All language subtitles for Amatorer.2018.BluRay.x264-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,400 --> 00:00:44,239 Dags att gĂ„ hem nu, Patrik? 2 00:00:44,440 --> 00:00:46,439 Ska du hem? Kommer du tillbaka? 3 00:00:46,680 --> 00:00:49,199 Jag har barnen den hĂ€r veckan sĂ„ det blir lugnt. 4 00:00:49,360 --> 00:00:51,679 Har du haft roligt, dĂ„? 5 00:00:51,880 --> 00:00:53,159 Har du haft kul? 6 00:00:53,400 --> 00:00:57,559 Nummer 1970, ettusen niohundrasjuttio. . . 7 00:02:27,520 --> 00:02:29,399 Likt en ringlande orm har viskans fĂ„ra- 8 00:02:29,640 --> 00:02:32,279 -arbetat sig ner genom tygriket till vĂ€stkusten . 9 00:02:32,520 --> 00:02:34,279 varhelst det har funnits en fors- 10 00:02:34,480 --> 00:02:38,279 -har folk samlats för att tĂ€mja den obĂ€ndiga naturkraften. 11 00:02:38,520 --> 00:02:41,879 SĂ„ har ocksĂ„ industriorten Lafors kommit till. 12 00:02:42,640 --> 00:02:44,719 HĂ€r i Lafors har man skinn pĂ„ nĂ€san. 13 00:02:44,920 --> 00:02:48,959 Bland rykande fĂ€rska kohudar arbetar Lafors egna cowboysare- 14 00:02:49,200 --> 00:02:51,439 -med att framstĂ€lla lĂ€der av finaste sort. 15 00:02:51,640 --> 00:02:54,839 Den som inte visste bĂ€ttre trodde nog att vi hamnat i vilda vĂ€stern. 16 00:02:55,080 --> 00:02:59,039 Men alls icke, Ă€ven om livet i Lafors kan vara nog sĂ„ spĂ€nnande. 17 00:03:00,520 --> 00:03:03,199 Sverige, för lite mer Ă€n 50 Ă„r sedan. 18 00:03:03,400 --> 00:03:07,399 NĂ€stan halva befolkningen lever pĂ„ jordbruk och boskapsskötsel. 19 00:03:09,280 --> 00:03:13,799 Detta ter sig fjĂ€rran dĂ„ vi trĂ€der in i fabriken dĂ€r arbetets höga visa ljuder. 20 00:03:13,960 --> 00:03:17,639 Och i syverkstĂ€derna produceras "en masse" av flitiga hĂ€nder. 21 00:03:17,880 --> 00:03:22,079 Till det tunga arbetet har man till sina tjĂ€nare fĂ„tt ypperliga maskiner. 22 00:03:22,320 --> 00:03:26,759 Passform, pressfint och prisbilligt. Ja, det Ă€r massan som gör det. 23 00:03:26,920 --> 00:03:30,719 Lafors stĂ„r och faller med sin skinn- och textilindustri, pĂ„stĂ„s det. 24 00:03:30,880 --> 00:03:33,359 Och man Ă€r böjd att tro det. 25 00:04:20,080 --> 00:04:24,839 -Aida, var Ă€r din smutstvĂ€tt? -Kolla i badrummet! 26 00:04:25,000 --> 00:04:28,759 -Jag har redan kollat dĂ€ri -DĂ„ vet jag inte! 27 00:04:36,600 --> 00:04:40,679 Jahapp. . . vad gör vi nu? 28 00:04:57,280 --> 00:04:59,999 -De ser fina uti -De kommer frĂ„n Evas cafĂ©. 29 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 Åh, lyxigt! 30 00:05:01,480 --> 00:05:04,799 Dagordning och föregĂ„ende mötesprotokoll har alla fĂ„tt? 31 00:05:04,960 --> 00:05:07,319 Tar du till mig ocksĂ„, Ă€lskling? 32 00:05:07,480 --> 00:05:13,519 Tar du en mugg till mig ocksĂ„, Lasse? SĂ„ slipper jag dela Musses Riga-mugg. 33 00:05:13,720 --> 00:05:17,879 -Den Ă€r lika sketen som Rigas gator. -Tur att nĂ„n försvarar vĂ„r vĂ€nort. 34 00:05:18,040 --> 00:05:21,359 -Du diskar vĂ€l den nĂ„n gĂ„ng, hoppas jag. -Aldrig . 35 00:05:21,600 --> 00:05:25,079 Nu Ă€r det sĂ„ hĂ€r. . . Det hĂ€r Ă€r stort. 