All language subtitles for Ascension.Part.1.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:07,206 - So, what's this test supposed to do? 2 00:00:07,208 --> 00:00:10,442 - (woman): Just say the first thing that comes to your mind. 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,710 Father. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,448 - I was a baby when he died in that fire. 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,183 - Rage. 6 00:00:19,153 --> 00:00:20,786 - Ancient history. 7 00:00:20,788 --> 00:00:22,521 - Ascension. 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,158 - Trap. 9 00:01:42,203 --> 00:01:44,203 ♪ ♪ ♪ 10 00:01:53,614 --> 00:01:56,515 (♪ oldies on stereo ♪) 11 00:01:56,517 --> 00:01:59,685 (men and women talking, indistinct) 12 00:01:59,687 --> 00:02:02,788 - Chin up! Back straight! 13 00:02:02,790 --> 00:02:05,124 I should be able to draw a line 14 00:02:05,126 --> 00:02:07,693 From your earlobe to your ankle. 15 00:02:11,465 --> 00:02:14,800 Jackie, the seams of your stockings are a disgrace. 16 00:02:14,802 --> 00:02:17,302 Mmm! Never bend at the waist. 17 00:02:17,304 --> 00:02:19,371 It's graceless. 18 00:02:19,373 --> 00:02:21,206 Remember: 19 00:02:21,208 --> 00:02:25,811 Poised, elegant, confidant. 20 00:02:27,481 --> 00:02:29,815 - Don't you just love their uniforms? 21 00:02:29,817 --> 00:02:32,184 They always look so perfect. 22 00:02:33,320 --> 00:02:35,187 I'm thinking about apprenticing. 23 00:02:35,189 --> 00:02:36,655 - If spending 6 months 24 00:02:36,657 --> 00:02:39,658 Learning to put on lipstick and talk in a breathy whisper 25 00:02:39,660 --> 00:02:40,893 Is your idea of fun. 26 00:02:40,895 --> 00:02:43,462 - Not everyone aces their apt test, nora. 27 00:02:43,464 --> 00:02:46,765 There's no way i'm gonna end up cutting hair like my mom. 28 00:02:46,767 --> 00:02:49,535 Besides, stewardesses get all the prettiest clothes. 29 00:02:49,537 --> 00:02:51,336 - Have you seen lorelei? 30 00:02:52,673 --> 00:02:54,907 She said she'd be here. 31 00:02:54,909 --> 00:02:57,676 - Are you coming to the party tonight? 32 00:02:57,678 --> 00:03:00,746 - To toast the glorious tin can? No thanks. 33 00:03:04,518 --> 00:03:07,786 - Try not to drool on the decorations, nora. 34 00:03:09,924 --> 00:03:11,523 (glasses clinking) 35 00:03:11,525 --> 00:03:13,392 (man talking in distance) 36 00:03:13,394 --> 00:03:15,327 - (stokes): Take off. 37 00:03:16,630 --> 00:03:18,263 Hello! 38 00:03:28,909 --> 00:03:30,943 Nixon! Bordeaux! 39 00:03:32,446 --> 00:03:33,912 - What's bordeaux? 40 00:03:35,382 --> 00:03:36,715 - Wine. 41 00:03:38,719 --> 00:03:40,852 There's only 25 bottles 42 00:03:40,854 --> 00:03:44,623 Of chateau st-cloud '59 left. 43 00:03:45,626 --> 00:03:48,827 After tonight, there'll be 24. 44 00:03:48,829 --> 00:03:52,798 - So, do you have what i came for? 45 00:03:52,800 --> 00:03:53,932 - Mmm! Yeah! 46 00:04:00,341 --> 00:04:05,544 I'll be in my cabin at 21:00 after your little party. 47 00:04:05,546 --> 00:04:08,313 - Your cabin off the slaughter stalls... 48 00:04:08,315 --> 00:04:09,715 Enticing! 49 00:04:09,717 --> 00:04:11,416 (scoffing) 50 00:04:11,418 --> 00:04:12,884 - Is that funny to you? 51 00:04:12,886 --> 00:04:14,820 We had an understanding! 52 00:04:22,763 --> 00:04:25,897 It's not funny, stokes. 53 00:04:25,899 --> 00:04:27,699 It's sad. 54 00:04:41,915 --> 00:04:44,916 (♪ woman singing fly me to the moon ♪) 55 00:04:44,918 --> 00:04:50,889 - ♪♪ fly me to the moon let me play among the stars ♪ 56 00:04:50,891 --> 00:04:54,860 ♪ let me see what spring is like ♪ 57 00:04:54,862 --> 00:04:58,063 ♪ on jupiter and mars ♪ 58 00:04:58,065 --> 00:04:59,898 ♪ in other words... ♪ 59 00:04:59,900 --> 00:05:01,833 - Commander gault! 60 00:05:01,835 --> 00:05:05,337 - Mrs. Vanderhaus, are you alone this evening? 61 00:05:05,339 --> 00:05:06,538 ♪ in other words... ♪ 62 00:05:06,540 --> 00:05:07,673 - It seems her husband 63 00:05:07,675 --> 00:05:09,508 Was assigned the midwatch suddenly. 64 00:05:09,510 --> 00:05:11,343 - Lorelei... 65 00:05:11,345 --> 00:05:13,545 - Captain's orders. Not my idea. 66 00:05:13,547 --> 00:05:16,315 I'd say it's a shame that your sister's unaccompanied 67 00:05:16,317 --> 00:05:18,517 When she looks so stunning tonight. 68 00:05:18,519 --> 00:05:20,619 And you're stunning too, of course. 69 00:05:20,621 --> 00:05:22,087 - Lorelei's not happy with me. 70 00:05:22,089 --> 00:05:23,555 We both have issues 71 00:05:23,557 --> 00:05:25,590 With the other's taste in men. 72 00:05:25,592 --> 00:05:26,925 (scoffing) 73 00:05:26,927 --> 00:05:31,463 ♪ in other words, please be true ♪ 74 00:05:31,465 --> 00:05:32,698 (sighing) 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,800 - Yeah, i'm just not feeling it. 76 00:05:34,802 --> 00:05:38,570 ♪ in other words, i love you ♪♪ 77 00:05:42,843 --> 00:05:46,511 - (dr. Enzmann on film): The time has come for mankind 78 00:05:46,513 --> 00:05:48,347 To take longer strides. 79 00:05:48,349 --> 00:05:51,350 We must move further down the line. 80 00:05:51,352 --> 00:05:54,353 We must reach for the stars. 81 00:05:54,355 --> 00:05:56,688 (audience applauding on film) 82 00:05:58,726 --> 00:06:02,661 Imagine the greatest journey ever undertaken, 83 00:06:02,663 --> 00:06:06,565 A century-long sojourn to a new world 84 00:06:06,567 --> 00:06:10,001 Completed by the grandchildren 85 00:06:10,003 --> 00:06:13,772 Of the brave souls who embarked on this adventure. 86 00:06:13,774 --> 00:06:15,374 (grunting) 87 00:06:16,543 --> 00:06:19,411 (panting) 88 00:06:19,413 --> 00:06:21,480 (both moaning) 89 00:06:21,482 --> 00:06:23,882 (grunting, panting) 90 00:06:35,462 --> 00:06:37,028 (metal clanging) 91 00:06:40,501 --> 00:06:42,901 (footsteps approaching) 92 00:06:44,972 --> 00:06:49,408 Our eyes must be focused on the stars 93 00:06:49,410 --> 00:06:51,710 If we are to have any hope 94 00:06:51,712 --> 00:06:57,149 Of surviving this arms race, this space race, 95 00:06:57,151 --> 00:07:01,019 Indeed, this human race. 96 00:07:01,021 --> 00:07:02,821 - Have you seen lorelei? 97 00:07:02,823 --> 00:07:05,757 - No, no. I'm sure she's around somewhere. 98 00:07:05,759 --> 00:07:08,927 - (dr. Enzmann): Esteemed colleagues, friends, 99 00:07:08,929 --> 00:07:12,130 Ladies and gentlemen, i give you... 100 00:07:15,536 --> 00:07:17,169 Ascension. 101 00:07:17,171 --> 00:07:19,671 (audience applauding on film) 102 00:07:30,884 --> 00:07:32,818 - Lorelei! 103 00:07:32,820 --> 00:07:34,486 Lorelei? 104 00:07:36,890 --> 00:07:38,156 Lorelei? 105 00:07:39,827 --> 00:07:41,693 Lorelei? 106 00:07:41,695 --> 00:07:43,562 (screaming) 107 00:07:43,564 --> 00:07:45,764 (♪ rocket man by elton john ♪) 108 00:07:45,766 --> 00:07:48,200 ♪♪ and i think it's gonna be a long, long time ♪ 109 00:07:48,202 --> 00:07:50,769 ♪ till touchdown brings me around again ♪ 110 00:07:50,771 --> 00:07:54,206 ♪ to find i'm not the man they think i am at home ♪ 111 00:07:54,208 --> 00:08:00,145 ♪ oh, no, no, no i'm a rocket man ♪ 112 00:08:00,147 --> 00:08:05,717 ♪ rocket man, i'm burning out of fuse up here alone ♪ 113 00:08:10,991 --> 00:08:15,260 ♪ and i think it's gonna be a long, long time ♪ 114 00:08:15,262 --> 00:08:19,064 ♪ till touchdown brings me around again ♪ 115 00:08:19,066 --> 00:08:22,567 ♪ to find i'm not the man they think i am at home ♪ 116 00:08:22,569 --> 00:08:28,173 ♪ oh, no, no, no i'm a rocket man ♪ 117 00:08:28,175 --> 00:08:33,845 ♪ rocket man, i'm burning out of fuse up here alone ♪ 118 00:08:36,617 --> 00:08:41,086 ♪ and i think it's gonna be a long, long time ♪ 119 00:08:43,690 --> 00:08:48,026 ♪ and i think it's gonna be a long, long time ♪ 120 00:08:50,631 --> 00:08:55,100 (repeating): ♪ and i think it's gonna be a long, long time ♪♪ 121 00:09:24,765 --> 00:09:26,231 (birds chirping) 122 00:09:26,233 --> 00:09:29,167 (men and women talking, indistinct) 123 00:09:36,143 --> 00:09:37,576 - Dad! 124 00:09:42,082 --> 00:09:44,716 Why is my father restrained? 125 00:09:44,718 --> 00:09:47,819 - Restrained. "the quality of mercy is not strained. 126 00:09:47,821 --> 00:09:50,355 "it droppeth as the gentle rain from heaven 127 00:09:50,357 --> 00:09:51,856 "upon the place..." 128 00:09:51,858 --> 00:09:54,092 - He was agitated earlier. That's why we called. 129 00:09:54,094 --> 00:09:55,827 His visitor seemed-- 130 00:09:55,829 --> 00:09:59,965 - Visitor? I'm his only visitor, and he barely knows i'm here. 131 00:09:59,967 --> 00:10:03,702 - I don't know the man, but he's still on the grounds. 132 00:10:03,704 --> 00:10:07,772 I passed him just outside talking on his phone. 133 00:10:07,774 --> 00:10:10,775 - Why are you harassing my father? 134 00:10:10,777 --> 00:10:13,878 - You're the son, harris. 135 00:10:15,048 --> 00:10:16,314 Look, um... 136 00:10:18,885 --> 00:10:22,988 I'm really sorry about what your father's going through, 137 00:10:22,990 --> 00:10:25,624 The stroke, and what it's done to him. 138 00:10:25,626 --> 00:10:28,259 It must be hellish to see him that way. 139 00:10:29,896 --> 00:10:31,229 I'm mark hayes. 140 00:10:31,231 --> 00:10:33,365 And i didn't mean to upset him. 141 00:10:33,367 --> 00:10:36,401 I've admired dr. Enzmann for years. 142 00:10:36,403 --> 00:10:39,204 I'm doing my dissertation on his work. 143 00:10:39,206 --> 00:10:40,839 - You're an academic. 144 00:10:40,841 --> 00:10:42,140 - Yeah. 145 00:10:42,142 --> 00:10:43,708 I'm finishing my ph.D. 146 00:10:43,710 --> 00:10:45,944 On the history of the early space program. 