All language subtitles for Blood.Ties.S02E07.WS.DSRip.XviD-aAF-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:11,600 come on, let's keep going. 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,500 that was awesome.??? 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 say that after we??? 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,400 maybe we should 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 it was??? 6 00:00:26,400 --> 00:00:27,200 We're in. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,300 Look at that. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,300 All the goodies. 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,300 "Manejer con cuidajo." 10 00:00:39,300 --> 00:00:42,100 I think that's Mexican. Know what? 11 00:00:42,100 --> 00:00:44,400 I always thought mummies came from Egypt. 12 00:00:44,400 --> 00:00:46,600 I mean, who knew they had mummies in Mexico? 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,400 It's not Mexican, dumb ass. It's Incan. 14 00:00:50,700 --> 00:00:51,400 Where's Inca? 15 00:00:51,600 --> 00:00:55,400 It's what they used call Mexico before the Mexicans invaded. 16 00:00:56,400 --> 00:00:57,200 Come on. 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,400 What the hell's this? Where's all the gold? 18 00:01:09,600 --> 00:01:12,800 The brochure said the Incas hid the goodies inside the bundle. 19 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 what did I tell ya? 20 00:01:31,100 --> 00:01:32,300 Sweet. 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,800 But we're just getting started. Get these other boxes open. 22 00:01:40,000 --> 00:01:40,800 Ron?! 23 00:01:56,200 --> 00:01:58,700 This...this is just all a mistake, right? 24 00:01:58,700 --> 00:02:01,400 I mean, we just opened up the wrong box. 25 00:02:07,700 --> 00:02:08,600 Wendell! 26 00:02:09,700 --> 00:02:10,900 I need you. 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,400 Serve me and you will live. 28 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 www.1000fr.com Present 29 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Capture:xxy��lanmao��QQ Sync:FRM@mywsz 30 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 blood ties s2e7 31 00:02:56,400 --> 00:02:58,300 You made a mistake entering my home. 32 00:03:00,700 --> 00:03:01,800 Who are you? 33 00:03:23,200 --> 00:03:25,700 That's not a bad dream, that's a full on nightmare. 34 00:03:25,700 --> 00:03:28,200 But you know what?I used to have a re-occurring nightmare when I was in the academy. 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,900 I used to dream that my bedroom was full of snakes. 36 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 Interesting. 37 00:03:33,300 --> 00:03:36,600 One word about Freud and I'm going to put a stake in your heart. 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 Vicki, what I'm trying to tell you is, 39 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 it's not the specifics of the dream that are disturbing, 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,200 it's the fact that I dreamt at all. 41 00:03:42,800 --> 00:03:46,600 From sunrise to sunset, for all intents and purposes, I'm dead. 42 00:03:47,200 --> 00:03:48,700 Well, something has to be different. 43 00:03:49,300 --> 00:03:51,000 Could it have been someone you ate? 44 00:03:51,600 --> 00:03:54,000 I'm afraid it might be something much more serious than that. 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,300 Because a vampire's life isn't natural, 46 00:03:59,300 --> 00:04:00,400 neither is our death. 47 00:04:00,400 --> 00:04:05,100 Because we live so long, we can sense when we're going to die. 48 00:04:05,100 --> 00:04:07,700 What are you saying? You know when it's your time? 49 00:04:07,700 --> 00:04:09,800 Assuming nobody puts a stake through our hearts, 50 00:04:09,800 --> 00:04:10,900 we decide when to go. 51 00:04:10,900 --> 00:04:12,400 Like the Inuit elders, 52 00:04:12,400 --> 00:04:15,000 they would leave their families and walk out onto an ice floe. 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Yeah, but Henry, you don't have a death wish. 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,500 No? I keep working with you. 55 00:04:20,600 --> 00:04:24,000 Oh, I'm pretty sure there's another explanation. 56 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 All right, I'm going to find out what it is and we'll stop this. 57 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 I'll kick you the file when we're done. 58 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 Hold-up squad's thrilled to see us. 59 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 Yeah, it seems we stepped on some toes. 60 00:04:35,500 --> 00:04:38,300 I think the guys that did this are good for a string of jackings. 61 00:04:38,300 --> 00:04:41,700 Yeah, well, when the bad guys graduate to murder it's our job. 62 00:04:41,700 --> 00:04:43,900 No wonder Egyptian mummies get all the press... 63 00:04:43,900 --> 00:04:47,000 no diamond covered sarcophagus, no gold jewelry. 64 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 No, nothing they left anyway. 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 I'm going to see if they were able to life any prints off the truck. 66 00:04:51,600 --> 00:04:52,500 Yeah. 67 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Can I get forensics over here! 68 00:04:59,200 --> 00:05:00,100 What have you got? 69 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 I want the coroner to take a look at this. 70 00:05:02,500 --> 00:05:05,400 I think it's been a couple thousand years since it's been on our watch. 71 00:05:06,700 --> 00:05:10,300 Make sure we get a work up of the neck area here.Okay, guys? 72 00:05:12,800 --> 00:05:14,900 And get a tissue sample... Hey! Hey! 73 00:05:25,400 --> 00:05:27,700 "To see the sun in a dream symbolizes peace of mind, 74 00:05:27,700 --> 00:05:30,500 enlightenment, tranquility, fortune, goodwill and insight. 75 00:05:30,500 --> 00:05:33,400 It is a good omen to have the sun shining in your dream." 76 00:05:33,600 --> 00:05:34,900 I'm the vampire. 77 00:05:34,900 --> 00:05:37,000 Right. Bad omen. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,700 Maybe it's about you're missing the sun? 79 00:05:39,700 --> 00:05:42,300 Which still wouldn't explain why I'm dreaming in the first place. 80 00:05:42,800 --> 00:05:43,600 You know what? 81 00:05:43,600 --> 00:05:45,900 I don't think we're going to find the answer in a dream book. 82 00:05:45,900 --> 00:05:47,600 Well, I've got some stuff on sundials. 