All language subtitles for AmorEstranhoAmorVHSRipdCdEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 - Recovered by (c) DCD - February 2005 2 00:00:37,398 --> 00:00:49,936 Strange Love 3 00:00:58,453 --> 00:01:01,422 Put the car in the back the house. 4 00:01:03,458 --> 00:01:06,689 And let me know when they arrive. You can go. 5 00:05:06,200 --> 00:05:09,897 The house is one there. Can you see it? 6 00:05:12,206 --> 00:05:16,700 Give this to your mother. You understand? 7 00:05:28,622 --> 00:05:30,749 You can go now. 8 00:06:23,677 --> 00:06:26,009 - What do you want? - I have a letter. 9 00:06:27,481 --> 00:06:29,176 To my mother. 10 00:07:22,870 --> 00:07:33,508 Now in the program, more music: The unrivaled Silvio Caldas canta "Serenata." 11 00:07:42,957 --> 00:07:47,189 Work right, you hear? Today it is very important. 12 00:07:47,695 --> 00:07:51,222 - It is better to bring more flowers. - Yes, ma'am. 13 00:07:54,468 --> 00:07:57,198 - What is happening? - He is looking for Anna. 14 00:07:57,238 --> 00:08:01,197 He says he is her son. He has a letter. 15 00:08:01,242 --> 00:08:04,234 - Call Anna, fast! - Yes 16 00:08:11,518 --> 00:08:15,784 Come with me. Go here. 17 00:08:23,530 --> 00:08:27,159 What are you doing? Go to your rooms. 18 00:08:28,469 --> 00:08:30,334 Sit there. 19 00:08:32,273 --> 00:08:34,571 - Who has brought you here? - My grandmother. 20 00:08:34,608 --> 00:08:36,576 - Where is she? - She's gone. 21 00:08:36,610 --> 00:08:39,841 - If you? Where? - Went home. 22 00:08:39,880 --> 00:08:41,814 She went home? Where? 23 00:08:41,849 --> 00:08:44,147 - To Santa Catarina. - What? 24 00:08:44,184 --> 00:08:47,347 - And you? - She brought me to stay with my mother. 25 00:08:47,388 --> 00:08:50,186 Stay with your mother? 26 00:08:53,327 --> 00:08:55,192 My God! 27 00:10:14,308 --> 00:10:21,407 How you've grown! A year ... unbelievable! 28 00:10:22,483 --> 00:10:27,614 You're almost a grown man! Unbelievable! 29 00:10:27,688 --> 00:10:29,849 Mama felt his absence. 30 00:10:30,491 --> 00:10:33,085 Grandma brought you? 31 00:10:33,260 --> 00:10:35,956 Where is she? 32 00:10:50,677 --> 00:10:54,636 ... This was a beautiful piece of music. Continuing with our program ... 33 00:10:54,748 --> 00:10:56,215 Wait here. 34 00:10:56,250 --> 00:10:59,617 A song with the Orlando Silva wonderful. 35 00:10:59,720 --> 00:11:03,178 With his success: "The last song". 36 00:11:23,077 --> 00:11:27,377 You saw the kid? It's a real cutie. 37 00:11:54,241 --> 00:11:57,574 Only my mother would do this. Damn! 38 00:11:57,611 --> 00:12:02,014 Why would his mother to this place? She does not know? 39 00:12:02,049 --> 00:12:04,643 She knows. Of course she knows! 40 00:12:04,685 --> 00:12:07,245 I pay for everything at home. 41 00:12:07,287 --> 00:12:08,276 So, why? 42 00:12:08,889 --> 00:12:14,327 I do not know. She hates me. She never forgave me. 43 00:12:14,394 --> 00:12:17,989 That said, what's the letter? 44 00:12:18,065 --> 00:12:24,527 Only insults and complaints. And all because of money. 45 00:12:24,571 --> 00:12:30,203 It's partly my fault. In three months, did not send anything. 46 00:12:30,377 --> 00:12:35,337 Why? More than all you bill. 47 00:12:36,416 --> 00:12:38,816 I had to save. 48 00:12:38,852 --> 00:12:42,219 I bought a house. 49 00:12:42,256 --> 00:12:44,816 A house? 50 00:12:44,925 --> 00:12:46,222 Really? 51 00:13:06,880 --> 00:13:08,438 Who is he? 52 00:13:26,800 --> 00:13:32,966 Imagine the problem if they find we keep a child in this place. 53 00:13:34,241 --> 00:13:37,870 Do not worry. I'll take it back. 54 00:13:40,581 --> 00:13:45,575 She did it for contempt. It is blackmail. 55 00:13:46,420 --> 00:13:52,552 I'll send it back. Send some money and she will calm down. 56 00:13:52,593 --> 00:13:56,051 - It's the same thing. - Yes, but you can not have it tomorrow. 57 00:13:56,430 --> 00:13:58,227 Do not play dumb! 58 00:13:58,298 --> 00:14:01,165 You know very well that dr. Osmar is crazy about you. 59 00:14:01,235 --> 00:14:02,827 Just come here for you. 60 00:14:02,869 --> 00:14:05,667 This is why you bill more than us. 61 00:14:05,706 --> 00:14:08,698 He is in love with you. 62 00:14:11,612 --> 00:14:16,140 Actually, this makes much difference. He used to be crazy for me! 63 00:14:16,183 --> 00:14:19,175 And you know very well! 64 00:14:20,187 --> 00:14:23,748 This is why we can live in this beautiful home. 65 00:14:23,790 --> 00:14:27,282 He can drive in any time. It is his house. 66 00:14:27,327 --> 00:14:30,524 He controls the police. He is powerful. 67 00:14:30,564 --> 00:14:36,469 He wants you here. We must have total control of the situation. 68 00:14:37,204 --> 00:14:42,164 - I do not have to tell you this, do I? - I know better than you! 69 00:14:42,209 --> 00:14:45,042 You need not tell me. I know exactly! 70 00:14:45,078 --> 00:14:50,539 I'm telling you. Today we have here the owners of half the country. 71 00:14:50,584 --> 00:14:53,109 And by the way will be the owners all the rest. 72 00:14:53,153 --> 00:14:57,886 And I can not let this opportunity pass just because your child is here. 73 00:14:58,025 --> 00:15:02,086 Do not know anyone who can leave it for a few days? 74 00:15:02,195 --> 00:15:04,163 You know not! 75 00:15:04,197 --> 00:15:06,825 If I had, he would be living there. 76 00:15:06,867 --> 00:15:09,665 My fam'liia is a poor region. 77 00:15:09,736 --> 00:15:14,173 You do not keep saying that only either the Southern girls? 78 00:15:14,207 --> 00:15:19,167 Because you only want girls with blue eyes and French women are hard to come by? 79 00:15:19,212 --> 00:15:23,171 Listen! "If you come from a poor region leave your family behind. " 80 00:15:23,216 --> 00:15:26,276 We have to fix this. 81 00:15:26,420 --> 00:15:29,412 What do you want me to do? 82 00:15:32,359 --> 00:15:36,796 Throw it in the streets or in trash can? 83 00:16:41,528 --> 00:16:44,725 Let's do it another way, then. 84 00:16:45,799 --> 00:16:48,859 - Teresa. - Yes, ma'am. 85 00:16:49,236 --> 00:16:52,637 - Remember the bed upstairs in the attic? - Attic? 86 00:16:52,672 --> 00:16:55,197 - Under the roof. - Ah, yes. 87 00:16:55,242 --> 00:17:01,147 Take sheet, blanket and a bed ready. Dust off and clean the sink. 88 00:17:01,181 --> 00:17:06,141 - Yes, ma'am. - And the clean room. 89 00:17:18,198 --> 00:17:19,529 Come on. 90 00:17:46,226 --> 00:17:52,722 What is there? Never seen a child before? Yes, he's my son! 91 00:18:05,145 --> 00:18:07,409 This is my room. 92 00:18:14,154 --> 00:18:17,214 Why do so many people live here? 93 00:18:17,357 --> 00:18:20,121 There are so many. 94 00:18:20,260 --> 00:18:25,163 Owner Laura keeps us alive here and help us in many things. 95 00:18:25,198 --> 00:18:26,995 Have you eaten? 96 00:18:27,033 --> 00:18:31,493 Yes, Grandma, on the train. 97 00:18:31,705 --> 00:18:35,436 - The trip was fun? - No, it took so long ... 