147 00:10:45,946 --> 00:10:47,912 It's tragic to me 148 00:10:47,914 --> 00:10:50,715 That most people don't know who your father is. 149 00:10:50,717 --> 00:10:52,317 He inspired me. 150 00:10:53,720 --> 00:10:55,320 - He inspired me too. 151 00:10:55,322 --> 00:10:57,889 - Yeah, i guess it's kind of hard to top a dad 152 00:10:57,891 --> 00:10:59,224 Who escaped from the nazis, 153 00:10:59,226 --> 00:11:01,359 And then developed rockets for nasa, huh? 154 00:11:01,361 --> 00:11:02,994 - Hmm! 155 00:11:04,331 --> 00:11:07,732 - You ever hear of project ascension? 156 00:11:07,734 --> 00:11:10,301 - I haven't heard those words in years. 157 00:11:10,303 --> 00:11:13,004 - Your father was convinced 158 00:11:13,006 --> 00:11:16,675 That the us could launch an interstellar spacecraft 159 00:11:16,677 --> 00:11:20,078 Right then in the '60s with the technology we had. 160 00:11:20,080 --> 00:11:22,914 I mean, you can't go faster than the speed of light, 161 00:11:22,916 --> 00:11:25,450 So the original crew would never see the new world, 162 00:11:25,452 --> 00:11:27,786 But their descendants would. 163 00:11:27,788 --> 00:11:29,354 - Quite a dream dad had! 164 00:11:29,356 --> 00:11:31,823 - (whispering): I think he did it. 165 00:11:33,694 --> 00:11:35,393 - I was taking you seriously. 166 00:11:35,395 --> 00:11:39,097 - No, wait a minute! Look! Wait, wait, wait! Look, look, look! 167 00:11:39,099 --> 00:11:42,834 They had the means, right? Kennedy was a fan. 168 00:11:42,836 --> 00:11:46,438 Think of what it might be like! A mission like no other! 169 00:11:46,440 --> 00:11:48,773 And imagine the people that went: 170 00:11:48,775 --> 00:11:51,142 Hundreds of people out there in space 171 00:11:51,144 --> 00:11:54,179 In a world that never knew the summer of love, 172 00:11:54,181 --> 00:11:58,049 Betty friedan, the autobiography of malcolm x, the clash, 173 00:11:58,051 --> 00:12:01,453 Fresh from father knows best exploring the universe. 174 00:12:01,455 --> 00:12:03,054 - I work for the government. 175 00:12:03,056 --> 00:12:05,356 Do you have any idea how incompetent it is? 176 00:12:05,358 --> 00:12:08,727 Do you really think that they could do something like this 177 00:12:08,729 --> 00:12:10,929 And no one would know? 178 00:12:10,931 --> 00:12:13,131 - Ascension was the military. 179 00:12:13,133 --> 00:12:14,833 It was top secret. 180 00:12:14,835 --> 00:12:16,401 What do you do? 181 00:12:16,403 --> 00:12:20,238 - I'm an engineer. I evaluate government contracts. 182 00:12:20,240 --> 00:12:22,040 - Look, before you write me off, 183 00:12:22,042 --> 00:12:24,275 Go see one of your father's old associates, 184 00:12:24,277 --> 00:12:25,944 Whoever's still alive. 185 00:12:25,946 --> 00:12:27,779 Maybe they'll talk to you. 186 00:12:27,781 --> 00:12:31,116 - Thanks, but i'll skip humiliating myself. 187 00:12:31,118 --> 00:12:34,252 - You could claim your father's legacy for him. 188 00:12:35,188 --> 00:12:37,021 This is real... 189 00:12:37,958 --> 00:12:39,791 And the world should know. 190 00:12:49,169 --> 00:12:51,870 - (woman on pa): Do you have what it takes 191 00:12:51,872 --> 00:12:54,072 To make a difference? 192 00:12:54,073 --> 00:12:56,273 Apply for a safety officer apprenticeship today. 193 00:13:00,313 --> 00:13:02,664 - Good morning, ladies! 194 00:13:02,665 --> 00:13:05,016 - (male voice): On ascension, safety is our priority. 195 00:13:05,018 --> 00:13:06,384 (keypad beeping) 196 00:13:23,036 --> 00:13:25,403 (computers beeping) 197 00:13:25,405 --> 00:13:27,939 - Xo, sir, i've been looking for you. 198 00:13:27,941 --> 00:13:30,275 You weren't in your quarters last night. 199 00:13:30,277 --> 00:13:32,410 - I didn't sleep there, obviously. 200 00:13:32,412 --> 00:13:33,812 Is that an issue? 201 00:13:33,814 --> 00:13:35,380 - No, sir, of course not. 202 00:13:35,382 --> 00:13:38,449 It's just, the captain's been looking for you. 203 00:13:38,451 --> 00:13:40,185 - Carry on. 204 00:13:47,194 --> 00:13:48,993 (sighing) 205 00:14:09,916 --> 00:14:11,282 What happened? 206 00:14:11,284 --> 00:14:13,351 - It looks like she fell and hit her head. 207 00:14:13,353 --> 00:14:15,053 - I'm sorry, duke. 208 00:14:16,423 --> 00:14:19,057 - How am i gonna tell my wife her sister's dead? 209 00:14:31,605 --> 00:14:33,872 - Every kid on this ship knows this place 210 00:14:33,874 --> 00:14:35,173 Like the back of their hand. 211 00:14:35,175 --> 00:14:36,908 - What are you saying? 212 00:14:36,910 --> 00:14:40,278 - I'm saying it's hard for me to believe it was just an accident. 213 00:14:42,582 --> 00:14:45,950 Marks on her wrists... It could be from a rope. 214 00:14:45,952 --> 00:14:48,319 - Wow! Agatha christie would be impressed! 215 00:14:48,321 --> 00:14:50,588 Or have you been reading raymond chandler? 216 00:14:50,590 --> 00:14:52,440 - All right, then! 217 00:14:52,441 --> 00:14:54,291 You're chief safety officer. What's your theory? 218 00:14:54,294 --> 00:14:56,361 - She had too much to drink at launch day. 219 00:14:56,363 --> 00:14:58,229 She came out here for a midnight swim 220 00:14:58,231 --> 00:15:00,231 Like we all did when we were kids... 221 00:15:00,233 --> 00:15:01,599 - Hmm! - ...Only she slipped. 222 00:15:01,601 --> 00:15:03,968 Like dr. Bryce said, an accident. 223 00:15:03,970 --> 00:15:05,470 - Take her to the medical centre. 224 00:15:05,472 --> 00:15:07,272 She's been out here way too long. 225 00:15:10,644 --> 00:15:12,977 - You really believe this wasn't an accident? 226 00:15:12,979 --> 00:15:14,545 - Look, i know it may sound crazy-- 227 00:15:14,547 --> 00:15:16,547 - I want you to look into it. 228 00:15:16,549 --> 00:15:18,182 If there is the slightest chance, 229 00:15:18,184 --> 00:15:20,118 We need to be sure. 230 00:15:20,119 --> 00:15:22,053 - Captain, i don't have any experience with this. 231 00:15:22,055 --> 00:15:23,388 - Nobody does. 232 00:15:23,390 --> 00:15:25,657 - Vanderhaus is your chief safety officer. 233 00:15:25,659 --> 00:15:27,625 Why don't you get him to do it? 234 00:15:27,627 --> 00:15:29,127 - He's handled nothing worse 235 00:15:29,129 --> 00:15:30,995 Than petty theft or a drunken brawl. 236 00:15:30,997 --> 00:15:33,097 She's family. He can't entertain the idea. 237 00:15:33,099 --> 00:15:34,666 - He won't be happy. 238 00:15:34,668 --> 00:15:37,235 - Look, i can't worry about his feelings, gault. 239 00:15:37,237 --> 00:15:39,070 I have to take care of 600 souls. 240 00:15:39,072 --> 00:15:41,205 - And you don't want a panic. - Exactly. 241 00:15:41,207 --> 00:15:42,440 Imagine what it would do 242 00:15:42,442 --> 00:15:44,575 If they thought a neighbour was a killer, 243 00:15:44,577 --> 00:15:48,046 So just keep this under the radar for the time being. 244 00:15:48,048 --> 00:15:49,714 Are we clear? - Clear. 245 00:15:49,716 --> 00:15:51,215 - Ok. 246 00:15:51,217 --> 00:15:53,151 (pa system buzzing) 247 00:15:53,153 --> 00:15:56,587 Attention, please! This is captain denninger. 248 00:15:56,589 --> 00:15:59,557 It pains me to report this, 249 00:15:59,559 --> 00:16:03,695 But last night, we lost one of our own in a tragic accident: 250 00:16:03,697 --> 00:16:05,496 Lorelei wright. 251 00:16:05,498 --> 00:16:07,448 Those who knew her 252 00:16:07,449 --> 00:16:09,399 Said she was a beacon of light and vitality, 253 00:16:09,402 --> 00:16:12,971 A light that has been extinguished all too soon. 254 00:16:14,474 --> 00:16:19,310 Her passing reminds us all of the fragility of life. 255 00:16:21,181 --> 00:16:26,250 Our hearts go out to those she leaves behind. 256 00:16:31,024 --> 00:16:32,557 Thank you. 257 00:16:37,397 --> 00:16:40,098 - Is a full autopsy really necessary? 258 00:16:40,100 --> 00:16:43,501 - I'll also need a blood analysis for alcohol, drugs 259 00:16:43,503 --> 00:16:45,570 And any other tests you can think of. 260 00:16:45,572 --> 00:16:47,372 - Does the captain really believe 261 00:16:47,374 --> 00:16:48,706 That lorelei was murdered? 262 00:16:48,708 --> 00:16:50,375 - I'm looking into it, 263 00:16:50,377 --> 00:16:53,611 But remember, the official story is that it was an accident. 264 00:16:53,613 --> 00:16:56,114 - What the hell are you doing, gault? 265 00:16:56,116 --> 00:16:58,616 - I just have a few questions for mrs. Wright. 266 00:16:58,618 --> 00:17:01,652 - Hasn't my family been through enough? 267 00:17:01,654 --> 00:17:03,721 - It's fine. If it's important, it's fine. 268 00:17:03,723 --> 00:17:05,223 - Thank you, ma'am. 269 00:17:05,225 --> 00:17:06,491 (sighing) 270 00:17:07,660 --> 00:17:10,528 - If there is anything i can do... 271 00:17:10,530 --> 00:17:12,130 - Thank you. 272 00:17:16,269 --> 00:17:20,038 - Had lorelei been upset about anything recently? 273 00:17:20,040 --> 00:17:22,106 Did she have a boyfriend? 274 00:17:22,108 --> 00:17:24,075 - All the boys were interested in her. 275 00:17:24,077 --> 00:17:25,209 That's no secret. 276 00:17:26,179 --> 00:17:27,478 She didn't run around 277 00:17:27,480 --> 00:17:29,113 Like some lower-deck trash. 278 00:17:31,651 --> 00:17:33,317 - Can you think of any reason 279 00:17:33,319 --> 00:17:35,119 That someone might wanna harm her? 280 00:17:35,121 --> 00:17:36,487 - Oh! 281 00:17:36,489 --> 00:17:38,489 - Of course not! What are you implying? 282 00:17:38,491 --> 00:17:39,757 Duke, what is this about? 283 00:17:39,759 --> 00:17:41,392 - You know what? That's enough. 284 00:17:41,394 --> 00:17:43,528 My family and i would like to be alone now. 285 00:17:43,530 --> 00:17:44,729 - Of course. 