83 00:05:47,600 --> 00:05:49,100 Yeah, but what if it's not about the sun. 84 00:05:49,100 --> 00:05:51,300 You know, you said you saw a guy in the dream, 85 00:05:51,300 --> 00:05:52,600 what did he look like? 86 00:05:55,200 --> 00:05:56,300 He was big. 87 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 He wore vestments of some kind, like this. 88 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 And he had a head band that looked like that. 89 00:06:06,800 --> 00:06:09,200 Some pretty good details for somebody who didn't see anything. 90 00:06:10,600 --> 00:06:12,200 Maybe it's Mayan or Aztec. 91 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 No, it's too primitive. I think it's Incan. 92 00:06:16,300 --> 00:06:18,800 Who knew Professor McAllister's Meso American history 93 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 would be good for something other than picking up boys. 94 00:06:23,500 --> 00:06:25,200 Maybe he's trying to warn you. 95 00:06:25,700 --> 00:06:27,400 No. He's a threat. 96 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Vicki, I think he might be real. 97 00:06:32,500 --> 00:06:34,700 I don't think this is something you can help me with. 98 00:06:35,200 --> 00:06:38,200 Henry, I'm not going to let you die over something you saw in a dream. 99 00:06:59,000 --> 00:07:00,300 Good. 100 00:07:01,200 --> 00:07:05,700 Each one give me more life, more awareness. 101 00:07:05,700 --> 00:07:08,600 You can't keep doing this. People are going to notice. 102 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 I need more. 103 00:07:09,600 --> 00:07:11,200 Like the mummy in the movie? 104 00:07:11,200 --> 00:07:14,300 To regain what I had I need a special kind of soul. 105 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I sense one in this place. 106 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Oh, yeah? Who is it? 107 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 An undying one, like myself. 108 00:07:19,900 --> 00:07:21,000 Another mummy? 109 00:07:21,500 --> 00:07:22,900 A nightwalker. 110 00:07:24,500 --> 00:07:29,500 Once I get it's aya, no power on earth will stop me. 111 00:07:30,000 --> 00:07:31,100 Oh, good. 112 00:07:31,100 --> 00:07:32,900 The amulet, where is it? 113 00:07:33,300 --> 00:07:33,800 The what? 114 00:07:33,800 --> 00:07:37,900 The amulet that imprisoned me! I want it. 115 00:07:38,400 --> 00:07:41,200 Oh yeah, yeah, yeah... Ron said that it was his. 116 00:07:41,200 --> 00:07:44,300 He must have stashed it before you did the things. 117 00:07:44,300 --> 00:07:46,200 I wouldn't know where... >> Give it to me! 118 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Okay, okay, all right, all right. 119 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 You know what? Screw you, all right? 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,700 I'm walking. No, no, no! 121 00:07:53,700 --> 00:07:56,000 You try to stop me, or get in my way, I'm going to use this. 122 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 And how do you intend to do that, Wendell? 123 00:08:06,500 --> 00:08:09,700 What you feel is five years being taken from you. 124 00:08:09,700 --> 00:08:12,500 Do I try for ten? >> No, please. 125 00:08:17,200 --> 00:08:18,500 I forgive you, Wendell, 126 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 because you're going to make it all better. >> No...! 127 00:08:35,800 --> 00:08:39,200 It's finished. Nothing can stop me now. 128 00:08:40,900 --> 00:08:44,200 This dwelling of yours, it's not suitable for my return. 129 00:08:44,200 --> 00:08:46,900 I need something a little more elegant. 130 00:08:49,100 --> 00:08:50,600 Something with Internet. 131 00:09:02,400 --> 00:09:03,700 I got a problem. 132 00:09:03,700 --> 00:09:06,000 Yeah? Well, if you keep picking it, it's never going to heal. 133 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 No, this is your kind of problem. 134 00:09:09,400 --> 00:09:12,500 And it's going to hit 11 on the freak dial,even by your standards. 135 00:09:12,500 --> 00:09:13,300 Really? 136 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 Well, because you see, the last 10 hours of my life 137 00:09:16,000 --> 00:09:19,100 have been all about my vampire partner have nightmares 138 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 of burning alive in the sun. 139 00:09:20,500 --> 00:09:22,400 Yeah, okay you're still up there, buty isten to this, 140 00:09:22,700 --> 00:09:26,800 I found a dead guy, who looks to be around a 1000 years old. 141 00:09:26,800 --> 00:09:30,800 The thing is, he's got a tattoo that he probably got in the last ten. 142 00:09:32,400 --> 00:09:36,300 Last time I checked there wasn't much business in doing ink on dead folks. 143 00:09:36,300 --> 00:09:37,800 It's a spider-web design, 144 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 the same kind that the Regent Park Titans wear. 145 00:09:40,000 --> 00:09:43,300 It's one of the guys that hijacked that mummy on the way to the museum. 146 00:09:43,900 --> 00:09:48,100 Problem is, I didn't find a mummy. 147 00:09:48,800 --> 00:09:51,100 And you think the mummy has something to do with it? 148 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 What else am I going to think these days. 149 00:09:54,100 --> 00:09:56,000 Was the mummy Incan? 150 00:09:56,000 --> 00:09:57,500 How the hell did you know that? 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,700 The guy in Henry's nightmares is...Incan. 152 00:10:03,700 --> 00:10:08,500 Okay, look, it's not bad enough that half of the unsolved crimes in the city 153 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 happen to have some kind of supernatural element to them, 154 00:10:10,800 --> 00:10:13,500 but you two have to be personally connected to all of them. 155 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 I know. 156 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 Would you mind talking to someone about this 157 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 because it's getting a little old for me. 158 00:10:17,500 --> 00:10:20,800 So why does an Incan mummy go AWOL? 159 00:10:20,800 --> 00:10:21,900 I'm already on it. 160 00:10:22,100 --> 00:10:23,400 The way I see it, 161 00:10:23,400 --> 00:10:25,800 it's a classic. It has to be a curse, 162 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 like in the movies. 