36 00:05:25,240 --> 00:05:31,679 Som ni vet, har vi ju Ă€nda sen februari haft diskussioner fram och tillbaka- 37 00:05:31,920 --> 00:05:36,119 -med den hĂ€r tyska lĂ„gpriskedjan. 38 00:05:36,280 --> 00:05:38,719 -Superbilly. -Just det. 39 00:05:38,920 --> 00:05:40,879 Och . . . 40 00:05:42,000 --> 00:05:45,959 . . .vi har lĂ€mnat förslag pĂ„ en lösning för deras etablering. 41 00:05:46,120 --> 00:05:50,519 De Ă€r mycket nöjda med den geografiska placeringen, rent logistiskt. 42 00:05:53,080 --> 00:05:58,519 Priserna pĂ„ vĂ„r tomtmark Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt angenĂ€mt för dem. 43 00:05:58,720 --> 00:06:03,119 Vilket innebĂ€r att Lafors kommun. . . 44 00:06:03,280 --> 00:06:06,839 - . . .Ă€r en av tvĂ„. . . -Är det sant?! 45 00:06:07,080 --> 00:06:09,679 . . .möjliga etableringsplatser. 46 00:06:09,880 --> 00:06:14,159 Och dem vi tĂ€vlar mot. . .Ă€r AlingsĂ„s. 47 00:06:14,320 --> 00:06:16,439 "Potatisstaden"? 48 00:06:16,680 --> 00:06:21,079 Vad skulle det innebĂ€ra rent krasst, jobbmĂ€ssigt och sĂ„ vidare? 49 00:06:21,280 --> 00:06:23,159 500 anstĂ€llda. 50 00:06:23,320 --> 00:06:28,199 Men sen Ă€r det en mĂ€ngd arbeten runtom, andra butiker, hantverkare. 51 00:06:28,440 --> 00:06:32,399 Vi rĂ€knar pĂ„ mellan 900 och 1 200 mĂ€nniskor. 52 00:06:32,640 --> 00:06:35,279 Det Ă€r helt skadat mycket! 53 00:06:35,520 --> 00:06:37,559 -Otroligt! -Det var inte dĂ„ligt. 54 00:06:37,800 --> 00:06:41,599 Jag behöver ju inte nĂ€mna det hĂ€r egentligen- 55 00:06:41,800 --> 00:06:46,399 -men det hĂ€r Ă€r ju en fantastisk möjlighet. 56 00:06:46,600 --> 00:06:49,439 -Îżch det förstĂ„r ni ju ocksĂ„. -Det tror jag det! 57 00:06:49,680 --> 00:06:53,759 HĂ€r gĂ€ller det verkligen att vi visar oss i framkant- 58 00:06:54,000 --> 00:06:56,239 -pĂ„ alla sĂ€tt. 59 00:06:56,440 --> 00:07:02,959 Det Ă€r nĂ€mligen sĂ„ att om en mĂ„nad sĂ„ kommer en delegation frĂ„n Superbilly- 60 00:07:03,160 --> 00:07:07,879 -sĂ„ nu gĂ€ller det att sĂ€lja in oss och sĂ€tta Lafors pĂ„ kartan. 61 00:07:08,080 --> 00:07:10,559 Hur gör vi det? Har ni nĂ„gra bra idĂ©er? 62 00:07:19,680 --> 00:07:22,999 Vi mĂ„ste göra nĂ„t Ă„t den hĂ€r hemsidan, alltsĂ„. 63 00:07:24,160 --> 00:07:28,319 Jag stör mig pĂ„ att nĂ€r man googlar pĂ„ Lafors kommun- 64 00:07:28,480 --> 00:07:31,799 -fĂ„r man bara upp en massa fylleklipp frĂ„n Westernhelgen. 65 00:07:32,040 --> 00:07:34,399 Det kommer före vĂ„r officiella hemsida. 66 00:07:34,600 --> 00:07:37,279 Det hĂ€r har jag sagt till er i ett Ă„r, att vi mĂ„ste göra nĂ„t. 67 00:07:37,480 --> 00:07:41,599 Vi kan inte tvinga dem att ta bort det, vi har ingen juridisk rĂ€tt till det. 68 00:07:41,800 --> 00:07:43,879 Nej, men har ni sett kommentarerna? 69 00:07:44,080 --> 00:07:47,879 Vi fĂ„r vĂ€l skapa en egen bild av vĂ„r kommun, nĂ„t vi vill fĂ„ fram. 70 00:07:48,040 --> 00:07:49,879 Vi gör en egen kommunfilm. 71 00:07:50,080 --> 00:07:54,079 Det finns ett gĂ€ng kommuner som har gjort det. Jag kan visa. 72 00:07:57,960 --> 00:08:02,239 Ingenstans Ă€r det sĂ„ vackert som i Tallköpinge. 