286 00:17:46,199 --> 00:17:48,433 I'm sorry for your loss. 287 00:17:52,472 --> 00:17:54,105 (crying) 288 00:17:54,107 --> 00:17:56,274 - Let me help you. 289 00:17:56,276 --> 00:17:58,409 We told your mom you're here. 290 00:17:58,411 --> 00:18:00,778 - You were in a state of shock. 291 00:18:00,780 --> 00:18:02,113 We gave you a sedative. 292 00:18:02,115 --> 00:18:03,781 (ekg monitor beeping) 293 00:18:03,783 --> 00:18:06,084 Christa? 294 00:18:07,087 --> 00:18:09,387 Christa? 295 00:18:09,389 --> 00:18:12,490 - In the glau room, they're watching. 296 00:18:12,492 --> 00:18:13,758 (christa panting) 297 00:18:13,760 --> 00:18:15,526 They're watching! 298 00:18:15,528 --> 00:18:17,862 - Nora, chloral hydrate, 500 milligrams! 299 00:18:17,864 --> 00:18:20,631 - (panting, crying): No, no, no! 300 00:18:20,633 --> 00:18:23,301 The globus sees all! 301 00:18:23,303 --> 00:18:25,203 - Nora, the sedative! 302 00:18:25,205 --> 00:18:27,572 (christa panting) 303 00:18:33,246 --> 00:18:35,746 - Is she going to be all right? 304 00:18:35,748 --> 00:18:37,748 (sighing) 305 00:18:37,750 --> 00:18:39,684 - Yeah! 306 00:18:39,686 --> 00:18:42,253 I think so. She just needs to rest. 307 00:18:43,623 --> 00:18:47,125 Nora, could you excuse us for a moment, please? 308 00:18:52,499 --> 00:18:54,732 I didn't wanna say anything before, 309 00:18:54,734 --> 00:18:57,702 But when i administered lorelei's psych-eval, 310 00:18:57,704 --> 00:18:59,770 I found some troubling things. 311 00:18:59,772 --> 00:19:01,172 - Like? 312 00:19:01,174 --> 00:19:03,741 - Frustration, depression, rage... 313 00:19:03,743 --> 00:19:06,344 She felt like her life wasn't her own. 314 00:19:06,346 --> 00:19:07,411 - The crisis. 315 00:19:09,182 --> 00:19:12,583 - Usually, the crisis is a normal part of coming of age. 316 00:19:12,585 --> 00:19:14,585 We all have to deal with the fact 317 00:19:14,587 --> 00:19:17,655 That we have no control over our destiny, 318 00:19:17,657 --> 00:19:20,358 That this was chosen for us before we were born. 319 00:19:20,360 --> 00:19:22,560 - It hit me when i was 14, 320 00:19:22,562 --> 00:19:26,297 The unfairness that i couldn't be a pro baseball player 321 00:19:26,299 --> 00:19:27,665 Or a secret agent. 322 00:19:30,370 --> 00:19:33,704 - Back on earth, you could dream as big as you wanted. 323 00:19:33,706 --> 00:19:36,774 Your parents could allow any illusions to die naturally. 324 00:19:36,776 --> 00:19:39,610 There were an infinity of possibilities to try. 325 00:19:39,612 --> 00:19:42,680 - We don't have infinity. We only have the ship. 326 00:19:42,682 --> 00:19:45,550 We're born in it. We die in it. 327 00:19:45,552 --> 00:19:49,687 - But with lorelei, the crisis seemed more intense, 328 00:19:49,689 --> 00:19:53,591 Unnerving in a way i've never seen before. 329 00:19:54,761 --> 00:19:56,861 I was afraid of what she might do. 330 00:19:58,898 --> 00:20:01,566 - (lorelei): So, what's this test supposed to do? 331 00:20:01,568 --> 00:20:04,702 - (juliet): Just say the first thing that comes to your mind. 332 00:20:04,704 --> 00:20:05,703 Father. 333 00:20:05,705 --> 00:20:06,804 - I was a baby 334 00:20:06,806 --> 00:20:08,706 When he died in that fire. 335 00:20:08,708 --> 00:20:10,308 - Rage. 336 00:20:11,277 --> 00:20:12,810 - Ancient history. 337 00:20:12,812 --> 00:20:14,512 - Ascension. 338 00:20:15,815 --> 00:20:18,232 - Trap. 339 00:20:18,233 --> 00:20:20,650 - We have a camera at the entrance to water reclamation. 340 00:20:20,653 --> 00:20:22,520 The beach is a blind spot. 341 00:20:22,522 --> 00:20:25,389 There! This is the time-stamp you asked for, 342 00:20:25,391 --> 00:20:27,592 But as you can see, nobody enters or exits. 343 00:20:27,594 --> 00:20:30,528 - How could she have gotten down there without being seen? 344 00:20:30,530 --> 00:20:32,663 There has to be another way to the beach. 345 00:20:32,665 --> 00:20:35,299 Pull video from the commons, track her movements, 346 00:20:35,301 --> 00:20:36,701 Find out where we lose her. 347 00:20:36,703 --> 00:20:37,902 - Yes, sir. 348 00:20:38,871 --> 00:20:40,471 - Mr. Gault? 349 00:20:40,473 --> 00:20:42,340 May i have a word? 350 00:20:44,310 --> 00:20:47,945 - Emily, they already know i wasn't in my cabin last night. 351 00:20:47,947 --> 00:20:50,414 Coming to me here, it's too risky. 352 00:20:50,416 --> 00:20:51,582 - I had to see you. 353 00:20:51,584 --> 00:20:52,817 - But of course! 354 00:20:52,819 --> 00:20:54,986 I'm sorry about your sister. 355 00:20:57,857 --> 00:20:59,991 - There's something i have to tell you. 356 00:20:59,993 --> 00:21:02,560 Lorelei was seeing someone: James toback. 357 00:21:02,562 --> 00:21:04,328 - Why didn't your mother tell me? 358 00:21:04,330 --> 00:21:07,331 - He's from the lower decks. He works in water reclamation. 359 00:21:07,333 --> 00:21:08,766 - She was embarrassed. 360 00:21:08,768 --> 00:21:11,702 - She wants to maintain this image of her as a perfect lady, 361 00:21:11,704 --> 00:21:12,870 But it wasn't the truth. 362 00:21:12,872 --> 00:21:14,705 She was with james the night she died. 363 00:21:14,707 --> 00:21:16,607 I told her she had to stop seeing him, 364 00:21:16,609 --> 00:21:18,009 But she threatened to expose us. 365 00:21:18,011 --> 00:21:19,343 - You should've told me. 366 00:21:19,345 --> 00:21:20,878 - She wouldn't have done it. 367 00:21:20,880 --> 00:21:23,014 Lorelei could be selfish at times, 368 00:21:23,016 --> 00:21:24,915 But not cruel, not like that. 369 00:21:37,730 --> 00:21:40,464 - The safety officers came by water reclamation today 370 00:21:40,466 --> 00:21:42,433 Looking for me. 371 00:21:42,435 --> 00:21:44,568 - Whoa, whoa, whoa! Calm down, james! 372 00:21:44,570 --> 00:21:46,704 - Lorelei's dead, and they're looking for me. 373 00:21:46,706 --> 00:21:47,738 What'd you tell them? 374 00:21:47,740 --> 00:21:49,440 - (man): Hey, hey! 375 00:21:50,677 --> 00:21:51,976 (panting) 376 00:21:51,978 --> 00:21:54,712 - You need to learn some manners, pup! 377 00:21:55,648 --> 00:21:57,448 Get him out of here! 378 00:21:58,685 --> 00:21:59,884 (grunting) 379 00:22:09,762 --> 00:22:12,096 - Her blood-alcohol level was elevated, 380 00:22:12,098 --> 00:22:14,498 But not enough to incapacitate her. 381 00:22:14,500 --> 00:22:16,967 However, she did have sexual intercourse 382 00:22:16,969 --> 00:22:18,736 Within hours of her death. 383 00:22:18,738 --> 00:22:20,838 - What about the marks on her wrists? 384 00:22:20,840 --> 00:22:23,507 - Your xo might've been right about those rope burns. 385 00:22:23,509 --> 00:22:27,845 She had contusions on her torso and a broken collarbone. 386 00:22:27,847 --> 00:22:29,580 - So it wasn't an accident? 387 00:22:32,051 --> 00:22:34,685 - I also found a fibre strand in her teeth. 388 00:22:34,687 --> 00:22:37,455 There is a good possibility she was gagged. 389 00:22:37,457 --> 00:22:39,123 And the autopsy 390 00:22:39,125 --> 00:22:42,593 Revealed another surprise: 391 00:22:42,595 --> 00:22:45,396 A small puncture wound in the roof of her mouth. 392 00:22:45,398 --> 00:22:47,365 - What caused it? 393 00:22:53,873 --> 00:22:56,807 Let me know if any new information comes to light, ok? 394 00:22:56,809 --> 00:22:57,875 Thank you. 395 00:23:02,815 --> 00:23:04,582 (door closing) 396 00:23:06,085 --> 00:23:08,819 - Why is the good doctor calling so late? 397 00:23:08,821 --> 00:23:10,388 Should i be jealous? 398 00:23:12,859 --> 00:23:14,525 What's that? 399 00:23:14,527 --> 00:23:18,696 - A bullet, which begs the question: 400 00:23:18,698 --> 00:23:21,766 How did a gun get on this ship? 401 00:23:25,671 --> 00:23:29,140 - (woman on pa): Nathan, please report to midline. 402 00:23:33,980 --> 00:23:37,548 - It was a .22 short, i looked it up, 403 00:23:37,550 --> 00:23:39,650 An uncommon cavalry even on earth. 404 00:23:39,652 --> 00:23:40,851 - How'd it get on the ship? 405 00:23:40,853 --> 00:23:42,720 There were no firearms on the manifest. 406 00:23:42,722 --> 00:23:45,556 - It must've been smuggled. - And kept hidden for 50 years? 407 00:23:45,558 --> 00:23:47,491 - Yet someone knew what they were doing. 408 00:23:47,493 --> 00:23:49,693 It wasn't powerful enough to puncture the hole 409 00:23:49,695 --> 00:23:52,430 Or damage the hydraulic systems, just enough to kill. 410 00:23:52,432 --> 00:23:54,598 I put in an official comment in the log 411 00:23:54,600 --> 00:23:55,966 And communicated with earth. 412 00:23:55,968 --> 00:23:57,835 - Why use the gun now? 413 00:23:57,837 --> 00:23:58,936 - The rubicon, maybe? 414 00:23:58,938 --> 00:24:00,871 Once we pass that point of no return, 415 00:24:00,873 --> 00:24:04,008 We won't have the resources to be able to go back to earth. 416 00:24:04,010 --> 00:24:07,011 We're gonna have to continue on to proxima no matter what. 417 00:24:07,013 --> 00:24:08,646 - People are getting anxious. 418 00:24:08,648 --> 00:24:10,714 - Yeah, i'm ordering a search of the ship. 419 00:24:10,716 --> 00:24:13,484 - If vanderhaus and his jackboots start flipping beds 420 00:24:13,486 --> 00:24:16,587 And rooting through underwear drawers, it will cause a panic. 421 00:24:16,589 --> 00:24:17,855 - What's going to happen 422 00:24:17,857 --> 00:24:20,157 When the crew finds out a murderer's on the loose? 