All language subtitles for Blue.Bloods.S03E01.720p.HDTV.x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,043 --> 00:00:06,793 Look at that move! Look at that move! 2 00:00:10,898 --> 00:00:12,081 Take him, Jack. 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,332 Ten seconds, Jack! 4 00:00:15,002 --> 00:00:16,219 Go! 5 00:00:23,428 --> 00:00:25,344 Yeah! Yeah! Okay. 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,931 All right, Jack! 7 00:00:37,091 --> 00:00:38,524 Dad! Dad! 8 00:00:38,526 --> 00:00:39,909 Dad, did you see? 9 00:00:39,911 --> 00:00:41,477 Did you see? Danny. Danny. 10 00:00:41,479 --> 00:00:43,079 Hey, hey! Yes! That was great. 11 00:00:43,081 --> 00:00:44,363 You juked that guy so much, 12 00:00:44,365 --> 00:00:45,965 I think you left his jockstrap in Astoria. 13 00:00:45,967 --> 00:00:47,633 I faked him left, then took him right. 14 00:00:47,635 --> 00:00:49,168 You did just the way we practiced, right? 15 00:00:49,170 --> 00:00:50,870 Good job. Thanks for letting me borrow this. 16 00:00:50,872 --> 00:00:51,954 No, that's yours. Really? 17 00:00:51,956 --> 00:00:53,239 Yeah, you keep it. Oh, thanks. 18 00:00:53,241 --> 00:00:55,291 Okay, come on. You shoot, you score, you win. 19 00:00:55,293 --> 00:00:56,876 Now let's go get some ice cream. 20 00:00:56,878 --> 00:00:58,160 Ice cream! Ice cream! 21 00:00:58,162 --> 00:00:59,612 Let's go. Ice cream. 22 00:00:59,614 --> 00:01:01,714 Ice cream. Ice cream. Ice cream! 23 00:01:03,851 --> 00:01:05,668 So, what was that back there? 24 00:01:05,670 --> 00:01:06,969 It was nothing. 25 00:01:06,971 --> 00:01:09,822 Really? 'Cause it didn't look like nothing. 26 00:01:09,824 --> 00:01:11,407 We'll talk about it tonight, okay? 27 00:01:11,409 --> 00:01:12,525 Yes, please. 28 00:01:12,527 --> 00:01:14,811 We will. Okay. 29 00:01:18,181 --> 00:01:19,782 That rabbit's foot looked familiar. 30 00:01:19,784 --> 00:01:22,368 Yeah, think you gave it to me around the same age. 31 00:01:22,370 --> 00:01:24,403 Pretty sure I hit a home run that day, too. 32 00:01:24,405 --> 00:01:26,205 I have a vague recollection of that. 33 00:01:26,207 --> 00:01:27,406 Everything okay? 34 00:01:27,408 --> 00:01:29,075 Yeah. 35 00:01:29,077 --> 00:01:31,828 Grandpa's treating everybody to ice cream. 36 00:01:31,830 --> 00:01:34,247 That's why we invite him. 37 00:01:50,597 --> 00:01:51,547 Hey, Reagan. 38 00:01:51,549 --> 00:01:52,882 Reagan. Hi, Sarge. 39 00:01:52,884 --> 00:01:54,884 Just the man I'm looking for. Come on, walk with me. 40 00:01:54,886 --> 00:01:56,769 Hey, if this is about me getting a new partner, 41 00:01:56,771 --> 00:01:58,070 you can stop apologizing. 42 00:01:58,072 --> 00:01:59,322 I get it. It's time. 43 00:01:59,324 --> 00:02:01,073 As a matter of fact, it is about your new partner. 44 00:02:01,075 --> 00:02:02,224 I wanted to introduce you to him. 45 00:02:02,226 --> 00:02:03,359 Renzulli. 46 00:02:03,361 --> 00:02:04,527 I got to take care of this. 47 00:02:04,529 --> 00:02:07,196 I'll... I'll get back to you. Yeah. 48 00:02:08,282 --> 00:02:09,499 Yeah, boss. 49 00:02:09,501 --> 00:02:11,501 Get out of here. I told them straight up, 50 00:02:11,503 --> 00:02:13,402 "Your collar, your puddle." You know what I'm saying? 51 00:02:13,404 --> 00:02:15,254 It's a new slogan of mine, I swear. 52 00:02:15,256 --> 00:02:16,672 That's a great story, man. 53 00:02:16,674 --> 00:02:18,291 Best part of the story is, 54 00:02:18,293 --> 00:02:20,009 I returned the phone 55 00:02:20,011 --> 00:02:21,511 to the blonde. 56 00:02:21,513 --> 00:02:24,380 And when I did, she thanked me... 57 00:02:24,382 --> 00:02:25,765 all night long. 58 00:02:25,767 --> 00:02:27,683 I kid you not. 59 00:02:27,685 --> 00:02:29,435 It had to be done. 60 00:02:29,437 --> 00:02:30,970 You know what I mean? 61 00:02:30,972 --> 00:02:32,572 Oh, that's so wrong. Hey. 62 00:02:32,574 --> 00:02:34,190 Hey, we didn't meet. I'm Vinny Cruz. 63 00:02:34,192 --> 00:02:35,308 Hey. Jamie Reagan. 64 00:02:35,310 --> 00:02:36,425 That was some story. 65 00:02:36,427 --> 00:02:38,361 Oh, yeah. The, uh, 3-5 was a madhouse. 66 00:02:38,363 --> 00:02:40,947 You know, real busy, but a lot of laughs. 67 00:02:40,949 --> 00:02:42,231 So you're down here now? 68 00:02:42,233 --> 00:02:44,700 I am-- transferred to the Midtown Country Club, 69 00:02:44,702 --> 00:02:45,952 effective today. 70 00:02:45,954 --> 00:02:48,204 Well, we may not be as busy as the 3-5, but, uh, 71 00:02:48,206 --> 00:02:49,956 we see our share of the action, too, right, guys? 72 00:02:49,958 --> 00:02:51,541 I know. I'm just busting chops, man. 73 00:02:51,543 --> 00:02:53,326 But it was real good to meet you. 74 00:02:53,328 --> 00:02:54,327 Yeah, you, too. Welcome. 75 00:02:54,329 --> 00:02:55,444 All right. Okay, good. 76 00:02:55,446 --> 00:02:56,445 You two guys met? 77 00:02:56,447 --> 00:02:57,797 Yeah. Yeah. We did. 78 00:02:57,799 --> 00:02:59,465 All right, well, let's make it official. 79 00:02:59,467 --> 00:03:00,967 By the power vested in me, 80 00:03:00,969 --> 00:03:03,553 I pronounce the two of you partners. 81 00:03:03,555 --> 00:03:05,922 So... 82 00:03:05,924 --> 00:03:08,391 Thanks, Sarge. 83 00:03:15,148 --> 00:03:17,183 How's our little David Beckham? 84 00:03:17,185 --> 00:03:18,351 Uh, he's looking at getting 85 00:03:18,353 --> 00:03:20,019 an endorsement deal for his jersey now. 86 00:03:20,021 --> 00:03:21,737 Oh, brother. 87 00:03:21,739 --> 00:03:23,439 What's next, a contract extension? 88 00:03:23,441 --> 00:03:24,824 Oh, you wish. 89 00:03:24,826 --> 00:03:27,326 He's, uh, asking questions about Victoria Beckham. 90 00:03:28,646 --> 00:03:30,446 Over my dead body. 91 00:03:30,448 --> 00:03:31,998 It was a joke, Mom. 92 00:03:33,951 --> 00:03:35,334 What are you up to? 93 00:03:35,336 --> 00:03:38,320 I'm saying yes to St. Victor's. 94 00:03:39,206 --> 00:03:41,540 Jumping right back into the rat race, huh? 95 00:03:42,961 --> 00:03:45,678 Danny. 