73 00:08:04,200 --> 00:08:07,079 VĂ„rt motto Ă€r livskvalitet. 74 00:08:08,680 --> 00:08:13,759 Ta med hela familjen pĂ„ Ă€ventyr och njut av svensk landsbygd. . . 75 00:08:13,960 --> 00:08:16,519 -En ko! -Ja . . . 76 00:08:16,720 --> 00:08:19,799 Är inte det hĂ€r klippet lite vĂ€l. . . 77 00:08:20,040 --> 00:08:21,719 Är det inte lite B? 78 00:08:21,960 --> 00:08:25,439 Detta Ă€r ett exempel. Vi behöver inte göra exakt sĂ„ hĂ€r. 79 00:08:25,680 --> 00:08:28,679 -VĂ€nta nu. . . -Vi behöver vara mer i framkant. 80 00:08:28,920 --> 00:08:31,519 Det Ă€r ju lite ekonomi i det hĂ€r ocksĂ„. 81 00:08:31,720 --> 00:08:35,159 En sĂ„n hĂ€r historia kostar pengar. Vi ska engagera. . . 82 00:08:35,400 --> 00:08:37,919 Kulturpengarna Ă€r ju slut. DĂ€r har vi inget att hĂ€mta. 83 00:08:38,160 --> 00:08:42,719 Okej . Fan, alltsĂ„. . . Jag kanske har en idĂ©. 84 00:09:16,840 --> 00:09:19,439 Vi lĂ„ter Musse presentera det han kom hit för. 85 00:09:19,600 --> 00:09:21,959 SĂ„ jĂ€kla roligt att fĂ„ komma hit! 86 00:09:22,120 --> 00:09:26,959 Jag har en rĂ€tt sĂ„ spĂ€nnande och rĂ€tt sĂ„ stor frĂ„ga att stĂ€lla till er. 87 00:09:27,160 --> 00:09:28,759 Och det Ă€r. . . 88 00:09:28,960 --> 00:09:33,359 Vem av er skulle vilja rĂ€dda ett samhĂ€lle? 89 00:09:37,800 --> 00:09:40,319 -AlltsĂ„ . . . -Det Ă€r ju vĂ€rldens erbjudande! 90 00:09:40,480 --> 00:09:43,199 Jag kanske ska ge lite bakgrundsinformation. . . 91 00:09:43,440 --> 00:09:47,039 Det Ă€r inte sĂ„ jĂ€kla lĂ€tt för er att ta in, men. . . 92 00:09:48,960 --> 00:09:53,999 Vi har kontakter i dag med ett tyskt lĂ„gprisvaruhus. 93 00:09:54,240 --> 00:09:57,919 Det kanske finns en chans att de kommer att etablera sig hĂ€r. 94 00:09:58,120 --> 00:10:00,439 -Som Ullared, ungefĂ€r? -Ja, typ sĂ„. 95 00:10:00,640 --> 00:10:04,199 JĂ€ttemycket billiga varor. KlĂ€der, skor, vĂ€skor. 96 00:10:04,440 --> 00:10:09,239 Men det stĂ„r mellan att de ska etablera hos oss i Lafors eller i AlingsĂ„s. 97 00:10:09,480 --> 00:10:12,479 Inte fasen vill vi vĂ€l att de hamnar i AlingsĂ„s? 98 00:10:12,640 --> 00:10:14,399 -Nej ! -Va? 99 00:10:14,640 --> 00:10:17,039 Det vore la hemskt om de gjorde det? 100 00:10:17,280 --> 00:10:22,199 DĂ€rför behöver vi er hjĂ€pp att göra en film om Lafors. 101 00:10:22,440 --> 00:10:26,759 Vi behöver en ny image som visar hur bra Lafors Ă€r. 102 00:10:27,000 --> 00:10:30,799 Precis! Det finns ju. . . hur mycket som helst ni kan göra. 103 00:10:31,000 --> 00:10:33,599 Det hĂ€r Ă€r ju ett jĂ€tteroligt projekt. 104 00:10:33,760 --> 00:10:36,119 Ni har vĂ€l tĂ€nkt att de ska filma med mobilerna? 105 00:10:36,280 --> 00:10:41,239 Detta Ă€r ett demokratiskt verktyg dĂ€r ni fĂ„r chansen att visa era perspektiv. 106 00:10:41,440 --> 00:10:44,519 Er historia, det ni tycker Ă€r intressant. 107 00:10:44,680 --> 00:10:47,399 -Bara det Ă€r ju en Ă€ra i sig! -Precis. 