423 00:24:20,159 --> 00:24:23,160 - If you tip our hand with that, the killer will dump the gun. 424 00:24:23,162 --> 00:24:25,629 - Give me a chance to find him. 425 00:24:25,631 --> 00:24:28,199 - Anyone else gets hurt, it's gonna be on you. 426 00:24:29,869 --> 00:24:31,635 (men talking, indistinct) 427 00:24:31,637 --> 00:24:35,206 - (woman on pa): Have a friend feeling blue? 428 00:24:36,175 --> 00:24:38,476 Sign them up on... 429 00:24:42,548 --> 00:24:44,982 - Lucy, i'm home! 430 00:24:44,984 --> 00:24:46,650 - I placed the treasure 431 00:24:46,652 --> 00:24:48,786 Of cinema and literature before you, 432 00:24:48,788 --> 00:24:50,688 And this is all you remember. 433 00:24:50,690 --> 00:24:54,091 - I came looking for books about how police solve crimes. 434 00:24:54,093 --> 00:24:56,527 - "the voice of thy brother's blood 435 00:24:56,529 --> 00:24:58,729 "crieth unto me from the ground." 436 00:24:58,731 --> 00:25:01,532 Or i suppose sister in this case. 437 00:25:01,534 --> 00:25:04,735 There are no absolute secrets on board this ship. 438 00:25:04,737 --> 00:25:06,103 Someone always knows, 439 00:25:06,105 --> 00:25:08,772 And someone always talks in the end. 440 00:25:08,774 --> 00:25:10,741 I heard a rumour about you. 441 00:25:10,743 --> 00:25:12,743 - The captain wants me to investigate lo-- 442 00:25:12,745 --> 00:25:14,278 - The rumour about you and a woman, 443 00:25:14,280 --> 00:25:16,914 A woman not lawful for you to love. 444 00:25:16,916 --> 00:25:18,716 - Who said that? 445 00:25:18,718 --> 00:25:20,851 - You know how these stories end. 446 00:25:20,853 --> 00:25:23,087 Camelot's gone, the heroes are dead 447 00:25:23,089 --> 00:25:25,122 And the woman enters a nunnery. 448 00:25:25,124 --> 00:25:29,226 - It's always stores with you. I came here to talk nonfiction. 449 00:25:29,228 --> 00:25:32,196 - Police manuals were written for people on earth 450 00:25:32,198 --> 00:25:33,998 Where cops walk the beat, 451 00:25:34,000 --> 00:25:38,569 And there's an infrastructure in place to deal with criminals. 452 00:25:38,571 --> 00:25:41,071 - Then what do you suggest? - Try philip marlowe. 453 00:25:41,073 --> 00:25:43,040 He walked the mean streets alone. 454 00:25:43,042 --> 00:25:45,175 - Read detective stories? 455 00:25:45,177 --> 00:25:46,544 That's your idea? 456 00:25:46,546 --> 00:25:48,312 - They made a number of movies 457 00:25:48,314 --> 00:25:50,915 If you're too lazy to turn a page. 458 00:25:50,917 --> 00:25:53,150 There's also hitchcock, fritz lang-- 459 00:25:53,152 --> 00:25:55,753 - Ok, movies! I got it! 460 00:25:58,925 --> 00:26:00,758 What did lorelei watch? 461 00:26:00,760 --> 00:26:04,662 - She liked movies like beach party or gidget, 462 00:26:04,664 --> 00:26:07,765 Anything with blue skies and sandy beaches. 463 00:26:09,602 --> 00:26:11,702 There was something else. 464 00:26:15,041 --> 00:26:17,875 This is the last thing she checked out. 465 00:26:22,014 --> 00:26:23,280 - The night of the fire. 466 00:26:23,282 --> 00:26:25,649 - Are you ready to open old wounds? 467 00:26:29,322 --> 00:26:31,355 - I can take it. 468 00:26:31,357 --> 00:26:33,257 I learned from the best. 469 00:26:37,897 --> 00:26:41,265 The video card... She kept it. 470 00:26:41,267 --> 00:26:42,900 Why? 471 00:26:52,678 --> 00:26:55,145 - What are you doing here? 472 00:26:55,147 --> 00:26:58,349 It's ok. Don't leave. 473 00:26:58,351 --> 00:27:01,218 - Lorelei brought me here sometimes. 474 00:27:06,192 --> 00:27:09,627 - If she brought you here, she must've liked you. 475 00:27:09,629 --> 00:27:13,130 - Or maybe she just wanted someone to paint the clouds. 476 00:27:13,132 --> 00:27:17,735 - You painted those? She told me she did. 477 00:27:25,177 --> 00:27:28,245 Lorelei said that if she was born on earth, 478 00:27:28,247 --> 00:27:32,016 She would've lived on the beach and surfed all day. 479 00:27:32,018 --> 00:27:34,785 - Maybe one day, we'll see a real one. 480 00:27:34,787 --> 00:27:37,888 We'll never touch the land, much less see a beach. 481 00:27:37,890 --> 00:27:40,090 - That's not true. We'll get there. 482 00:27:40,092 --> 00:27:42,126 We'll be old, but we'll see it. 483 00:27:42,128 --> 00:27:44,928 - Face it. Our grandparents screwed us. 484 00:27:44,930 --> 00:27:47,331 They sent us on a one-way ticket to nowhere. 485 00:27:47,333 --> 00:27:50,134 - How can you say that? 486 00:27:50,136 --> 00:27:52,169 - This ship was a trillion-dollar payday. 487 00:27:52,171 --> 00:27:55,072 50 years ago, a bunch of people lined their pockets, 488 00:27:55,074 --> 00:27:56,907 And then sent us out here to die. 489 00:27:56,909 --> 00:27:58,108 - They sent us here 490 00:27:58,110 --> 00:28:00,344 To ensure life would go on no matter what. 491 00:28:00,346 --> 00:28:02,079 - Read the history books. 492 00:28:02,081 --> 00:28:04,148 People on earth weren't saints. 493 00:28:04,150 --> 00:28:07,251 - Lorelei told me some of the lower-deckers 494 00:28:07,253 --> 00:28:09,353 Didn't believe in the mission. 495 00:28:09,355 --> 00:28:11,755 I guess she meant you. 496 00:28:11,757 --> 00:28:14,191 - We're all going to the same place: 497 00:28:14,193 --> 00:28:15,759 Nowhere. 498 00:28:15,761 --> 00:28:18,362 And none of us have a choice. 499 00:28:18,364 --> 00:28:20,431 - I think you're a little crazy. 500 00:28:20,433 --> 00:28:22,132 (chuckling) 501 00:28:22,134 --> 00:28:24,101 - Probably. 502 00:28:27,039 --> 00:28:29,840 - You know how deep that tank goes? 503 00:28:29,842 --> 00:28:32,342 - 40 metres, maybe? 504 00:28:32,344 --> 00:28:34,144 - That's wrong. 505 00:28:35,481 --> 00:28:38,482 It goes all the way to hell. 506 00:28:45,925 --> 00:28:47,825 (moaning) 507 00:28:57,737 --> 00:29:00,037 - Whoa, whoa, whoa! 508 00:29:00,039 --> 00:29:03,107 Whoa! Where are you going? 509 00:29:03,109 --> 00:29:04,108 - I'm finished. 510 00:29:04,110 --> 00:29:05,843 - Well, i'm not! Get back here! 511 00:29:05,845 --> 00:29:08,879 - I'm gonna give back those silk dresses you gave me. 512 00:29:08,881 --> 00:29:11,148 - It's not polite to return a gift. 513 00:29:11,150 --> 00:29:12,483 - As the captain's wife, 514 00:29:12,485 --> 00:29:14,952 It wouldn't be proper to dress too extravagantly. 515 00:29:14,954 --> 00:29:16,386 - Yeah, well, when i'm captain, 516 00:29:16,388 --> 00:29:18,822 You can dress as extravagantly as you like, ok? 517 00:29:18,824 --> 00:29:20,858 - Yeah, and when is that gonna happen? 518 00:29:20,860 --> 00:29:22,326 The council has moved 519 00:29:22,328 --> 00:29:25,863 To unseat my husband 3 times already, unsuccessfully. 520 00:29:25,865 --> 00:29:27,798 - Well, that's before this girl died. 521 00:29:27,800 --> 00:29:29,433 - An accident in water reclamation 522 00:29:29,435 --> 00:29:32,836 Isn't gonna change anything, except to put up guard rails. 523 00:29:32,838 --> 00:29:34,371 - It wasn't an accident. 524 00:29:34,373 --> 00:29:36,907 - That investigation into her death? 525 00:29:36,909 --> 00:29:38,976 Strictly covering their ass. 526 00:29:38,978 --> 00:29:41,145 - My sources think the girl was murdered. 527 00:29:41,147 --> 00:29:43,247 - Please! Your sources are paranoid. 528 00:29:43,249 --> 00:29:46,450 - They think your husband is deliberately downplaying this, 529 00:29:46,452 --> 00:29:48,352 Making it seem pro forma, 530 00:29:48,354 --> 00:29:50,220 When, actually, this is quite serious. 531 00:29:50,222 --> 00:29:52,222 - To prevent a panic. - Hysteria, fear... 532 00:29:52,224 --> 00:29:53,257 Let me tell you this. 533 00:29:53,259 --> 00:29:55,092 Any man who can't control his ship, 534 00:29:55,094 --> 00:29:57,127 Does not deserve to have the word "captain" 535 00:29:57,129 --> 00:29:58,495 In front of his name, 536 00:29:58,497 --> 00:30:02,266 So come back here and finish what you started. 537 00:30:02,268 --> 00:30:04,535 - It is fun to keep a man waiting. 538 00:30:04,537 --> 00:30:07,571 You know what else is fun? Surprises. 539 00:30:10,075 --> 00:30:12,543 (councilman rose chuckling) 540 00:30:12,545 --> 00:30:14,845 Because finishing what you started 541 00:30:14,847 --> 00:30:17,247 Is never as good as starting something new. 542 00:30:18,184 --> 00:30:19,950 - I love the way you think. 543 00:30:24,557 --> 00:30:26,390 (elevator beeping) 544 00:30:36,936 --> 00:30:38,902 - They found her lying there like that. 545 00:30:38,904 --> 00:30:40,070 She hasn't said a word. 546 00:30:40,072 --> 00:30:42,272 - Thank you for calling me. 547 00:30:49,281 --> 00:30:51,548 You know, when i was pregnant with nora, 548 00:30:51,550 --> 00:30:53,217 I would come up here 549 00:30:53,219 --> 00:30:56,486 And daydream about what proxima was like. 550 00:30:56,488 --> 00:31:01,291 I'd imagine plants and animals i'd never seen before. 551 00:31:01,293 --> 00:31:03,227 - I like your necklace. 552 00:31:06,398 --> 00:31:08,065 - It's a seahorse. 553 00:31:08,067 --> 00:31:11,068 - There aren't any in the aquariums. 554 00:31:11,070 --> 00:31:12,536 - No, we didn't bring any. 555 00:31:12,538 --> 00:31:15,405 The only ones are back in the oceans on earth. 556 00:31:15,407 --> 00:31:16,874 - It's beautiful. 557 00:31:17,643 --> 00:31:18,942 - Christa, 558 00:31:18,944 --> 00:31:21,411 You see that star cluster? 559 00:31:21,413 --> 00:31:25,883 Alpha centauri is binary, 2 suns orbiting each other, 560 00:31:25,885 --> 00:31:28,518 But when we zoom in a little closer, 561 00:31:28,520 --> 00:31:30,220 We can see a third. 562 00:31:30,222 --> 00:31:32,890 That's proxima. That's where we're going to live. 563 00:31:32,892 --> 00:31:36,560 - You're wrong. There's no life there. 564 00:31:40,065 --> 00:31:43,433 There! That's life. That's where we have to go. 565 00:31:44,670 --> 00:31:47,504 Everything else is death. 566 00:32:04,590 --> 00:32:06,990 - You didn't show up for work last night. 