163 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 Somebody took the wrong thing from the wrong tomb... 164 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 or it's looking for it's lost lover and all of a sudden, it's mmies gone wild. 165 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 Okay, before I go about sending a citywide alert for some guy 166 00:10:35,400 --> 00:10:37,000 lurching around covered in bandages, 167 00:10:37,000 --> 00:10:40,300 I'd really like to assess our other options first, if you don't mind. 168 00:10:40,300 --> 00:10:43,900 Yeah.Okay, why don't you give me a list of any of the Titan members 169 00:10:43,900 --> 00:10:46,300 that fit the general description and I'll run them down for you? 170 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Way ahead of you. 171 00:10:50,300 --> 00:10:51,900 Thank you, for doing this. 172 00:10:52,500 --> 00:10:55,800 If this thing has come back, what the hell does it want? 173 00:10:57,300 --> 00:10:58,700 That's a Henry question. 174 00:11:00,000 --> 00:11:00,800 great! 175 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 Okay, where are we at? 176 00:11:15,300 --> 00:11:17,700 The show's on loan from a museum in Peru. 177 00:11:17,700 --> 00:11:18,800 I got the catalogue. 178 00:11:19,500 --> 00:11:21,800 What is it with museums and urns? 179 00:11:21,800 --> 00:11:23,500 Who gets a kick out of looking at urns? 180 00:11:23,500 --> 00:11:26,700 Ha, ha, don't ask me. I always went straight to the dinosaurs. 181 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 So what are we checking? 182 00:11:28,300 --> 00:11:30,000 I've been through the manifest five times. 183 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 There are two crates full of gold and silver masks, 184 00:11:32,500 --> 00:11:36,100 coins, pearls, statues, and nothing's missing. 185 00:11:36,100 --> 00:11:38,600 Yeah, except for the mummy that forensic vaporized. 186 00:11:38,600 --> 00:11:43,400 These guys make a clean getaway and then abandon the swag in a rented garage? 187 00:11:43,700 --> 00:11:45,000 Maybe. 188 00:11:45,100 --> 00:11:48,000 You know wfromhaheay tt the wrappings were pulled apart on the mummy bundle, 189 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 what they were looking for was inside. 190 00:11:50,200 --> 00:11:52,700 Well, the paperwork says it's a relatively new find. 191 00:11:53,700 --> 00:11:54,900 According to the museum, 192 00:11:54,900 --> 00:11:58,200 the only things that might have been valuable were a ring and a necklace. 193 00:11:59,100 --> 00:12:02,700 But I don't see how they could be precious enough to give up on everything else. 194 00:12:03,100 --> 00:12:08,300 Well, maybe the thieves got an eyeful of the guy inside and they panicked and took off. 195 00:12:08,300 --> 00:12:12,700 Maybe. Maybe there was something in the crate that wasn't in the books. 196 00:12:13,200 --> 00:12:14,100 It was from Peru. 197 00:12:14,100 --> 00:12:15,400 No, no. I already checked that out. 198 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 The drug squad came up with nothing. 199 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 Did you find out anything on the guy who rented the garage? 200 00:12:20,200 --> 00:12:21,500 The owner was paid cash. 201 00:12:21,500 --> 00:12:23,900 His description was illuminating. 202 00:12:23,900 --> 00:12:25,500 Some guy with dark hair. 203 00:12:25,500 --> 00:12:26,100 Beautiful. 204 00:12:26,100 --> 00:12:28,900 There's got to be something more to it that we're just not seeing, 205 00:12:28,900 --> 00:12:30,900 something outside the box. 206 00:12:31,000 --> 00:12:33,600 Yeah, something like that. 207 00:12:58,100 --> 00:12:58,900 Bingo. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Hey, Mike, it's me. 209 00:13:05,600 --> 00:13:08,700 Yeah, I was running down that list of gang members you gave me 210 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 and I've got a hit. 211 00:13:10,800 --> 00:13:12,300 Like, I found your mummy thief. 212 00:13:29,600 --> 00:13:31,500 You have a fine home. 213 00:13:33,500 --> 00:13:34,900 I'll be happy here. 214 00:13:35,900 --> 00:13:36,400 Huh...? 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 Nice trees. Double garage. 216 00:13:42,000 --> 00:13:44,500 An ancient gold amulet and no one reports it missing? 217 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 The curator didn't want to say anything 218 00:13:46,000 --> 00:13:46,600 until he called Peru. 219 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 Said if it got in the papers it'd be a thing. 220 00:13:48,400 --> 00:13:49,100 And now? 221 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 It's a thing. 222 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 Well, at least we got the name of the guy you dusted. 223 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 It's Ron Newbury. 224 00:13:55,000 --> 00:13:57,300 He rented the garage. Here's your receipt. 225 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 I found it in the trash. 226 00:13:59,500 --> 00:14:00,900 Do we know who he's working with? 227 00:14:00,900 --> 00:14:02,700 No, there was nothing in the trailer. 228 00:14:02,700 --> 00:14:04,900 Unless that corpse you found had a day timer on it, 229 00:14:04,900 --> 00:14:05,700 we're out of luck. 230 00:14:05,700 --> 00:14:08,100 You'll have to pull his phone records, see who he's talking to. 231 00:14:08,100 --> 00:14:11,500 Did you used to be a cop or is that just my imagination 'cause...? 232 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 I'm telling you,sometimes not being one is very liberating. 233 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 Do you know how long it would have taken me to get a warrant for that? 234 00:14:16,500 --> 00:14:17,000 Vicki. 235 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 This is worse than we thought. 236 00:14:18,400 --> 00:14:21,000 The guy who used to resign in that mummy bundle, 237 00:14:21,000 --> 00:14:23,600 he used to be a priest who wanted to take over the throne of Cuzco. 238 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 See what happens when you mix religion and politics? 239 00:14:25,800 --> 00:14:28,800 He ran the temple of Wiraqocha, the Incan creator. 240 00:14:29,200 --> 00:14:34,100 Now he names himself Pachacamac, another name for the creator or the sun god. 241 00:14:34,100 --> 00:14:36,300 Yeah, no self esteem issues there. 242 00:14:36,300 --> 00:14:37,500 We're just getting started 243 00:14:37,500 --> 00:14:39,700 because then Pachacamac decides he wants more power, 244 00:14:39,700 --> 00:14:43,600 so he switches teams to worship Supay, the god of death. 245 00:14:43,600 --> 00:14:46,900 Great. You know, for once why can't we just have a god of... 246 00:14:46,900 --> 00:14:49,900 oh, I don't know, let's say,fluffy bunnies and long walks holding hands? 