108 00:10:47,560 --> 00:10:52,759 Det finns massa historier. Jag vill inte som kommunal gubbe sĂ€ga vad ni ska göra. 109 00:10:52,960 --> 00:10:57,679 Utan hitta vad ni vill berĂ€tta och sĂ„ kör ni pĂ„ det. 110 00:11:00,160 --> 00:11:03,239 Superbilly! 111 00:11:09,400 --> 00:11:12,559 Vad ska vi filma?! 112 00:11:15,520 --> 00:11:16,879 Öööh . . . 113 00:11:18,640 --> 00:11:21,599 Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ Dana och Aidas film om Lafors. 114 00:11:25,320 --> 00:11:29,759 DĂ€r Ă€r den, "rondĂ€lgen". Lafors stolthet. 115 00:11:40,840 --> 00:11:42,239 Hej! FĂ„r vi filma dig? 116 00:11:42,400 --> 00:11:43,759 Vad dĂ„. . .? 117 00:11:46,000 --> 00:11:48,479 Vi filmar en kommunfilm. 118 00:11:48,640 --> 00:11:50,999 -Jaha? Och jag ska vara med i den? -Ja! 119 00:11:51,240 --> 00:11:53,719 -Varför det? -För att du Ă€r Laforsbo. 120 00:11:53,920 --> 00:11:56,399 Vi tycker att alla rĂ€knas. 121 00:11:56,560 --> 00:11:59,519 -Varför Ă€r du sĂ„ finklĂ€dd? -Ska du pĂ„ fest? 122 00:11:59,680 --> 00:12:01,199 Jag har det i jobbet, vet du. 123 00:12:01,440 --> 00:12:03,319 Varför har du sĂ„ fin bil? 124 00:12:03,520 --> 00:12:05,359 -Har du mycket pengar? -Nej . . . 125 00:12:10,920 --> 00:12:12,559 Det hĂ€r Ă€r Lafors fontĂ€n. 126 00:12:12,760 --> 00:12:14,479 Den fĂ„r man inte hĂ€lla diskmedel. . . 127 00:12:15,520 --> 00:12:16,799 Kolla vad söt! 128 00:12:17,040 --> 00:12:19,679 -Bravo! -Hurra, hurra! 129 00:12:19,840 --> 00:12:21,439 Har ni mens? 130 00:12:25,920 --> 00:12:32,239 70-talet var storhetstiden . DĂ„ hade vi en fest, Lafors krĂ€ftfest. 131 00:12:32,440 --> 00:12:36,719 -DĂ„ hade vi stora artister. ABBA var hĂ€r. -Wow! 132 00:12:36,880 --> 00:12:40,439 Det var precis innan de slog igenom med "Waterloo". 133 00:12:40,680 --> 00:12:46,919 Och sen, Jerry WilIiams var hĂ€r. Lill-Babs har vart hĂ€r. 134 00:12:47,160 --> 00:12:50,639 Rockfolket med Bertil Bertilsson och Burken. 135 00:12:52,000 --> 00:12:55,279 SĂ„ det har vart mĂ„nga fina artister hĂ€r. 136 00:12:55,480 --> 00:12:57,919 Göingeflickorna! 137 00:13:02,280 --> 00:13:05,399 -Vilken fin röv! -Tack sĂ„ mycket. 138 00:13:09,520 --> 00:13:10,999 Sassy! 139 00:13:18,160 --> 00:13:19,559 Ser man linsen? 140 00:13:19,800 --> 00:13:21,199 DĂ€r har jag en. 141 00:13:22,560 --> 00:13:23,479 DĂ€r! 142 00:13:29,400 --> 00:13:31,279 Vad har du gjort dĂ€r? 143 00:13:34,120 --> 00:13:37,079 -Stackars Aida! Habibi! -Jag vet. 144 00:13:37,240 --> 00:13:40,159 Men sen blev jag kompis med dem, och gick ut pĂ„ Ă€ventyr. 145 00:13:40,360 --> 00:13:42,359 -Vad har hĂ€nt? -Jag berĂ€ttar ju! 146 00:13:51,240 --> 00:13:55,319 Aida, skĂ„ningen. . . 147 00:13:59,080 --> 00:14:02,479 Vad ska ni med den hĂ€r filmen till? Jag fattar inte. 148 00:14:02,680 --> 00:14:05,759 Du vet inte vad som Ă€r inne. Du Ă€r för gammal . 149 00:14:05,920 --> 00:14:10,199 Gammal? Hur gammal tror du att du Ă€r, va?! 150 00:14:10,360 --> 00:14:13,519 Ärligt talat, Aida, det Ă€r dags att bli vuxen nu. 151 00:14:13,720 --> 00:14:17,119 -Vad dĂ„, "vuxen"? -Dina förĂ€ldrar skulle se dig. 152 00:14:17,320 --> 00:14:18,839 Ditt huvud Ă€r lite. . . 