567 00:32:06,992 --> 00:32:09,259 - Is that why your safety officers pulled me in, 568 00:32:09,261 --> 00:32:10,327 For playing hooky? 569 00:32:14,133 --> 00:32:17,034 - Where were you the night of the launch celebration? 570 00:32:17,036 --> 00:32:18,502 - The hold. - Drinking? 571 00:32:18,504 --> 00:32:22,306 - Actually, i go down there for the intellectual conversation. 572 00:32:25,611 --> 00:32:28,278 - Your girlfriend was murdered, james. 573 00:32:28,280 --> 00:32:30,614 - What are you talking about? 574 00:32:30,616 --> 00:32:32,115 It was an accident. 575 00:32:32,117 --> 00:32:34,251 - Were you with her that night? 576 00:32:34,253 --> 00:32:37,587 - No! Yes, but early. 577 00:32:37,589 --> 00:32:40,657 We got in an argument. - About what? 578 00:32:40,659 --> 00:32:43,060 - She didn't wanna go to the party with me. 579 00:32:43,062 --> 00:32:44,161 - Did she say why? 580 00:32:44,163 --> 00:32:45,595 - No. 581 00:32:46,699 --> 00:32:49,399 That's just who lorelei was. 582 00:32:49,401 --> 00:32:52,336 She made you feel like you were living life on edge, 583 00:32:52,338 --> 00:32:54,638 That things would fly apart any second. 584 00:32:56,141 --> 00:32:57,607 But it was worth it. 585 00:32:57,609 --> 00:33:00,610 She made you feel like you were truly alive. 586 00:33:04,383 --> 00:33:05,716 - On the medical report, 587 00:33:05,718 --> 00:33:09,052 It says that lorelei had sex in the hours before death. 588 00:33:10,189 --> 00:33:12,122 - Well, i guess i wasn't the only one 589 00:33:12,124 --> 00:33:13,523 On the edge with her then. 590 00:33:18,530 --> 00:33:21,598 - You won't find your courage in the bottom of a glass. 591 00:33:21,600 --> 00:33:23,300 - Are you calling me a coward? 592 00:33:23,302 --> 00:33:25,335 - (chuckling): I would never call 593 00:33:25,337 --> 00:33:27,270 A hero of the inferno a coward. 594 00:33:27,272 --> 00:33:30,240 - I should hope not. We owe these quarters to my courage. 595 00:33:30,242 --> 00:33:33,410 Unless the idea of going back to the lower decks appeals to you. 596 00:33:33,412 --> 00:33:35,245 - William, i'm trying to be helpful. 597 00:33:35,247 --> 00:33:36,546 Use this distraction 598 00:33:36,548 --> 00:33:39,416 To ensure your place, our place, going forward. 599 00:33:39,418 --> 00:33:40,751 - A girl was murdered! 600 00:33:40,753 --> 00:33:42,052 - It's an opportunity! 601 00:33:42,054 --> 00:33:44,187 The council is terrified of insurrection. 602 00:33:44,189 --> 00:33:46,223 Move decisively, reassert your position. 603 00:33:46,225 --> 00:33:49,326 - Callousness is your least attractive quality. 604 00:33:49,328 --> 00:33:50,761 (scoffing) 605 00:33:50,763 --> 00:33:53,630 - Yes, terrible, terrible me, who took my joke of a job 606 00:33:53,632 --> 00:33:56,666 And turned it into something that will serve us both. 607 00:33:56,668 --> 00:33:58,435 - I doubt your girls are as pleased. 608 00:33:58,437 --> 00:34:00,203 - My girls have made alliances 609 00:34:00,205 --> 00:34:02,606 With nearly every powerful man on this ship. 610 00:34:02,608 --> 00:34:04,474 They enjoy their privileges, 611 00:34:04,476 --> 00:34:06,376 And we enjoy the favours they trade 612 00:34:06,378 --> 00:34:08,145 And the information they bring. 613 00:34:08,147 --> 00:34:09,579 (scoffing) 614 00:34:09,581 --> 00:34:13,316 I'd keep your head in the sand if it makes you feel better. 615 00:34:13,318 --> 00:34:15,819 I'll go on being the politician, 616 00:34:15,821 --> 00:34:18,555 So you can pretend to be the statesman. 617 00:34:28,167 --> 00:34:29,666 - Christa! 618 00:34:31,236 --> 00:34:33,270 I'm glad to see you're doing better. 619 00:34:33,272 --> 00:34:36,706 Would it be all right to ask you some questions about launch day? 620 00:34:36,708 --> 00:34:38,842 - Lorelei was gonna teach me how to dance, 621 00:34:38,844 --> 00:34:40,243 But i couldn't find her. 622 00:34:40,245 --> 00:34:41,812 - Why did she go to the beach? 623 00:34:41,814 --> 00:34:45,215 - She was afraid of someone. - Was it james toback? 624 00:34:45,217 --> 00:34:48,185 - Not james. He was nice to her. - Then who? 625 00:34:48,187 --> 00:34:50,787 - She wouldn't say, but she said he knew the truth. 626 00:34:50,789 --> 00:34:53,390 - The truth about what? 627 00:34:53,392 --> 00:34:56,726 Earlier, you told dr. Bryce something about globus. 628 00:34:56,728 --> 00:34:58,161 What does that mean? 629 00:34:58,163 --> 00:35:00,163 Was it something to do with lorelei? 630 00:35:00,165 --> 00:35:03,400 - Dr. Bryce had me on some kind of medicine. 631 00:35:03,402 --> 00:35:05,235 - Look, you can tell me. 632 00:35:06,538 --> 00:35:08,672 - But i'm a weirdo already. 633 00:35:10,175 --> 00:35:14,611 Sometimes, i think i know things. 634 00:35:14,613 --> 00:35:16,546 - What kind of things? 635 00:35:16,548 --> 00:35:18,682 - It's hard to explain. 636 00:35:18,684 --> 00:35:22,285 It's like i can still feel it... 637 00:35:23,322 --> 00:35:26,356 Underneath everything, 638 00:35:26,358 --> 00:35:29,292 Behind everything, 639 00:35:29,294 --> 00:35:33,130 Like a skull under the skin. 640 00:35:36,568 --> 00:35:38,602 (men talking, indistinct) 641 00:35:38,604 --> 00:35:41,271 - Good morning, laura! Good to see you! 642 00:35:41,273 --> 00:35:42,405 - What is that? 643 00:35:42,407 --> 00:35:43,840 - You like it? 644 00:35:43,842 --> 00:35:46,877 With full life-support system, completely radiation sealed. 645 00:35:46,879 --> 00:35:48,411 A couple of more tweaks, 646 00:35:48,413 --> 00:35:50,881 It should be ready to road test in proxima. 647 00:35:50,883 --> 00:35:53,750 - Dr. Choi, i was wondering if you've selected 648 00:35:53,752 --> 00:35:56,386 All your apprentices for terraforming yet. 649 00:36:00,726 --> 00:36:02,726 - I have now. 650 00:36:02,728 --> 00:36:04,694 - (man): Try it now. 651 00:36:04,696 --> 00:36:06,363 - Now, i read your report. 652 00:36:06,365 --> 00:36:09,166 You don't think the boyfriend killed lorelei? 653 00:36:09,168 --> 00:36:10,267 - No, i don't, sir. 654 00:36:10,269 --> 00:36:12,169 - This toback kid's trouble. 655 00:36:12,171 --> 00:36:14,304 Vanderhaus said he's been detained 656 00:36:14,306 --> 00:36:16,273 For fighting and drinking in the past. 657 00:36:16,275 --> 00:36:19,176 - He's from the lower decks. He's had it rough. 658 00:36:19,178 --> 00:36:21,278 - Find proof that he didn't do it. 659 00:36:21,280 --> 00:36:22,779 Otherwise, he's our man. 660 00:36:22,781 --> 00:36:24,281 - Bullshit! 661 00:36:24,283 --> 00:36:26,783 You put me in charge of this investigation 662 00:36:26,785 --> 00:36:29,619 'cause i wouldn't be bullied, not even by you. 663 00:36:29,621 --> 00:36:31,621 - You owe me, aaron, all right? 664 00:36:31,623 --> 00:36:33,390 If the council loses confidence, 665 00:36:33,392 --> 00:36:35,892 They're gonna push me out of the captain's chair, 666 00:36:35,894 --> 00:36:37,861 And you're not gonna be far behind. 667 00:36:37,863 --> 00:36:39,496 - I'm doing this my way, sir. 668 00:36:39,498 --> 00:36:41,932 If you wanna relieve me, that's your prerogative. 669 00:36:41,934 --> 00:36:44,935 - You know, aaron, if you and i weren't born on this ship, 670 00:36:44,937 --> 00:36:47,404 We could've accomplished great things. 671 00:36:47,406 --> 00:36:49,506 - We are doing something great, sir. 672 00:36:49,508 --> 00:36:52,876 - The captain who launched and the captain who lands, 673 00:36:52,878 --> 00:36:54,978 That's who history will remember. 674 00:36:54,980 --> 00:36:57,714 The guy in the middle, who gives a shit. 675 00:36:57,716 --> 00:36:59,916 Handle it your way for now, aaron. 676 00:36:59,918 --> 00:37:01,785 (keypad beeping) 677 00:37:03,922 --> 00:37:05,989 (siren wailing in distance) 678 00:37:07,326 --> 00:37:09,426 (dog barking, bird chirping) 679 00:37:12,297 --> 00:37:13,964 - There you go, honey. - Thanks! 680 00:37:13,966 --> 00:37:17,901 - Oh, harris, that light is still on in the car. 681 00:37:17,903 --> 00:37:20,870 Harris, are you listening? You said you'd get it fixed. 682 00:37:20,872 --> 00:37:22,339 - Uh, it's just a reminder. 683 00:37:22,341 --> 00:37:23,940 I'll take care of it this weekend. 684 00:37:23,942 --> 00:37:27,377 - Yeah, that's what you said last weekend. 685 00:37:27,379 --> 00:37:28,645 - What are you typing? 686 00:37:28,647 --> 00:37:31,514 - It's actually called texting, dad. 687 00:37:31,516 --> 00:37:34,251 - I know that. What are you texting? 688 00:37:34,253 --> 00:37:36,920 - Nothing. - I know what diaf means. 689 00:37:36,922 --> 00:37:38,955 It means: "die in a fire." 690 00:37:40,425 --> 00:37:42,359 - A kid was giving me a hard time, 691 00:37:42,361 --> 00:37:44,861 No big deal, so i told him to diaf. 692 00:37:44,863 --> 00:37:46,830 - Hello! - It's just words on a screen. 693 00:37:46,832 --> 00:37:48,965 - They're not just words on a screen. 694 00:37:48,967 --> 00:37:51,635 There's a world in here, and when you type on it, 695 00:37:51,637 --> 00:37:53,270 You become part of that world. 696 00:37:53,272 --> 00:37:54,571 You change it. 697 00:37:54,573 --> 00:37:57,540 You have to take responsibility for that. 698 00:37:57,542 --> 00:38:00,443 - Harris, something's happened at work. 699 00:38:13,959 --> 00:38:16,793 (speaking german) 700 00:38:37,716 --> 00:38:39,649 (door buzzing) 701 00:38:41,753 --> 00:38:46,723 - Sorry about your shirt. Your alibi checked out. 702 00:38:48,727 --> 00:38:51,661 I felt the same way when i was your age, 703 00:38:51,663 --> 00:38:54,531 That i had no choice, 704 00:38:54,533 --> 00:38:57,867 Then i realized this is what we have to work with. 705 00:38:57,869 --> 00:39:00,870 We find meaning where we can. 706 00:39:02,908 --> 00:39:04,708 - You done? 707 00:39:10,916 --> 00:39:13,516 White shirt, track him. 708 00:39:13,518 --> 00:39:16,720 - He's moving down the central corridor. 