247 00:14:51,100 --> 00:14:53,300 Apparently the guy's super charismatic. 248 00:14:53,900 --> 00:14:56,900 Suddenly we have this whole cult following Supay, 249 00:14:56,900 --> 00:14:59,100 raping and killing as worship. 250 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 That's when he decides to take over the kingdom. 251 00:15:00,900 --> 00:15:03,800 Supay promises to help Pachacamac by turning day into night 252 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 so he and his followers can invade. 253 00:15:05,900 --> 00:15:09,300 So day turns to night, Pachacamac makes his move. 254 00:15:09,300 --> 00:15:10,400 And becomes king. 255 00:15:10,400 --> 00:15:12,100 Not quite. 256 00:15:12,100 --> 00:15:14,600 The black-out...it turns out to just be an eclipse. 257 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 So as soon as the lights come back up, 258 00:15:16,200 --> 00:15:18,500 Pachacamac and his cult are captured. 259 00:15:18,500 --> 00:15:20,600 His followers are tossed off the side of a mountain, 260 00:15:20,600 --> 00:15:22,200 sacrificed to Wiraqocha. 261 00:15:22,200 --> 00:15:24,500 So why didn't they just toss him over as well? 262 00:15:24,500 --> 00:15:26,900 They did. They went all Rasputin. 263 00:15:26,900 --> 00:15:30,100 Everything they did, nothing would kill him. 264 00:15:30,100 --> 00:15:32,600 Yeah, when you're friends with the god of death, 265 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 you get a 'get out of hell free' card. 266 00:15:34,200 --> 00:15:36,700 Okay, wait a second. If he didn't die, 267 00:15:36,700 --> 00:15:38,900 then who's wrapped up in that mummy bundle? 268 00:15:38,900 --> 00:15:40,200 I said he didn't die. 269 00:15:40,200 --> 00:15:41,600 I didn't say they didn't bury him. 270 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 They buried him alive? 271 00:15:43,200 --> 00:15:46,600 And they kept his aya bound in a mystic talisman. 272 00:15:46,600 --> 00:15:49,700 Which is what this thing is. 273 00:15:51,000 --> 00:15:51,500 Right. 274 00:15:51,500 --> 00:15:54,100 When your thieves took it off of him, they woke Pachacamac up. 275 00:15:54,100 --> 00:15:57,500 If this is true and there is a mummy walking around out there, 276 00:15:57,500 --> 00:15:59,200 again, what the hell does it want? 277 00:15:59,200 --> 00:16:01,600 Well, I'm thinking death and power are the top of its list. 278 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 My question is how do we stop him? 279 00:16:04,000 --> 00:16:06,100 I can dig up what I can on the amulet. 280 00:16:06,100 --> 00:16:07,900 What, like somebody left instructions for you? 281 00:16:08,600 --> 00:16:09,900 Well, if Henry's dreaming about him, 282 00:16:09,900 --> 00:16:11,100 they have some kind of connection. 283 00:16:11,100 --> 00:16:13,800 So I think Henry's our best source to lead us to Pachacamac. 284 00:16:13,800 --> 00:16:15,900 You think you can find him through his dreams? 285 00:16:15,900 --> 00:16:18,600 According to Henry, Pachacamac wants to find him. 286 00:16:30,800 --> 00:16:34,700 So much power to kill, so many offered up. 287 00:16:52,000 --> 00:16:53,200 This is good. 288 00:16:53,200 --> 00:16:56,500 I understand why Supay has awakened me. 289 00:16:56,500 --> 00:16:58,800 The world is ready. >> Good. 290 00:16:58,800 --> 00:17:02,100 So I guess you don't need me anymore? 291 00:17:02,100 --> 00:17:03,500 Can I go now 'cause...? 292 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 I need you Wendell. 293 00:17:22,800 --> 00:17:24,900 I need many more. 294 00:17:25,800 --> 00:17:26,900 They will come. 295 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 Their death will be glorious. 296 00:18:07,400 --> 00:18:08,300 Henry! 297 00:18:24,000 --> 00:18:26,800 >> I need you! >> Oh, you're just a dream. 298 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 >> No! Not a dream! 299 00:18:33,000 --> 00:18:34,300 Fitzroy. 300 00:18:35,500 --> 00:18:37,300 Henry Fitzroy. 301 00:18:38,500 --> 00:18:42,800 I will find him and my life will be forever. 302 00:18:57,800 --> 00:18:58,900 Did we have a date? 303 00:18:58,900 --> 00:19:00,800 In your dreams. It happened again, didn't it? 304 00:19:00,800 --> 00:19:01,600 I saw him. 305 00:19:02,600 --> 00:19:04,200 The Incan guy in your apartment. 306 00:19:04,200 --> 00:19:06,100 Whatever's happening to me, it's building. 307 00:19:06,100 --> 00:19:07,800 Henry, I don't think this is a dream. 308 00:19:07,800 --> 00:19:11,100 And I don't think it's some kind of vampire death wish. 309 00:19:12,100 --> 00:19:13,500 I think this person is real. 310 00:19:14,200 --> 00:19:17,200 An Incan mummy went missing and I think it's revived itself. 311 00:19:17,600 --> 00:19:18,700 He wants my memories. 312 00:19:18,700 --> 00:19:19,800 He wants my power. 313 00:19:19,800 --> 00:19:20,900 He wants my soul. 314 00:19:20,900 --> 00:19:21,400 Good. 315 00:19:21,700 --> 00:19:23,500 That's not the first word that came to my mind. 316 00:19:23,500 --> 00:19:25,700 No, if there is some kind of connection between the two of you 317 00:19:25,700 --> 00:19:26,900 then that is how we'll flush him out. 318 00:19:26,900 --> 00:19:28,000 Well, that's not a problem. 319 00:19:28,000 --> 00:19:28,900 He wants me. 320 00:19:28,900 --> 00:19:29,700 He knows my name. 321 00:19:30,700 --> 00:19:32,800 All right, then the next time you dream, 322 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 you are going to control this. 323 00:19:34,600 --> 00:19:35,900 You are going to communicate with him. 324 00:19:35,900 --> 00:19:37,000 You are going to find him. 325 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 And how am I supposed to do that? 326 00:19:38,600 --> 00:19:40,500 I haven't dreamt in five centuries. 327 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 It's happening in your head, isn't it? 328 00:19:42,700 --> 00:19:44,700 You have to find a way to guide it. 329 00:19:44,700 --> 00:19:48,200 When we find him, I get the first crack. 330 00:19:48,900 --> 00:19:51,000 If this Pachacamac is real, 331 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 he'll find out who's the wolf and who's the lamb. 332 00:19:55,100 --> 00:19:58,000 Pachacamac's not just a mummy, he's a friggin' sorcerer. 333 00:19:58,800 --> 00:20:00,500 And you ask why I hate magic? 