98 00:18:35,475 --> 00:18:41,880 The train shook all the time. And Grandma complaining all the time. 99 00:18:43,383 --> 00:18:47,843 - Complaining about what? - About money. 100 00:18:48,188 --> 00:18:52,352 She said it would settle the score with you, for sure. 101 00:18:54,728 --> 00:19:00,667 You want some sweets? Help yourself. They are very good. 102 00:19:01,234 --> 00:19:06,501 And later I will definitely make a Comidinha delicious for lunch. 103 00:19:20,153 --> 00:19:24,385 - How are you doing in school? - Not bad. 104 00:19:25,859 --> 00:19:29,761 It's not what Grandma says here. 105 00:19:30,330 --> 00:19:34,528 What about all the other things she says? Are they true? 106 00:19:34,634 --> 00:19:40,869 - You have appointed all this? - Grandma's last. She invents things. 107 00:19:41,007 --> 00:19:46,343 And what are these ... shameful things? 108 00:19:46,379 --> 00:19:48,711 She's lying! 109 00:19:58,325 --> 00:19:59,952 Come here. 110 00:20:01,061 --> 00:20:02,858 She sent her clothes? 111 00:20:03,296 --> 00:20:06,527 Only a few left and the rest at home. She's funny! 112 00:20:07,934 --> 00:20:12,234 I know why. I know! 113 00:20:12,806 --> 00:20:16,401 Now, take a bath and put some clean clothes. 114 00:20:28,254 --> 00:20:30,415 Enough, Hugo. 115 00:20:32,626 --> 00:20:34,218 Come on. 116 00:20:46,740 --> 00:20:54,237 Well, it's my turn now. If dry, and fold the clothes right, okay? 117 00:21:26,680 --> 00:21:33,711 Dear listeners of this beautiful and romantic music. Now it's time to move to Pixiejazz band. 118 00:21:33,753 --> 00:21:41,421 Nothing more energetic and melodic. It is a beautiful musical piece called "Rose." 119 00:21:41,494 --> 00:21:46,227 Recorded at RCA Victor. 120 00:22:09,823 --> 00:22:15,193 - Take these things and take down. - Yes, miss. 121 00:22:38,384 --> 00:22:40,750 Check this out. 122 00:25:45,238 --> 00:25:52,906 More news ... government sources report that recent assessments of money will not affect ... 123 00:25:52,946 --> 00:25:55,540 Everything is ready upstairs. 124 00:25:55,648 --> 00:26:00,585 - Thank you. Provide his lunch, please. - Stay calm. 125 00:26:03,156 --> 00:26:05,522 Over here, honey. 126 00:26:35,188 --> 00:26:38,453 - What a cute little boy! - He is the son of Anna. 127 00:26:38,491 --> 00:26:42,188 Really? It is more beautiful than her mother. 128 00:27:15,862 --> 00:27:19,161 This is where I go to sleep? 129 00:27:23,603 --> 00:27:29,064 Only until tomorrow. Then I get something better. 130 00:27:29,108 --> 00:27:32,908 - I can not sleep with you? - No, not tonight. 131 00:27:33,012 --> 00:27:39,975 We will have very important visits. They will be very useful for owner Laura. 132 00:27:40,019 --> 00:27:44,183 Why? Are you afraid of being alone? 133 00:27:45,091 --> 00:27:49,892 - There will be too dark? - No. 134 00:27:50,063 --> 00:27:58,368 You'll like it here my dear. Sounds like a playhouse? 135 00:28:00,373 --> 00:28:06,676 Now listen to me: Very soon I will have a long talk with you. 136 00:28:06,712 --> 00:28:09,476 Just do not worry, ok? 137 00:28:09,515 --> 00:28:16,011 Soon. Sooner than you think. We will have a beautiful home. Only two of us. 138 00:28:16,155 --> 00:28:22,526 - I promise. - But I'll have to go back to Grandma? 139 00:28:22,695 --> 00:28:28,327 Perhaps, but it will not be for long. Only a short time. 140 00:28:28,367 --> 00:28:33,532 But I do not want to go back. I want to stay here with you! 141 00:29:09,675 --> 00:29:14,510 Now I'll have to go down. Someone's gonna get some food soon. 142 00:29:14,680 --> 00:29:17,240 I'll be back soon. 143 00:29:47,380 --> 00:29:50,543 - He's here. - I know. 144 00:29:52,318 --> 00:29:54,878 - How's it going? - Difficult. 145 00:29:54,954 --> 00:29:56,683 - Do not spoil it now, you hear? - Yes, ma'am. 146 00:29:56,722 --> 00:30:01,318 Do not forget. We brought especially for you in the south. 147 00:30:01,494 --> 00:30:06,557 - Second: You're a virgin. - And how! 148 00:30:07,233 --> 00:30:13,729 You are a virgin and lives with his family. No one has ever touched! 149 00:30:17,410 --> 00:30:22,712 His parents are very poor. They went to see Miss Gertrude in the south. 150 00:30:22,748 --> 00:30:25,717 She has in store for you a "special occasion". 151 00:30:25,751 --> 00:30:30,051 - But you are ... - Very expensive! 152 00:30:30,590 --> 00:30:35,289 You have to look more innocent. Opinion afraid of everything. 153 00:30:35,361 --> 00:30:40,628 Do not talk too much. Just smile. Say anything you do not speak Portuguese. 154 00:30:40,666 --> 00:30:47,094 You only speak German at home. Then you just say "yes", "no", "good." 155 00:30:47,306 --> 00:30:53,336 - Think you can do this? - "Yes", "yes", "no", "no", "good", "good" ... 156 00:30:57,416 --> 00:30:59,748 Leave it to me. I can. 157 00:30:59,785 --> 00:31:00,979 Listen, Gertrude. 158 00:31:01,187 --> 00:31:03,519 - Tamara! - Tamara. 159 00:31:04,724 --> 00:31:09,286 Gertrude said you are very clever. You will go far. 160 00:31:09,328 --> 00:31:16,598 I want it. I want you to do well. I remember the day that this conversation. 161 00:31:16,636 --> 00:31:18,194 We are in November. 162 00:31:19,038 --> 00:31:21,302 And if you want ... 163 00:31:21,374 --> 00:31:26,573 In April or May next year, their situation has improved a lot. 164 00:31:27,013 --> 00:31:28,571 This is what I'm here. 165 00:31:28,748 --> 00:31:33,185 There are things happening here that's me leaving very unhappy. 166 00:31:33,219 --> 00:31:40,648 I want to arrange everything. I to maintain my authority. Understand? 167 00:31:41,227 --> 00:31:44,094 I'll explain everything later. 168 00:31:44,163 --> 00:31:48,190 When finished with the costume, put and get a beautiful dress. 169 00:31:48,234 --> 00:31:50,930 - I want someone who knows. - Yes, ma'am 170 00:31:50,970 --> 00:31:53,837 The dress should be ready before 8 o'clock. Got it? 171 00:31:53,906 --> 00:32:00,709 - Will you be, madam. - "Yes", "no", "goodbye" ... 172 00:32:06,285 --> 00:32:15,193 Do you speak Portuguese? "No". I speak German. "Goodbye" 173 00:32:47,827 --> 00:32:51,763 - Good morning. - Hello Doctor. Steps. Forgive me. 174 00:32:52,231 --> 00:32:59,228 It was nothing. I have been very Laura busy lately. 175 00:32:59,505 --> 00:33:04,704 But I insisted on coming here today. I had to see for himself what is happening. 176 00:33:04,777 --> 00:33:08,008 Not that I do not trust you. 177 00:33:08,180 --> 00:33:12,674 But there is great uneasiness in Rio de Janeiro and Sao Paulo. 178 00:33:12,718 --> 00:33:15,186 And in Brazil. 179 00:33:15,521 --> 00:33:19,981 There are no more certainties. Nobody knows what's going on. 180 00:33:20,025 --> 00:33:24,962 I understand that. You know, I I am always well informed. 181 00:33:25,264 --> 00:33:29,530 I know everything occurring here. 182 00:33:30,069 --> 00:33:34,938 The election date is set and it's time to make the necessary alliances. 