153 00:14:19,000 --> 00:14:22,799 -Vad gör du? Kom! -Nej, vĂ€nta! 154 00:14:22,960 --> 00:14:25,879 -Du mĂ„ste lĂ€ra dig att boxas. -LĂ€r mig! 155 00:14:26,080 --> 00:14:27,959 Det Ă€r mig du ska trĂ€na! 156 00:14:28,200 --> 00:14:31,519 -Kom igen! -Habibi. . . 157 00:14:42,880 --> 00:14:46,639 -Kan du stĂ€da personalrummet? -Okej. 158 00:15:28,240 --> 00:15:31,559 Vad gör du som kommunchef hĂ€r? 159 00:15:33,520 --> 00:15:36,919 Jag göra sĂ„ . . .och göra sĂ„ . . . 160 00:15:37,920 --> 00:15:39,239 . . .sĂ„ . . . 161 00:15:40,240 --> 00:15:41,639 . . .sĂ„! 162 00:15:42,520 --> 00:15:44,279 Och mer, dĂ„? 163 00:15:44,520 --> 00:15:47,959 -Jag jobbar inte bara hĂ€r. -NĂ€hĂ€? 164 00:15:48,160 --> 00:15:51,439 Jag stĂ€dar ocksĂ„ . . . 165 00:15:51,640 --> 00:15:56,399 . . .Solforsens Ă€ldreboende, pĂ„ biblioteket. . . 166 00:15:56,560 --> 00:15:59,639 SĂ€g vad som Ă€r mest "laforsigt" enligt dig. 167 00:16:05,680 --> 00:16:07,919 Ta det pĂ„ arabiska om det Ă€r lĂ€ttare. 168 00:16:10,840 --> 00:16:17,959 Kanske luften . . .vinden . . . ljudet av vatten. . . 169 00:16:18,160 --> 00:16:23,159 . . .formen pĂ„ fontĂ€nen. . . Juliasgatan. . . 170 00:16:23,320 --> 00:16:27,959 -Man fĂ„r en sĂ„n kĂ€nsla. . .en sĂ„n kĂ€nsla. . . -SĂ„n poet! 171 00:16:28,200 --> 00:16:29,519 . . .av frid! 172 00:16:30,840 --> 00:16:33,439 HallĂ„, eller?! Vad hĂ„ller ni tvĂ„ pĂ„ med?! 173 00:16:33,640 --> 00:16:35,999 Vi filmar. 174 00:16:41,440 --> 00:16:42,799 Kör nu! 175 00:17:23,920 --> 00:17:26,999 Nu rĂ€cker det. SĂ€tt tillbaka cd-spelaren . 176 00:17:27,160 --> 00:17:28,559 Vi mĂ„ste fortsĂ€tta . 177 00:17:33,000 --> 00:17:36,599 Miss Dana, if you please. . . 178 00:17:36,840 --> 00:17:40,679 Detta Ă€r alltsĂ„ Lafors Ă€ldsta cafĂ©. 179 00:17:40,840 --> 00:17:43,399 Och enda cafĂ©. 180 00:17:43,600 --> 00:17:47,879 Detta mĂ„ste alla Ă€ta pĂ„ nĂ€r de kommer hit, för dĂ„ fĂ„r jag pengar. 181 00:17:48,120 --> 00:17:51,119 VĂ€nd kameran rĂ€tt. Det ser ju inte klokt ut. 182 00:17:51,280 --> 00:17:53,639 Ska ni sitta sĂ„ hĂ€r och titta pĂ„ filmen sen? 183 00:17:53,880 --> 00:17:57,439 -Det ska vara sĂ„ . -Nej, sĂ„ hĂ€r filmar man. Nu gör vi sĂ„! 184 00:17:57,640 --> 00:18:02,279 -DĂ„ syns ju inte hela personen . -Det ska inte vara sĂ„ . Amatörer gör sĂ„. 185 00:18:04,720 --> 00:18:07,559 Jaha. . .Ska vi gĂ„ in? 186 00:18:10,720 --> 00:18:13,879 Wienerbröd, kanellĂ€ngd, Thomas Ravelli-kaka. . . 187 00:18:14,080 --> 00:18:17,639 - . . .saffransdröm, mazarin . . . -LĂ„ngsammare! VĂ€nta . . . 188 00:18:17,800 --> 00:18:21,479 -En gĂ„ng till och lĂ„ngsammare. -JasĂ„? 189 00:18:22,320 --> 00:18:25,439 Wienerbröd, kanellĂ€ngd, Thomas Ravelli-kaka- 190 00:18:25,680 --> 00:18:31,199 -saffransdröm, lyxmazariner, hallongrotta, morotskaka- 191 00:18:31,440 --> 00:18:36,959 -chokladboll, Prins Bertil-biskvi, moccabit - den Ă€r glutenfri- 192 00:18:37,120 --> 00:18:40,159 -lattebit, mormorsruta. . . 193 00:18:40,360 --> 00:18:45,799 Min specialitet Ă€r Ă©clair, pĂ©tit choux och pain au chocolat, fraise noix. . . 