334 00:20:00,500 --> 00:20:02,000 What if he's coming to you in your dreams 335 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 because he can't find you and he's trying to draw you out? 336 00:20:04,500 --> 00:20:06,400 Then I'll give him his fondest desires 337 00:20:06,400 --> 00:20:08,100 and I'll tear his throat out for him. 338 00:20:08,100 --> 00:20:11,200 Aw, please, do not go all vampire macho on me. 339 00:20:11,200 --> 00:20:14,400 If he can hurt you in your dreams, imagine what he can do to you in person. 340 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 Henry, he serves their god of death! 341 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 He'll die just like everybody else. 342 00:20:19,100 --> 00:20:21,700 He doesn't! That's the point! 343 00:20:22,900 --> 00:20:25,400 He wants your life force, and if you go out there 344 00:20:25,400 --> 00:20:27,200 you'll be handing it to him on a silver platter. 345 00:20:27,200 --> 00:20:29,400 You'll just be making him stronger. 346 00:20:29,400 --> 00:20:30,200 There's no other way. 347 00:20:33,000 --> 00:20:33,800 Okay. 348 00:20:37,700 --> 00:20:39,000 What's your suggestion? 349 00:20:39,600 --> 00:20:41,300 I don't know how to stop him yet. 350 00:20:42,200 --> 00:20:44,900 But I want to keep you under wraps during the daytime. 351 00:20:46,300 --> 00:20:47,500 You want to guard me? 352 00:20:48,700 --> 00:20:50,300 I'll catch some shut-eye, too. 353 00:20:50,300 --> 00:20:52,800 The nice thing about vampire sleep is you don't snore. 354 00:20:53,400 --> 00:20:59,000 Listen, I'll be back by dawn and please, do not leave here. 355 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 I guess I'll have to order dinner in tonight. 356 00:21:03,500 --> 00:21:04,700 No, Fitzroy. 357 00:21:04,700 --> 00:21:07,800 Yeah, Henry, is he in? 358 00:21:10,800 --> 00:21:11,700 Where is he? 359 00:21:12,700 --> 00:21:15,800 I don't know. He must have an unlisted number or something. 360 00:21:15,800 --> 00:21:17,500 Hey, I'm a thief, okay? 361 00:21:17,500 --> 00:21:20,000 I'm not a P.I. You want me to rip off his stereo, 362 00:21:20,000 --> 00:21:22,200 I'm the guy. This, I mean... 363 00:21:23,400 --> 00:21:25,700 An Aya like his can not be hidden. 364 00:21:26,000 --> 00:21:29,300 There will be signs even if he wishes anonymity. 365 00:21:30,000 --> 00:21:31,600 He will be known. 366 00:21:33,200 --> 00:21:36,200 Now run off like a good little thief and find him. 367 00:21:36,200 --> 00:21:37,100 Okay. 368 00:21:51,200 --> 00:21:52,700 All right. Well, thanks for the heads up. 369 00:21:52,700 --> 00:21:54,400 Yeah, I'll talk to ya later. Bye. 370 00:21:55,800 --> 00:21:57,900 So, you want to tell me why we're running a Ron Newbury? 371 00:21:57,900 --> 00:21:59,700 Uh...is that my caffeine fix? 372 00:21:59,700 --> 00:22:01,200 Tell me where you got the lead? 373 00:22:01,200 --> 00:22:04,500 Anonymous tip. >> Anonymous? 374 00:22:04,900 --> 00:22:09,000 Spelled V-I... >> I do have other sources, you know. 375 00:22:09,000 --> 00:22:13,700 You used to have other sources, but then you stopped being a detective 376 00:22:13,700 --> 00:22:17,500 Oh, really? Well, is that the insight that got you bumped up to detective? 377 00:22:17,500 --> 00:22:18,900 Why, it's truly amazing. 378 00:22:18,900 --> 00:22:19,700 Truly. 379 00:22:20,200 --> 00:22:21,400 You're shutting me out. 380 00:22:22,400 --> 00:22:25,100 Vicki knows things about my own cases that you won't even tell me. 381 00:22:25,100 --> 00:22:25,900 Come on, Kate. 382 00:22:25,900 --> 00:22:27,200 If you don't want to work with me, fine. 383 00:22:27,200 --> 00:22:29,900 But I can't keep covering your back if you don't have mine. 384 00:22:29,900 --> 00:22:34,000 Hey, listen to me. This tip is good. 385 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Okay? 386 00:22:35,500 --> 00:22:37,200 Want to help me run this guy or not? 387 00:22:38,800 --> 00:22:40,200 And it leads us where? 388 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 Suspected associate on a similar heist, 389 00:22:42,400 --> 00:22:44,700 a perennial loser named Wendell Bauer. 390 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 All right, you're cranky this morning, aren't ya? 391 00:22:52,000 --> 00:22:53,600 Since when do I take double cream? 392 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 You want me to shoot you? 393 00:22:57,000 --> 00:22:58,400 I'm just saying... 394 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 I'm guessing it's not an open house. 395 00:23:04,000 --> 00:23:05,300 Wendell Bauer? 396 00:23:06,700 --> 00:23:07,600 Police! 397 00:23:09,000 --> 00:23:10,200 Go on through. 398 00:23:26,500 --> 00:23:28,200 Looks like someone left in a hurry. 399 00:23:28,800 --> 00:23:30,400 Do you think he saw us from the window? 400 00:23:31,500 --> 00:23:32,800 Yeah, could be. 401 00:23:34,600 --> 00:23:35,700 Damm it. 402 00:23:48,000 --> 00:23:49,100 You found anything? 403 00:23:51,100 --> 00:23:52,500 No, nothing. 404 00:24:08,300 --> 00:24:09,200 Mike? 405 00:24:09,200 --> 00:24:09,800 Yeah. 406 00:24:10,600 --> 00:24:12,500 You so owe me. >> Why? 407 00:24:14,600 --> 00:24:16,200 Is this supposed to be this dull? 408 00:24:16,200 --> 00:24:18,100 Since when are you an art collector? 409 00:24:18,100 --> 00:24:20,200 We found it. We know this Newbury's a bad guy. 410 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 Score one for the good guys,huh. 411 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 you bet. 412 00:24:23,800 --> 00:24:26,700 i guess you can thank this for me 413 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 sure 414 00:24:35,400 --> 00:24:37,700 mike, where u have been? we were trying to hold u for hours. 415 00:24:37,700 --> 00:24:39,200 we foud ???'s place. 416 00:24:39,900 --> 00:24:41,100 there was another body there. 417 00:24:41,800 --> 00:24:42,700 a woman. 418 00:24:42,700 --> 00:24:44,400 what about wendell and mummy? 419 00:24:44,400 --> 00:24:45,100 gone. 420 00:24:45,100 --> 00:24:46,500 vicki u are not hearing me. 421 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 another person is dead. 422 00:24:48,300 --> 00:24:49,600 mike, i hear u. 423 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 ok, henry will be the next. that's why we have to stop him. 424 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 one more thing. 425 00:24:55,400 --> 00:24:57,000 foud the amulet. 426 00:24:57,000 --> 00:24:59,100 Pachacamac why did he leave it behind. 427 00:24:59,100 --> 00:25:02,700 u said it was supposed made of gold, but i think he did something to it. 428 00:25:03,900 --> 00:25:04,500 vicki 429 00:25:05,800 --> 00:25:06,600 are u still there? 430 00:25:08,300 --> 00:25:10,700 Yeah. Listen, I'll call you back if I find anything. 