183 00:33:35,241 --> 00:33:41,544 Before the others are ready. The help of Benicio Mattos is fundamental to me. 184 00:33:41,580 --> 00:33:49,214 Your state may define the election. We two together are literally unbeatable. 185 00:33:49,321 --> 00:33:50,754 I know it well. 186 00:33:50,856 --> 00:33:54,883 This game, Laura, is about Power. 187 00:33:54,960 --> 00:33:57,224 Total power. 188 00:33:57,263 --> 00:33:59,424 Being number one. 189 00:34:06,772 --> 00:34:12,176 Things are going very well. We had three days of meetings and conferences. 190 00:34:12,278 --> 00:34:17,841 Of course we have small problems. But I know that I will be able to solve them all. 191 00:34:17,917 --> 00:34:25,323 All being well, dr. Benicio back tomorrow for your state where the wife will be watching him. 192 00:34:25,391 --> 00:34:30,328 And her mother, her daughter and his Puritanism. 193 00:34:31,564 --> 00:34:34,556 I'm sure the poor man never took a break in his life. 194 00:34:34,600 --> 00:34:35,897 He's scared now. 195 00:34:36,202 --> 00:34:42,971 But I can tell just by looking at it, which is dying to temptation. 196 00:34:43,709 --> 00:34:50,638 However, we must be very careful. He is afraid of his shadow. 197 00:34:50,749 --> 00:34:55,652 He is afraid of everything. Things have to be done very discreetly. 198 00:34:56,755 --> 00:35:02,284 I want him to get out of here with a very positive impression. 199 00:35:02,561 --> 00:35:07,589 Let me dr. Steps. I brought a very special girl from the South 200 00:35:07,766 --> 00:35:11,600 Of Mrs. Gertrude, Mr.. know very well. 201 00:35:12,104 --> 00:35:14,698 She always has the best girls. 202 00:35:14,807 --> 00:35:21,872 I do not know how she does it, but the girl we have a particularly special. 203 00:35:21,947 --> 00:35:27,476 Gertrude had to pay an amount absurd for her to be sent here. 204 00:35:27,520 --> 00:35:32,184 I'll have to settle this issue with you later. 205 00:35:32,958 --> 00:35:38,453 - Well, this girl is special? - For some reason we do not understand ... 206 00:35:38,531 --> 00:35:45,198 For a physical difference, probably, this girl always seems to be a virgin. 207 00:35:45,404 --> 00:35:54,335 I've heard of real virgins, who did not appear as such, but never the other way ... 208 00:35:56,482 --> 00:35:59,474 How can you be sure this? 209 00:35:59,752 --> 00:36:07,716 Well, I have no way to be sure. But you can try it if you like ... 210 00:36:07,793 --> 00:36:12,162 If it is not really going to have to Gertrude I return the money. 211 00:36:36,889 --> 00:36:37,913 Hello! 212 00:36:40,125 --> 00:36:44,687 This is the girl, dr. Steps. She has just arrived. 213 00:36:45,397 --> 00:36:47,695 - Nice to meet you. - How are you? 214 00:36:47,766 --> 00:36:52,396 - How did the dress? - Beautiful. I wanted to keep it for another time. 215 00:36:52,438 --> 00:36:59,207 To use the next carnival. They say it is beautiful in Sao Paulo. 216 00:36:59,778 --> 00:37:05,444 Speaking of desire, dr. Osmar, like Tamara definitely staying in Sao Paulo. 217 00:37:05,517 --> 00:37:12,150 But for this it would have to bring your family. His mother is a poor widow. 218 00:37:12,191 --> 00:37:19,029 His brother is still studying to be a lawyer. To move, he needs a good job. 219 00:37:19,064 --> 00:37:21,191 Give him time to study. 220 00:37:23,168 --> 00:37:28,538 I knew that Mr.. Could help. Here is your name and address. 221 00:37:37,883 --> 00:37:42,377 Delivered to the Adams tonight. We'll see what can be done. 222 00:42:27,306 --> 00:42:31,902 Let me take it. I said I lead. Give me this. 223 00:43:20,425 --> 00:43:25,192 And now the news of politics: Benito Mussollini and Adolf Hitler, Chancellor of Germany ... 224 00:43:25,230 --> 00:43:29,690 Met today in Rome to continue discussion of the merger of the fascist movement ... 225 00:43:29,735 --> 00:43:31,202 Osmar. 226 00:43:32,437 --> 00:43:34,405 Osmar. I want to leave! 227 00:43:34,606 --> 00:43:35,800 Why? 228 00:43:38,844 --> 00:43:42,041 There is no reason for me to stay. 229 00:43:42,347 --> 00:43:47,148 After all I am here only for you. Not? 230 00:43:47,486 --> 00:43:51,855 And now, with the political campaign, you will have to travel far. 231 00:43:51,923 --> 00:43:56,223 And I'll be locked here. Always alone. Waiting ... 232 00:43:56,495 --> 00:43:59,862 I want a house for me. Very small. Anywhere. 233 00:43:59,998 --> 00:44:01,522 Why? 234 00:44:02,534 --> 00:44:04,365 You have a problem with Laura? 235 00:44:04,503 --> 00:44:09,031 Partly, but this is not the reason. 236 00:44:09,341 --> 00:44:12,174 I do not like it here. 237 00:44:12,544 --> 00:44:16,878 I have to think about my future and my needs. 238 00:44:17,049 --> 00:44:21,782 I feel insecure. I never know what can happen. 239 00:44:21,887 --> 00:44:24,549 You're always traveling. 240 00:44:29,428 --> 00:44:35,196 You promised me a home. For some time, but you promised. 241 00:44:42,607 --> 00:44:45,804 Only bad people come here. 242 00:44:46,845 --> 00:44:51,646 The worst men. Only this. 243 00:44:55,554 --> 00:44:59,217 I hope you never have done this before. 244 00:45:00,258 --> 00:45:02,522 But I know you'll like ... 245 00:45:03,295 --> 00:45:05,195 You'll like ... 246 00:49:32,130 --> 00:49:36,692 Anna, I really had no intention of send what you asked. 247 00:49:39,070 --> 00:49:42,164 I could not because of my trip. 248 00:49:44,075 --> 00:49:46,202 And there was no time. 249 00:49:47,779 --> 00:49:52,375 For that kind of subject, I need reliable people. 250 00:49:53,485 --> 00:49:57,046 I have to be extremely cautious now. 251 00:49:57,088 --> 00:49:59,215 And in the coming months. 252 00:50:00,492 --> 00:50:04,588 Things will get worse until elections. 253 00:50:10,301 --> 00:50:14,203 Laura also asked not to send nobody in my office. 254 00:50:15,106 --> 00:50:18,007 Nobody! Not at this time. 255 00:50:18,343 --> 00:50:20,072 I know it! 256 00:50:21,846 --> 00:50:23,973 I know. 257 00:50:24,048 --> 00:50:26,209 I have not had anyone. 258 00:50:26,317 --> 00:50:28,444 You will not have problems for my sake. 259 00:50:29,220 --> 00:50:31,347 Things are horrible. 260 00:50:32,657 --> 00:50:36,058 Nobody knows what going to happen now. 261 00:50:36,261 --> 00:50:38,354 Everyone is afraid. 262 00:50:38,430 --> 00:50:42,230 Who knows really we will have elections? 263 00:50:42,600 --> 00:50:46,229 We have already spent a fortune this campaign. 264 00:50:53,945 --> 00:50:56,072 But do not worry. 265 00:50:57,582 --> 00:51:01,177 I'll make you has everything you need. 266 00:51:04,055 --> 00:51:06,489 I'll rent a house great for you. 267 00:51:06,691 --> 00:51:09,159 In a quiet place. Something discreet. 268 00:51:09,194 --> 00:51:12,891 - I want my own home. - You will have your own home! 269 00:51:12,964 --> 00:51:14,363 Later. 