709 00:39:16,722 --> 00:39:17,887 (computer beeping) 710 00:39:17,889 --> 00:39:19,689 Where's he gone? I don't see him. 711 00:39:19,691 --> 00:39:21,091 We lost him. 712 00:39:21,093 --> 00:39:22,792 - There, a-deck. 713 00:39:22,794 --> 00:39:23,960 - Yeah. 714 00:39:28,033 --> 00:39:29,766 - He's headed to the beach. 715 00:39:35,474 --> 00:39:37,540 (birds chirping) 716 00:39:39,077 --> 00:39:41,077 What are you doing down here, james? 717 00:39:41,079 --> 00:39:42,812 - You followed me? 718 00:39:42,814 --> 00:39:44,948 - You know more than you're telling me. 719 00:39:44,950 --> 00:39:47,584 So, where's the launch day tape that lorelei took? 720 00:39:47,586 --> 00:39:50,120 - I don't know what you're talking about. 721 00:39:51,957 --> 00:39:56,926 - You know, i saw the movies she watched: Surf, sand and sun. 722 00:39:56,928 --> 00:40:00,830 She loved nature. That's why she was drawn to this place. 723 00:40:00,832 --> 00:40:03,032 - You call this nature? 724 00:40:03,034 --> 00:40:05,068 Did you actually watch those movies? 725 00:40:05,070 --> 00:40:08,037 They took it all for granted, the sky, the ocean. 726 00:40:08,039 --> 00:40:10,507 They could run on the beach for miles 727 00:40:10,509 --> 00:40:13,109 Without slamming into a bulkhead. 728 00:40:13,111 --> 00:40:17,147 This beach represents everything that's fake about our lives. 729 00:40:17,149 --> 00:40:19,949 For lorelei to die here, of all places. 730 00:40:19,951 --> 00:40:22,585 - I don't think she died here. 731 00:40:22,587 --> 00:40:25,722 There's no video of anyone but lorelei coming down here. 732 00:40:25,724 --> 00:40:27,624 There wasn't any sign of a struggle, 733 00:40:27,626 --> 00:40:30,026 And nothing explained the marks on her wrists. 734 00:40:30,028 --> 00:40:31,828 - There's only one way in or out. 735 00:40:31,830 --> 00:40:32,962 - You're wrong. 736 00:40:32,964 --> 00:40:34,497 There's more than one... 737 00:40:36,468 --> 00:40:37,967 Right here. 738 00:40:49,548 --> 00:40:51,514 (elevator beeping) 739 00:41:13,004 --> 00:41:14,838 - Stop it! 740 00:41:16,208 --> 00:41:17,974 I know you're there! 741 00:41:19,678 --> 00:41:22,078 Stop watching us! 742 00:41:22,080 --> 00:41:23,847 Leave us alone! 743 00:41:24,783 --> 00:41:27,550 I'm not afraid of you! 744 00:41:27,552 --> 00:41:29,886 I'm not afraid of you! 745 00:41:35,927 --> 00:41:37,760 - I should tell you where we're at. 746 00:41:37,762 --> 00:41:39,062 - Trust me, i'm up to date. 747 00:41:39,064 --> 00:41:40,864 I'm getting memos every 10 minutes. 748 00:41:40,866 --> 00:41:42,899 - What if warren finds out ab-- - she won't. 749 00:41:42,900 --> 00:41:44,933 There's someone interested in my father's work, a grad student. 750 00:41:44,936 --> 00:41:46,135 He knows about ascension. 751 00:41:46,137 --> 00:41:47,604 - How much does he know? 752 00:41:47,605 --> 00:41:49,072 - He speculated what the people on board would be like. 753 00:41:49,074 --> 00:41:51,140 He was convinced a starship was launched. 754 00:41:51,142 --> 00:41:52,942 - We need to tell the director! - No! 755 00:41:52,944 --> 00:41:54,644 - You're holding off telling her 756 00:41:54,646 --> 00:41:56,546 About this guy and about the anomaly. 757 00:41:56,548 --> 00:41:58,248 This thing could blow up in her face! 758 00:41:58,250 --> 00:42:01,718 - This is my father's legacy. I won't have it tarnished. 759 00:42:01,720 --> 00:42:03,753 - Harris, the crew isn't safe. 760 00:42:03,755 --> 00:42:06,623 - These people have spent the past 51 years 761 00:42:06,625 --> 00:42:09,092 Dealing with the rigours of deep space. 762 00:42:09,094 --> 00:42:11,060 They're used to being unsafe. 763 00:42:11,062 --> 00:42:13,229 (siren wailing in distance) 764 00:42:24,643 --> 00:42:26,175 (air hissing) 765 00:42:31,316 --> 00:42:35,151 - This place is a maze. My father told me about it. 766 00:42:40,225 --> 00:42:42,225 Looks like someone's been down here. 767 00:42:48,233 --> 00:42:49,966 - "n.F." 768 00:42:51,703 --> 00:42:53,736 What do you think it means? 769 00:42:53,738 --> 00:42:55,204 - No idea. 770 00:42:57,309 --> 00:42:58,942 What's this? 771 00:43:02,314 --> 00:43:05,014 Rilke. "love poems to god." 772 00:43:10,655 --> 00:43:13,156 All these pages are blank. 773 00:43:16,861 --> 00:43:18,361 - Here! 774 00:43:26,137 --> 00:43:28,972 This is where lorelei was murdered. 775 00:43:31,009 --> 00:43:32,875 - Why would they bleach the pages? 776 00:43:32,877 --> 00:43:35,378 - Everything on board is electronic. 777 00:43:35,380 --> 00:43:37,847 Writing on a stenotab is a risk. 778 00:43:37,849 --> 00:43:40,650 - Well, this is the water-filtration system, 779 00:43:40,652 --> 00:43:43,653 The nav-computer blueprints. 780 00:43:43,655 --> 00:43:46,022 - A month ago, the nav computer crashed. 781 00:43:46,024 --> 00:43:48,958 Just last week, the water- filtration system went off line. 782 00:43:48,960 --> 00:43:51,094 It's not a coincidence. - It was sabotage. 783 00:43:51,096 --> 00:43:52,795 - Who are they? - We're not sure. 784 00:43:52,797 --> 00:43:55,632 But we suspect they wanna force the ship back to earth. 785 00:43:55,634 --> 00:43:57,834 - Sir, i'm the xo. Why wasn't i told of this? 786 00:43:57,836 --> 00:44:00,737 - We believe the saboteurs have their routes below decks. 787 00:44:00,739 --> 00:44:01,938 - Now i'm a security risk 788 00:44:01,940 --> 00:44:04,307 Because i wasn't born in the upper decks? 789 00:44:04,309 --> 00:44:07,176 - If the council knew how close we were to insurrection, 790 00:44:07,178 --> 00:44:09,679 It'd be rose sitting in this chair, not me. 791 00:44:09,681 --> 00:44:12,148 Search the ship. Turn it upside down. I want answers. 792 00:44:12,150 --> 00:44:13,683 - All right, captain! 793 00:44:16,154 --> 00:44:19,389 - (man): Hey, give me a hand here! 794 00:44:19,391 --> 00:44:23,292 (chickens clucking, man shouting indistinctly) 795 00:44:24,663 --> 00:44:27,230 - (vanderhaus): Attention! 796 00:44:27,232 --> 00:44:30,233 Place all contraband on the tables in front of you 797 00:44:30,235 --> 00:44:32,068 And prepare to be searched! 798 00:44:32,070 --> 00:44:34,404 - What's a matter, duke? 799 00:44:35,440 --> 00:44:37,373 Didn't get this month's payoff? 800 00:44:37,375 --> 00:44:39,375 - Step aside, stokes! 801 00:44:41,079 --> 00:44:42,879 - This isn't about lorelei. 802 00:44:42,881 --> 00:44:47,850 It's about the captain denying the lower deckers a voice. 803 00:44:47,852 --> 00:44:49,352 (men exclaiming) 804 00:44:49,354 --> 00:44:52,355 - Stand down, and prepare to be searched. 805 00:44:52,357 --> 00:44:56,059 - Better get your own house in order before you come into mine. 806 00:44:56,061 --> 00:44:59,328 I have it on good authority the chief safety officer's wife 807 00:44:59,330 --> 00:45:01,297 Is taking another man into her bed. 808 00:45:01,299 --> 00:45:02,465 (men laughing) 809 00:45:02,467 --> 00:45:05,201 ...Which leaves only one question: 810 00:45:05,203 --> 00:45:07,036 What's he got that you don't? 811 00:45:07,038 --> 00:45:09,772 (men grunting and shouting indistinctly) 812 00:45:19,851 --> 00:45:21,484 (alarm sounding) 813 00:45:21,485 --> 00:45:23,118 - (male voice): Radiation alert! 814 00:45:23,121 --> 00:45:25,722 - Stand down! Stand down! Emergency protocols! 815 00:45:25,724 --> 00:45:27,490 We're heading into a radiation storm! 816 00:45:27,492 --> 00:45:28,825 Hey! This is not over! 817 00:45:28,827 --> 00:45:30,827 - Radiation alert! 818 00:45:30,829 --> 00:45:32,462 - Let's go! 819 00:45:37,969 --> 00:45:40,737 - The ship's radar says we're heading to a big ion cloud 820 00:45:40,739 --> 00:45:42,956 Unlike anything we've seen. 821 00:45:42,957 --> 00:45:45,174 - We've been hit with cosmic rays before. Is this different? 822 00:45:45,176 --> 00:45:47,343 - That was before we reached our current speed. 823 00:45:47,345 --> 00:45:50,313 The radiation caused by our speed-of-light velocity 824 00:45:50,315 --> 00:45:51,514 Will cause fireworks. 825 00:45:51,516 --> 00:45:54,250 - How long do we have? - 30, maybe 40 minutes. 826 00:45:54,252 --> 00:45:56,886 - Clear the decks. Announce radiation protocol. 827 00:45:56,888 --> 00:45:59,021 - The starboard blast shields are not closing. 828 00:45:59,023 --> 00:46:01,891 - Without shields, the radiation will burn through the ship. 829 00:46:01,893 --> 00:46:05,027 - Pump the grey water to the forward tanks as a buffer. 830 00:46:05,029 --> 00:46:07,764 Assemble a repair team. Get those shields closed! 831 00:46:07,766 --> 00:46:10,099 (alarms sounding) 832 00:46:10,101 --> 00:46:12,802 (men and women exclaiming) 833 00:46:12,804 --> 00:46:15,037 (alarms sounding) 834 00:46:15,039 --> 00:46:17,039 - Nixon, i need you! 835 00:46:18,109 --> 00:46:20,109 - Oh, what brings our esteemed xo 836 00:46:20,111 --> 00:46:21,410 Down to the lower decks? 837 00:46:21,412 --> 00:46:23,513 Run out of people to kiss your ass up top? 838 00:46:23,515 --> 00:46:25,148 - You trained as an electrician? 839 00:46:25,150 --> 00:46:27,634 I need you onto repair. 