96 00:03:45,680 --> 00:03:47,930 It's just a couple of shifts at the hospital. 97 00:03:47,932 --> 00:03:49,765 It's not like I'm going to be working 98 00:03:49,767 --> 00:03:51,684 the arbitrage desk at Goldman. 99 00:03:51,686 --> 00:03:54,520 I know, I know. 100 00:03:56,189 --> 00:04:00,843 Maybe you want to try out your nurse's outfit right now? 101 00:04:00,845 --> 00:04:05,064 Watch a movie or... whatever. 102 00:04:05,949 --> 00:04:07,349 Sounds good. 103 00:04:07,351 --> 00:04:08,818 Yeah? Yeah. 104 00:04:08,820 --> 00:04:10,786 As soon as you tell me what had you 105 00:04:10,788 --> 00:04:12,788 jumping out of your boots at the game today. 106 00:04:14,742 --> 00:04:16,542 That was nothing. 107 00:04:16,544 --> 00:04:19,662 Come on, you know I don't like to bring the job home. 108 00:04:19,664 --> 00:04:21,080 It's fine. 109 00:04:21,082 --> 00:04:22,915 So, everything's okay? 110 00:04:22,917 --> 00:04:25,167 Right as rain. 111 00:04:25,169 --> 00:04:26,702 - Hey, Sarge. - Hey, guys. 112 00:04:26,704 --> 00:04:27,920 What do we got? 113 00:04:27,922 --> 00:04:29,204 Charles Zappa. 114 00:04:29,206 --> 00:04:32,058 Says a male black, early 20s, wearing a white T-shirt, 115 00:04:32,060 --> 00:04:33,893 put a gun on him and swiped his bag 116 00:04:33,895 --> 00:04:35,311 coming off the number six train. 117 00:04:35,313 --> 00:04:36,479 Mr. Zappa. 118 00:04:36,481 --> 00:04:37,763 You, uh... you look pretty winded. 119 00:04:37,765 --> 00:04:40,099 You chased a guy with a gun all the way here? 120 00:04:40,101 --> 00:04:41,233 Yeah. 121 00:04:41,235 --> 00:04:43,218 Listen, my wallet and my laptop are in that bag. 122 00:04:43,220 --> 00:04:44,403 My whole life's in that thing. 123 00:04:44,405 --> 00:04:46,322 He lost him when the perp buzzed into this building. 124 00:04:46,324 --> 00:04:48,024 We gonna go knock on some doors? 125 00:04:48,026 --> 00:04:49,942 Yeah. You, me and Reagan. 126 00:04:49,944 --> 00:04:51,410 Blake, I want you in the alley 127 00:04:51,412 --> 00:04:53,062 around the back in case this mutt squirts. 128 00:04:53,064 --> 00:04:54,163 Ten-four, Sarge. Now, you-- 129 00:04:54,165 --> 00:04:55,564 wait by the car, okay, Mr. Zappa? 130 00:04:55,566 --> 00:04:56,916 Yes, sir. All right, boys. 131 00:05:09,680 --> 00:05:11,514 Who's there? 132 00:05:11,516 --> 00:05:14,433 Come on. Who's there? 133 00:05:49,386 --> 00:05:50,836 Heads up around back. 134 00:05:50,838 --> 00:05:52,922 Heavy movement on the second floor. 135 00:05:52,924 --> 00:05:54,807 Rear apartment. We're moving in on it. 136 00:05:54,809 --> 00:05:56,892 Copy that. 137 00:06:08,471 --> 00:06:10,156 Police. Open up. 138 00:06:11,307 --> 00:06:13,025 Sarge, there he goes! 139 00:06:13,027 --> 00:06:14,360 He's on the move! 140 00:06:24,621 --> 00:06:26,255 Don't move! Don't move. 141 00:06:26,257 --> 00:06:28,424 We got him! Cuff him. 142 00:06:28,426 --> 00:06:30,126 We got him. 143 00:06:31,628 --> 00:06:33,162 Got a gun. 144 00:06:33,164 --> 00:06:35,681 Oh, let me guess-- that ain't yours, huh? 145 00:06:37,135 --> 00:06:38,517 Stay with him. 146 00:06:38,519 --> 00:06:40,469 Put shots fired over the air. 147 00:06:40,471 --> 00:06:42,888 Attention, 10-13-- shots fired. 148 00:06:42,890 --> 00:06:45,224 What happened? 149 00:06:45,226 --> 00:06:47,610 I don't know. He just... he just came out of nowhere. 150 00:06:47,612 --> 00:06:50,112 Who is he? I don't know! 151 00:06:50,114 --> 00:06:52,198 12 George to Central-- we need a bus at the rear 152 00:06:52,200 --> 00:06:53,482 of our location forthwith. All right, buddy. 153 00:06:53,484 --> 00:06:54,867 We got it. We got it from here. 154 00:06:54,869 --> 00:06:56,118 I shot him. What did I do? 155 00:06:56,120 --> 00:06:58,237 He's going to make it. Is he going to make it? 156 00:06:58,239 --> 00:06:59,572 You're going to be all right, okay? 157 00:06:59,574 --> 00:07:00,539 Just stay with me, okay? 158 00:07:00,541 --> 00:07:01,690 Oh, my God. 159 00:07:01,692 --> 00:07:03,409 Help's on the way. Oh, my God. 160 00:07:03,411 --> 00:07:06,028 I didn't want to alarm you. 161 00:07:06,030 --> 00:07:08,414 This is probably nothing. 162 00:07:08,416 --> 00:07:09,832 Sorry, Danny. It's not nothing 163 00:07:09,834 --> 00:07:11,884 when you almost shoot the Minafos' cat. 164 00:07:11,886 --> 00:07:13,719 I got a video text message 165 00:07:13,721 --> 00:07:16,105 from a guy that I collared years ago. 166 00:07:16,107 --> 00:07:17,973 Well, what'd it say? 167 00:07:18,809 --> 00:07:21,010 Take a look. 168 00:07:22,429 --> 00:07:24,513 Hey, Danny. 169 00:07:24,515 --> 00:07:26,432 It's me. 170 00:07:28,052 --> 00:07:30,385 Been a while. 171 00:07:30,387 --> 00:07:34,273 Eight years, four months and three days, 172 00:07:34,275 --> 00:07:36,609 to be exact. 173 00:07:36,611 --> 00:07:38,861 Hope you've been thinking of me, 174 00:07:38,863 --> 00:07:42,331 'cause I've been thinking a lot about you. 175 00:07:43,733 --> 00:07:45,451 Anyway... 176 00:07:45,453 --> 00:07:47,920 I just got out. 177 00:07:47,922 --> 00:07:53,125 And I'm looking forward to seeing you very soon. 178 00:07:53,127 --> 00:07:54,576 Bye. 179 00:07:54,578 --> 00:07:57,012 Jesus, Danny. 180 00:07:58,465 --> 00:08:01,016 Who is that? 181 00:08:03,937 --> 00:08:06,438 Wait a minute. 182 00:08:06,440 --> 00:08:09,024 Is that Benjamin Walker? 183 00:08:13,096 --> 00:08:15,481 You always swore that everyone you collared swears revenge, 184 00:08:15,483 --> 00:08:18,534 but none of them have the balls to do it except for... 185 00:08:18,536 --> 00:08:21,120 Except for Benjamin Walker. 186 00:08:22,756 --> 00:08:24,490 And now he's out and he's threatening you. 187 00:08:24,492 --> 00:08:26,041 Isn't that against the law? 188 00:08:27,127 --> 00:08:30,246 In the eyes of the law, he did nothing; he said hello. 189 00:08:30,248 --> 00:08:31,247 And in your eyes? 190 00:08:31,249 --> 00:08:33,415 In my eyes... 191 00:08:33,417 --> 00:08:36,335 whoever said time heals all wounds 192 00:08:36,337 --> 00:08:38,304 probably never did prison time. 193 00:08:38,306 --> 00:08:40,973 You think he's coming after you, and you're scared, Danny. 