270 00:51:17,502 --> 00:51:19,732 I already bought one. 271 00:51:20,104 --> 00:51:23,267 Since you never commit to anything. 272 00:51:23,641 --> 00:51:26,109 It is a small house. 273 00:51:26,811 --> 00:51:30,804 A small house. For a queen? 274 00:51:31,716 --> 00:51:35,049 I want you to have equal to this one. 275 00:51:37,555 --> 00:51:42,754 If I complete the payment of my house this month, I'll be more than happy. 276 00:51:44,462 --> 00:51:47,295 But you will get anything you want. 277 00:51:47,499 --> 00:51:50,900 Imagine! A house. 278 00:51:53,137 --> 00:51:55,833 If we expect, become reality. 279 00:51:56,241 --> 00:51:59,233 And I'm convinced that he will be. 280 00:51:59,444 --> 00:52:02,208 We will be in a position of prominence. 281 00:52:02,313 --> 00:52:06,272 In Power. Then everything will be different next year. 282 00:52:06,317 --> 00:52:10,686 You will always be by my side. We do not have nothing to fear. 283 00:52:10,722 --> 00:52:17,685 With the help of Benicio and the withdrawal of the right application. 284 00:52:17,962 --> 00:52:20,863 It is impossible not to win! 285 00:52:22,834 --> 00:52:24,392 Impossible! 286 00:53:52,857 --> 00:53:56,725 Dr. Benicio, welcome and good night. This is Paul. 287 00:53:56,761 --> 00:54:00,629 - Nice to meet you. - Please, let's go. 288 00:54:01,299 --> 00:54:03,164 Come here. 289 00:54:12,910 --> 00:54:17,370 Well, you understand, right? I want you to call back later. 290 00:54:17,515 --> 00:54:18,880 All right. 291 00:54:20,985 --> 00:54:25,979 Dr. Benicio, what a great pleasure to have you with us tonight! 292 00:54:26,024 --> 00:54:28,458 I'm really impressed with this place. 293 00:54:28,559 --> 00:54:31,892 - It will be a memorable night? - I am sure it is. 294 00:54:32,063 --> 00:54:35,624 Let me introduce you to Miss Anna. 295 00:54:38,703 --> 00:54:41,831 This is the dr. Dal�cqua, we spoke of before. 296 00:54:41,873 --> 00:54:42,999 - Pleasure. - Pleasure. 297 00:54:43,107 --> 00:54:47,567 And now allow me a toast Welcome to you. 298 00:54:47,645 --> 00:54:49,203 Dr. Benicio. 299 00:54:51,516 --> 00:54:55,509 The dr. Augusto want to know more of rumors circulating around. 300 00:54:55,553 --> 00:54:59,489 He does not want to worry the dr. Osmar no good reason. 301 00:54:59,524 --> 00:55:02,425 But, the rumors are not very strong? 302 00:55:02,493 --> 00:55:06,190 Why not turn to newspapers? They know more than us. 303 00:56:25,810 --> 00:56:29,177 I am tired. All day in the same position. 304 00:56:29,213 --> 00:56:34,845 Relax. The party is starting. We have to get it ready. 305 00:56:34,886 --> 00:56:38,151 You're gorgeous. Wait and see. 306 00:56:38,189 --> 00:56:42,626 Just a little more and be finished. 307 00:56:47,098 --> 00:56:49,191 Is stinging. 308 00:57:09,187 --> 00:57:13,146 We have information that things are bad. It can occur at any time. 309 00:57:13,191 --> 00:57:16,820 - You better watch out, sir. - Get information. 310 00:57:16,861 --> 00:57:21,696 Call the Rio Dr. Azevedo should be aware. 311 00:57:21,866 --> 00:57:26,269 Do not listen to rumors. They just want to frighten us. 312 00:57:26,304 --> 00:57:29,171 Let's hope it is just that. 313 00:57:33,711 --> 00:57:35,269 Dr. Benicio. 314 00:57:38,549 --> 00:57:45,182 Words can not adequately express honored and pleased to have him here tonight. 315 00:57:45,223 --> 00:57:50,183 In one of our special evenings. Relaxation. 316 00:57:51,662 --> 00:57:53,186 Observe silence! 317 00:57:53,531 --> 00:58:01,631 It is a night of celebration. For reasons more important than they seem at first sight. 318 00:58:01,839 --> 00:58:05,798 Should later become a historic moment. 319 00:58:05,843 --> 00:58:08,812 The climax of three days negotiations. 320 00:58:08,846 --> 00:58:10,143 And agreements. 321 00:58:10,648 --> 00:58:15,585 That may have lasting impact the future of this nation. 322 00:58:15,620 --> 00:58:23,083 Future, that at some time in the past looked dark and forbidden. 323 00:58:23,194 --> 00:58:30,157 Left in the hands of forces incompentes: Greedy and dictatorial. 324 00:58:30,268 --> 00:58:32,236 We are so oppressed. 325 00:58:32,270 --> 00:58:37,333 Today, let's make a toast with champagne. 326 00:58:37,508 --> 00:58:40,170 But tomorrow morning, all of us ... 327 00:58:40,845 --> 00:58:42,676 Modestly ... 328 00:58:43,214 --> 00:58:46,615 And how do we every day of our lives. 329 00:58:46,717 --> 00:58:49,709 Let's take our coffee with milk. 330 00:58:49,887 --> 00:58:53,721 Or milk with coffee. 331 00:58:55,226 --> 00:58:58,195 Can not live without it. 332 00:58:58,496 --> 00:59:06,130 Like it or not, it symbolizes the union that will save us from poverty. 333 00:59:06,237 --> 00:59:11,903 No more intrigues, infighting or controversies. 334 00:59:12,143 --> 00:59:15,112 An alliance total. 335 00:59:15,146 --> 00:59:16,636 An alliance ... 336 00:59:16,681 --> 00:59:19,343 What has the strength and flexibility. 337 00:59:19,383 --> 00:59:21,817 In a free society. 338 00:59:21,852 --> 00:59:24,150 In a freely elected government. 339 00:59:33,097 --> 00:59:34,428 Come here, boy. 340 00:59:34,465 --> 00:59:35,955 Come on. 341 00:59:37,268 --> 00:59:38,428 Come on. 342 00:59:42,273 --> 00:59:44,901 Care, Tamara! 343 00:59:49,880 --> 00:59:53,179 - Watch it! - Hey, come on. 344 00:59:56,287 --> 00:59:58,812 - What is your name? - Hugo. 345 00:59:58,889 --> 01:00:00,516 Hugo! 346 01:00:02,560 --> 01:00:06,155 His eyes are more beautiful than mine! 347 01:00:06,197 --> 01:00:09,189 It will be a big boy soon. 348 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 But it is well developed now! 349 01:00:12,903 --> 01:00:14,632 What is your name? 350 01:00:14,705 --> 01:00:18,072 This depends on: Gertrude call me at home. 351 01:00:18,109 --> 01:00:21,203 But here I am known as Tamara. 352 01:00:21,412 --> 01:00:25,178 - Why do you dress like? - I am a gift for someone. 353 01:00:25,216 --> 01:00:26,740 Got it? 354 01:00:27,818 --> 01:00:33,450 I am a teddy bear. A surprise gift for someone. 355 01:00:33,557 --> 01:00:37,220 And you? Want to play me? 356 01:00:37,428 --> 01:00:41,421 Do not you? I am a soft teddy bear. 357 01:00:41,565 --> 01:00:44,056 Feel how soft I am! 358 01:00:44,535 --> 01:00:46,230 So soft! 359 01:00:46,937 --> 01:00:48,928 So soft! 360 01:01:15,533 --> 01:01:17,194 Allow me. 361 01:01:17,568 --> 01:01:23,200 Toast to your great state. And to you in particular. 362 01:01:26,243 --> 01:01:30,202 Now, let me supplement his words, dr. Steps. 363 01:01:31,682 --> 01:01:40,613 As important as our political meeting. Mr.. able to define as well. 364 01:01:40,925 --> 01:01:43,052 I would like to express to Mr. ... 365 01:01:45,262 --> 01:01:53,226 The privilege and the happiness I feel to share This social occasion with all of you. 366 01:01:53,971 --> 01:01:57,236 I rarely leave my state ... 367 01:01:57,541 --> 01:02:00,237 And even more rarely ... 