840 00:46:27,635 --> 00:46:30,119 - You can't just start ordering us around. We got work to do. 841 00:46:30,121 --> 00:46:31,454 - Wrong! I outrank you. 842 00:46:31,456 --> 00:46:35,057 That's what that means. Nixon, let's go! 843 00:46:40,498 --> 00:46:43,065 - Nora! Come with me to the beach. I need your help. 844 00:46:43,067 --> 00:46:44,534 - Secure the cart. I'll catch up. 845 00:46:44,536 --> 00:46:46,569 You heard the orders. We have to go. 846 00:46:46,571 --> 00:46:49,438 - Now's the perfect time. No one will be watching. 847 00:46:49,440 --> 00:46:52,308 Lorelei hid something there. - Tell the safety officers. 848 00:46:52,310 --> 00:46:55,144 - They don't tell the truth, nor is the captain. Come on! 849 00:46:55,146 --> 00:46:57,280 - (male voice): All hands to radiation pods! 850 00:46:57,282 --> 00:47:00,917 - Ok, captain, we're here. Nixon's checking the electrical. 851 00:47:00,919 --> 00:47:02,451 - The converter's out. 852 00:47:02,453 --> 00:47:04,587 We're gonna need visual confirmation. 853 00:47:04,589 --> 00:47:06,556 - (denninger): I need an eta, gault. 854 00:47:06,558 --> 00:47:08,558 - (gault): Anytime now. 855 00:47:12,831 --> 00:47:16,566 Ok, there it is! I see it. Looks like a12. 856 00:47:16,568 --> 00:47:18,467 - A12. Got it! 857 00:47:20,138 --> 00:47:23,406 - We're wasting our time. They already searched it. 858 00:47:23,408 --> 00:47:25,041 - It's here! 859 00:47:25,043 --> 00:47:27,977 If they found the tape, gault wouldn't have asked about it. 860 00:47:27,979 --> 00:47:29,212 - What are you doing? 861 00:47:29,214 --> 00:47:31,414 - There's one place they didn't look, in there. 862 00:47:31,416 --> 00:47:33,249 - I'm coming with you. 863 00:47:44,529 --> 00:47:46,996 - I've never seen anything like it. 864 00:47:46,998 --> 00:47:48,931 - (nixon): No time for sightseeing. 865 00:47:51,402 --> 00:47:54,470 - Captain, the shield doors are closed. 866 00:47:54,472 --> 00:47:55,905 - Good job, gault! 867 00:47:55,907 --> 00:47:58,007 (screaming, grunting) 868 00:47:58,009 --> 00:47:59,609 - Nixon? Nixon! 869 00:47:59,611 --> 00:48:01,143 (panting) 870 00:48:01,145 --> 00:48:03,312 Nixon, can you breathe? - Yeah! 871 00:48:03,314 --> 00:48:06,048 - Can you hear me? - Yeah! I'm good. 872 00:48:06,050 --> 00:48:09,886 - No tear. Pressure suit holding. 873 00:48:09,888 --> 00:48:11,587 (panting, sighing) 874 00:48:11,589 --> 00:48:14,257 - (denninger): All right, get back to quarters. 875 00:48:14,259 --> 00:48:15,658 It's about to get rocky. 876 00:48:39,450 --> 00:48:41,417 - They're pumping the tanks! 877 00:48:41,419 --> 00:48:42,952 Move! 878 00:48:42,954 --> 00:48:44,186 (james coughing) 879 00:48:48,326 --> 00:48:50,159 (both panting) 880 00:48:51,095 --> 00:48:52,595 (coughing) 881 00:48:55,633 --> 00:48:57,099 (laughing) 882 00:48:59,971 --> 00:49:01,537 - What is it? 883 00:49:01,538 --> 00:49:03,104 - It's the missing video card that lorelei took. 884 00:49:03,107 --> 00:49:04,407 Come on! 885 00:49:04,409 --> 00:49:06,342 - Wait! 886 00:49:06,344 --> 00:49:08,577 There's something you need to know. 887 00:49:08,579 --> 00:49:11,213 The night lorelei died, 888 00:49:11,215 --> 00:49:14,116 I saw stokes give her something. 889 00:49:14,118 --> 00:49:15,351 - What? 890 00:49:15,353 --> 00:49:16,719 - A gun. 891 00:49:18,990 --> 00:49:19,989 (crying) 892 00:49:19,991 --> 00:49:22,091 - There is nothing to be afraid of. 893 00:49:22,093 --> 00:49:23,659 - I won't be able to breathe. 894 00:49:23,661 --> 00:49:26,228 - Yes, you will. It's a mild sedative. 895 00:49:26,230 --> 00:49:28,164 It's gonna put you right to sleep. 896 00:49:28,166 --> 00:49:29,265 Come on! Hop on in! 897 00:49:32,136 --> 00:49:34,070 The seahorse will guard you. 898 00:49:41,980 --> 00:49:43,379 - Where's nora? 899 00:49:43,381 --> 00:49:45,514 - I thought she was with you. 900 00:49:45,516 --> 00:49:47,350 Robert, they've sealed the decks! 901 00:49:47,352 --> 00:49:49,185 - Nora's a smart girl, all right? 902 00:49:49,187 --> 00:49:51,487 There are radiation pods all over the ship. 903 00:49:51,489 --> 00:49:53,022 We should go. Come on! 904 00:49:54,258 --> 00:49:55,591 (door keypad beeping) 905 00:49:55,593 --> 00:49:58,594 - And when you wake, it'll seem like a dream. 906 00:50:08,039 --> 00:50:10,172 - (male voice): Radiation protocol! 907 00:50:10,174 --> 00:50:11,507 - Where are you going? 908 00:50:11,509 --> 00:50:12,675 - Follow me! 909 00:50:12,677 --> 00:50:14,744 - All hands to radiation pods. 910 00:50:14,746 --> 00:50:16,078 - Hurry! 911 00:50:17,315 --> 00:50:20,282 - Radiation protocol! 912 00:50:23,087 --> 00:50:24,553 - What the hell is that? 913 00:50:24,555 --> 00:50:26,222 - Get in! It's shielded. 914 00:50:31,195 --> 00:50:32,395 (panting) 915 00:50:33,331 --> 00:50:34,563 (rumbling) 916 00:50:36,167 --> 00:50:38,601 - My grandfather told me once that back on earth 917 00:50:38,603 --> 00:50:41,637 You couldn't stare at the sun without hurting your eyes. 918 00:50:41,639 --> 00:50:46,208 - We'll have a sun, someday, three of them. 919 00:50:49,714 --> 00:50:54,050 - (panting): If we can get through this, maybe. 920 00:50:56,687 --> 00:50:58,354 (pa system beeping) 921 00:50:58,356 --> 00:51:02,224 - This is captain denninger. We are entering the ion cloud. 922 00:51:02,226 --> 00:51:06,228 Make sure your mask is secure. There's nothing to worry about. 923 00:51:06,230 --> 00:51:08,464 It's just a little stormy weather. 924 00:51:13,204 --> 00:51:15,671 (♪ stormy weather by lena horne on pa ♪) 925 00:51:15,673 --> 00:51:20,409 ♪♪ don't know why ♪ 926 00:51:20,411 --> 00:51:23,612 ♪ there's no sun up in the sky ♪ 927 00:51:23,614 --> 00:51:27,183 ♪ stormy weather ♪ 928 00:51:27,185 --> 00:51:33,089 ♪ since my man and i ain't together ♪ 929 00:51:34,325 --> 00:51:40,262 ♪ keeps raining all the time ♪ 930 00:51:42,733 --> 00:51:46,802 ♪ life is bare ♪ 931 00:51:46,804 --> 00:51:50,873 ♪ gloom and misery everywhere ♪ 932 00:51:50,875 --> 00:51:54,643 ♪ stormy weather ♪ 933 00:51:54,645 --> 00:52:00,683 ♪ just can't get my poor self together ♪ 934 00:52:01,786 --> 00:52:07,723 ♪ i'm weary all the time ♪ 935 00:52:07,725 --> 00:52:11,627 ♪ the time ♪ 936 00:52:11,629 --> 00:52:14,363 ♪ yes ♪ 937 00:52:14,365 --> 00:52:19,135 ♪ yes, i'm weary all the time ♪ 938 00:52:19,137 --> 00:52:22,338 ♪ when he went away ♪ 939 00:52:22,340 --> 00:52:25,407 ♪ the blues walked in and met me ♪ 940 00:52:25,409 --> 00:52:28,410 ♪ if he stays away ♪ 941 00:52:28,412 --> 00:52:31,747 ♪ old rocking chair will get me ♪ 942 00:52:31,749 --> 00:52:34,483 (air hissing and sputtering) 943 00:52:34,485 --> 00:52:36,852 (gasping, panting) 944 00:52:36,854 --> 00:52:42,258 ♪ ...The lord above will let me walk... ♪ 945 00:52:45,696 --> 00:52:49,298 ♪ can't go on ♪ 946 00:52:49,300 --> 00:52:54,737 ♪ everything i had in life is gone ♪ 947 00:52:54,739 --> 00:52:57,907 ♪ stormy weather ♪ 948 00:52:57,909 --> 00:53:00,643 ♪ since my man and i... ♪♪ 949 00:53:00,645 --> 00:53:03,345 (christa gasping) 950 00:53:25,736 --> 00:53:27,937 (beeping) 951 00:53:27,939 --> 00:53:31,640 - All right, i want status reports from every department, 952 00:53:31,642 --> 00:53:34,710 Structural integrity analysis of the reactor's shielding. 953 00:53:34,712 --> 00:53:35,911 - Yes, sir! 954 00:53:35,913 --> 00:53:37,479 - Captain, a word? 955 00:53:42,320 --> 00:53:44,486 After we fixed the shields, 956 00:53:44,488 --> 00:53:49,391 Nixon confessed something to me about lorelei and stokes. 957 00:53:49,393 --> 00:53:54,230 - All right, ladies, how are we doing, huh? 958 00:53:54,232 --> 00:53:55,864 Yeah? Good? 959 00:53:55,866 --> 00:53:57,967 (pigs grunting) 960 00:54:00,371 --> 00:54:01,637 (sheep bleating) 961 00:54:03,507 --> 00:54:05,874 Huh! Nixon! 962 00:54:05,876 --> 00:54:07,443 - Where is it? 963 00:54:07,445 --> 00:54:08,911 - Where's what? 964 00:54:08,913 --> 00:54:11,447 - We know you gave lorelei the gun. 965 00:54:11,449 --> 00:54:14,016 - Screw you! Ah, shit! 966 00:54:14,018 --> 00:54:15,951 (stokes screaming) 967 00:54:15,953 --> 00:54:17,653 - (man 1): Clear? 968 00:54:17,655 --> 00:54:19,521 - (man 2): Nothing up here! 969 00:54:19,523 --> 00:54:22,358 - (man 1): Now look under there! 970 00:54:23,494 --> 00:54:25,394 - Sir? 971 00:54:25,396 --> 00:54:27,363 I found something. 972 00:54:30,735 --> 00:54:33,335 - You son of a bitch. 973 00:54:34,572 --> 00:54:36,639 You set me up! 974 00:54:40,478 --> 00:54:41,877 - Where have you been? 975 00:54:41,879 --> 00:54:44,280 Your father and i were worried sick. 976 00:54:44,282 --> 00:54:46,949 - I waited out the storm in the terraforming lab. 977 00:54:47,918 --> 00:54:49,451 - Alone? 978 00:54:51,822 --> 00:54:53,555 - With james toback. 979 00:54:54,959 --> 00:54:57,660 - How do you think lorelei would feel about that? 980 00:55:05,036 --> 00:55:06,702 (sighing) 981 00:55:06,704 --> 00:55:09,505 - Is nora all right? 982 00:55:10,541 --> 00:55:12,975 - Yeah, honey, she's fine! 983 00:55:12,977 --> 00:55:14,977 Christa, have you seen my necklace? 984 00:55:14,979 --> 00:55:17,379 I'm sure that i left it on the dresser. 985 00:55:17,381 --> 00:55:21,583 - You did. He took it while we were sleeping. 986 00:55:22,553 --> 00:55:24,820 - Christa, no one was in here. 987 00:55:24,822 --> 00:55:26,689 Everyone was asleep. 988 00:55:26,691 --> 00:55:28,957 - The globus never sleeps. 989 00:55:35,032 --> 00:55:37,666 - Why would i give lorelei the gun, then kill her? 990 00:55:37,668 --> 00:55:39,001 This is a setup! 991 00:55:39,003 --> 00:55:41,737 - Why would anyone frame a man who shovels pig shit? 992 00:55:41,739 --> 00:55:43,038 You're not that important. 993 00:55:43,040 --> 00:55:45,941 - You chose me 'cause you need a scapegoat! 