 00:47:52,726 --> 00:47:54,802 واقطع 613 00:48:00,400 --> 00:48:01,978 انظر ماذا امسكت القطه؟ 614 00:48:02,068 --> 00:48:05,069 القناه 7 صحيح؟ انت الرجل الذى جن جنونه 615 00:48:05,155 --> 00:48:08,440 - كنت فى مزاج سىء - ماذا تفعل هنا؟ 616 00:48:08,533 --> 00:48:10,740 -ابحث عن قصه لا توجد قصص هنا 617 00:48:10,827 --> 00:48:15,370 618 00:48:15,457 --> 00:48:18,790 غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر 619 00:48:18,877 --> 00:48:21,997 لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟ 620 00:48:30,263 --> 00:48:32,173 هانك وجد شيئا 621 00:48:33,934 --> 00:48:36,010 لدينا جثه 622 00:48:37,020 --> 00:48:39,096 احضر الكاميرا الأن 623 00:48:39,898 --> 00:48:43,599 - انها مغلقه المفاتيح بالداخل - اعتقد ان كل كلب له يوم 624 00:48:44,069 --> 00:48:46,441 - يا فتى اتريد الحصول على 10 دولارات بالطبع. 625 00:48:46,530 --> 00:48:49,021 - هل تعلم كيف تستخدى واحده من هذه بالطبع 626 00:48:50,992 --> 00:48:53,483 هيا نفعلها 627 00:48:53,578 --> 00:48:56,698 جسم جيمي كُشِفَ في حقل اليوم 628 00:48:56,790 --> 00:48:59,957 خارج مركز تدريب كلاب في بافالو، نيويورك 629 00:49:00,043 --> 00:49:03,661 - بروس نولان الأول فى الحدث شكرا لك 630 00:49:03,755 --> 00:49:06,958 كما ترون، الجسم يُنْبَشُ بعناية 631 00:49:07,050 --> 00:49:11,593 للنقلِ إلى وسيلة حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ. 632 00:49:11,680 --> 00:49:14,681 ذلك، على أية حال، مجرّد شكلية في هذه النقطةِ، 633 00:49:14,766 --> 00:49:20,472 الجسم وُجِدَ مَعه سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة. 634 00:49:20,564 --> 00:49:23,351 635 00:49:23,441 --> 00:49:26,146 636 00:49:26,236 --> 00:49:29,605 لحظات لاحقاً، ضبط فريق تصوير أخبارِ محليِّ 637 00:49:29,698 --> 00:49:33,031 220 كيلو من المارجوانا 638 00:49:33,118 --> 00:49:35,573 لم اراها من قبل اقسم بذلك 639 00:49:38,915 --> 00:49:40,955 انا بروس نولان... 640 00:49:41,042 --> 00:49:43,996 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 641 00:49:48,592 --> 00:49:50,668 هل اعجبك ذلك؟ 642 00:49:53,096 --> 00:49:55,005 شكرا 643 00:49:55,098 --> 00:49:57,091 - مرحبا بروس. - مرحبا سوزان. 644 00:49:57,184 --> 00:49:59,722 عمل جيد انا منبهره 645 00:50:03,857 --> 00:50:06,811 هل تحتاجنى لشىء بروس؟ - بروس! 646 00:50:06,902 --> 00:50:08,941 فقط الرجل الذى اريد ان اراه 647 00:50:09,029 --> 00:50:13,276 - ما إحتمالات تلك؟ - ما إحتمالات تلك؟ 648 00:50:13,366 --> 00:50:15,525 - بروس، لماذا تَجْلسَ؟ - حسناً. 649 00:50:15,619 --> 00:50:19,403 سَأكُونُ صريحا مَعك. نحن نُريدُ إستعادتك، بروس 650 00:50:19,498 --> 00:50:23,032 لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ 651 00:50:23,752 --> 00:50:26,788 - عندما يعطى الرجل الكبير الامر - لا أذى، لا خطأَ. . 652 00:50:26,880 --> 00:50:30,545 إحتجتُ لتَقييم أهدافِي ثانية واتوصل بنفسِي الحقيقيِه. 653 00:50:30,634 --> 00:50:33,800 - فعلت ذلك فى يوم؟ - تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام 654 00:50:34,971 --> 00:50:37,889 انها ليست من سلطاتى ان اعطيك مهنه المذيع 655 00:50:37,974 --> 00:50:41,426 As far as field reporting goes, if you're looking for a bump... 656 00:50:41,520 --> 00:50:44,686 يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع 657 00:50:49,653 --> 00:50:51,444 اعتقدتك ذاهب 658 00:50:51,530 --> 00:50:53,736 لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم 659 00:50:54,699 --> 00:50:57,487 فقط اعطينى كاميرا وسوف احضر لك الأخبار 660 00:51:06,503 --> 00:51:11,924 سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس ينقّعْ في صلصة كثيرة التوابل 661 00:51:12,008 --> 00:51:16,255 ل24 ساعة على الأقل قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه إلى الفلفل الحارِ 662 00:51:16,346 --> 00:51:19,181 ثمّ تَركتُه يَغْلي ببطئ. 663 00:51:24,062 --> 00:51:29,483 تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ كويكب أَو نيزك 664 00:51:29,568 --> 00:51:33,400 لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج مطعم فلفل مارك تواين الحارِ 665 00:51:34,156 --> 00:51:36,777 هذا بالتأكيد جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً! 666 00:51:37,409 --> 00:51:39,200 قصصه في جميع أنحاء البلدةَ. 667 00:51:39,286 --> 00:51:40,614 من فضيحة هوفا 668 00:51:40,704 --> 00:51:42,780 الى النيزك 669 00:51:42,873 --> 00:51:46,206 . . بروس نولان بسرعة أصَبْح معروفاً ك. . . 670 00:52:00,932 --> 00:52:04,551 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 671 00:52:09,191 --> 00:52:11,646 كانت هذه فكره بروس؟ 672 00:52:11,735 --> 00:52:16,231 أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ والصفاء بشكل فاخر 673 00:52:17,949 --> 00:52:21,283 اريد ان أُخبرْك، انه يفاجئنى مؤخراً. 674 00:52:21,369 --> 00:52:23,528 هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ؟ 675 00:52:24,915 --> 00:52:26,741 اين؟ 676 00:52:28,543 --> 00:52:30,168 البلوبلام 677 00:52:32,088 --> 00:52:35,125 -يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ. - أَعْرفُ. 