431 00:25:10,700 --> 00:25:11,600 Yeah. 432 00:25:15,300 --> 00:25:16,400 Well, got a lead? 433 00:25:17,400 --> 00:25:20,900 You don't suppose the Incans made a back-up amulet, do you? 434 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 It's toast. 435 00:25:22,800 --> 00:25:26,500 But it was the only thing that kept Pachacamac dead...ish. 436 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 No, I don't think so. 437 00:25:28,500 --> 00:25:29,700 The amulet's just an object. 438 00:25:29,700 --> 00:25:31,300 It's magic that's controlling him. 439 00:25:32,900 --> 00:25:34,400 So what we have to do is find that magic. 440 00:25:34,400 --> 00:25:37,300 It's still out there. We just have to find a way to channel it. 441 00:25:37,300 --> 00:25:41,100 So all we need is someone who's a powerful magician and a grimoire to work a spell from. 442 00:25:41,100 --> 00:25:44,900 My marks have power and I know someone who has a grimoire. 443 00:25:44,900 --> 00:25:46,600 No, it's way too dangerous. 444 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 Do you think I want to? 445 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Pachacamac has already killed two people. 446 00:25:50,800 --> 00:25:52,900 Henry will kill you if he finds out you're doing magic. 447 00:25:52,900 --> 00:25:54,700 And he'll die if I don't. 448 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 I'm willing to take the risk. 449 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 So Coreen's babysitting me now? 450 00:26:18,300 --> 00:26:19,500 You have a heart murmur. 451 00:26:20,500 --> 00:26:21,800 Since I was a kid. 452 00:26:21,800 --> 00:26:23,100 Nothing to worry about. 453 00:26:23,100 --> 00:26:24,900 Great. Vampire MD. 454 00:26:24,900 --> 00:26:27,300 I can see prime time possibilities now. 455 00:26:28,000 --> 00:26:29,700 I could smell you, too. 456 00:26:30,300 --> 00:26:32,800 For some reason, nobody ever likes when I say that. 457 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 You guys don't have to do this. 458 00:26:36,600 --> 00:26:39,200 I can handle myself. 459 00:26:39,200 --> 00:26:42,600 Yes, a tazer's very effective against evil sorcerer types. 460 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 And I've got Mike and Vicki on speed dial. 461 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 I feel safer already. 462 00:26:46,400 --> 00:26:48,700 Look Henry, she doesn't have to handle anything, 463 00:26:49,400 --> 00:26:53,900 you just need to stay put with the blinds drawn and the doors locked. 464 00:26:54,800 --> 00:26:56,000 Exactly. 465 00:27:00,300 --> 00:27:01,600 Exactly. 466 00:27:03,100 --> 00:27:04,900 Do you know where he is? 467 00:27:04,900 --> 00:27:05,800 I have some leads. 468 00:27:06,700 --> 00:27:08,700 And what are you going to do when you find him? 469 00:27:09,700 --> 00:27:10,900 Whatever it takes. 470 00:27:10,900 --> 00:27:13,800 I've looked after myself for a long time, Vicki. 471 00:27:15,800 --> 00:27:18,100 I'm not going to run from a bad dream. 472 00:27:20,400 --> 00:27:21,800 When I wake up, 473 00:27:21,800 --> 00:27:24,100 I'm going hunting. 474 00:27:24,100 --> 00:27:25,700 I can handle it. 475 00:27:29,100 --> 00:27:30,600 I have to handle it. 476 00:27:30,600 --> 00:27:32,700 And you accuse me of being macho. 477 00:27:32,700 --> 00:27:36,800 It's just ever since I was marked I have been drawing evil to this city, 478 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 to the people I care most about. 479 00:27:42,300 --> 00:27:44,800 I'm not going to let this guy take your soul. 480 00:27:49,000 --> 00:27:50,900 I've lived a long time, Vicki. 481 00:27:50,900 --> 00:27:56,200 Yeah, and you don't want to miss your 500th birthday, do you? 482 00:27:58,400 --> 00:28:00,700 I just want to see you blow out the candles. 483 00:28:01,600 --> 00:28:03,900 Don't do anything stupid. 484 00:28:05,700 --> 00:28:06,900 Henry... 485 00:28:18,400 --> 00:28:20,200 Sweet dreams. 486 00:28:34,200 --> 00:28:35,900 He's got the Necronomicon 487 00:28:35,900 --> 00:28:37,900 and one of the books of blood. 488 00:28:37,900 --> 00:28:39,400 Who knew these were real? 489 00:28:39,400 --> 00:28:41,700 Coreen, we only have a few hours, okay? 490 00:28:41,700 --> 00:28:44,800 So I need you to find whatever spell will protect souls. 491 00:28:44,800 --> 00:28:47,500 Well if it exists, it's going to be in one of these. 492 00:28:47,500 --> 00:28:50,800 All right, I have to go, but if anyone tries to get in here... 493 00:28:50,800 --> 00:28:51,600 I'll call. 494 00:28:51,600 --> 00:28:54,000 I'll call. Are you sure you're okay with this? 495 00:28:54,700 --> 00:28:55,900 I have to be. 496 00:28:56,600 --> 00:28:59,700 Oh, and the first rule of babysitting, no boys. 497 00:29:02,300 --> 00:29:04,500 I found your immortal super guy. 498 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 Where? 499 00:29:07,400 --> 00:29:10,100 I...I don't know yet, but I know what he does. 500 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 Then you haven't found him. 501 00:29:13,900 --> 00:29:16,800 I have to... The dude draws comics. 502 00:29:17,800 --> 00:29:20,800 I mean, I would have thought that a vampire would have been like... 503 00:29:21,500 --> 00:29:22,800 a prince or something, 504 00:29:22,800 --> 00:29:25,900 but he draws these horror comics. 505 00:29:26,400 --> 00:29:28,600 Good work. Only one thing. 506 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 Wha...? 507 00:29:35,200 --> 00:29:37,500 They're called graphic novels. 508 00:29:48,600 --> 00:29:50,700 You get Crowley-ed? I wish. 509 00:29:50,800 --> 00:29:52,400 No, I destroyed evidence. 510 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 What kind of evidence? 511 00:29:55,400 --> 00:29:58,300 Back at Bauer's apartment, a mummified body. 512 00:29:58,300 --> 00:29:59,700 That woman that I called you about. 513 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 Kate was going to see it and I thought, 514 00:30:05,100 --> 00:30:07,100 "How the hell am I going to explain this?" 515 00:30:08,000 --> 00:30:09,900 So I turned it to dust. 516 00:30:10,700 --> 00:30:12,400 I know it's hard, Mike. 517 00:30:13,800 --> 00:30:16,000 You did the right thing. >> No, Vicki. 518 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 I did what you would do. 519 00:30:19,100 --> 00:30:21,800 I'm a cop. Cops don't destroy evidence. 520 00:30:22,500 --> 00:30:27,200 Yeah, but this doesn't sound like something that the courts would find admissible, however. 