368 01:02:00,711 --> 01:02:07,173 I have the opportunity of social contact with a company so charming. 369 01:02:08,285 --> 01:02:13,188 Let me make a special toast will Miss Anna. 370 01:02:13,224 --> 01:02:15,192 I am convinced ... 371 01:02:15,226 --> 01:02:18,491 That the agreement Now we are signing ... 372 01:02:18,529 --> 01:02:25,162 Will dispel the dark clouds of tyranny threat to sovereignty of our land. 373 01:02:25,202 --> 01:02:27,568 And destroy us all. 374 01:02:27,705 --> 01:02:33,541 We are all waiting for the word savior or the wave of death. 375 01:02:33,577 --> 01:02:36,569 We are ready for whatever comes. 376 01:02:36,881 --> 01:02:41,375 A toast. He spoke well! - Dr. Osmar, a toast to the coffee! 377 01:02:41,452 --> 01:02:44,888 Milk, dr. Benicio! 378 01:02:47,558 --> 01:02:48,752 Excuse me. 379 01:02:51,595 --> 01:02:53,586 Dr. Delacqua, dr. Prado. 380 01:03:53,757 --> 01:03:54,917 Hugo! 381 01:04:00,264 --> 01:04:03,165 What are you doing here? 382 01:04:07,037 --> 01:04:08,561 Who do you think you are? 383 01:04:08,606 --> 01:04:12,770 A lady? What are you protecting? 384 01:04:12,810 --> 01:04:16,041 What the hell do you think he is anyway? Special? 385 01:04:16,080 --> 01:04:18,640 They saw the look of it? 386 01:04:18,682 --> 01:04:20,411 He is more than ready for this ... 387 01:04:28,492 --> 01:04:31,825 Why did you leave here? I sent not stay in your room? 388 01:04:31,862 --> 01:04:35,821 I was nervous and lonely. She called me ... 389 01:04:35,866 --> 01:04:39,632 Do not talk to anyone here. Got it? 390 01:04:41,038 --> 01:04:43,734 If he continues here ... 391 01:04:43,907 --> 01:04:46,273 Tamara Damn! 392 01:04:47,511 --> 01:04:50,412 You suck it! Pure trash! 393 01:04:50,447 --> 01:04:52,176 I hate their behavior. 394 01:04:52,216 --> 01:04:55,208 Why do you stay? 395 01:05:06,797 --> 01:05:09,095 I have to work. 396 01:05:09,133 --> 01:05:11,761 Just a little more. 397 01:05:12,002 --> 01:05:14,334 I must earn money. 398 01:05:14,705 --> 01:05:16,764 Help Dona Laura. 399 01:05:16,940 --> 01:05:18,373 I need to make more money. 400 01:05:18,609 --> 01:05:21,442 More money, then we can live together. 401 01:05:21,512 --> 01:05:25,642 So I can be free. And you will be a free man. 402 01:05:25,816 --> 01:05:27,647 I hate money! 403 01:05:27,685 --> 01:05:30,051 Tell me what your grandmother does for the money! 404 01:05:30,087 --> 01:05:35,024 It is only because of money that can not live with you and be a good mother. 405 01:05:36,327 --> 01:05:38,659 People only think of money. 406 01:05:38,696 --> 01:05:40,960 One day you'll understand. 407 01:05:41,031 --> 01:05:46,230 They think that money buys power. So how much more money, more power. 408 01:05:52,776 --> 01:05:53,902 Come on. 409 01:05:54,878 --> 01:05:57,073 Put your pajamas. 410 01:05:58,515 --> 01:06:00,676 It's time to sleep. 411 01:06:02,186 --> 01:06:04,654 They gave you all this? 412 01:06:05,823 --> 01:06:08,155 Tomorrow we'll have fun. 413 01:06:08,392 --> 01:06:10,860 Let's walk through the city. 414 01:06:10,961 --> 01:06:14,158 I have to stay here? 415 01:06:14,531 --> 01:06:16,465 We'll see about that. 416 01:06:16,533 --> 01:06:18,660 Now you must sleep. 417 01:06:19,169 --> 01:06:23,697 And do not you dare leave this room! And do not talk to anyone! 418 01:06:24,208 --> 01:06:26,540 I'll be back later. 419 01:06:50,701 --> 01:06:57,402 I am sure you understand that the philosophy of party does not approve of these things, dr. Steps. 420 01:06:58,208 --> 01:07:03,510 Represent an authority important to warn you that we ... 421 01:07:03,814 --> 01:07:05,475 We may be able ... 422 01:07:06,150 --> 01:07:11,520 to consider negotiating with you ... in certain areas. 423 01:07:13,824 --> 01:07:18,921 We are a third force, it is true. But an active force. 424 01:07:19,263 --> 01:07:22,164 With a strong philosophy. 425 01:07:22,499 --> 01:07:25,525 That proved successful other countries. 426 01:07:25,869 --> 01:07:28,702 - It is very easy indeed. - Yes 427 01:07:28,939 --> 01:07:33,842 Everything is possible. But it is very important that your top ... 428 01:07:33,877 --> 01:07:36,675 Find time to meet me quickly. 429 01:07:36,747 --> 01:07:40,183 He could not find it in a situation like this, dr. Steps. 430 01:07:40,551 --> 01:07:46,547 Mr.. understand ... But I am authorized to discuss the preliminary name of the party. 431 01:07:46,657 --> 01:07:49,387 But tell me, dr. Steps ... 432 01:07:49,827 --> 01:07:53,024 This young lady, Mrs. Anna. 433 01:07:53,263 --> 01:07:56,426 What exactly is the position it in this house? 434 01:07:56,500 --> 01:08:00,197 Why did you. question? Any particular reason? 435 01:08:00,838 --> 01:08:05,104 It is fascinating. Really fascinating. 436 01:08:05,342 --> 01:08:08,140 Mr.. You can not imagine how fascinating. 437 01:08:08,212 --> 01:08:13,673 About this talk later in my office. 438 01:08:14,284 --> 01:08:16,616 Well, you found some thing? 439 01:08:16,687 --> 01:08:18,154 Discovered? 440 01:08:18,856 --> 01:08:21,723 I understand, but we can trust it? 441 01:08:22,092 --> 01:08:25,528 Things can get worse, then. 442 01:08:26,163 --> 01:08:31,362 I'll see what the dr. Augustus decided. The dr. Osmar is the party now. 443 01:08:31,435 --> 01:08:33,903 We'll call you later. See you soon. 444 01:09:04,868 --> 01:09:09,134 The information should need to be absolutely ... 445 01:09:09,706 --> 01:09:11,037 My dear you are late. 446 01:09:11,074 --> 01:09:12,405 Sorry. 447 01:09:12,442 --> 01:09:16,378 Dr. Benicio, your gift is on the way ... 448 01:10:05,195 --> 01:10:09,222 Mr.. will experience a unforgettable! 449 01:12:52,229 --> 01:12:56,598 Dr. Benicio, this girl is very special ... 450 01:12:57,734 --> 01:13:01,534 If I told you the reason, Mr.. would not believe! 451 01:16:49,132 --> 01:16:51,566 Good evening everyone. Thank you. 452 01:21:48,965 --> 01:21:50,489 What is this? 453 01:21:50,600 --> 01:21:53,899 No. .. I do not speak Portuguese, doctor. 454 01:21:53,936 --> 01:21:56,370 I wonder what this is? 455 01:21:56,406 --> 01:21:59,705 I do not know. It's nothing. 456 01:22:01,411 --> 01:22:03,675 It is very strange! 457 01:22:06,182 --> 01:22:10,642 It has ventilation ducts, but not seem to work. 458 01:22:12,121 --> 01:22:14,316 I do not understand! I do not understand! 459 01:22:15,191 --> 01:22:17,318 Ah! Now I understand ... 460 01:22:18,795 --> 01:22:21,821 He is trying to pull for me. 461 01:22:22,231 --> 01:22:24,062 To me! 462 01:22:24,767 --> 01:22:28,203 The dr. Osmar forgot where I come from? 463 01:22:29,772 --> 01:22:32,206 I was suspicious. 464 01:22:34,344 --> 01:22:37,745 A lot of good at the same time! 465 01:22:38,047 --> 01:22:40,641 "Hersh Doctor, doctor Hersch, doctor ". 466 01:22:40,817 --> 01:22:42,751 "Blai the Hersch, the Blai Hersh. " 467 01:22:45,288 --> 01:22:48,485 If someone is spying on ... What is the purpose? 