194 00:08:40,975 --> 00:08:42,141 Oh, no, whoa. 195 00:08:42,143 --> 00:08:43,809 I... I didn't say all of that. 196 00:08:43,811 --> 00:08:46,979 Danny, listen to me for a second, okay? 197 00:08:46,981 --> 00:08:50,465 We've been married for 15 years, and you've been 198 00:08:50,467 --> 00:08:52,985 wearing the shield for every single one of them. 199 00:08:52,987 --> 00:08:54,520 Now, I don't know if you noticed, 200 00:08:54,522 --> 00:08:56,655 but that doesn't mean I get to kick back 201 00:08:56,657 --> 00:08:57,940 and have my nails done 202 00:08:57,942 --> 00:09:00,142 while you bust through walls taking down bad guys. 203 00:09:00,144 --> 00:09:03,245 That means the both of us have about two decades on the job. 204 00:09:03,247 --> 00:09:05,147 I know. 205 00:09:05,149 --> 00:09:07,199 I'm stronger than you think, Danny. 206 00:09:07,201 --> 00:09:09,201 Just tell me what we're up against. 207 00:09:10,670 --> 00:09:13,706 I'm not scared. 208 00:09:15,375 --> 00:09:17,092 Just concerned. 209 00:09:20,547 --> 00:09:22,965 Very concerned. 210 00:09:25,721 --> 00:09:29,721 ♪ Blue Bloods 3x01 ♪ Family Business Original Air Date on September 28, 2012 211 00:09:29,746 --> 00:09:33,746 == sync, corrected by elderman == 212 00:09:33,771 --> 00:09:42,980 ♪ 213 00:09:49,336 --> 00:09:52,705 So the doctor says I should get it lanced, but you know me-- 214 00:09:52,707 --> 00:09:55,191 I pass out taking off a Band-Aid. 215 00:09:55,193 --> 00:09:56,492 They're here already? 216 00:09:56,494 --> 00:09:57,694 Yes, sir. 217 00:09:57,696 --> 00:09:59,746 And we've just been notified the man he shot, 218 00:09:59,748 --> 00:10:01,915 James Greer, expired at 845 hours. 219 00:10:01,917 --> 00:10:04,417 I need to sit in on this. 220 00:10:06,421 --> 00:10:08,421 Thank you, Baker. 221 00:10:10,007 --> 00:10:11,457 Ten-hut. As you were. 222 00:10:11,459 --> 00:10:12,825 Please. 223 00:10:22,386 --> 00:10:24,888 Commissioner. 224 00:10:24,890 --> 00:10:26,573 Captain Mancuso. 225 00:10:26,575 --> 00:10:28,775 I explained to my officer that he's under 226 00:10:28,777 --> 00:10:30,426 no legal or departmental obligation 227 00:10:30,428 --> 00:10:32,862 to discuss any of the details of this shooting. 228 00:10:32,864 --> 00:10:35,782 And frankly sir, I told him he shouldn't have come. 229 00:10:35,784 --> 00:10:37,116 And that he'd be well-advised 230 00:10:37,118 --> 00:10:38,930 to have a lawyer or union representative present? 231 00:10:38,955 --> 00:10:40,154 Yes. 232 00:10:40,155 --> 00:10:43,039 Commissioner, I know that this isn't protocol, 233 00:10:43,041 --> 00:10:45,241 but I need to tell you personally what happened. 234 00:10:46,411 --> 00:10:48,828 I was in the alley when I heard Sergeant Renzulli 235 00:10:48,830 --> 00:10:50,463 transmit that the perp was running. 236 00:10:50,465 --> 00:10:52,698 Seconds later, somebody kicked open 237 00:10:52,700 --> 00:10:56,586 a door behind me, and I turned around fast. 238 00:10:56,588 --> 00:11:00,139 I panicked, and I fired. 239 00:11:00,141 --> 00:11:02,141 This was my fault. 240 00:11:04,561 --> 00:11:08,314 Officer Blake... until the Shooting Team conducts 241 00:11:08,316 --> 00:11:13,403 a thorough investigation, we really don't know what happened. 242 00:11:13,405 --> 00:11:16,572 So why don't you let them do their job 243 00:11:16,574 --> 00:11:18,224 and you need to find a lawyer. 244 00:11:18,226 --> 00:11:20,576 I shot an innocent man, and the last thing I had... 245 00:11:20,578 --> 00:11:24,113 That is why these protocols are in place... 246 00:11:24,115 --> 00:11:25,665 to protect you. 247 00:11:26,800 --> 00:11:30,169 I realize the position that I've put you in here, sir. 248 00:11:30,171 --> 00:11:33,790 Well, I've got pretty broad shoulders. 249 00:11:33,792 --> 00:11:35,908 Why don't you let me worry about that? 250 00:11:35,910 --> 00:11:39,045 If I may, sir? 251 00:11:39,047 --> 00:11:42,515 You gave the speech at my high school graduation. 252 00:11:42,517 --> 00:11:46,102 You said, "All it takes for evil to triumph... 253 00:11:46,104 --> 00:11:48,087 ...is for good men to do nothing." 254 00:11:48,089 --> 00:11:51,524 I was quoting someone-- Edmund Burke. 255 00:11:51,526 --> 00:11:53,393 But I'm glad you heard it. 256 00:11:53,395 --> 00:11:56,262 You're the reason I became a cop, Commissioner. 257 00:11:57,731 --> 00:12:00,650 I see. 258 00:12:01,935 --> 00:12:04,320 Then please, take my advice, okay? 259 00:12:05,539 --> 00:12:07,073 Let's go. 260 00:12:07,075 --> 00:12:09,075 Thanks for your time, sir. Sure. 261 00:12:11,662 --> 00:12:13,830 Please tell the victim how sorry I am. 262 00:12:17,384 --> 00:12:19,168 The death's gonna hit him hard. 263 00:12:19,170 --> 00:12:20,619 Yeah. 264 00:12:20,621 --> 00:12:23,806 Situations like these don't build character, 265 00:12:23,808 --> 00:12:24,957 they reveal it. 266 00:12:24,959 --> 00:12:27,643 Pretty damn impressive, considering. Yeah. 267 00:12:30,731 --> 00:12:33,232 Jim, we're going out. 268 00:12:34,401 --> 00:12:37,387 I don't get it, Reagan. 269 00:12:37,389 --> 00:12:40,473 I've seen you lock up hundreds of hard guys 270 00:12:40,475 --> 00:12:41,908 that threatened payback. 271 00:12:41,910 --> 00:12:44,227 Why does this guy have you so spooked? 272 00:12:44,229 --> 00:12:45,595 Love. 273 00:12:45,597 --> 00:12:46,812 What? 274 00:12:46,814 --> 00:12:49,365 When I met Benjamin Walker, he had nothing, Jack. 275 00:12:49,367 --> 00:12:51,734 He was a angry and violent demolitions expert 276 00:12:51,736 --> 00:12:54,070 who loved to blow stuff up, mostly bank vaults. 277 00:12:54,072 --> 00:12:56,172 And then he fell in love with Maria DiSalvo. 278 00:12:56,174 --> 00:12:58,458 Is that whose house we're gonna knock on? 279 00:12:58,460 --> 00:13:01,177 Yeah. Her love was like a life raft for him. 280 00:13:01,179 --> 00:13:03,012 Somehow, it turned his whole life around. 