194 00:18:46,000 --> 00:18:49,759 Men de hĂ€r bönderna i Lafors fattar inte vad det Ă€r för nĂ„t. 195 00:18:50,920 --> 00:18:56,359 Mamma, kan du berĂ€tta om cafĂ©ets historia för oss? 196 00:18:56,560 --> 00:19:01,279 -Det Ă€r ju det Ă€ldsta cafĂ©et i regionen. -Wow! 197 00:19:02,320 --> 00:19:06,599 SĂ„ det har funnits i 108 Ă„r. . . i det hĂ€r huset. 198 00:19:22,360 --> 00:19:25,399 -Den kommer att bli sĂ„ jĂ€vla bra! -Allvar? 199 00:19:25,600 --> 00:19:28,519 Ja, jag dör för den hĂ€r filmen. Den Ă€r fan guld! 200 00:19:28,720 --> 00:19:30,599 Tyskarna kommer att Ă€lska den. 201 00:19:37,840 --> 00:19:39,359 Kolla! 202 00:19:41,280 --> 00:19:45,959 -Det pinsamma Ă€r att jag skrev den sjĂ€lv. -Skrev du den ocksĂ„, eller? 203 00:19:46,120 --> 00:19:48,199 Hej. Dan. 204 00:19:49,480 --> 00:19:50,879 Ja. . . 205 00:19:52,320 --> 00:19:54,719 Ni kommer nu att se av filmerna- 206 00:19:54,880 --> 00:19:58,679 -att de verkligen har valt sina egna infallsvinklar. 207 00:19:59,920 --> 00:20:01,999 Shit, vad spĂ€nnande! 208 00:20:04,000 --> 00:20:06,119 DĂ„ startar vi! 209 00:20:10,800 --> 00:20:12,439 Welcome to Lafors. 210 00:20:12,640 --> 00:20:14,639 -It's dangerous here. -So are we. 211 00:20:14,880 --> 00:20:17,999 -This is our hood. -Keep yourself away from here. 212 00:20:19,720 --> 00:20:22,439 -Hey, bro. You got my stuff? -Yeah, bro. 213 00:20:22,680 --> 00:20:23,959 How much is it? 214 00:20:25,360 --> 00:20:28,279 -Freeze! -Cover me! Cover me! 215 00:20:29,680 --> 00:20:32,519 -Where's the money? -Filip? 216 00:20:32,680 --> 00:20:34,919 Talk, man! Talk! Filip! 217 00:20:35,080 --> 00:20:37,519 No!!! Wake up, man! 218 00:20:40,960 --> 00:20:44,999 -Ska vi hoppa till nĂ€sta film, kanske? -Absolut. 219 00:20:48,160 --> 00:20:49,799 Okej. 220 00:20:49,960 --> 00:20:52,799 Ser med tillförsikt fram emot nĂ€sta. 221 00:20:54,400 --> 00:20:56,399 HĂ€r kommer nĂ€sta, dĂ„. 222 00:21:00,160 --> 00:21:03,719 Varför skiner solen nĂ€r det gör sĂ„ ont inombords? 223 00:21:05,160 --> 00:21:08,639 Varför bor jag pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet? Ingen förstĂ„r mig hĂ€r. 224 00:21:09,960 --> 00:21:11,639 HĂ€r Ă€r alla likadana. 225 00:21:11,880 --> 00:21:16,319 Och sĂ„ fort man Ă€r lite annorlunda, sĂ„ Ă€r man konstig och helt fel. 226 00:21:16,560 --> 00:21:20,159 -Om ingen vill ha mig. . . -Ska vi ta nĂ€sta, kanske? 227 00:21:20,320 --> 00:21:24,439 Okej, dĂ„ tar vi det. . . 228 00:21:25,840 --> 00:21:29,879 Wienerbröd, kanellĂ€ngd, Thomas Ravelli-kaka- 229 00:21:30,120 --> 00:21:32,719 -moccabit - den Ă€r glutenfri. . . 230 00:21:32,920 --> 00:21:34,199 Det hĂ€r Ă€r ju kul! 231 00:21:38,160 --> 00:21:39,679 Amen, vad fan. . .? 232 00:21:39,880 --> 00:21:43,279 Det ser ju ut som om det Ă€r hos oss. Hon som stĂ€dar hos oss. 233 00:21:43,480 --> 00:21:46,079 Det Ă€r för att det Ă€r hos oss, Lasse. 234 00:21:46,240 --> 00:21:48,359 Kerstin, tack sĂ„ mycket. 