468 01:22:48,858 --> 01:22:53,488 I remember the same thing going with a friend of mine. 469 01:22:55,131 --> 01:22:57,190 I got the impression ... 470 01:22:57,233 --> 01:22:59,167 that someone ... 471 01:22:59,302 --> 01:23:00,735 was watching us. 472 01:23:01,270 --> 01:23:03,602 Something does not look right. 473 01:23:03,706 --> 01:23:05,173 A colleague of mine ... 474 01:23:05,708 --> 01:23:09,610 ... Was photographed with one of these new things German. 475 01:23:10,146 --> 01:23:13,741 In the most compromising situation! 476 01:23:13,783 --> 01:23:15,307 That's it! 477 01:23:16,052 --> 01:23:18,885 They want to blackmail me. 478 01:23:20,123 --> 01:23:23,388 Call this woman, Mrs. Laura. 479 01:23:23,826 --> 01:23:25,851 I want to talk to her. 480 01:23:25,995 --> 01:23:29,431 I want this removed and examined immediately. 481 01:23:29,599 --> 01:23:30,896 Imagine! 482 01:23:30,967 --> 01:23:32,696 A man in my position ... 483 01:23:32,735 --> 01:23:33,997 Being subjected to this. 484 01:23:34,303 --> 01:23:35,668 Disgusting! 485 01:23:35,772 --> 01:23:37,330 Call it, call it! 486 01:23:38,007 --> 01:23:41,101 Doctor. There is nothing like that. 487 01:23:41,310 --> 01:23:45,371 I just got here ... But I heard the girls talking. 488 01:23:45,448 --> 01:23:47,746 It has an outlet here. 489 01:23:48,584 --> 01:23:49,676 Exit? 490 01:23:49,752 --> 01:23:50,741 Why? 491 01:23:51,554 --> 01:23:54,148 To escape in case of a revolution. 492 01:23:54,190 --> 01:23:56,351 They used to run around. 493 01:23:56,426 --> 01:23:57,586 Who? 494 01:23:57,860 --> 01:23:59,088 Oh, everybody. 495 01:23:59,228 --> 01:24:00,820 Owner Laura ... 496 01:24:02,098 --> 01:24:04,532 But lady Laura ... What ... 497 01:24:04,600 --> 01:24:07,160 Whose side is she? You know? 498 01:24:07,403 --> 01:24:11,703 Her side, of course. Whenever her side. 499 01:24:12,074 --> 01:24:15,100 But ... this house ... 500 01:24:15,144 --> 01:24:18,705 ... Belongs to the dr. Osmar, I know. 501 01:24:18,915 --> 01:24:22,646 I do not know. Nobody really knows. 502 01:24:22,718 --> 01:24:26,176 If you pay, you do what you want. 503 01:24:28,724 --> 01:24:30,715 If you pay ... 504 01:24:31,194 --> 01:24:33,185 So why were you pretending? 505 01:24:37,066 --> 01:24:38,863 You think I'm a fool, is not it? 506 01:24:38,968 --> 01:24:40,629 You think so? His ... 507 01:24:40,970 --> 01:24:42,904 You little bitch ... 508 01:24:44,807 --> 01:24:46,707 No, now relax. 509 01:24:46,876 --> 01:24:51,210 Not so. No one wants to hurt him. 510 01:24:51,314 --> 01:24:54,647 In fact we all want please him. 511 01:24:55,618 --> 01:25:01,750 We can play a little ... Some hot fun and games ... 512 01:25:09,365 --> 01:25:12,300 I want to try I fall in Dr. trap. Osmar. 513 01:25:12,335 --> 01:25:16,362 I'm sure that's Osmar. But I can go now. 514 01:25:16,405 --> 01:25:19,169 What they think of me? I'll be ruined. 515 01:25:19,342 --> 01:25:21,105 You pig! 516 01:25:36,192 --> 01:25:39,059 I do Osmar pay! 517 01:26:28,277 --> 01:26:31,713 I think my plan will work. 518 01:26:32,415 --> 01:26:37,182 It may not look now, but all going to work at the end. 519 01:26:37,253 --> 01:26:42,122 In bed that can be solved more at many conferences. 520 01:26:42,291 --> 01:26:46,455 And Laura organized so well ... Let her. 521 01:26:46,529 --> 01:26:48,224 You saw the face of Benicio. 522 01:26:48,397 --> 01:26:49,455 Yes. 523 01:26:54,637 --> 01:26:57,504 Almost want to be down observing. 524 01:26:57,540 --> 01:26:59,167 Can you imagine? 525 01:26:59,241 --> 01:27:01,641 Why do not you then? 526 01:27:04,513 --> 01:27:07,846 During the revolution when I was hiding there ... 527 01:27:08,618 --> 01:27:11,314 I saw amazing things! 528 01:27:12,555 --> 01:27:15,683 Things were very useful later. 529 01:27:18,194 --> 01:27:21,254 Laura was afraid that the authorities could discover. 530 01:27:21,297 --> 01:27:24,357 My father knew what he was doing when built. 531 01:27:24,700 --> 01:27:26,463 Like father, like son ... 532 01:27:27,770 --> 01:27:30,136 Why do not you go and spy? 533 01:27:30,272 --> 01:27:32,103 In the teddy bear! 534 01:33:14,883 --> 01:33:18,114 - Open up! Open up! - I'm coming. 535 01:33:20,222 --> 01:33:21,712 - Where is dr. Osmar? - He's asleep. 536 01:33:21,757 --> 01:33:23,725 - I have to talk to him now. - Mr. can not bother you. 537 01:33:23,759 --> 01:33:25,954 I have to talk to him now. Let me go. 538 01:33:25,995 --> 01:33:29,431 - What is his room? - How do you. onto their property? 539 01:33:29,465 --> 01:33:30,523 I jumped the wall. 540 01:33:31,233 --> 01:33:33,827 Dona Laura, something terrible happened. The coup! 541 01:33:33,869 --> 01:33:35,336 - Dr. Osmar is in danger. - Stay calm! 542 01:33:35,371 --> 01:33:37,339 - I have to talk to him immediately. - Stay calm! 543 01:33:37,439 --> 01:33:39,304 Please, Mrs. Laura. I have to talk to him. 544 01:33:39,341 --> 01:33:40,535 Stay calm! 545 01:33:43,545 --> 01:33:45,342 Dr. Osmar. 546 01:33:46,648 --> 01:33:48,343 Dr. Osmar. 547 01:34:06,568 --> 01:34:09,503 - What's wrong with you? - The coup, the coup ... 548 01:34:09,538 --> 01:34:11,438 - Mr. I was right. - When? 549 01:34:11,473 --> 01:34:16,206 Right now. His advisor Rio confirmed everything. 550 01:34:16,545 --> 01:34:22,882 - He called yesterday and nobody answered. - We went to bed early because it did not expect anything. 551 01:34:23,285 --> 01:34:24,445 And no one is resisting? 552 01:34:24,486 --> 01:34:28,149 Nobody ... no gun is being used against them. 553 01:34:28,223 --> 01:34:29,417 I knew it! 554 01:34:30,025 --> 01:34:34,121 They are all cowards. It will be like in 1932. 555 01:34:34,196 --> 01:34:35,857 You can not count on anyone. 556 01:34:35,898 --> 01:34:40,164 The minister has everything under control. He will speak on national television today. 557 01:34:40,202 --> 01:34:43,865 - Do you know anything about this? - Not much, but it's better to beware. 558 01:34:43,906 --> 01:34:45,771 I'll be careful. 559 01:34:45,874 --> 01:34:49,776 - Tell the office and the car ready. - Okay, I'm on my way. 560 01:34:49,812 --> 01:34:52,110 Talk to you later. 561 01:34:52,314 --> 01:34:54,680 It was all I needed. 562 01:34:54,750 --> 01:34:57,048 I must act fast. 563 01:35:00,355 --> 01:35:02,721 Tell me dr. Adams: 564 01:35:02,758 --> 01:35:06,159 - He who falls and who stays in power? - Think you know something? 565 01:35:06,195 --> 01:35:11,155 - Mr. know something and I'm sure of it. - All fall, Mrs. Laura. 566 01:35:11,366 --> 01:35:15,700 This coup put an end to the my political career. 567 01:35:17,539 --> 01:35:19,336 Exile. 568 01:35:20,275 --> 01:35:22,869 It is the exile to me. 569 01:35:25,881 --> 01:35:30,545 I have to act fast before anticipate my actions. 570 01:35:33,088 --> 01:35:34,885 But do not worry. 