281 00:13:03,014 --> 00:13:06,015 And as a reward for good behavior, she got pregnant. 282 00:13:06,017 --> 00:13:08,051 Thing is, she wanted him to turn around 283 00:13:08,053 --> 00:13:09,469 and give up the life. 284 00:13:09,471 --> 00:13:11,504 He promised he would, but he didn't tell her 285 00:13:11,506 --> 00:13:13,756 he had one more score left in him. Uh-huh. 286 00:13:13,758 --> 00:13:15,324 So, he wanted to do something big, 287 00:13:15,326 --> 00:13:17,977 something to pay her back for all the good she'd done 288 00:13:17,979 --> 00:13:19,662 and set them up for life. 289 00:13:19,664 --> 00:13:21,230 So he did his one last score. 290 00:13:21,232 --> 00:13:22,532 That's when you busted him. Yeah. 291 00:13:22,534 --> 00:13:27,537 Excuse me. I'm looking for Maria DiSalvo. 292 00:13:27,539 --> 00:13:29,822 Oh, man, she hasn't lived here in years. 293 00:13:29,824 --> 00:13:31,324 Yeah, I know that. 294 00:13:31,326 --> 00:13:32,575 Just wondering did anyone come around 295 00:13:32,577 --> 00:13:33,993 asking for her, looking for her? 296 00:13:33,995 --> 00:13:34,794 Other than you? 297 00:13:34,796 --> 00:13:36,412 Yeah, other than me. 298 00:13:36,414 --> 00:13:37,880 No. 299 00:13:37,882 --> 00:13:40,249 Listen, if you see or hear anything, 300 00:13:40,251 --> 00:13:41,918 can you give us a call? 301 00:13:43,887 --> 00:13:47,540 Yeah, see, after after I collared Benjamin walker, 302 00:13:47,542 --> 00:13:49,642 she took off, never to be heard from again. 303 00:13:49,644 --> 00:13:52,061 So he never got to see his kid? 304 00:13:52,063 --> 00:13:53,712 No. I'm guessing he's blaming me. 305 00:13:53,714 --> 00:13:55,848 The thing is with kids, you know, in a instant 306 00:13:55,850 --> 00:13:57,216 they could change your whole world. 307 00:13:57,218 --> 00:13:59,051 So here's Benjamin Walker thinking he's about to have 308 00:13:59,053 --> 00:14:00,987 his whole world in the palm of his hands, 309 00:14:00,989 --> 00:14:03,556 and I come along and take it all away from him. 310 00:14:41,094 --> 00:14:44,280 Mrs. Greer... I'm Frank Reagan. 311 00:14:44,282 --> 00:14:47,200 I know who you are, Commissioner. 312 00:14:51,405 --> 00:14:54,773 I didn't come here as a Police Commissioner. 313 00:14:54,775 --> 00:14:56,342 I came here as a father. 314 00:14:56,344 --> 00:14:58,511 He was minding his own business. 315 00:14:58,513 --> 00:15:02,131 Stepped for a cigarette and got his life stolen from him. 316 00:15:02,133 --> 00:15:05,801 You have every right to feel the way you do... 317 00:15:05,803 --> 00:15:07,670 toward me and the police department. 318 00:15:07,672 --> 00:15:09,889 Thank you for your permission. 319 00:15:09,891 --> 00:15:12,258 Is this where I'm supposed to cry on your shoulder? 320 00:15:12,260 --> 00:15:13,926 Mom... 321 00:15:13,928 --> 00:15:16,962 It's all right. 322 00:15:16,964 --> 00:15:21,067 I wish I could tell you it gets easier. It doesn't. 323 00:15:21,069 --> 00:15:23,736 And it will never make sense. 324 00:15:23,738 --> 00:15:25,688 And how would you know that? 325 00:15:25,690 --> 00:15:26,972 I lost a son. 326 00:15:26,974 --> 00:15:31,527 Was he shot down in cold blood by your NYPD? 327 00:15:35,449 --> 00:15:37,200 Matter of fact, he was. 328 00:15:39,419 --> 00:15:42,171 I'm sorry, Commissioner. 329 00:15:45,425 --> 00:15:48,327 Clearly, I'm not helping here. 330 00:15:48,329 --> 00:15:50,630 I will leave you to your family, Mrs. Greer. 331 00:15:50,632 --> 00:15:53,516 I didn't mean to disturb you... 332 00:15:54,768 --> 00:15:57,436 ...and I'm sorry for your loss. 333 00:16:03,527 --> 00:16:06,112 Come on. There's nothing else you could tell me? 334 00:16:06,114 --> 00:16:07,613 There's nothing in his CJA file? 335 00:16:07,615 --> 00:16:12,184 He maxed out his sentence, so no parole, no parole officer. 336 00:16:12,186 --> 00:16:14,453 He's not even required to leave a forwarding address. 337 00:16:14,455 --> 00:16:16,322 All right. Thank you. 338 00:16:16,324 --> 00:16:20,159 Danny, I don't like the sound of your voice. 339 00:16:20,161 --> 00:16:22,411 Oh, my baby sis really does love me, huh? 340 00:16:22,413 --> 00:16:23,996 I do, and I'm not joking. 341 00:16:23,998 --> 00:16:25,831 I'm worried about you. 342 00:16:25,833 --> 00:16:28,134 Yeah, I know you are, and I appreciate it, 343 00:16:28,136 --> 00:16:30,002 but don't worry, everything's gonna be fine, okay? 344 00:16:30,004 --> 00:16:31,804 He's just, he's just messing with my head. 345 00:16:31,806 --> 00:16:33,506 Trying to get under my skin is all. 346 00:16:33,508 --> 00:16:36,259 Okay. Just be careful out there, anyway. 347 00:16:36,261 --> 00:16:37,476 I will. Always. 348 00:16:37,478 --> 00:16:39,895 All right, look, you got to let me go. 349 00:16:39,897 --> 00:16:42,431 I think my partner got lost going to to get us coffee. 350 00:16:42,433 --> 00:16:44,650 Okay, bye. 351 00:16:47,237 --> 00:16:50,239 What'd you do, partner, you walk to Coney Island for the coffee? 352 00:16:50,241 --> 00:16:52,558 Danny... What's the matter, J? 353 00:16:53,727 --> 00:16:55,745 What makes you think something's wrong? 354 00:16:58,915 --> 00:17:00,032 Benjamin Walker. 355 00:17:00,034 --> 00:17:02,618 That's me. 356 00:17:02,620 --> 00:17:04,954 How sweet, you remember me. 357 00:17:10,795 --> 00:17:11,745 Yeah, I remember you, Benjamin. 358 00:17:11,747 --> 00:17:13,881 It's been a long time. I wondered. 359 00:17:13,883 --> 00:17:18,285 Lookit, you don't want her, okay? You want me. 360 00:17:19,454 --> 00:17:22,840 And they say that chivalry is dead. 361 00:17:22,842 --> 00:17:24,675 Listen, this is not about her, okay? 362 00:17:24,677 --> 00:17:26,844 It's got nothing to do with her. It's between us. 363 00:17:26,846 --> 00:17:28,812 You know, she's very, very pretty. 364 00:17:28,814 --> 00:17:34,485 She even kind of reminds me of Maria. 365 00:17:34,487 --> 00:17:38,722 Very soft lips and... 366 00:17:38,724 --> 00:17:39,990 pretty eyes. 367 00:17:39,992 --> 00:17:41,141 Come on, come on. 368 00:17:41,143 --> 00:17:42,943 What do you say we do a swap here, all right? 