521 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 Yeah, and when exactly did that become my call? 522 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 Tell me that. Huh? 523 00:30:32,300 --> 00:30:35,900 You know, I never crossed the line before you got involved with Fitzroy. 524 00:30:35,900 --> 00:30:40,500 And even then, it was only after we caught this boogeyman. 525 00:30:41,300 --> 00:30:43,400 This is completely different. >> No, it's not. 526 00:30:43,800 --> 00:30:46,200 You couldn't have told anyone about this. 527 00:30:47,500 --> 00:30:49,600 I trashed a body. 528 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 No body, no evidence. 529 00:30:53,700 --> 00:30:55,200 No evidence, no DNA. 530 00:30:55,200 --> 00:30:57,700 No way to find out who this poor girl was, 531 00:30:57,700 --> 00:31:00,100 so I can tell her parents that she's gone. 532 00:31:01,000 --> 00:31:04,500 Oh, and just to ice that cake, I lied to my partner. 533 00:31:04,500 --> 00:31:06,200 You didn't have any choice. 534 00:31:06,500 --> 00:31:08,400 You ever lie to me when we were partners? 535 00:31:11,100 --> 00:31:12,900 You're trying to protect her. 536 00:31:12,900 --> 00:31:15,300 You want to get Kate dragged into this, too? 537 00:31:19,400 --> 00:31:21,600 I can't keep playing in your world, Vicki. 538 00:31:21,600 --> 00:31:25,300 Hey, you brought this to me. This is your world, too. 539 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 >> Can't be. >> Why? 540 00:31:28,300 --> 00:31:31,300 Because it's getting too hard to deal with what's actually out there? 541 00:31:31,300 --> 00:31:32,900 No, because it's too easy. 542 00:31:35,200 --> 00:31:38,300 If I can't play by the rules, I can't wear the badge. 543 00:31:39,100 --> 00:31:41,100 This is your nightmare, Vicki, it's not mine. 544 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 The bad guys, they're supposed to carry guns. 545 00:31:44,500 --> 00:31:46,800 They're not supposed to have fangs and claws. 546 00:31:46,800 --> 00:31:50,200 They're not suppose to be able to suck the life force out of somebody 547 00:31:50,200 --> 00:31:52,500 so he looks like beef jerky, for crying out loud. 548 00:31:52,500 --> 00:31:54,100 I mean, this is insane! 549 00:31:56,400 --> 00:31:57,700 I can't keep doing this. 550 00:32:00,000 --> 00:32:01,100 I'm a cop. 551 00:32:08,700 --> 00:32:10,300 They really use eye of newt? 552 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 It's a classic. 553 00:32:13,100 --> 00:32:15,100 We don't have time for spells that need ingredients 554 00:32:15,100 --> 00:32:16,300 we'd have to track on eBay. 555 00:32:16,300 --> 00:32:17,800 He got his powers from the god of death. 556 00:32:17,800 --> 00:32:19,400 It's not going to be all abracadabra. 557 00:32:20,600 --> 00:32:21,700 What else have you got? 558 00:32:22,200 --> 00:32:23,900 Human sacrifice might work. 559 00:32:23,900 --> 00:32:24,800 Don't tempt me. 560 00:32:26,500 --> 00:32:29,200 I haven't seen as many 'thees' and 'thous' since I studied Hamlet. 561 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 Some of it's a little arcane. 562 00:32:33,200 --> 00:32:34,000 What? 563 00:32:35,200 --> 00:32:36,300 I don't think so. 564 00:32:36,300 --> 00:32:37,900 Would this do what I think it does? 565 00:32:37,900 --> 00:32:39,300 In theory. 566 00:32:40,100 --> 00:32:41,200 Why didn't you tell me about this? 567 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 I asked you to show me all the options. 568 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 How is this an option? 569 00:32:44,400 --> 00:32:45,700 Vicki, it's way too dangerous. 570 00:32:46,400 --> 00:32:47,800 would you like that I do it myself? 571 00:32:47,800 --> 00:32:49,200 Turn myself into a frog? 572 00:32:49,200 --> 00:32:50,000 No, I don't like this? 573 00:32:50,000 --> 00:32:51,200 Henry would never agree. 574 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 Well, I'm not going to ask him. 575 00:32:53,600 --> 00:32:57,000 Prep what we need and I will put these books back before he wakes up. 576 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 >> Where are you? >> Fitzroy! 577 00:33:14,600 --> 00:33:17,000 >> Why are you here? >> I like your work. 578 00:33:17,000 --> 00:33:18,200 The shadows. 579 00:33:19,000 --> 00:33:21,300 >> I know what you are. >> And I know what you are. 580 00:33:21,600 --> 00:33:23,700 I've already taken in pieces of you. 581 00:33:24,400 --> 00:33:26,700 I like it. >> I'm not afraid of you. 582 00:33:26,700 --> 00:33:30,000 I can destroy you. >> Deep down you know you can't. 583 00:33:30,000 --> 00:33:33,300 You know it's your time. >> You're lying. 584 00:33:33,800 --> 00:33:35,900 You're using what you found in my brain. 585 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 He's not lying. 586 00:33:41,400 --> 00:33:42,700 Please, just come to him. 587 00:33:43,700 --> 00:33:45,400 Make it easy on the rest of us. 588 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 >> You won't hurt her. >> Wrong again, Henry. 589 00:33:49,800 --> 00:33:53,400 You know what I can do. Meet me and she lives. 590 00:34:06,500 --> 00:34:07,400 Henry? 591 00:34:07,700 --> 00:34:08,800 I know where he is. 592 00:34:08,800 --> 00:34:10,700 You saw? >> He showed me. 593 00:34:10,700 --> 00:34:13,400 I have to go. >> No, you can't. 594 00:34:13,400 --> 00:34:14,800 >> I don't have a choice. 595 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 Vicki, you've done enough. I have to do this alone. 596 00:34:18,000 --> 00:34:19,600 Henry, he's a sorcerer. 597 00:34:19,600 --> 00:34:22,500 Who's going to offer up millions of lives to honour his gods. 598 00:34:22,500 --> 00:34:24,100 I have to stop him. 599 00:34:27,700 --> 00:34:29,700 This house. This address. 600 00:34:29,700 --> 00:34:30,500 You can track it? 601 00:34:30,500 --> 00:34:31,400 I will. 602 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 Pachacamac underestimates me. 603 00:34:34,500 --> 00:34:36,100 I can destroy him. Let's go. 604 00:34:36,100 --> 00:34:37,000 >> Henry! >> Let's go, let's go. 605 00:34:40,100 --> 00:34:41,300 >> I'm so sorry. 606 00:34:45,300 --> 00:34:47,100 I can not let him kill you. 607 00:35:01,700 --> 00:35:03,400 Oh, my god! You killed him! 608 00:35:03,400 --> 00:35:05,700 He'll heal. You'll heal, right? 609 00:35:05,700 --> 00:35:08,000 Henry, I'm so sorry. I had no choice. 610 00:35:08,000 --> 00:35:10,600 He'll be okay. You can drink my blood as soon as we're done. 611 00:35:10,600 --> 00:35:11,500 You wouldn't... 612 00:35:11,500 --> 00:35:13,300 It's the only way I can save your life. 613 00:35:13,300 --> 00:35:14,300 Then let me die. 614 00:35:14,300 --> 00:35:15,500 No, you don't mean that. 615 00:35:15,500 --> 00:35:17,600 Please, before it's too late. 616 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 Please, we can do this together. 