678 00:52:35,217 --> 00:52:39,084 أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر ليله رائعه فى حياتِنا. 679 00:52:39,179 --> 00:52:41,931 يا الهى سوف يقول نخبا 680 00:52:42,015 --> 00:52:44,055 توقف, لا هو 681 00:52:44,142 --> 00:52:46,929 - حقا؟ نعم حقا 682 00:52:47,020 --> 00:52:50,140 يَعمَلُ الرياضياتُ. يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى حمام جمالِ 683 00:52:50,232 --> 00:52:54,276 ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا 684 00:52:54,361 --> 00:52:57,112 لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق 685 00:52:57,197 --> 00:52:59,486 انها ليلتك استرخى واستمتعى 686 00:52:59,574 --> 00:53:01,697 يا الهى 687 00:53:05,872 --> 00:53:09,372 مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة مع سوزان أورتيجا 688 00:53:09,459 --> 00:53:10,870 أيفان باكستر 689 00:53:10,961 --> 00:53:13,748 وفريد دونهو فى الرياضه و دالاس كومان فى الطقس. 690 00:53:13,839 --> 00:53:16,211 والآن، مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ. 691 00:53:16,299 --> 00:53:18,339 مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة 692 00:53:18,426 --> 00:53:20,503 - انا سوزان اورتيجا. - انا أيفان باكستر 693 00:53:20,595 --> 00:53:22,635 أليكم ما يصنع الأخبار 694 00:53:22,722 --> 00:53:26,091 فضيحه محتمله 695 00:53:26,184 --> 00:53:28,391 عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . . 696 00:53:29,437 --> 00:53:31,845 عندما رئيس البلدية طَلبَ رئيسُ. . . 697 00:53:34,734 --> 00:53:36,810 أصدرَ رَدّ إلى. . . 698 00:53:37,571 --> 00:53:39,859 يبدو ان هناك شيئا فى حلقى 699 00:53:39,948 --> 00:53:41,905 اعطوه ماء 700 00:53:41,992 --> 00:53:44,613 يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج ماء 701 00:53:49,666 --> 00:53:51,575 اسف 702 00:53:51,668 --> 00:53:56,626 في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء السويد زار واشنطن اليوم، 703 00:53:56,715 --> 00:53:59,881 وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً ذَهبتْ إلى فرنسا. 704 00:54:00,760 --> 00:54:02,967 ماذا قالَ؟ افحص الجهاز. 705 00:54:06,516 --> 00:54:09,351 - الجهاز جيد - أيفان أقرأ النسخه 706 00:54:09,436 --> 00:54:11,227 النسخة جيدة. فقط اقَرأَها. 707 00:54:11,938 --> 00:54:15,687 لجنة البيت الأبيضَ قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ، 708 00:54:15,775 --> 00:54:19,061 وأنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة 709 00:54:20,947 --> 00:54:23,699 انا احب رقص 710 00:54:23,783 --> 00:54:25,860 التشا تشا 711 00:54:30,040 --> 00:54:33,824 أَنا آسفُه. يبْدو اننا نواجه صعوباتِ تقنيةِ. 712 00:54:34,211 --> 00:54:36,084 فى اخبار أخرى000000 713 00:54:39,049 --> 00:54:41,125 أعتذر 714 00:55:33,061 --> 00:55:36,264 إذا حَكمتُ العالمَ 715 00:55:37,691 --> 00:55:41,902 كُلّ يوم سَيَكُونُ اليوم الأول مِنْ الربيعِ 716 00:55:43,613 --> 00:55:48,109 كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ أغنية جديدة للغِنَاء 717 00:55:49,411 --> 00:55:55,247 ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ كُلّ صباح ي يمكن ان يَجْلبُ 718 00:55:56,877 --> 00:55:59,284 إذا حَكمتُ العالمَ 719 00:56:01,590 --> 00:56:05,124 كُلّ رجل سَيَكُونُ حرّ كالطير 720 00:56:05,218 --> 00:56:07,294 - هَلْ لي أَنْ؟ - بالتأكيد. 721 00:56:12,726 --> 00:56:15,680 انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها. 722 00:56:15,770 --> 00:56:19,720 نحن نَدّخرُ كُلّ يوم الذي يَحْدثُ 723 00:56:20,400 --> 00:56:26,320 تَعْرفُ، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ حتى بعد وجبةِ الطعام، 724 00:56:27,073 --> 00:56:30,774 لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن. 725 00:56:32,204 --> 00:56:34,327 يا ألهي, حسنا. 726 00:56:34,414 --> 00:56:36,205 هذه هى أليس كذلك؟ 727 00:56:36,291 --> 00:56:39,162 لا أعرف ان كنت مستعده لذلك 728 00:56:39,252 --> 00:56:44,163 أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ. 729 00:56:44,257 --> 00:56:47,709 - أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك - انا أيضا 730 00:56:51,765 --> 00:56:53,841 - جرايس? - نعم؟ 731 00:57:01,733 --> 00:57:03,809 لقد أصبحت مذيعا 732 00:57:04,569 --> 00:57:06,028 لأ 733 00:57:07,614 --> 00:57:11,825 نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان 734 00:57:11,910 --> 00:57:16,371 لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع وأنا ابدأ يوم الإثنين. 735 00:57:18,333 --> 00:57:22,247 - هذا رائع يا عزيزى - اعرف اعرف 736 00:57:22,337 --> 00:57:23,997 حسنا 737 00:57:26,341 --> 00:57:29,212 - هل هذا كل شىء - أجل 738 00:57:30,720 --> 00:57:32,215 اصبحت مذيع 739 00:57:32,305 --> 00:57:35,970 جاك يعد لى حفله للأحتفال 740 00:57:36,059 --> 00:57:38,016 -ما المسألة؟ - لا شيء. 741 00:57:38,603 --> 00:57:41,889 الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . . 742 00:57:41,982 --> 00:57:43,939 اشعر بالغباء 743 00:57:44,025 --> 00:57:46,861 - هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟ - لا، هو لَيسَ عاليَ. 744 00:57:46,945 --> 00:57:50,279 هل يمكن ان تخفضه قليلا؟ 745 00:57:50,365 --> 00:57:52,986 -شكراً لكم! - هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟ 746 00:57:53,076 --> 00:57:55,863 لانه ليس مضحكا 747 00:57:55,954 --> 00:57:59,453 - ماذا قُلتَ؟ - ما ذا بك ؟ توقّفُ عن الصُراخ. 748 00:58:01,751 --> 00:58:04,871 اعذرُني، أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . . 749 00:58:04,963 --> 00:58:06,956 هل هذه الجنه 750 00:58:07,048 --> 00:58:09,836 إنّه النبيذَ بداخلى 751 00:58:09,926 --> 00:58:13,176 انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه. 752 00:58:13,263 --> 00:58:15,469 - اكمل يا طونى - يا ألهي. 753 00:58:17,976 --> 00:58:19,885 ماذا يحدث ؟ 754 00:58:19,978 --> 00:58:21,935 ما هذا؟ 755 00:58:22,022 --> 00:58:24,098 الرحمه 756 00:58:29,112 --> 00:58:31,188 حقاً شيء، أليس كذلك؟ 757 00:58:33,867 --> 00:58:35,741 هل هذه الجنه؟ 758 00:58:35,827 --> 00:58:38,401 لا هذا جبل ايفرست 759 00:58:38,497 --> 00:58:41,581 اشاهد على قناةِ ديسكفرى من وَقتٍ لآخَرَ. 760 00:58:42,000 --> 00:58:45,583 لكن لا اعتقد انك تستطيع ان تكون ميت وكل 761 00:58:46,797 --> 00:58:49,797 - انا ميت؟ - لا انا امزح معك 762 00:58:50,258 --> 00:58:52,880 هذا لم يكن مضحكا يا رجل! 763 00:58:54,971 --> 00:58:58,755 ماذا عن الأصوات في رأسي؟ هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟ 764 00:58:58,850 --> 00:59:03,228 لا، تلك صلاواتَ. 765 00:59:03,313 --> 00:59:06,100 لَكنَّه فقط ضوضاء. أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم 766 00:59:06,817 --> 00:59:09,568 لأنك لا تَستمعُ. 767 00:59:09,653 --> 00:59:12,025 دعنى أرى 768 00:59:12,113 --> 00:59:16,158 كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع. كم عدد الناسالذين ساعدتهم؟ 769 00:59:20,413 --> 00:59:22,453 إعتنيتُ ببضعة أشياء. 770 00:59:22,541 --> 00:59:25,791 فعلت بضعةأشياء في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟ 771 00:59:25,877 --> 00:59:28,036 أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين. 772 00:59:28,130 --> 00:59:31,249 - أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ. - العالم؟ 773 00:59:31,842 --> 00:59:36,587 ذلك لم يكن العالمَ. ذلك كَانَ فقط بافالو 774 00:59:39,891 --> 00:59:43,260 أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك مَع أكثر مِنْ ما تحتمل 775 00:59:43,353 --> 00:59:46,769 لقد توليت المهمه يا بروس لذا اقترح عليك ان تبدأ بها 776 00:59:48,400 --> 00:59:51,354 رُؤيته إبتسامة تجْعلُني سعيده جداً 777 00:59:51,444 --> 00:59:53,521 مصليين مصليين، حسناً. 778 00:59:54,906 --> 00:59:57,029 هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي. 779 00:59:57,117 --> 00:59:59,275 المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ. 780 00:59:59,369 --> 01:00:03,449 أَحتاجُ نظام. شيءِ منظم. ركز. 781 01:00:04,624 --> 01:00:09,037 الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ. 782 01:00:13,842 --> 01:00:18,670 ذلك اعتني بالأصواتِ. لَيسَ بالضبط موفّر مساحة، مع ذلك. 783 01:00:18,763 --> 01:00:21,171 جرايس قَدْ تُلاحظُ. 784 01:00:21,266 --> 01:00:23,674 أَعْرفُ. يرسلُها المصلى 785 01:00:38,700 --> 01:00:43,077 حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل. الأمن. المجموعة. أي كلمة سر. 786 01:00:44,498 --> 01:00:45,956 كلمة سر 787 01:00:52,589 --> 01:00:55,709 مرحباً بكم في الإيحاءِ الطريق السريع جداً. 788 01:00:55,801 --> 01:00:58,837 نُباركُ، بدون فوضى. تَحميل الآن. 789 01:01:02,599 --> 01:01:04,805 انه جيد 790 01:01:06,812 --> 01:01:09,018 هذا سوف يأخذ وقت 791 01:01:14,986 --> 01:01:19,648 1,527,503 طلب صلاةِ؟ 792 01:01:21,952 --> 01:01:24,028 أنا اريد بَعْض القهوةِ. 793 01:01:44,182 --> 01:01:48,132 الآن تلك القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا. 794 01:02:10,417 --> 01:02:12,623 جميل 795 01:02:16,590 --> 01:02:20,338 حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ نوع من طعجة حتى الآن 796 01:02:22,888 --> 01:02:24,964 أوه، هيا! 797 01:02:26,391 --> 01:02:30,175 يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها 798 01:02:31,855 --> 01:02:33,931 اتعرف ماذا؟ 799 01:02:36,067 --> 01:02:38,143 نعم للكل 800 01:02:39,154 --> 01:02:43,317 نعم. الآن كُلّ شخص سعيد. 801 01:02:51,875 --> 01:02:55,789 أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ. 802 01:02:55,879 --> 01:02:58,085 إتعرفْ شيءاً، جو؟ تَبْدو أطولَ. . 803 01:02:58,173 --> 01:03:00,842 - أَنا كذلك - بنتي روّجتْ ل لا ضاربَ. 804 01:03:00,926 --> 01:03:04,045 فَقدتُ 47 باونَد على حميةِ Krispy Kreme 805 01:03:04,137 --> 01:03:05,715 هذا هو! 806 01:03:05,806 --> 01:03:07,513 رجل الساعةِ! 807 01:03:07,599 --> 01:03:11,348 باركْك! باركْكم كلّكم! 808 01:03:11,436 --> 01:03:15,434 كن مثمرُا و. . . اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ! 809 01:03:16,441 --> 01:03:18,932 حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ. 810 01:03:19,027 --> 01:03:21,600 بروس! مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟ 811 01:03:21,696 --> 01:03:25,030 اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا 812 01:03:46,471 --> 01:03:49,389 هنا بروس وجرايس وسام. اترك رسالة. 813 01:03:49,474 --> 01:03:51,218 جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟ 814 01:03:51,309 --> 01:03:52,685 مرحباً؟ انه أنا. 815 01:03:55,939 --> 01:03:58,145 هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله. 816 01:03:59,067 --> 01:04:01,190 أنا سوف سَأَكلمك لاحقاً، حسناً؟ 817 01:04:03,446 --> 01:04:05,523 هيا يا سام. 818 01:04:08,368 --> 01:04:10,444 ساعدْني هنا. 819 01:04:12,873 --> 01:04:14,782 سام، لا. تعال. 820 01:04:14,875 --> 01:04:17,496 قولي لي إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ 821 01:04:17,586 --> 01:04:22,164 ماذا تريدى، ماري؟ تُريدُى القمرَ؟ 822 01:04:22,257 --> 01:04:25,708 قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل حوله واسْحبُه للأسفل. 823 01:04:25,802 --> 01:04:29,670 يا، تلك فكرة جيّدة جداً. أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري. 824 01:04:29,764 --> 01:04:31,757 سوف آخذُه. 825 01:04:31,850 --> 01:04:34,637 - ثمّ ماذا؟ - ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَه. 826 01:04:34,728 --> 01:04:36,934 وسوف يُذوّبُ. 827 01:04:37,022 --> 01:04:40,023 أشعة القمر تَضْربُ خارج أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ 828 01:04:40,108 --> 01:04:42,564 ونهايات شَعرِكِ. 829 01:04:54,122 --> 01:04:56,198 هنا جرايس بروس وسام 830 01:04:58,043 --> 01:05:00,119 اهلا بروس 831 01:05:02,297 --> 01:05:04,373 ماذا تَعْملُ هنا وحدك؟ 832 01:05:04,466 --> 01:05:06,257 أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . . 833 01:05:06,343 --> 01:05:08,419 أَعْني. . . 834 01:05:10,889 --> 01:05:13,594 أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس. 835 01:05:13,934 --> 01:05:17,682 نعم، أنا لَمْ أَراها. لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟ 836 01:05:18,730 --> 01:05:21,435 حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل 837 01:05:22,150 --> 01:05:24,937 نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. . 838 01:05:25,028 --> 01:05:27,186 أنت على نار، بروس. 839 01:05:27,697 --> 01:05:29,357 بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ. 840 01:05:30,700 --> 01:05:32,823 البعض يمكنهم 841 01:05:32,911 --> 01:05:37,620 ذلك مثيرُ , لأننى بدأت ااعتقد ناننا لن نَتكلّمُ أبداً. . . 842 01:05:58,186 --> 01:06:01,021 قَدْ تُريدُى التَوَقُّف عن لَمْسُّي الآن. . 843 01:06:05,277 --> 01:06:07,400 جرايس،تعالى هنا! 844 01:06:08,446 --> 01:06:10,523 هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط أَكلمك. 845 01:06:10,615 --> 01:06:13,106 وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان كَانَ الهاتف؟ 846 01:06:14,035 --> 01:06:16,609 هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله. 847 01:06:16,705 --> 01:06:18,744 أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة. 848 01:06:18,832 --> 01:06:21,405 حاولتُ إيقافها، لَكنَّها قويةُ جداً. 849 01:06:21,501 --> 01:06:24,171 حسناً،لقد اخفقت. هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟ 850 01:06:24,254 --> 01:06:27,041 نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟ 851 01:06:27,132 --> 01:06:28,875 - ماذا؟ - مركب كبير. 852 01:06:28,967 --> 01:06:30,924 وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود 853 01:06:31,011 --> 01:06:32,968 ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ. 854 01:06:33,054 --> 01:06:35,047 الكثير من المال والأشياء 855 01:06:35,140 --> 01:06:39,932 يُريدُ الناسُ فضلات مثل الزَواج أَو إمتِلاك أطفال رُضَّع مَع الرجلِ الذى يَحبّونَ. 856 01:06:40,020 --> 01:06:42,511 لكن لَيسَ انا، بروس. فقط اَعطيني المركبَ. 857 01:06:43,523 --> 01:06:45,895 لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً! 858 01:06:45,984 --> 01:06:50,148 - لا تفعلى هذا. - لا افعل هذا. انا انهيه. 859 01:06:50,238 --> 01:06:53,987 أنا سَأكُونُ عند ديبي. إعتنِ بسام حتى أَعْملْ الترتيباتَ 860 01:06:55,785 --> 01:06:57,862 أنتى لا تَستطيعُى تَرْكي. 861 01:06:59,498 --> 01:07:01,620 أَنا ألفا، يا فتاة 862 01:07:01,708 --> 01:07:04,626 أَنا الأوميغا، بيبى 863 01:07:05,170 --> 01:07:07,708 جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى 864 01:07:13,804 --> 01:07:18,133 ما الأمرُ، بروس؟ هي لا تحتمل قليلاً من منافسة؟ 865 01:07:19,267 --> 01:07:21,639 اللعبة الغيت بسبب المطرِ 866 01:07:37,494 --> 01:07:41,622 عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ المسؤولونُ قلقونُ. 867 01:07:41,706 --> 01:07:44,494 حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة أُعيدتَ، 868 01:07:44,584 --> 01:07:47,538 الكُلّ، بغرابة، مِنْ منطقةِ بافالو 869 01:07:48,588 --> 01:07:50,795 ومزيد من التحقيق فى القصه. 870 01:07:51,925 --> 01:07:53,799 أتَتمَتُّع بحفلتك؟ 871 01:07:53,885 --> 01:07:57,254 لا شيء مثل تقضيه الوقتِ مَع الأصدقاءِ الجيدين 872 01:07:59,015 --> 01:08:02,764 - جرايس تَركتْني. - نعم، أَعْرفُ. 873 01:08:03,228 --> 01:08:05,304 هي سَتُعودُ الى 874 01:08:08,191 --> 01:08:11,276 -هي سَتُعود الى، صحيح؟ - لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟ 875 01:08:17,742 --> 01:08:22,036 كيف تجعل الناس يحبونك بدون التأثير على أرادتهم الحره؟ 876 01:08:22,122 --> 01:08:24,198 مرحباً بك في عالمِي 877 01:08:24,291 --> 01:08:27,245 اعطينى جوابِ إلى أعلمني. 