369 00:17:42,945 --> 00:17:45,312 Let's meet up, we'll make a swap, me for her, all right? 370 00:17:45,314 --> 00:17:48,165 It's a great idea. In fact, well, you read my mind. 371 00:17:48,167 --> 00:17:50,367 Okay, you say where, I'll be there. 372 00:17:50,369 --> 00:17:52,753 At our favorite park... 373 00:17:52,755 --> 00:17:55,289 where you arrested me. 374 00:17:55,291 --> 00:17:57,508 Oh, yeah, Danny, 375 00:17:57,510 --> 00:18:00,461 come alone, all right? 376 00:18:00,463 --> 00:18:02,596 By yourself. 377 00:18:02,598 --> 00:18:05,716 Because, um, it's a private party. 378 00:18:05,718 --> 00:18:07,801 All right. 379 00:18:07,803 --> 00:18:09,836 All right, I'll be there. 380 00:18:20,682 --> 00:18:22,316 It was stupid. 381 00:18:22,318 --> 00:18:24,485 I wish you could've given me a heads up 382 00:18:24,487 --> 00:18:28,205 'cause I could've alerted the press, got some nice footage 383 00:18:28,207 --> 00:18:29,990 of the victim's family staring daggers at you. 384 00:18:29,992 --> 00:18:32,076 Big mistake. 385 00:18:32,078 --> 00:18:34,211 It was a mistake I had to make, Garrett. 386 00:18:34,213 --> 00:18:37,031 I'm just saying, Frank... 387 00:18:41,002 --> 00:18:44,305 All right. 388 00:18:44,307 --> 00:18:46,140 Here's the preliminary report 389 00:18:46,142 --> 00:18:47,207 from the shooting team. 390 00:18:47,209 --> 00:18:48,759 They still need a few days 391 00:18:48,761 --> 00:18:50,877 to dot the i's, cross the t's, 392 00:18:50,879 --> 00:18:52,646 but the bad news is 393 00:18:52,648 --> 00:18:55,266 ballistics confirms that the bullet came 394 00:18:55,268 --> 00:18:56,433 from Officer Blake's gun. 395 00:18:56,435 --> 00:18:58,035 Good news is 396 00:18:58,037 --> 00:19:00,738 they're ruling it an "accidental discharge 397 00:19:00,740 --> 00:19:02,323 without malicious intent." 398 00:19:02,325 --> 00:19:05,326 Assemble the boys in the press room. 399 00:19:05,328 --> 00:19:06,493 Why? 400 00:19:06,495 --> 00:19:07,695 So we can make a statement. 401 00:19:07,697 --> 00:19:10,164 That says you have no comment at this time. 402 00:19:10,166 --> 00:19:12,566 Close. Only it'll sound more like we were wrong 403 00:19:12,568 --> 00:19:13,751 and we are deeply sorry. 404 00:19:13,753 --> 00:19:16,503 Cue the president of the policeman's union 405 00:19:16,505 --> 00:19:18,739 on every station in town calling you disloyal. 406 00:19:18,741 --> 00:19:20,924 We killed this woman's son. 407 00:19:20,926 --> 00:19:23,093 Frank, every cop in town is gonna hate you. 408 00:19:23,095 --> 00:19:24,745 But you'll still love me, right? 409 00:19:28,967 --> 00:19:30,917 Thanks for being okay with this, babe. 410 00:19:30,919 --> 00:19:32,269 She's your partner. Let's be honest, 411 00:19:32,271 --> 00:19:34,254 it's not like I could have stopped you anyway. 412 00:19:34,256 --> 00:19:35,723 You got nothing to worry about, okay? 413 00:19:35,725 --> 00:19:36,940 Our sharpshooters are the best. 414 00:19:36,942 --> 00:19:39,276 They could put one through Lincoln's ear on a penny 415 00:19:39,278 --> 00:19:41,028 from a hundred yards away. 416 00:19:41,030 --> 00:19:42,029 See? That hardly even sound dangerous. 417 00:19:42,031 --> 00:19:44,948 I got a good team. I'll be fine. 418 00:19:46,284 --> 00:19:47,985 I'm not worried, Danny. You're not? 419 00:19:47,987 --> 00:19:49,102 No. Okay. 420 00:19:49,104 --> 00:19:51,205 Everyone knows what a good cop you are. 421 00:19:52,207 --> 00:19:54,041 But I know that you're an even better father 422 00:19:54,043 --> 00:19:56,493 and you always come home to your boys. All right. 423 00:19:56,495 --> 00:19:58,128 Okay. 424 00:19:58,130 --> 00:20:00,798 What did I do to deserve you, huh? 425 00:20:00,800 --> 00:20:02,616 You got lucky. 426 00:20:03,835 --> 00:20:05,886 Oh, Jack wanted me... 427 00:20:05,888 --> 00:20:08,889 He said you could borrow it, so... 428 00:20:08,891 --> 00:20:10,641 I told him you'd bring it back. 429 00:20:10,643 --> 00:20:12,459 I will. 430 00:20:24,439 --> 00:20:27,574 I'm moving into position, but I got no sign of him. 431 00:20:35,983 --> 00:20:39,837 Okay, I think I got a visual on her, 432 00:20:39,839 --> 00:20:41,372 but she's all alone. 433 00:20:43,341 --> 00:20:45,542 Okay, something's going on here. 434 00:20:45,544 --> 00:20:48,429 Hey, Jack? 435 00:20:48,431 --> 00:20:51,298 Jackie... 436 00:20:51,300 --> 00:20:54,334 Okay, nobody move. She's holding onto a backpack. 437 00:20:57,555 --> 00:20:59,506 You okay, partner? 438 00:21:10,351 --> 00:21:12,786 It's a bomb. 439 00:21:12,788 --> 00:21:14,371 Okay, everybody stand down. 440 00:21:14,373 --> 00:21:17,324 She's handcuffed to a bomb in the backpack. 441 00:21:17,326 --> 00:21:19,025 Stand down. 442 00:21:27,387 --> 00:21:31,046 A bomb, Benjamin? A bomb?! What part of this arrangement 443 00:21:31,146 --> 00:21:33,129 involved you strapping a bomb to my partner? 444 00:21:33,131 --> 00:21:34,464 You lied to me! 445 00:21:34,466 --> 00:21:36,449 Says the pot to the kettle. 446 00:21:36,451 --> 00:21:40,136 Now tell all your sharpshooters and all your undercovers 447 00:21:40,138 --> 00:21:41,504 it's time to go home. 448 00:21:41,506 --> 00:21:45,842 Give 'em a great big hand and send 'em home. 449 00:21:45,844 --> 00:21:47,460 Okay. 450 00:21:47,462 --> 00:21:49,429 Tick-tock. 451 00:21:49,431 --> 00:21:51,514 Tick... tock. Okay. 452 00:21:51,516 --> 00:21:52,815 All right! 453 00:21:52,817 --> 00:21:55,068 All units clear the area. 454 00:21:55,070 --> 00:21:57,637 Clear the area forthwith! 455 00:21:57,639 --> 00:22:01,441 Move it! Okay. 456 00:22:01,443 --> 00:22:03,526 They're leaving. 457 00:22:03,528 --> 00:22:05,862 I want you to help me disengage this bomb now. 458 00:22:05,864 --> 00:22:07,247 I have a better idea. 459 00:22:07,249 --> 00:22:10,500 Why doesn't she give it to you? 460 00:22:11,368 --> 00:22:12,702 Okay. 461 00:22:12,704 --> 00:22:15,255 Okay. 462 00:22:18,259 --> 00:22:19,626 Walk over... 463 00:22:19,628 --> 00:22:23,329 and uncuff her 464 00:22:23,331 --> 00:22:24,597 with your key. 465 00:22:24,599 --> 00:22:28,017 Then cuff yourself to the bomb. 466 00:22:28,019 --> 00:22:29,385 Understand? 