235 00:21:51,760 --> 00:21:54,359 Ska ni inte se. . .? Det Ă€r bara en film kvar. 236 00:22:06,400 --> 00:22:07,919 Ja. . . 237 00:22:13,480 --> 00:22:15,079 Hej! 238 00:22:15,280 --> 00:22:17,759 -NĂ€men. . . hej! -Hej, tjejer. 239 00:22:17,920 --> 00:22:20,279 -Vad tyckte ni om filmen, dĂ„? -Va? 240 00:22:20,440 --> 00:22:22,519 Ska vi lĂ€gga upp nĂ„t, eller. . .? 241 00:22:22,720 --> 00:22:25,319 Ni ska inte lĂ€gga upp nĂ„nting. 242 00:22:25,560 --> 00:22:29,279 Ingen kommer att lĂ€gga upp nĂ„t förrĂ€n de har varit hĂ€r. 243 00:22:29,440 --> 00:22:33,079 Men det var bra det dĂ€r pĂ„ kommunkontoret, med stĂ€dningen. 244 00:22:33,280 --> 00:22:36,799 DĂ€r fick ni till det och busade lite. Det var kul! 245 00:22:38,080 --> 00:22:41,159 -SĂ„ att. . . -Men Ă€r vi klara nu, eller. . .? 246 00:22:41,320 --> 00:22:46,199 För vĂ„r del kan jag sĂ€ga att det har varit sĂ„ jĂ€kla roligt att se filmerna. 247 00:22:46,360 --> 00:22:49,199 Ert engagemang. . . SĂ„ fruktansvĂ€rt duktiga! 248 00:22:49,360 --> 00:22:52,079 Ni Ă€r bĂ€st! Sjukt grymma, tjejer! 249 00:22:53,280 --> 00:22:56,959 -Det Ă€r Hollywood nĂ€sta! -Yes! 250 00:23:22,480 --> 00:23:24,359 Okej, nu kör vi. Stoppa in den. 251 00:23:28,920 --> 00:23:32,159 -Vi Ă€r fucking genier! -Nu kör vi! 252 00:23:53,560 --> 00:23:56,359 Ta det pĂ„ allvar, tycker jag. 253 00:23:57,160 --> 00:23:59,759 GĂ„ och filma samhĂ€llet. 254 00:23:59,920 --> 00:24:02,999 Filma nĂ„t annat, nĂ„t ni ser pĂ„ gatan. 255 00:24:05,320 --> 00:24:08,159 NĂ„nting som Ă€r meningsfullt. 256 00:24:08,320 --> 00:24:11,879 -De pĂ„ kommunen gillar det i alla fall. -Sa de det? 257 00:24:12,040 --> 00:24:14,399 De tyckte att det var asbra. 258 00:24:42,240 --> 00:24:44,599 -HallĂ„, Kerstin. Kul att se dig! -Hej! 259 00:24:44,800 --> 00:24:46,399 -Allt vĂ€l? -HĂ€r Ă€r Roland. 260 00:24:46,600 --> 00:24:49,679 -HallĂ„! VĂ€lkommen till Lafors! -Hej. Roland. 261 00:24:49,840 --> 00:24:51,679 Vad kul det ska bli! 262 00:24:51,880 --> 00:24:53,159 Ta den hĂ€r, du. . . 263 00:24:53,320 --> 00:24:55,999 Det ser ut att vara riktiga top-of-the-line-grejer! 264 00:24:56,200 --> 00:25:00,719 -Det Ă€r en tung produktion, eller hur? -JajemĂ€n! 265 00:25:01,560 --> 00:25:03,079 Hollywood nĂ€sta! 266 00:25:03,280 --> 00:25:05,519 Ja, men. . . 267 00:25:08,320 --> 00:25:10,399 -Lycka till nu Ă€lskling. -Ja, ja, ja. . . 268 00:25:12,520 --> 00:25:16,559 Historiskt sett sĂ„ Ă€r det ju. . . Det Ă€r ju tunga industrier. 269 00:25:16,720 --> 00:25:23,399 Textil och garveri som Ă€r vĂ„r grej och har skapat mycket av vĂ„r identitet. 270 00:25:24,880 --> 00:25:27,359 De Ă€r ju lite pĂ„ nerĂ„tgĂ„ende. 271 00:25:27,520 --> 00:25:33,319 Mycket av jobben som har funnits hĂ€r innan har ju blivit outsourcade- 272 00:25:33,520 --> 00:25:35,519 -till Bangladesh och tredje vĂ€rlden. 273 00:25:35,680 --> 00:25:38,879 Allt ligger ju dĂ€r nere nuförtiden. 274 00:25:39,120 --> 00:25:43,319 -Vi behöver ju ha lite positiva vibbar. -Ja, absolut. 275 00:25:43,560 --> 00:25:45,599 Bli stolta över nĂ„nting igen. 276 00:25:50,800 --> 00:25:52,559 Verkligen hĂ€rligt! 