878 01:08:37,846 --> 01:08:39,470 أشرقْى، بافالو 879 01:08:39,556 --> 01:08:42,676 الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ للغُفْران لبروس 880 01:08:43,518 --> 01:08:45,594 أنا لا أَعْرفُ الكثير 881 01:08:46,771 --> 01:08:50,555 لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك 882 01:08:53,612 --> 01:08:55,688 - مع السلامة. - اقْضي وقتاً ممتعاً. 883 01:09:21,223 --> 01:09:24,674 - مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟ - أكيد أنتظرى لحظه. 884 01:09:24,768 --> 01:09:29,644 تسجيلات كى تيل تَجْلبُ لك الـ100 أغاني الحبّ الأعظم لكُلّ الأزمان 885 01:09:29,731 --> 01:09:33,182 أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه "كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس" 886 01:09:33,276 --> 01:09:36,776 "إذاكنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب اذن حب بروس 887 01:09:36,863 --> 01:09:39,354 "افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى". 888 01:09:39,491 --> 01:09:41,151 من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه 889 01:09:41,243 --> 01:09:44,446 بروس هائج جدا 890 01:09:44,538 --> 01:09:47,408 إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك بدونِ أجرةٍ إضافيّة 891 01:09:47,499 --> 01:09:49,705 الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق " 892 01:09:49,793 --> 01:09:52,663 فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه. 893 01:09:52,754 --> 01:09:56,419 افعليها الأن 894 01:10:24,619 --> 01:10:27,823 لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك في فَمِّكَ. 895 01:10:27,914 --> 01:10:29,290 ذلك لَيسَ غذاءاً. 896 01:10:29,374 --> 01:10:33,621 إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ. إغسلْ أيديكَ. 897 01:10:34,045 --> 01:10:36,501 ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه 898 01:10:36,590 --> 01:10:39,674 مرة واحدة، و سَتصْبَحُ في الكثير مِنْ المشاكل 899 01:10:41,136 --> 01:10:43,212 هذا يكفى 900 01:10:46,349 --> 01:10:48,805 انا استسلم 901 01:10:54,149 --> 01:10:56,225 اهلا. 902 01:10:59,988 --> 01:11:03,108 انا سوف اذيع لأول مره اليوم 903 01:11:03,200 --> 01:11:06,117 واو هذا رائع 904 01:11:06,203 --> 01:11:10,117 - كيف حالك؟ - جيد. 905 01:11:11,791 --> 01:11:15,243 - ديبى ربحت الياناصيب - حقا؟ انتى تمزحين. 906 01:11:15,337 --> 01:11:21,707 لكن كذلك 400,000 شخص آخرون، لذا رَبحتْ مثل فقط 17$ أَو شيء. 907 01:11:23,762 --> 01:11:25,838 انا افتقدك 908 01:11:30,852 --> 01:11:32,596 أَخذتُ خطوة أولى. 909 01:11:32,687 --> 01:11:34,763 قفزت على الحافه 910 01:11:36,566 --> 01:11:39,484 - اشعر بالضعف - ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟ 911 01:11:39,569 --> 01:11:41,776 قولى انك تريدى استعادتى 912 01:11:41,863 --> 01:11:44,188 ماذا عن كُلّ الإشارات؟ 913 01:11:44,491 --> 01:11:48,619 كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟ هَلْ تَكلّمتَ مع ديبي؟ 914 01:11:48,703 --> 01:11:51,788 هل يساعدك ان قلت اننى كنت حمارا بالكامل 915 01:11:51,873 --> 01:11:55,456 - لقد قلت حمار 916 01:11:55,544 --> 01:11:58,035 917 01:11:58,130 --> 01:12:00,965 لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل 918 01:12:01,049 --> 01:12:04,085 حَسَناً، الكُلّ للداخل. وَقّتْ للذِهاب داخل. 919 01:12:06,429 --> 01:12:09,300 رجاءً. لا شيئ يَبْدو صحيحاً بدونك. 920 01:12:13,436 --> 01:12:15,595 على الذهاب 921 01:12:16,064 --> 01:12:17,772 انتظرى 922 01:12:24,114 --> 01:12:26,652 كيف تشعرى الأن 923 01:12:28,910 --> 01:12:31,745 هل فقت عقلك بالكامل 924 01:12:32,122 --> 01:12:35,573 - هَلْ أنت سكران؟ - نعم. سكران بالقوَّةِ. 925 01:12:40,755 --> 01:12:42,463 حبينى 926 01:12:49,806 --> 01:12:51,882 لقد فعلت من قبل 927 01:13:03,904 --> 01:13:05,980 نعم اعرف أراده حره 928 01:13:07,324 --> 01:13:11,820 ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي. 929 01:13:11,912 --> 01:13:18,116 المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ الطاقه بعد ان حطمها النيزك. 930 01:13:18,210 --> 01:13:20,119 تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً 931 01:13:20,212 --> 01:13:25,170 والموقف فى بافالو اصبح عنيفا بعد ان قام المئات من السكان 932 01:13:25,258 --> 01:13:29,042 احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص 933 01:13:29,137 --> 01:13:34,476 ان النبؤه قد تحققت وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته 934 01:13:36,144 --> 01:13:37,555 العالم اصبح مجنونا. 935 01:13:37,646 --> 01:13:39,603 بروس 30 ثانيه و سنكون على الهواء حسنا حسنا 936 01:13:39,689 --> 01:13:42,607 ها أنت. انه ظهوركَ لأول مرّةُ. كيف تَشْعرُ؟ 937 01:13:42,692 --> 01:13:45,859 أتَعْرفُ ما؟ أنا بخير.لم اكن افضل من قبل 938 01:13:46,446 --> 01:13:48,522 على العرض ان يستمر صحيح؟ 939 01:13:51,618 --> 01:13:54,952 - السيوف رَبحتْ كأسَ ستانلي. - أنت تَمازحنى! 940 01:13:55,580 --> 01:13:58,285 هَلْ ذلك اللّيلة؟ ذلك عظيمُ. 941 01:13:58,375 --> 01:14:02,871 لقد جن الموظفون عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد 942 01:14:02,963 --> 01:14:05,454 - خمس ثواني ونبدأ - هذا هو. 943 01:14:05,549 --> 01:14:07,541 - أنت مستعدّ؟ - ولدت لذلك. 944 01:14:07,634 --> 01:14:13,138 مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع سوزان اورتيجا.بروس نولان 945 01:14:13,223 --> 01:14:15,975 فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس 946 01:14:16,059 --> 01:14:18,052 وفريق بافلو الاول 947 01:14:18,145 --> 01:14:20,221 -انا سوزان اورتيجا - أَنا بروس نولان. 948 01:14:20,313 --> 01:14:22,389 واليكم الأخبار 949 01:14:23,692 --> 01:14:26,265 - ماذا حَدثَ؟ - فَقدنَا الكهرباء 950 01:14:26,361 --> 01:14:28,437 - المحوّل تعطل ثانيه - Jeez 951 01:14:28,530 --> 01:14:31,068 مُنذُ ان ضربةِ النيزكِ الملعونةِ. 952 01:14:32,659 --> 01:14:35,530 - لقد عدنا - نَعتذرُ عن التوقفِ. 953 01:14:35,620 --> 01:14:37,827 - عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟ - شكراً لكم. 954 01:14:37,914 --> 01:14:40,999 أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر إلى صالةِ إتش إس بي سي، 955 01:14:41,084 --> 01:14:44,204 وعلى الهواء مباشره من الاستاد حيث فريق بفالو حقق البطوله 956 01:14:44,296 --> 01:14:45,671 - عظيم. - فريد؟ 957 01:14:45,755 --> 01:14:48,425 نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَفْتحَ بَعْض الشمبانيا لأن 958 01:14:48,508 --> 01:14:53,254 السيوف رَبحتْ بطولتهم الأولى منذ 22 سنةِ! 959 01:14:55,765 --> 01:14:57,176 هل جن هؤلاء 960 01:14:57,267 --> 01:15:01,976 سنعود مره اخرى الى هذا النصر بعد ثوانى 961 01:15:02,063 --> 01:15:03,890 وفى اخبار اخرى .لا 962 01:15:03,982 --> 01:15:06,555 - تبا - ماذا الأن 963 01:15:06,651 --> 01:15:08,727 - النظام معطل بالكامل - لا ليس كذلك 964 01:15:09,321 --> 01:15:14,777 وفى اخبار اخرى معارك قامت 965 01:15:14,868 --> 01:15:16,991 فى فلسطين عندما 966 01:15:17,078 --> 01:15:18,489 - بروس - ماذا؟ 967 01:15:18,580 --> 01:15:21,913 لدينا مشكله هنا الناس يتشاجرون بالخارج 968 01:15:22,000 --> 01:15:24,835 - انت تمزح البلده بأكملها قد جن جنونها 969 01:15:29,883 --> 01:15:31,840 إستمرّْ، بروس.قل شىء. 970 01:15:33,011 --> 01:15:36,345 اعزائى المشاهدين هذا الخبر 971 01:15:37,098 --> 01:15:42,555 من المحتمل اكبرالأخبار العاجلة التى قد رأتها تلك البلده يوما ما 972 01:15:49,778 --> 01:15:51,854 و على الذهاب 973 01:15:52,697 --> 01:15:54,773 اسف جاك 974 01:15:55,283 --> 01:15:57,739 سوزان اكملى 975 01:16:01,081 --> 01:16:03,239 سيبارس 976 01:16:03,333 --> 01:16:05,575 سيبارس الافضل! 977 01:16:05,669 --> 01:16:08,076 ضعوا نهايه لليناصيب! 978 01:16:08,171 --> 01:16:10,413 انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه 979 01:16:24,646 --> 01:16:26,555 مملكه الظلام اتيه 980 01:16:26,940 --> 01:16:28,933 لقد ربحت 13 دولارا فقط 981 01:16:31,236 --> 01:16:33,312 القناه 7 تكذب 982 01:16:35,115 --> 01:16:37,072 اووه لا 983 01:16:48,962 --> 01:16:51,583 الهى 984 01:16:53,758 --> 01:16:55,835 الهى 985 01:16:56,636 --> 01:16:58,712 هل انت هنا؟ 986 01:17:01,433 --> 01:17:04,054 مرحباً؟ أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ! 987 01:17:04,561 --> 01:17:07,432 تصفيق افتح! 988 01:17:15,322 --> 01:17:17,398 الأرقام 989 01:17:20,535 --> 01:17:23,109 حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق. 990 01:17:26,291 --> 01:17:30,205 ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟ هذا عملِ الأله. 991 01:17:31,213 --> 01:17:33,786 انهم خارجون عن السيطره 992 01:17:33,882 --> 01:17:36,040 أنا. أنا لا أَعْرفُ ما العمل. 993 01:17:36,593 --> 01:17:39,166 حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب. السّاعة السّابعة. 994 01:14:36,497 --> 01:14:38,488 السابعه فى ال7 995 01:17:59,241 --> 01:18:01,317 حسنا اذن 996 01:18:03,703 --> 01:18:06,657 - ها نحن. - انه جيدُ. 997 01:18:08,959 --> 01:18:10,583 انه شىء رائع 998 01:18:10,669 --> 01:18:15,663 الشىء الجميل لايهم كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده 999 01:18:16,591 --> 01:18:20,043 انهم كثيرون أنا فقط أعطيتُهم ما يريدون 1000 01:18:20,137 --> 01:18:21,797 نعم. 1001 01:18:22,389 --> 01:18:25,840 و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟ 1002 01:18:28,812 --> 01:18:31,303 لذا ماذا افعل؟ 1003 01:18:33,942 --> 01:18:38,236 فْصلُ شوربتُكَ لَيس معجزة. انها خدعة سحرية. 1004 01:18:39,030 --> 01:18:41,604 الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين 1005 01:18:41,700 --> 01:18:45,744 ومازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه 1006 01:18:46,163 --> 01:18:49,614 أي مراهق الذي يَقُولُ لا إلى المخدّراتِ ونعم إلى تعليمِ، 1007 01:18:50,500 --> 01:18:52,576 هذه معجزه 1008 01:18:53,378 --> 01:18:55,750 الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم. 1009 01:18:55,839 --> 01:18:58,923 ما لا يُدركونَ انهم عِنْدَهُمْ القوَّةُ. 1010 01:19:00,260 --> 01:19:02,965 اتريد ان ترى معجزه؟ 1011 01:19:03,054 --> 01:19:05,130 كن المعجزه 1012 01:19:08,477 --> 01:19:10,553 انتظر هل ستغادر؟ 1013 01:19:11,229 --> 01:19:14,016 نعم على ان اقوم ببعض الاعمال الأن 1014 01:19:14,107 --> 01:19:16,894 لكن ماذا لو أنّ إحتجتُك؟ ماذا لو أنّ عِنْدي لسئلةُ؟ 