467 00:22:29,387 --> 00:22:31,020 Yeah, I understand. 468 00:22:31,022 --> 00:22:32,555 Okay. 469 00:22:32,557 --> 00:22:33,690 Throw away the key, 470 00:22:33,692 --> 00:22:36,859 and walk to the east edge of the park. 471 00:22:36,861 --> 00:22:38,844 I'm in a yellow taxi. 472 00:22:40,064 --> 00:22:42,365 If anyone follows, 473 00:22:42,367 --> 00:22:43,783 we go boom. 474 00:22:43,785 --> 00:22:45,568 You got it? 475 00:22:45,570 --> 00:22:46,986 I got it. 476 00:22:54,044 --> 00:22:56,629 I'm gonna have to take that off your hands now, partner. 477 00:22:58,299 --> 00:23:00,300 We're gonna make a little trade, okay? 478 00:23:00,302 --> 00:23:03,720 Whoa, Danny, Danny. 479 00:23:03,722 --> 00:23:05,037 Danny... 480 00:23:05,039 --> 00:23:06,389 you don't have to do this. 481 00:23:06,391 --> 00:23:07,590 This is my fight, okay? 482 00:23:07,592 --> 00:23:09,475 It's not yours. Danny... 483 00:23:09,477 --> 00:23:11,144 I'm gonna go real slow, now, 484 00:23:11,146 --> 00:23:13,646 and take these cuffs off you, okay? 485 00:23:16,734 --> 00:23:18,067 I know. 486 00:23:18,069 --> 00:23:19,719 I know, Jack. 487 00:23:19,721 --> 00:23:21,220 I gotta do this. 488 00:23:28,195 --> 00:23:30,947 Go get the son of a bitch, okay? 489 00:23:30,949 --> 00:23:32,565 I will. 490 00:23:32,567 --> 00:23:34,417 I'm sorry. 491 00:23:34,419 --> 00:23:36,119 Hey, don't say sorry. 492 00:23:36,121 --> 00:23:37,620 Okay? Look at me. 493 00:23:37,622 --> 00:23:40,089 I'm gonna take it away now, okay? 494 00:23:44,928 --> 00:23:47,063 Okay, Jack, get out of here. 495 00:23:49,617 --> 00:23:50,600 Go on. 496 00:23:50,602 --> 00:23:52,802 Go. 497 00:24:14,458 --> 00:24:16,492 Hey! 498 00:24:16,494 --> 00:24:18,961 Drop the radio... 499 00:24:18,963 --> 00:24:22,948 the gun, your cell phone. 500 00:24:25,636 --> 00:24:26,619 Gun. 501 00:24:26,621 --> 00:24:29,055 Nice and easy. 502 00:24:33,761 --> 00:24:35,061 Ankle gun! 503 00:24:36,514 --> 00:24:38,681 Don't forget that one. 504 00:24:38,683 --> 00:24:39,682 All right. 505 00:24:39,684 --> 00:24:41,818 Ankle gun. Yeah, yeah. 506 00:24:41,820 --> 00:24:43,152 Okay. 507 00:24:46,973 --> 00:24:49,141 Just getting rid of my phone. 508 00:24:51,445 --> 00:24:53,613 Sorry. 509 00:24:54,832 --> 00:24:57,483 Sorry. 510 00:24:57,485 --> 00:24:59,669 Get in! 511 00:25:12,399 --> 00:25:15,535 Frank Reagan's premature public apology today 512 00:25:15,537 --> 00:25:17,053 was a slap in the face to every 513 00:25:17,055 --> 00:25:19,889 NYPD officer who proudly wears the uniform. 514 00:25:19,891 --> 00:25:21,524 And as president of this union, 515 00:25:21,526 --> 00:25:23,826 I'm hereby calling for a vote of no confidence 516 00:25:23,828 --> 00:25:25,194 in our commissioner. 517 00:25:26,012 --> 00:25:28,231 Told you. Congratulations. 518 00:25:28,233 --> 00:25:30,182 You predicted the actions of the most predictable man 519 00:25:30,184 --> 00:25:31,451 on the face of the earth. 520 00:25:31,453 --> 00:25:33,536 It's a vote of no confidence, Frank. 521 00:25:33,538 --> 00:25:34,821 A public rebuke 522 00:25:34,823 --> 00:25:36,756 from one of our own. You want to guess what 523 00:25:36,758 --> 00:25:38,157 the lead story's gonna be tonight? 524 00:25:38,159 --> 00:25:40,293 I'll give you a hint. It rhymes with "Frank Reagan"" 525 00:25:40,295 --> 00:25:43,079 It's hardly the first time I've had to handle criticism. 526 00:25:43,081 --> 00:25:45,498 It is the first time fellow cops will be doing it. 527 00:25:45,500 --> 00:25:46,699 We were wrong. 528 00:25:46,701 --> 00:25:47,884 And I said so. 529 00:25:47,886 --> 00:25:49,802 Commissioner... 530 00:25:55,275 --> 00:25:57,042 What's wrong? 531 00:25:57,044 --> 00:25:59,979 An ex-convict who Detective Reagan sent to prison 532 00:25:59,981 --> 00:26:02,215 has taken him hostage at gunpoint. 533 00:26:06,153 --> 00:26:07,103 Personal grudge? 534 00:26:07,105 --> 00:26:08,488 Yes. Sir. 535 00:26:09,323 --> 00:26:11,724 Who's running the operation? 536 00:26:11,726 --> 00:26:13,443 His C.O., Sergeant Gormley. 537 00:26:14,863 --> 00:26:16,078 He's a good man. 538 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Thank you, Baker. 539 00:26:31,244 --> 00:26:35,348 I was being sarcastic, Ira. 540 00:26:35,350 --> 00:26:36,682 Good-bye, Ira. 541 00:26:36,684 --> 00:26:37,683 Hi. 542 00:26:37,685 --> 00:26:39,552 Erin, hey, it's me. 543 00:26:39,554 --> 00:26:42,254 Um, I just need your help for a sec. 544 00:26:42,256 --> 00:26:45,925 Danny, he sent me this really weird text, and, um... 545 00:26:45,927 --> 00:26:47,226 now he's not answering me. 546 00:26:47,228 --> 00:26:49,529 Okay, okay. What did it say? 547 00:26:49,531 --> 00:26:53,800 It says, uh, "1Z96." 548 00:26:53,802 --> 00:26:55,701 One Z nine six. 549 00:26:55,703 --> 00:26:57,770 That sounds like a taxi medallion number. 550 00:26:57,772 --> 00:26:59,455 Why would he send that to me? 551 00:27:00,290 --> 00:27:01,657 I don't know. 552 00:27:01,659 --> 00:27:03,943 I'm calling Jackie, I'll pass it along, okay? 553 00:27:11,134 --> 00:27:12,902 Where we going? 554 00:27:12,904 --> 00:27:14,303 Right here's where we're going! 555 00:27:17,524 --> 00:27:19,976 Who's Jenny Roberts? 556 00:27:21,762 --> 00:27:24,013 Also known as Maria DiSalvo. 557 00:27:31,572 --> 00:27:33,189 Yeah. 558 00:27:33,191 --> 00:27:36,075 She changed her name after you put me away, 559 00:27:36,077 --> 00:27:37,994 so I couldn't find her. 560 00:27:37,996 --> 00:27:41,146 But I had plenty of time to figure it out, 561 00:27:41,148 --> 00:27:42,498 thanks to you. 562 00:27:45,669 --> 00:27:47,870 I found out where she was. 563 00:27:50,290 --> 00:27:52,542 And him, too. 564 00:27:54,177 --> 00:27:57,213 That's my son. 565 00:27:57,215 --> 00:27:59,382 Seven years old. 566 00:28:02,502 --> 00:28:05,555 Never even got to meet his father. 