617 00:35:21,500 --> 00:35:25,400 Take this offering that we present and change it so it may change. 618 00:35:25,400 --> 00:35:27,200 The blood not brushed by daylight. 619 00:35:27,200 --> 00:35:29,300 The herbs that thrive on dark. 620 00:35:29,300 --> 00:35:30,500 Coreen, no. 621 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Coreen...! 622 00:35:40,100 --> 00:35:42,400 The blood not brushed by daylight. 623 00:35:43,600 --> 00:35:46,600 These herbs that thrive on dark. 624 00:35:46,600 --> 00:35:47,900 How did you know? 625 00:35:47,900 --> 00:35:50,000 The one that would take will be taken. 626 00:35:51,100 --> 00:35:52,400 This I command. 627 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Vicki, no. 628 00:35:53,400 --> 00:35:56,100 You sure this won't turn me into a blood-sucker? 629 00:35:56,100 --> 00:35:57,700 What it will do isn't much better. 630 00:36:01,300 --> 00:36:02,300 Vicki, no. 631 00:36:03,100 --> 00:36:04,800 You bastards want a piece of me? 632 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Here it is. 633 00:36:18,400 --> 00:36:20,300 You have no idea what you've done. 634 00:37:19,700 --> 00:37:20,900 You could have knocked. 635 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 Knock, knock. 636 00:37:28,400 --> 00:37:29,500 Vicki Nelson. 637 00:37:30,300 --> 00:37:32,300 I met you in his dreams. 638 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 Ham and pineapple? 639 00:37:35,600 --> 00:37:38,100 Nah, pizza this late will just give me nightmares. 640 00:37:39,400 --> 00:37:41,100 The trouble with consuming souls, 641 00:37:42,000 --> 00:37:45,300 you pick up their bad habits. Where's Fitzroy? 642 00:37:45,300 --> 00:37:48,000 Henry couldn't make it. He hasn't been sleeping well. 643 00:37:48,000 --> 00:37:49,600 So he sent his concubine? 644 00:37:49,600 --> 00:37:51,000 No one sent me. 645 00:37:51,700 --> 00:37:53,500 I want you to take my life instead. 646 00:37:54,700 --> 00:37:56,200 And that's why you brought a weapon? 647 00:37:56,200 --> 00:37:57,900 Thought you might need a little convincing. 648 00:37:57,900 --> 00:38:01,200 It's rare to see such nobility in a mere mortal 649 00:38:01,200 --> 00:38:03,400 and such strength in a woman. 650 00:38:03,400 --> 00:38:05,100 u have been dead for a long time 651 00:38:05,100 --> 00:38:06,800 I sense power in you. 652 00:38:07,700 --> 00:38:10,000 Supay will be pleased. 653 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Well, whatever makes Supay happy. 654 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 You'll make an excellent meal. 655 00:38:20,300 --> 00:38:21,800 Once I have your memories 656 00:38:23,300 --> 00:38:25,300 your friend will be easy to find. 657 00:38:30,000 --> 00:38:31,600 What have you done? 658 00:38:31,600 --> 00:38:33,500 I poisoned my life force. 659 00:38:33,500 --> 00:38:36,100 You may experience a little indigestion. 660 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 Henry! 661 00:38:52,200 --> 00:38:54,000 Henry. Coreen... 662 00:38:54,000 --> 00:38:55,200 You made it! It worked. 663 00:38:56,600 --> 00:38:57,800 He went to feed. 664 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 So he's okay? >> I offered him my blood. 665 00:39:00,800 --> 00:39:02,500 He wouldn't even look at me. 666 00:39:02,500 --> 00:39:03,800 Did you tell him? 667 00:39:03,800 --> 00:39:04,900 He didn't want to hear it. 668 00:39:09,100 --> 00:39:10,200 Okay, we should go. 669 00:39:11,700 --> 00:39:13,600 He'll call us when he's ready. 670 00:39:22,600 --> 00:39:24,100 Okay, so if we've got the amulet, 671 00:39:24,100 --> 00:39:25,700 then nothing else is missing, right? 672 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 Nothing the museum's going to admit to. 673 00:39:28,300 --> 00:39:30,000 But this Newbury guy's got to be somewhere. 674 00:39:32,200 --> 00:39:33,900 You know something I don't? 675 00:39:35,200 --> 00:39:37,900 I'm just not sold that he's going to show up, that's all. 676 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 An anonymous tip? 677 00:39:40,600 --> 00:39:42,300 Call it a hunch. 678 00:39:42,300 --> 00:39:44,800 Something tells me our guy is long gone. 679 00:39:44,800 --> 00:39:46,000 Mike... 680 00:39:49,000 --> 00:39:50,200 It's over. 681 00:40:00,000 --> 00:40:01,600 You wanna take five. 682 00:40:04,400 --> 00:40:06,200 We've got work to do. 683 00:40:32,500 --> 00:40:33,800 Henry? 684 00:40:35,700 --> 00:40:37,100 Did you come by to stab me? 685 00:40:38,300 --> 00:40:42,000 Hey, come on. What's a little sword wound between friends? 686 00:40:42,000 --> 00:40:43,200 You crossed the line. 687 00:40:44,700 --> 00:40:47,400 I know the ritual you performed and I know the price. 688 00:40:47,400 --> 00:40:49,100 Do you? 689 00:40:51,900 --> 00:40:54,700 Yeah... and it saved your life. 690 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 And he's dead. 691 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 There was another way. 692 00:40:59,100 --> 00:41:03,300 Do you truly think my hatred for dark magic is some kind of affectation? 693 00:41:04,800 --> 00:41:08,000 You fouled yourself, with my blood. 694 00:41:08,000 --> 00:41:09,400 Me. 695 00:41:10,000 --> 00:41:12,100 And you brought Coreen into their radar. 696 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 What did you want me to do? 697 00:41:15,400 --> 00:41:17,000 Did you want me to let him kill you? 698 00:41:18,300 --> 00:41:20,700 You know what? Between the spell, 699 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 the blood and the marks, 700 00:41:21,700 --> 00:41:24,100 I was pretty sure that if I didn't kill him, 701 00:41:24,100 --> 00:41:26,700 I'd at least give him one hell of a stomach ache. 702 00:41:26,700 --> 00:41:29,100 You made a deal with the devil because you were pretty sure. 703 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I didn't make a deal with the devil. 704 00:41:32,000 --> 00:41:33,900 Who do you think you called with that ritual? 705 00:41:33,900 --> 00:41:36,000 Who do you think you owe? 706 00:41:36,000 --> 00:41:38,300 I did what I had to do. 707 00:41:40,700 --> 00:41:45,000 Okay, you have saved my life a dozen times, and I told you, 708 00:41:45,000 --> 00:41:48,400 I would do whatever it took to save yours. 709 00:41:49,700 --> 00:41:50,800 I know. 710 00:41:54,400 --> 00:41:56,600 And I wish I could forgive you.53500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.