1015 01:19:16,985 --> 01:19:19,393 هذه مشكلتك يا بروس 1016 01:19:19,488 --> 01:19:21,527 هذه مشكله الكل 1017 01:19:21,615 --> 01:19:23,691 لكن تفائل 1018 01:19:27,537 --> 01:19:31,749 لقد عاد الهدوء بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ. 1019 01:19:31,833 --> 01:19:34,620 المسؤولون الحكوميون علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ 1020 01:19:34,711 --> 01:19:36,751 بانتظار تحقيق آخر. 1021 01:19:36,838 --> 01:19:41,500 لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ، على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ. 1022 01:20:29,516 --> 01:20:31,176 حسنا. 1023 01:20:32,519 --> 01:20:34,512 - شكرا مليون مره - لا مشكله 1024 01:20:34,604 --> 01:20:36,680 فليباركك الرب. 1025 01:20:41,403 --> 01:20:45,566 بروس اعطى وبروس. . . اخذ بعيداً. 1026 01:20:45,657 --> 01:20:48,326 اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم. 1027 01:20:56,835 --> 01:20:59,077 ايفان بروس 1028 01:21:02,174 --> 01:21:07,251 أَفترضُ بأنّك هنا لكى تشْمتَ فى إمضَ. 1029 01:21:07,345 --> 01:21:09,421 فى الحقيقه انا0000000 1030 01:21:10,682 --> 01:21:14,016 أنا فقط جِئتُ لإخْبارك بأنّني كُنْتُ عار كبير. 1031 01:21:14,102 --> 01:21:16,937 المنصب لك. لقد رفضت الوظيفه 1032 01:21:17,814 --> 01:21:20,222 وأنا لم اهنأك من قبل. 1033 01:21:21,985 --> 01:21:24,061 مبروك 1034 01:21:26,364 --> 01:21:27,989 شكرا بروس 1035 01:21:28,074 --> 01:21:31,075 في العالم المالي، الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي 1036 01:21:31,161 --> 01:21:34,364 فيما يطلق عليه تذبذب السوق 1037 01:21:34,456 --> 01:21:37,125 - خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ. - ماذا بشأنك؟ 1038 01:21:37,209 --> 01:21:39,415 أنت مستعدّ للعَودة هناك؟ 1039 01:21:40,462 --> 01:21:43,297 لاقوم بالأشياء الجميله والأخباراللطيفه 1040 01:21:43,381 --> 01:21:47,213 وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء 1041 01:21:47,302 --> 01:21:49,674 نعم استطيع ان افعل هذا, يبدو مسليا 1042 01:21:49,763 --> 01:21:51,387 جيد. 1043 01:21:52,098 --> 01:21:55,467 حسناً، سام، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح. مثل كُلّ الكلاب الأخرى 1044 01:21:55,560 --> 01:21:59,225 أنا لا أُريدُ جَعْلك تشعر بالسوء لَكنَّهم يَسْخرونَ مِنْك. 1045 01:21:59,314 --> 01:22:01,520 هيا ركز 1046 01:22:01,608 --> 01:22:03,850 ضخّْه خارجا، إذا أنت يَجِبُ أَنْ. 1047 01:22:03,944 --> 01:22:06,435 ماذا سَأعْمَلُ مَعك؟ 1048 01:22:08,740 --> 01:22:11,658 أَعْرفُ هذا يبْدوَمجنونا نوعا ما، 1049 01:22:11,743 --> 01:22:15,871 لكن الأوقاتَ اليائسه تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه. 1050 01:22:18,208 --> 01:22:20,913 حسناً، سام. اَعمَلُ ما عليك عمله 1051 01:22:21,795 --> 01:22:24,879 هذا جيد 1052 01:22:27,175 --> 01:22:28,967 ادرب كلبى 1053 01:22:48,655 --> 01:22:51,858 مهما قال 1054 01:22:54,494 --> 01:22:57,863 نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى 1055 01:22:59,249 --> 01:23:01,538 لطيف جدا 1056 01:23:01,626 --> 01:23:03,702 مرحبا ديبى كيف حالك؟ 1057 01:23:04,546 --> 01:23:05,921 كيف حال جرايس 1058 01:23:06,006 --> 01:23:08,841 لم احضر الى هنا للتحدث. بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها 1059 01:23:15,265 --> 01:23:18,100 - تحتاجين شيئا - لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى 1060 01:23:25,275 --> 01:23:27,184 لا اعلم ان كانت0000000 1061 01:23:27,277 --> 01:23:29,768 لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا 1062 01:23:33,783 --> 01:23:36,903 هذا ممتلىء. أنت فعلت كل هذا؟ 1063 01:23:47,756 --> 01:23:50,163 افعله قبل ان اذهب للسرير 1064 01:23:50,258 --> 01:23:54,090 اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم ونشاهد كونان 1065 01:23:55,931 --> 01:23:58,007 أتعرف ماذا تفعل جرايس؟ 1066 01:23:59,226 --> 01:24:01,302 أنها تصلى 1067 01:24:02,479 --> 01:24:04,306 لك فى معظم الأوقات 1068 01:24:26,294 --> 01:24:29,663 أيجاد جرايس كونناى 1069 01:24:32,509 --> 01:24:34,585 أنها تصلى كثيرا 1070 01:24:36,638 --> 01:24:39,343 أيجاد جرايس وبروس 1071 01:24:40,517 --> 01:24:42,925 يا ألهى رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه، 1072 01:24:43,019 --> 01:24:45,059 ومن ثم سوف يعود لك 1073 01:24:45,147 --> 01:24:48,729 ""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس يَبْدوانه يُكافحَ " " 1074 01:24:48,817 --> 01:24:50,856 "يا ألهى، اعطى بروس القوه. " 1075 01:24:50,944 --> 01:24:52,735 بارك بروس 1076 01:24:57,617 --> 01:24:59,527 انها هى 1077 01:25:00,120 --> 01:25:03,405 سامي، هي تدعو لى. هي تَصلّي الآن. 1078 01:25:10,714 --> 01:25:12,505 يالهى, أرجوك 1079 01:25:14,134 --> 01:25:15,509 أرجوك 1080 01:25:15,594 --> 01:25:17,633 انا مازلت احبه 1081 01:25:20,056 --> 01:25:23,057 لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك 1082 01:25:23,143 --> 01:25:25,634 لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن 1083 01:25:26,271 --> 01:25:28,347 ساعدنى لأنسى 1084 01:25:29,107 --> 01:25:31,183 ساعدنى لادعه يذهب 1085 01:25:32,360 --> 01:25:34,686 ساعدنى لادعه يذهب 1086 01:25:55,801 --> 01:25:57,877 انت تربح 1087 01:25:58,595 --> 01:26:00,469 لقد انتهيت 1088 01:26:00,555 --> 01:26:04,387 لا اريد ان اتمتع بقواك بعد الأن 1089 01:26:05,352 --> 01:26:07,428 لا أريد 1090 01:26:08,063 --> 01:26:11,562 أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى 1091 01:26:11,650 --> 01:26:14,485 انا استسلم لك 1092 01:26:44,766 --> 01:26:46,141 هل انا0000000؟ 