567 00:28:08,191 --> 00:28:10,175 I'm sorry. 568 00:28:10,177 --> 00:28:11,527 Of course you're sorry! 569 00:28:11,529 --> 00:28:12,862 You got a gun on you! 570 00:28:12,864 --> 00:28:15,064 No, I'm sorry, I'm sorry... 571 00:28:15,066 --> 00:28:18,484 about more than that, I'm sorry about your loss. 572 00:28:22,406 --> 00:28:24,824 What happened to them, Benjamin? 573 00:28:26,577 --> 00:28:30,246 It was a... it was a home invasion, all right? 574 00:28:31,883 --> 00:28:34,383 Couple of junkies... 575 00:28:34,385 --> 00:28:36,552 broke in the apartment. 576 00:28:38,222 --> 00:28:41,507 And... they turned the whole place upside down. 577 00:28:44,895 --> 00:28:46,395 They killed them both. 578 00:28:46,397 --> 00:28:48,097 They killed them... 579 00:28:48,099 --> 00:28:49,265 They killed them both. 580 00:28:49,267 --> 00:28:51,817 It's not your fault, Benjamin. 581 00:28:51,819 --> 00:28:54,720 It's not your fault, what's happened to them. 582 00:28:54,722 --> 00:28:56,656 It's not your fault what's happening now, I know. 583 00:28:56,658 --> 00:28:58,824 I understand. 584 00:28:58,826 --> 00:29:00,610 But you haven't done anything yet 585 00:29:00,612 --> 00:29:02,328 that you can't come back from, 586 00:29:02,330 --> 00:29:05,081 do you understand me? 587 00:29:05,083 --> 00:29:08,000 I can... you've suffered a lot. 588 00:29:08,002 --> 00:29:10,336 You don't have to suffer anymore, just... 589 00:29:10,338 --> 00:29:12,622 let me help you, okay? 590 00:29:12,624 --> 00:29:15,124 Let me help you; give me that gun. 591 00:29:15,126 --> 00:29:16,375 You just give me the gun, 592 00:29:16,377 --> 00:29:18,511 and we can... we can walk away from this. 593 00:29:22,916 --> 00:29:25,184 I ain't gonna give you the gun. 594 00:29:26,019 --> 00:29:29,522 I'll give you this. 595 00:29:29,524 --> 00:29:31,724 I'll give you this, Danny. 596 00:29:38,783 --> 00:29:40,399 Start digging. 597 00:29:40,401 --> 00:29:42,451 You put them there, 598 00:29:42,453 --> 00:29:43,903 now it's your turn. 599 00:29:43,905 --> 00:29:45,771 You can dig your own grave. 600 00:29:48,625 --> 00:29:50,376 Come on! 601 00:29:50,378 --> 00:29:52,778 I know this is your cab, now tell me where it is. 602 00:29:52,780 --> 00:29:54,964 I got 50 cabs on the road at the same time. 603 00:29:54,966 --> 00:29:56,916 How do I know where any one cab is? 604 00:29:56,918 --> 00:29:59,335 Because it has GPS. Now do it. 605 00:29:59,337 --> 00:30:01,003 I'll call the driver. 606 00:30:01,005 --> 00:30:02,138 Your driver's either dead, 607 00:30:02,140 --> 00:30:03,422 or locked up in the back of the trunk. 608 00:30:03,424 --> 00:30:06,425 A police officer's life is at stake, sir! 609 00:30:09,963 --> 00:30:11,463 I'm done talking. 610 00:30:11,465 --> 00:30:13,566 Sit down and tell me where the cab is. 611 00:30:13,568 --> 00:30:15,685 Or God help me... Okay! 612 00:30:15,687 --> 00:30:17,019 Okay. I'm doing it. 613 00:30:17,021 --> 00:30:19,238 I'm doing it. 614 00:30:25,478 --> 00:30:27,646 Commissioner... 615 00:30:34,955 --> 00:30:36,839 Danny. 616 00:30:36,841 --> 00:30:38,924 No, it's Officer Blake. 617 00:30:38,926 --> 00:30:41,827 He's locked himself in the house with a gun to his head. 618 00:30:51,505 --> 00:30:52,938 Hey. Hey, Sarge. 619 00:30:52,940 --> 00:30:55,691 Blake's wife. 620 00:30:55,693 --> 00:30:57,860 Poor thing must be dying inside. 621 00:30:57,862 --> 00:30:59,562 I just wish I could bust through the door 622 00:30:59,564 --> 00:31:01,197 and rip the gun out of his hands, you know? 623 00:31:01,199 --> 00:31:03,032 Best thing we can do is hang back. 624 00:31:03,034 --> 00:31:04,900 Send our thoughts and prayers. 625 00:31:09,206 --> 00:31:11,407 Hey. Hey. 626 00:31:14,661 --> 00:31:16,361 You can tell your buddies they can stop whispering. 627 00:31:16,363 --> 00:31:17,997 It's not like I don't know what they're saying. 628 00:31:17,999 --> 00:31:20,166 Oh, yeah? What are they saying? 629 00:31:20,168 --> 00:31:23,135 That my father shouldn't have apologized publically. 630 00:31:23,137 --> 00:31:25,370 And he didn't have to admit we got it wrong. 631 00:31:25,372 --> 00:31:26,924 But we did get it wrong. 632 00:31:26,949 --> 00:31:28,596 And he had to shout it from a mountaintop? 633 00:31:28,696 --> 00:31:30,245 You prefer he sweep it under the rug? 634 00:31:30,247 --> 00:31:32,731 I'd rather he choose us over them. 635 00:31:32,733 --> 00:31:33,949 Who's "them"? 636 00:31:33,951 --> 00:31:36,585 Anybody not wearing blue. 637 00:31:37,621 --> 00:31:39,404 Look, where I come from, 638 00:31:39,406 --> 00:31:41,457 all we got out here is each other. 639 00:31:41,459 --> 00:31:44,426 And if a fellow cop don't got your back, 640 00:31:44,428 --> 00:31:46,095 nobody does. 641 00:31:47,931 --> 00:31:50,099 Let's be straight. 642 00:31:50,101 --> 00:31:52,518 You're not high on me, I'm not high on you. 643 00:31:52,520 --> 00:31:54,219 But get this much clear: 644 00:31:54,221 --> 00:31:56,605 there's no cop that has ever backed his men 645 00:31:56,607 --> 00:31:59,091 more than my father. 646 00:31:59,093 --> 00:32:00,392 And if anybody says otherwise, 647 00:32:00,394 --> 00:32:02,111 they're gonna have to answer to me. 648 00:32:12,405 --> 00:32:14,907 It's not too late, you know. 649 00:32:14,909 --> 00:32:18,110 You don't want to make a bad situation worse. 650 00:32:21,247 --> 00:32:23,165 Get up and keep on digging, and shut up! 651 00:32:23,167 --> 00:32:24,717 I'm doing everything you ask. 652 00:32:26,136 --> 00:32:28,453 Drop your weapon, Benjamin! 653 00:32:35,011 --> 00:32:36,845 Nobody make a move! 654 00:32:37,797 --> 00:32:38,797 I'll kill him! 655 00:32:38,799 --> 00:32:41,183 Right here, right now! 656 00:32:41,185 --> 00:32:43,102 You hear me? 657 00:32:54,099 --> 00:32:55,567 Benjamin, drop it! 658 00:32:55,569 --> 00:32:56,935 No way. 659 00:32:56,937 --> 00:32:58,286 You drop yours! 660 00:32:58,288 --> 00:33:02,407 Or you can say good-bye to Detective Danny. 