571 01:35:36,758 --> 01:35:40,956 If I go into exile, you come with me. 572 01:35:42,564 --> 01:35:44,429 Not too bad. 573 01:35:45,901 --> 01:35:48,426 Even in the winter. 574 01:35:48,504 --> 01:35:50,904 Paris is wonderful! 575 01:35:54,042 --> 01:35:57,569 At least we have a time to be together. 576 01:36:00,516 --> 01:36:02,507 I must hurry now. 577 01:36:02,851 --> 01:36:04,045 Quick, tell Benicio. 578 01:36:04,086 --> 01:36:06,554 Do not leave me this way without knowing what is happening. 579 01:36:06,588 --> 01:36:08,613 Do not worry about it. 580 01:36:08,690 --> 01:36:11,318 I need to go ahead. 581 01:36:11,393 --> 01:36:13,691 Send to pick you up later. 582 01:36:15,531 --> 01:36:18,591 Meanwhile I'll make some money. 583 01:36:20,135 --> 01:36:22,330 Do not waste! 584 01:36:22,871 --> 01:36:25,999 You never know what can happen. 585 01:36:30,746 --> 01:36:33,442 See you tonight. 586 01:36:39,454 --> 01:36:40,386 Hello. 587 01:36:40,889 --> 01:36:43,187 Hello, Doctor. Ademar? 588 01:36:43,725 --> 01:36:45,886 I'm sorry for calling at this time. 589 01:36:45,928 --> 01:36:47,190 It's Laura. 590 01:36:47,429 --> 01:36:48,953 That's right. 591 01:36:49,431 --> 01:36:52,889 I'm sure that Mr.. You know what is going on right now. 592 01:36:52,935 --> 01:36:56,837 I am very concerned because all is happening so fast. 593 01:36:56,872 --> 01:36:59,534 So I decided to call you. 594 01:37:01,577 --> 01:37:09,143 Mr.. You know how things are in this business ... In this particular circumstance explosive. 595 01:39:57,686 --> 01:39:59,085 Doctor Benicio. 596 01:40:01,056 --> 01:40:03,183 Doctor Benicio. Wake up! 597 01:40:03,458 --> 01:40:04,584 - Benicio Doctor! - What happened? 598 01:40:04,626 --> 01:40:06,059 It is the stroke. Mr.. Must go. The coup ... 599 01:40:06,094 --> 01:40:07,391 - What have you invented now? - Mr. Have to leave now. 600 01:40:07,429 --> 01:40:09,954 - And this blackmail? - It is the stroke, Dr. Benicio. 601 01:40:09,998 --> 01:40:12,865 You rascal, you think I'm fool? You'll pay for it. 602 01:40:12,901 --> 01:40:17,201 Benicio Doctor, Mr.. Must go. The coup! 603 01:40:17,339 --> 01:40:18,738 The coup? 604 01:40:18,807 --> 01:40:21,401 I'm telling you. Happened. It's all over! 605 01:40:21,443 --> 01:40:23,104 No resistance! 606 01:40:23,678 --> 01:40:28,206 I'll stay here, but Mr.. must back to their state. 607 01:40:28,784 --> 01:40:31,651 The army is already on the streets in some cities. 608 01:40:31,920 --> 01:40:34,445 I'm waiting more information. 609 01:40:35,490 --> 01:40:38,220 Do you have any idea he's talking about? 610 01:40:38,326 --> 01:40:41,557 Or is it one of his jokes cheap, Osmar? 611 01:40:42,931 --> 01:40:45,559 You will hear on the radio in the afternoon. 612 01:40:47,402 --> 01:40:49,927 We were wrong! 613 01:40:51,773 --> 01:40:54,799 There was no saving word. 614 01:40:55,710 --> 01:40:57,337 Only the wave of death. 615 01:41:44,226 --> 01:41:47,218 - Take the hand. - Come here. 616 01:41:48,396 --> 01:41:49,920 Tamara! 617 01:41:50,065 --> 01:41:53,466 Bitch! Come here. 618 01:41:53,835 --> 01:41:55,268 I'll get you! 619 01:42:03,945 --> 01:42:07,437 I'll kill you, bitch. 620 01:42:19,861 --> 01:42:21,351 - Almeida. - Yes? 621 01:42:21,630 --> 01:42:25,396 - I have to go. - Please do not go, please. 622 01:42:26,001 --> 01:42:28,265 Go to the office and empty all drawers. 623 01:42:28,303 --> 01:42:31,397 Then go to my house and take my wife to the bank of the city. 624 01:42:31,439 --> 01:42:32,167 Yes. 625 01:42:32,207 --> 01:42:35,301 Take the car and the bags. Keep going. 626 01:42:37,646 --> 01:42:39,773 Will be escorted to the station. 627 01:42:39,814 --> 01:42:42,908 So one will guard your convenience for travel. 628 01:42:42,951 --> 01:42:47,115 You'll need more than me, dr. Osmar! The car, quick! 629 01:42:48,890 --> 01:42:52,587 Talk again one day, dr. Osmar. 630 01:43:13,715 --> 01:43:14,511 Laura! 631 01:43:14,583 --> 01:43:15,675 Where's Laura? 632 01:43:15,717 --> 01:43:17,685 - Olga. - Yes, sir? 633 01:43:17,719 --> 01:43:19,243 Tell her to lock the house. 634 01:43:19,287 --> 01:43:20,845 No one enters or leaves. 635 01:43:20,889 --> 01:43:23,357 Dr. Osmar. It seems that surrounded the palace. 636 01:43:23,391 --> 01:43:24,187 What did you say? 637 01:43:24,225 --> 01:43:27,023 You have to come with me. Immediately dr. Osmar. 638 01:43:27,062 --> 01:43:29,155 - Quickly! - Where is Anna? 639 01:43:29,197 --> 01:43:33,293 - Anna! - Dr. Osmar, please come quick! 640 01:43:37,072 --> 01:43:41,406 Let's go home and grab everything. It will be a long journey. 641 01:43:41,610 --> 01:43:43,441 I'll go with you. 642 01:44:25,286 --> 01:44:27,516 Now you know, is not it? 643 01:44:27,589 --> 01:44:31,389 You understand. I know you understand. 644 01:44:32,560 --> 01:44:35,324 One day I'll explain. 645 01:44:35,563 --> 01:44:37,690 The way things are! 646 01:44:37,732 --> 01:44:40,724 And you must understand and accept. 647 01:44:41,970 --> 01:44:44,530 You need to get out of here. 648 01:44:44,739 --> 01:44:46,707 Can not be. 649 01:44:46,775 --> 01:44:48,743 It would be good for you. 650 01:44:48,810 --> 01:44:51,540 You should stay away from it. 651 01:44:52,647 --> 01:44:54,376 I should be. 652 01:44:55,650 --> 01:44:57,413 And I'll stay! 653 01:44:58,219 --> 01:45:00,153 Until the end. 654 01:45:00,221 --> 01:45:03,418 But, I will arrange for someone to take you back to Grandma. 655 01:45:03,491 --> 01:45:06,153 I do not want to go. I do not want to go! 656 01:45:15,270 --> 01:45:18,831 Money to send to Grandma. A lot of money. 657 01:45:18,907 --> 01:45:23,037 This will make her happy. You know how she is happy with money! 658 01:45:23,078 --> 01:45:24,943 She'll treat you right, you'll see. 659 01:45:25,213 --> 01:45:26,840 I do not want. 660 01:45:27,315 --> 01:45:29,146 I want to be with you! 661 01:45:29,217 --> 01:45:31,879 I want to stay here. I want to stay here! 662 01:45:32,153 --> 01:45:33,313 With you! 663 01:45:39,060 --> 01:45:41,824 You're already almost a man. 664 01:45:42,330 --> 01:45:44,821 You must understand life. 665 01:45:46,000 --> 01:45:48,434 The way things are. 666 01:45:49,571 --> 01:45:51,061 That's all. 667 01:45:51,573 --> 01:45:53,370 Do not cry. 668 01:45:55,844 --> 01:45:57,471 Come here. 669 01:46:09,691 --> 01:46:12,421 Do you understand all this? 670 01:46:12,627 --> 01:46:16,427 I'm sure you understand what is all this. 671 01:46:17,265 --> 01:46:20,530 You have the rest of your life with me. 672 01:46:21,569 --> 01:46:23,867 The rest of your life! 673 01:50:39,160 --> 01:50:42,926 His Excellency, the directors just arrived. 674 01:50:43,831 --> 01:50:45,492 I'm coming. 675 01:50:55,943 --> 01:50:59,777 His house is splendid, Dona Laura. 676 01:51:00,848 --> 01:51:05,182 I've been here once. I'm sure you will remember. 677 01:51:06,754 --> 01:51:10,747 In those times, political issues not divided us so much. 678 01:51:15,596 --> 01:51:19,430 I feel like an intruder coming here right now ... 