1093 01:26:46,226 --> 01:26:50,224 لا يمكنك ان تقف فى الطريق السريع وتتكلم عن هذا. 1094 01:26:50,313 --> 01:26:52,389 لكن لماذا 1095 01:26:53,650 --> 01:26:55,310 لماذا الأن 1096 01:26:55,402 --> 01:26:57,062 بروس0000000؟ 1097 01:26:57,988 --> 01:27:00,823 لديك صفه التكهن. 1098 01:27:00,907 --> 01:27:04,857 لديك الموهبه لتجلب المرح والضحك للعالم 1099 01:27:05,996 --> 01:27:08,072 انا اعلم لقد خلقتك 1100 01:27:09,499 --> 01:27:11,871 - المُتَفَاخر المتحرر. - اترى؟ 1101 01:27:11,960 --> 01:27:14,249 هذا ما اتحدث عنه 1102 01:27:14,337 --> 01:27:16,413 هذه هى الشراره 1103 01:27:21,261 --> 01:27:23,467 ماذا تريدنى ان افعل 1104 01:27:24,473 --> 01:27:26,382 اريدك ان تصلى 1105 01:27:26,892 --> 01:27:30,142 هيا استعمله 1106 01:27:35,942 --> 01:27:39,109 يا الله اطعم الجياع 1107 01:27:39,196 --> 01:27:42,611 واحضر السلام لل0000000000000000 1108 01:27:44,117 --> 01:27:46,193 البشر جميعهم 1109 01:27:48,246 --> 01:27:50,535 - كيف هذا - جيد. 1110 01:27:50,624 --> 01:27:53,411 ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا 1111 01:27:53,502 --> 01:27:57,084 هيا قل ما تريد حقا 1112 01:28:01,593 --> 01:28:03,965 جرايس 1113 01:28:06,848 --> 01:28:08,924 اتريدها ان تعود؟ 1114 01:28:13,355 --> 01:28:15,431 لا 1115 01:28:16,566 --> 01:28:18,642 اريدها سعيده 1116 01:28:20,987 --> 01:28:23,443 لا يهم ما يعنيه ذلك 1117 01:28:23,532 --> 01:28:25,820 أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما 1118 01:28:25,909 --> 01:28:27,985 يعاملها 1119 01:28:28,912 --> 01:28:33,704 بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي. 1120 01:28:36,336 --> 01:28:38,412 أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما 1121 01:28:43,718 --> 01:28:45,794 سوف يراها دائما 1122 01:28:46,972 --> 01:28:49,048 كما افعل الأن 1123 01:28:53,687 --> 01:28:55,893 خلال عيونِكَ. 1124 01:28:56,523 --> 01:28:59,310 - الآن تلك صلاة. - حقا؟ 1125 01:29:00,402 --> 01:29:03,853 نعم انها جيده 1126 01:29:09,077 --> 01:29:11,283 سَأَحْصلُ على الحقِّ عليه. 1127 01:29:12,122 --> 01:29:14,079 واضح 1128 01:29:14,166 --> 01:29:16,621 ذلك لم يبدو جيدا 1129 01:29:17,586 --> 01:29:20,456 - لديه إيقاع. - لدى نبض. 1130 01:29:20,547 --> 01:29:23,631 - دعنا نُنهضُه. -احْصلُ على اللوحة الخلفيّةِ والشيال 1131 01:29:34,269 --> 01:29:36,309 مرحبا بعودتك 1132 01:29:36,396 --> 01:29:38,602 انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى 1133 01:29:38,690 --> 01:29:40,766 لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك 1134 01:29:56,082 --> 01:30:00,376 اسمع كل هذا 1135 01:30:06,176 --> 01:30:08,252 مرحبا عزيزى 1136 01:30:10,096 --> 01:30:13,797 يالهى انظر اليك 1137 01:30:14,226 --> 01:30:17,310 - أنا كُنْتُ أبلهِ. - حسناً. 1138 01:30:24,653 --> 01:30:27,523 أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَعْملُ. 1139 01:30:28,365 --> 01:30:32,943 أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ ان أحبك للأبد 1140 01:30:44,881 --> 01:30:46,957 الآن أنت فقط تتَباهي. 1141 01:30:58,478 --> 01:31:02,523 انا بروس نولان هنا في بافالو فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم 1142 01:31:02,607 --> 01:31:05,525 أنه يوم رائع. 1143 01:31:05,610 --> 01:31:09,026 اذا تعالو لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى 1144 01:31:09,447 --> 01:31:14,406 هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه 1145 01:31:14,494 --> 01:31:17,614 بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم 1146 01:31:17,706 --> 01:31:19,912 شكرا يا ماما يا فولل اصبعك انفك 1147 01:31:21,960 --> 01:31:24,285 سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع 1148 01:31:24,379 --> 01:31:26,668 للذين لم تسمع بهم, 1149 01:31:26,756 --> 01:31:30,375 اريد ان اعرفكم على زوجتى المستقبلية. 1150 01:31:30,469 --> 01:31:33,635 جرايس كونللى 1151 01:31:33,722 --> 01:31:37,173 انظروا اليها اليست جميله؟ 1152 01:31:38,351 --> 01:31:42,432 لقد تبرعت بالدم ومازال هناك مايكفى ليحمر وجهها 1153 01:31:42,522 --> 01:31:46,437 وراء كل رجل امرأءه تركز عليه بعينيها 1154 01:31:46,526 --> 01:31:51,105 أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ العيان و كلنا هنا من مركز التبرع بالدم لنذكركم ان تكونوا 1155 01:31:51,198 --> 01:31:54,152 المعجزه 1156 01:31:55,076 --> 01:31:56,571 لقد سمعتموهم 1157 01:31:56,661 --> 01:31:59,947 - حسنا اقطع شكرا بروس - شكرا اللى 1158 01:32:03,293 --> 01:32:06,744 - كيف كان ذلك؟ - عظيم. كان هذا عظيما جدا 1159 01:32:07,838 --> 01:32:09,246 الان عليك ان تذهب الى هناك الممرضات ينتظرونك 1160 01:32:10,341 --> 01:32:12,629 - هل على ذلك؟ - انها لن تؤلم 1161 01:32:12,718 --> 01:32:14,209 الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه 1162 01:32:14,596 --> 01:32:15,387 حبيبتي 102149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.