661 00:33:02,409 --> 00:33:04,125 Just listen to them, all right? 662 00:33:04,127 --> 00:33:06,211 It's over, Benjamin. Come on. 663 00:33:06,213 --> 00:33:07,712 It ain't over till I say it's over. 664 00:33:07,714 --> 00:33:09,130 What are you going to do? 665 00:33:09,132 --> 00:33:10,582 You going to shoot me? 666 00:33:10,584 --> 00:33:11,833 They're going to shoot you. 667 00:33:11,835 --> 00:33:13,134 It doesn't make any sense. 668 00:33:13,136 --> 00:33:15,670 It's not going to bring your girl and your kid back. 669 00:33:15,672 --> 00:33:18,590 Nobody's going to gun me when I got you. 670 00:33:18,592 --> 00:33:21,125 You're my good luck charm. 671 00:33:21,127 --> 00:33:23,678 What are you going to do against all of them, Benjamin? 672 00:33:23,680 --> 00:33:24,846 Huh? Look at them. 673 00:33:24,848 --> 00:33:26,014 Look at them. 674 00:33:26,016 --> 00:33:28,099 It's over. 675 00:33:28,935 --> 00:33:30,268 Look at them all. 676 00:33:30,270 --> 00:33:32,571 So come on, just drop the gun. 677 00:33:32,573 --> 00:33:33,772 It's over. 678 00:33:33,774 --> 00:33:35,073 Just turn yourself in. 679 00:33:35,075 --> 00:33:36,224 Come on. 680 00:33:48,454 --> 00:33:51,089 Reagan! 681 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 Lieutenant; Ed. 682 00:34:16,182 --> 00:34:17,816 Sir. 683 00:34:17,818 --> 00:34:18,950 All due respect sir, 684 00:34:18,952 --> 00:34:20,952 but keeping your personal safety in mind, 685 00:34:20,954 --> 00:34:22,454 I strongly recommend against you 686 00:34:22,456 --> 00:34:24,289 going in the premises at this time. 687 00:34:24,291 --> 00:34:25,356 I heard what you said, Jack, 688 00:34:25,358 --> 00:34:27,042 and I understand why you had to say it. 689 00:34:27,044 --> 00:34:27,993 Did you hear him? 690 00:34:27,995 --> 00:34:29,294 I did. Yes, sir. 691 00:34:29,296 --> 00:34:31,663 Good. I'm going in. 692 00:34:33,833 --> 00:34:35,867 Coming through! 693 00:34:52,719 --> 00:34:54,552 It's Commissioner Reagan. 694 00:34:54,554 --> 00:34:56,638 I'm coming in. 695 00:35:15,708 --> 00:35:17,459 What are you doing here? 696 00:35:20,296 --> 00:35:24,132 Responding to a 10-13-- officer needs assistance. 697 00:35:30,106 --> 00:35:31,389 Lower your weapon. 698 00:35:31,391 --> 00:35:34,092 I won't talk to a man with a gun to his head. 699 00:35:48,958 --> 00:35:53,277 I'm not going to try and take it away from you. 700 00:36:14,817 --> 00:36:18,737 I took an oath to protect and to serve, 701 00:36:18,739 --> 00:36:21,639 and I did neither. 702 00:36:23,359 --> 00:36:25,143 I killed an innocent man. 703 00:36:27,312 --> 00:36:28,663 You did. 704 00:36:28,665 --> 00:36:30,615 How am I supposed to live with that? 705 00:36:30,617 --> 00:36:32,784 Stop feeling sorry for yourself. 706 00:36:35,955 --> 00:36:40,542 There's too many people ahead of you on the sympathy line. 707 00:36:40,544 --> 00:36:42,210 You're still here. 708 00:36:42,212 --> 00:36:43,995 He's not. 709 00:36:45,965 --> 00:36:48,183 If I could take his place... 710 00:36:48,185 --> 00:36:50,835 Well, you can't. 711 00:36:54,223 --> 00:36:57,842 What you can do is even the score-- 712 00:36:57,844 --> 00:37:00,061 maybe someday save a life 713 00:37:00,063 --> 00:37:02,430 for the one you accidentally took. 714 00:37:08,204 --> 00:37:09,988 At this point, how can I? 715 00:37:09,990 --> 00:37:11,823 By sticking around. 716 00:37:15,995 --> 00:37:18,329 Otherwise... 717 00:37:18,331 --> 00:37:21,499 you're just one of those good men who did nothing. 718 00:37:32,377 --> 00:37:36,181 Son... 719 00:37:36,183 --> 00:37:40,051 you can't take back what's been done. 720 00:37:41,887 --> 00:37:44,222 Nobody can. 721 00:37:48,727 --> 00:37:51,312 I need you to do something for me. 722 00:37:53,999 --> 00:37:55,583 Try to find your way back 723 00:37:55,585 --> 00:37:58,136 to the man I met in my office this morning. 724 00:38:27,900 --> 00:38:30,168 ♪ ♪ 725 00:38:44,783 --> 00:38:46,617 Ten-hut. 726 00:39:14,229 --> 00:39:15,863 Wasn't worried a bit. 727 00:39:15,865 --> 00:39:17,532 He had my lucky rabbit's foot. 728 00:39:17,534 --> 00:39:19,033 You mean my lucky rabbit's foot. 729 00:39:19,035 --> 00:39:20,535 I thought it was mine. 730 00:39:20,537 --> 00:39:22,370 Don't worry. It's still yours. 731 00:39:22,372 --> 00:39:25,773 We're just happy that you came back in one piece. 732 00:39:25,775 --> 00:39:27,658 Seriously, from now on, anybody Danny arrests 733 00:39:27,660 --> 00:39:30,011 gets sent away with a plate of homemade cookies 734 00:39:30,013 --> 00:39:32,714 and a note that says, "Nothing personal." 735 00:39:32,716 --> 00:39:35,216 Well, all jokes aside, I do want to take 736 00:39:35,218 --> 00:39:38,502 a moment and acknowledge someone special. 737 00:39:38,504 --> 00:39:40,388 'Cause I never would have got through this 738 00:39:40,390 --> 00:39:42,807 if I didn't have the best partner a cop could have. 739 00:39:42,809 --> 00:39:44,859 Yeah, Jackie is getting homemade cookies, 740 00:39:44,861 --> 00:39:47,061 flowers, a cake... 741 00:39:47,063 --> 00:39:49,347 I was talking about you. 742 00:39:51,784 --> 00:39:53,785 Aw. 743 00:39:53,787 --> 00:39:56,404 Uncle Danny, that was the sweetest thing ever. 744 00:39:56,406 --> 00:39:58,489 It really was. I might cry. 745 00:39:58,491 --> 00:39:59,574 Aw. 746 00:39:59,576 --> 00:40:00,825 I might puke. 747 00:40:00,827 --> 00:40:02,660 Jamie! 748 00:40:07,082 --> 00:40:08,666 Everything okay, Francis? 749 00:40:09,501 --> 00:40:11,035 Never better, Pop. 750 00:40:11,037 --> 00:40:12,470 Erin? 751 00:40:12,472 --> 00:40:15,006 Sure, Dad. 752 00:40:15,975 --> 00:40:18,176 Bless us, Our Lord, and these, Thy gifts, 753 00:40:18,178 --> 00:40:19,327 we are about to receive 754 00:40:19,329 --> 00:40:20,862 from Thy bounty through Christ Our Lord. 755 00:40:20,864 --> 00:40:21,896 Amen. 756 00:40:21,898 --> 00:40:23,547 Amen. 757 00:40:23,549 --> 00:40:27,549 == sync, corrected by elderman == 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.