994 00:55:45,943 --> 00:55:48,510 - What about after you're gone? 995 00:55:48,512 --> 00:55:52,514 - W-w-what do you mean "after i'm gone"? 996 00:55:52,516 --> 00:55:55,050 - Come on, stokes, you know we can't even add a baby 997 00:55:55,052 --> 00:55:56,585 Without someone dying. 998 00:55:56,587 --> 00:55:58,554 It'd be a luxury beyond our means. 999 00:55:58,556 --> 00:56:00,522 - Nobody's gonna spend precious resources 1000 00:56:00,524 --> 00:56:02,491 On the killer of a young woman. 1001 00:56:02,493 --> 00:56:05,761 Now, we'd have to do what every small, isolated society does. 1002 00:56:05,763 --> 00:56:07,129 - Exile you. 1003 00:56:07,131 --> 00:56:08,931 - To where? 1004 00:56:11,102 --> 00:56:12,601 You're talking about spacing me. 1005 00:56:17,441 --> 00:56:20,042 Look, i don't know who killed her. I just-- 1006 00:56:20,044 --> 00:56:23,579 She asked for the gun. I gave it to her. That's all! 1007 00:56:23,581 --> 00:56:24,913 - Who was she afraid of? 1008 00:56:26,150 --> 00:56:29,017 - Man, you really didn't know her, did you? 1009 00:56:29,019 --> 00:56:33,055 The question isn't who was she afraid of... 1010 00:56:33,057 --> 00:56:34,089 (scoffing) 1011 00:56:34,091 --> 00:56:35,958 ...It's who was afraid of her? 1012 00:56:43,968 --> 00:56:45,768 - So, the bad man has been caught, 1013 00:56:45,770 --> 00:56:48,170 And now the poor girl can finally be put to rest. 1014 00:56:48,172 --> 00:56:49,938 I think a funeral is just the thing 1015 00:56:49,940 --> 00:56:51,440 To bring this ship together. 1016 00:56:51,442 --> 00:56:53,709 - Is there something you're trying to tell me? 1017 00:56:53,711 --> 00:56:55,677 - Do you remember when we were paired? 1018 00:56:55,679 --> 00:56:58,447 That romantic day when they told us 1019 00:56:58,449 --> 00:57:02,050 We were number one on each other's genetic hit parade? 1020 00:57:02,052 --> 00:57:04,019 My mother was disappointed. 1021 00:57:04,021 --> 00:57:06,855 You didn't seem destined for great things. 1022 00:57:06,857 --> 00:57:10,092 - Yeah, she made that quite clear at the wedding. 1023 00:57:10,094 --> 00:57:12,161 - I'm glad you remember it. 1024 00:57:12,163 --> 00:57:13,996 I think of it often, 1025 00:57:13,998 --> 00:57:17,166 And how i told you that night that i loved you. 1026 00:57:17,168 --> 00:57:19,168 I scared the hell out of you, didn't i? 1027 00:57:19,170 --> 00:57:21,420 Poor man, 1028 00:57:21,421 --> 00:57:23,671 You were perfectly ready for a business-like arrangement, 1029 00:57:23,674 --> 00:57:25,040 And i went and spoiled it. 1030 00:57:26,444 --> 00:57:28,510 I haven't found rose's informant. 1031 00:57:28,512 --> 00:57:30,579 It will require further digging. 1032 00:57:31,749 --> 00:57:34,550 - We are talking about your girls, aren't we? 1033 00:57:35,719 --> 00:57:37,753 - Do you really wanna know, william? 1034 00:57:37,755 --> 00:57:39,621 (sighing) 1035 00:57:49,867 --> 00:57:51,567 - Mr. Gault? 1036 00:57:51,569 --> 00:57:53,469 - Christa, yes? 1037 00:57:53,471 --> 00:57:57,573 - I found this in my cabin, and i thought you might want it. 1038 00:57:57,575 --> 00:57:59,007 It was lorelei's, 1039 00:57:59,009 --> 00:58:03,579 And she told me her boyfriend gave it to her. 1040 00:58:03,581 --> 00:58:05,814 - Thank you, christa. 1041 00:58:20,698 --> 00:58:22,498 (door buzzing) 1042 00:59:24,662 --> 00:59:28,130 - Lorelei wright's passing reminds us of our place, 1043 00:59:28,132 --> 00:59:29,865 Our limitations. 1044 00:59:31,101 --> 00:59:32,768 - Individually, 1045 00:59:32,770 --> 00:59:36,271 We are but a small part of something far greater, 1046 00:59:36,273 --> 00:59:40,175 Greater, yet essential to the survival of the whole, 1047 00:59:40,177 --> 00:59:42,177 Essential to this mission... 1048 00:59:43,581 --> 00:59:46,315 Essential to humanity. 1049 00:59:46,317 --> 00:59:49,885 - We take great strength in this... 1050 00:59:51,055 --> 00:59:54,690 As we consign her body to the infinite. 1051 01:00:01,832 --> 01:00:03,765 (door buzzing) 1052 01:00:42,773 --> 01:00:44,272 - Director warren. 1053 01:00:44,274 --> 01:00:46,408 - Harris, you think i wasn't supposed to hear 1054 01:00:46,410 --> 01:00:48,176 That someone brought a gun on board 1055 01:00:48,178 --> 01:00:49,811 Because the ship is 50 years out? 1056 01:00:49,813 --> 01:00:50,879 Come on! 1057 01:00:51,915 --> 01:00:53,949 Did one of our space heroes 1058 01:00:53,951 --> 01:00:56,118 Actually commit a murder? 1059 01:00:56,120 --> 01:00:58,387 - It would appear so. 1060 01:00:58,389 --> 01:01:00,122 - Harris... 1061 01:01:02,359 --> 01:01:03,792 Take care. 1062 01:01:03,794 --> 01:01:05,027 Your fiefdom is built 1063 01:01:05,029 --> 01:01:07,329 On your being able to convince me and everyone 1064 01:01:07,331 --> 01:01:09,164 That you have complete control. 1065 01:01:09,166 --> 01:01:13,001 Once that erodes, let me put it this way, 1066 01:01:13,003 --> 01:01:15,303 Your life and the life of this project 1067 01:01:15,305 --> 01:01:17,072 Have the same expectancy. 1068 01:01:18,308 --> 01:01:21,043 - Director warren. What a surprise. 1069 01:01:21,045 --> 01:01:25,414 Excuse me! Harris, a word? 1070 01:01:29,453 --> 01:01:31,353 We've got a problem. 1071 01:01:38,328 --> 01:01:39,428 (gun cocking) 1072 01:01:39,430 --> 01:01:41,430 (gasping, whimpering) 1073 01:01:52,943 --> 01:01:55,043 - I've got something of yours. 1074 01:01:58,048 --> 01:02:02,150 It probably should be in your collection, shouldn't it? 1075 01:02:05,055 --> 01:02:06,455 (chuckling) 1076 01:02:08,025 --> 01:02:10,492 - You know, this belonged to the first captain. 1077 01:02:10,494 --> 01:02:13,195 You know, people had no idea 1078 01:02:13,197 --> 01:02:16,298 How incredibly difficult a journey like columbus' was. 1079 01:02:18,435 --> 01:02:21,470 Astrolabes told latitude but not longitude. 1080 01:02:22,740 --> 01:02:24,172 Reaching a new world 1081 01:02:24,174 --> 01:02:28,777 Was like finding a needle in a haystack: 1082 01:02:28,779 --> 01:02:30,345 Pure, blind luck. 1083 01:02:30,347 --> 01:02:33,515 - Is that why you had me investigate lorelei's murder? 1084 01:02:33,517 --> 01:02:35,984 'cause you knew i'd never suspect you? 1085 01:02:35,986 --> 01:02:37,753 - I set you down this course, 1086 01:02:37,755 --> 01:02:39,855 And now you're ready to distrust anyone. 1087 01:02:39,857 --> 01:02:42,023 - You should've told me. 1088 01:02:44,061 --> 01:02:46,428 - I couldn't help myself, gault. 1089 01:02:46,430 --> 01:02:49,331 Lorelei was playing me for a fool, 1090 01:02:49,333 --> 01:02:51,032 But i didn't kill her. 1091 01:02:51,034 --> 01:02:52,400 (door opening) 1092 01:02:52,402 --> 01:02:54,035 - You have to believe me. 1093 01:02:54,037 --> 01:02:56,138 (nora panting) 1094 01:02:58,909 --> 01:03:01,409 - Oh, it looks like i'm a little late for the funeral. 1095 01:03:01,411 --> 01:03:03,779 - Just let the girl go, stokes. 1096 01:03:03,781 --> 01:03:06,782 - No, i don't think so. I'm gonna go before the council. 1097 01:03:06,784 --> 01:03:10,385 - Listen, you're only making matters worse for yourself. 1098 01:03:10,387 --> 01:03:13,488 - You think my cell door just opened itself? 1099 01:03:15,826 --> 01:03:18,827 It's a lot easier to kill someone in a manhunt. 1100 01:03:18,829 --> 01:03:21,096 - I will get to the bottom of it, i promise, 1101 01:03:21,098 --> 01:03:23,098 But for right now, just let her go. 1102 01:03:23,100 --> 01:03:26,301 - Someone came in the stockyards during the radiation storm, 1103 01:03:26,303 --> 01:03:29,304 All right, planted this gun and--and set me up! 1104 01:03:29,306 --> 01:03:30,939 - No--no one was there! 1105 01:03:30,941 --> 01:03:33,141 Nobody could survive the radiation. 1106 01:03:33,143 --> 01:03:35,443 Now listen to me. Please, let her go! 1107 01:03:35,445 --> 01:03:37,345 - All i know is i saw a boot print 1108 01:03:37,347 --> 01:03:39,881 After the storm where there wasn't one before! 1109 01:03:39,883 --> 01:03:41,349 (alarm sounding, all grunting) 1110 01:03:41,351 --> 01:03:43,084 (air hissing) 1111 01:03:44,421 --> 01:03:45,921 - Stay here! 1112 01:03:45,923 --> 01:03:47,322 (nora whimpering) 1113 01:03:49,092 --> 01:03:50,292 (both grunting) 1114 01:03:53,197 --> 01:03:54,896 (keypad beeping, buzzing) 1115 01:03:54,898 --> 01:03:57,365 The control panel's locked! 1116 01:03:57,367 --> 01:03:59,201 (both grunting) 1117 01:04:05,442 --> 01:04:07,576 (gun clicking) 1118 01:04:07,578 --> 01:04:09,144 (both grunting) 1119 01:04:09,146 --> 01:04:10,912 (alarm sounding) 1120 01:04:10,914 --> 01:04:13,348 (screaming) 1121 01:04:22,893 --> 01:04:24,526 (screaming) 1122 01:04:35,606 --> 01:04:37,172 (panting) 1123 01:04:44,581 --> 01:04:46,014 (grunting) 1124 01:04:46,016 --> 01:04:48,083 (screaming, panting) 1125 01:04:51,588 --> 01:04:53,355 (grunting) 1126 01:04:57,027 --> 01:05:00,428 (groaning, panting) 1127 01:05:08,538 --> 01:05:11,439 - You think i don't have total control? 1128 01:05:11,441 --> 01:05:13,141 Every detail 1129 01:05:13,143 --> 01:05:17,178 From the movement of the stars to the flushing of the toilets 1130 01:05:17,180 --> 01:05:20,415 Is exactly as it would be on the real journey. 1131 01:05:20,417 --> 01:05:24,252 The minute they doubt the validity of their environment 1132 01:05:24,254 --> 01:05:26,988 Is the minute the experiment fails. 1133 01:05:26,990 --> 01:05:29,291 - It is magnificent. 1134 01:05:29,293 --> 01:05:30,992 - It's more than that. 1135 01:05:30,994 --> 01:05:35,230 Ascension is a lifeboat for humanity. 88937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.