679 01:51:19,467 --> 01:51:23,198 ... That Dr. Osmar is the path of exile. 680 01:51:23,638 --> 01:51:27,574 But it is a voluntary exile, Dona Laura. 681 01:51:28,843 --> 01:51:32,609 I'm sure he could join forces us in this new situation. 682 01:51:32,647 --> 01:51:36,174 - In a positive way. - Mr. Do you really think that? 683 01:51:36,217 --> 01:51:37,206 Of course. 684 01:51:37,985 --> 01:51:42,581 With the great political influence and social he has. 685 01:51:43,191 --> 01:51:44,351 That he was! 686 01:51:45,093 --> 01:51:49,223 I think it was a hasty decision and unnecessary. 687 01:51:49,397 --> 01:51:53,766 I understood that the orders were for the immediate arrest him! 688 01:51:55,403 --> 01:51:58,566 It seems to me that it was only an order for two or three days. 689 01:51:58,739 --> 01:52:01,037 I do not think that was more this time. 690 01:52:01,075 --> 01:52:06,536 But I'm assuming that everything will go well. And I'm sure it will. 691 01:52:07,515 --> 01:52:10,177 My position is not great power. 692 01:52:10,551 --> 01:52:12,348 A time of observation. 693 01:52:13,121 --> 01:52:16,386 A quiet and discreet agreement. 694 01:52:16,657 --> 01:52:20,923 Dr. Ademar. Everyone knows that Mr.. is powerful. 695 01:52:20,962 --> 01:52:22,327 This is a fact of life. 696 01:52:24,298 --> 01:52:27,199 But it is also an assumption, Ms. L. 697 01:52:27,702 --> 01:52:32,401 We seem to have a certain prestige the current situation. That's all. 698 01:52:34,375 --> 01:52:36,935 But whatever our role. 699 01:52:36,978 --> 01:52:42,848 Even if not materialize nothing between us. Our position is fully supported. 700 01:52:43,651 --> 01:52:46,211 The new state policy that is coming ... 701 01:52:46,354 --> 01:52:48,652 Will mark a moment of magnitude. 702 01:52:49,724 --> 01:52:52,352 In the history of our country. 703 01:52:52,660 --> 01:52:56,221 The last day we put on the map. 704 01:52:57,331 --> 01:53:01,199 We are now on the trail of the great European nations. 705 01:53:01,435 --> 01:53:03,699 We share the same goals 706 01:53:05,306 --> 01:53:08,707 And even though these are outside special privileges ... 707 01:53:09,043 --> 01:53:10,772 Right now ... 708 01:53:11,546 --> 01:53:16,347 I still have sufficient authority to protect you and your "business" of destruction. 709 01:53:16,417 --> 01:53:18,544 You assure me, dr. Ademar? 710 01:53:19,053 --> 01:53:20,680 Do you understand ... 711 01:53:21,189 --> 01:53:24,249 We are always at the mercy these events. 712 01:53:24,325 --> 01:53:27,192 Vulnerable to retaliation. 713 01:53:27,662 --> 01:53:30,961 I guarantee that nothing will happen to you. 714 01:53:31,632 --> 01:53:34,931 I know that this house belongs to the dr. Osmar. 715 01:53:35,336 --> 01:53:36,860 Inherited from his mother. 716 01:53:36,938 --> 01:53:39,202 I know. I know the story. 717 01:53:39,640 --> 01:53:44,236 I assure you will not have problems with dr. Osmar, Mrs. Laura. 718 01:53:45,112 --> 01:53:46,670 Not us. 719 01:53:46,747 --> 01:53:50,410 Any problem that it can cause, will turn against it in the long term. 720 01:53:50,785 --> 01:53:53,219 Dr. Osmar is so smart! 721 01:53:54,255 --> 01:53:56,223 He would not do it ... 722 01:53:58,893 --> 01:54:04,854 So please, feel free of worries and continue with your good "job." 723 01:54:06,067 --> 01:54:07,364 By the way ... 724 01:54:08,936 --> 01:54:12,167 I think we could get some kind of agreement. 725 01:54:12,540 --> 01:54:16,704 The new situation should be celebrated by our state, too. 726 01:54:16,777 --> 01:54:19,905 And "home" is appropriate for celebrations ... 727 01:54:19,981 --> 01:54:22,950 ... In nature "discreet." 728 01:54:23,217 --> 01:54:25,617 For those who will change the face ... 729 01:54:26,120 --> 01:54:28,179 Policy in our state. 730 01:54:28,389 --> 01:54:29,515 Dr. Ademar. 731 01:54:29,557 --> 01:54:31,650 But you can do you want ... 732 01:54:31,792 --> 01:54:36,957 With this home with us ... With all ... 733 01:54:38,633 --> 01:54:40,897 You may remember me. 734 01:54:41,102 --> 01:54:43,400 I've only been here once. 735 01:54:43,804 --> 01:54:48,207 You had just arrived and captivated everyone. 736 01:54:49,910 --> 01:54:54,108 Since then I have thought about you. Remember me? 737 01:54:54,315 --> 01:54:56,579 Of course I remember. 738 01:54:56,917 --> 01:54:58,384 Well done! 739 01:55:01,522 --> 01:55:02,648 Dr. Ademar. 740 01:55:02,723 --> 01:55:07,592 Anna and Tamara are in difficulties. Perhaps you can help them. 741 01:55:07,695 --> 01:55:12,997 Tamara is in no hurry. It's about his brother who wants to live in Sao Paulo. 742 01:55:13,034 --> 01:55:15,525 Now, Anna is more urgent. 743 01:55:16,203 --> 01:55:18,103 One problem, Mrs. Anna? 744 01:55:18,172 --> 01:55:19,298 What is it? 745 01:57:02,810 --> 01:57:06,712 Good afternoon, your honor. This is our director Dr. Moreira. 746 01:57:06,747 --> 01:57:08,146 - Good afternoon. - Nice to meet you. 747 01:57:08,516 --> 01:57:16,616 We are honored to be here today and want to thank his immense generosity. 748 01:57:16,657 --> 01:57:19,319 For two reasons in particular. 749 01:57:19,794 --> 01:57:25,255 First, this beautiful home should be included among the protected buildings. 750 01:57:25,299 --> 01:57:31,329 And secondly, by giving away your home for our cultural institute. 751 01:57:31,405 --> 01:57:33,839 Which until now has a seat. 752 01:57:34,475 --> 01:57:40,744 This generous example is unparalleled the history of our institute. 753 01:57:40,881 --> 01:57:45,375 Among people lucky enough to own a property as beautiful. 754 01:57:46,220 --> 01:57:52,352 I am sure that its excellence has memories Gay's time here as a young man. 755 01:57:54,361 --> 01:57:58,354 I just spent a few days my life in this house. 756 01:58:00,267 --> 01:58:03,134 My mother lived here. 757 01:58:04,205 --> 01:58:05,137 Well .. 758 01:58:06,140 --> 01:58:07,300 Anyway ... 759 01:58:07,608 --> 01:58:12,409 This place symbolizes the greatness family life. 760 01:58:12,546 --> 01:58:17,074 In fact, the traditions of his family life, excellence. 761 01:58:17,418 --> 01:58:23,288 And I'm sure that from now on, these traditions will be preserved by our institute. 762 01:58:23,357 --> 01:58:27,020 Well, others may not care to destroy the family estate. 763 01:58:27,061 --> 01:58:29,120 What ultimately is part of our history. 764 01:58:29,163 --> 01:58:31,461 In order to profit real estate market. 765 01:58:31,499 --> 01:58:34,468 And being able to make money fast in the current financial climate. 766 01:58:34,502 --> 01:58:38,529 His generosity saved this March history for the future. 767 01:58:42,000 --> 01:58:45,000 Timing & Subs by C.F.K 768 01:58:48,000 --> 02:00:51,000 Recovered by (c) dCd / February 2005 59302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.