277 00:25:52,720 --> 00:25:56,239 -SĂ„na hĂ€r vyer gĂ„r hem i Tyskland. -Ja, det Ă€r fint. 278 00:25:58,920 --> 00:26:02,639 Vi hade ju först tĂ€nkt anvĂ€nda oss av Kerstins elever. 279 00:26:02,800 --> 00:26:06,439 Men det var inga smĂ„ Bergmans, direkt. 280 00:26:07,480 --> 00:26:11,719 Nej, men det var lite edge och det skulle vi vilja behĂ„lla. 281 00:26:11,920 --> 00:26:16,039 Vi vill ha nĂ„t lite roligt, inte en sĂ„n hĂ€r trĂ„kig kommunfilm. 282 00:26:16,240 --> 00:26:17,759 Det finns sĂ„ mĂ„nga redan. 283 00:26:17,920 --> 00:26:21,119 Det Ă€r verkligen inte fel att tĂ€nka utanför boxen. 284 00:26:21,360 --> 00:26:23,879 Du har fria hĂ€nder. Det Ă€r bara. . . 285 00:26:24,040 --> 00:26:28,679 -Nu har vi. . . vi har ett lokalt företag. -Jaha? 286 00:26:28,920 --> 00:26:31,559 -Lafors Byggnadsentreprenad. -JasĂ„? 287 00:26:31,800 --> 00:26:35,159 Vi hade ju ingen budget till detta, egentligen. 288 00:26:35,320 --> 00:26:39,199 -De har varit med och sponsrat filmen. -Ja, men det Ă€r bra. 289 00:26:39,400 --> 00:26:42,119 Förutom det, sĂ„ har du fria hĂ€nder. 290 00:26:42,360 --> 00:26:45,239 -De kan kanske ha lite önskemĂ„l. -JajamĂ€nsan! 291 00:26:45,400 --> 00:26:47,879 -SkĂ„l! -SkĂ„l. 292 00:26:52,200 --> 00:26:53,839 -Nu badar vi! -Nu badar vi. 293 00:26:54,040 --> 00:26:56,279 18 grader, eller vad tror ni? 294 00:26:56,440 --> 00:26:59,039 SkĂ„l igen, dĂ„, om vi ska bada. 295 00:27:01,000 --> 00:27:03,559 -Hej. Allt vĂ€l? -JajamĂ€n! SjĂ€lv, dĂ„? 296 00:27:03,760 --> 00:27:05,999 -Bara fint. -HĂ€rligt att höra! 297 00:27:12,720 --> 00:27:14,999 HallĂ„, ladies! Gentleman. . . 298 00:27:15,160 --> 00:27:18,599 Musse! Vem gĂ„r du runt med pĂ„ byn hela dan? 299 00:27:18,760 --> 00:27:21,199 Vi ska göra storfilm, visa Lafors utĂ„t! 300 00:27:21,400 --> 00:27:24,319 -Ska det verkligen vara nödvĂ€ndigt? -Ja! 301 00:27:25,720 --> 00:27:29,639 Hej. 302 00:27:37,960 --> 00:27:41,159 Min son, fryser du? 303 00:27:41,400 --> 00:27:43,439 Fryser du just nu? 304 00:27:43,680 --> 00:27:49,919 Jag fryser. Har du bra klĂ€der som skyddar dig frĂ„n kylan? 305 00:27:52,000 --> 00:27:55,279 Jag fryser om fötterna. 306 00:27:55,480 --> 00:28:00,119 Du har inte pĂ„ dig ordentliga klĂ€der. 307 00:28:01,200 --> 00:28:05,999 SĂ„ gott att Musse Ă€r pĂ„ besök i dag. Vad gott att se att ni pratar! 308 00:28:08,160 --> 00:28:12,959 Dina hĂ€nder Ă€r kalla. Du mĂ„ste ha pĂ„ dig handskar. 309 00:28:14,880 --> 00:28:20,639 Vi har haft lite svĂ„rt att förstĂ„ vad Anusha har velat fĂ„ fram det sista. 310 00:28:21,760 --> 00:28:23,839 Hon pratar sitt gamla sprĂ„k. 311 00:28:24,040 --> 00:28:27,599 Vad gör man? Vi mĂ„ste leva sĂ„ hĂ€r. 312 00:28:28,840 --> 00:28:32,159 -Kan du översĂ€tta? -Nej. 313 00:28:32,320 --> 00:28:36,599 Inte alls? SĂ„ att vi förstĂ„r om det Ă€r nĂ„t hon vill. 314 00:28:36,760 --> 00:28:40,999 Nej, det blev aldrig sĂ„. Vi. . . 315 00:28:42,400 --> 00:28:46,799 Varken jag eller min syster kan nĂ„n tamil alls. 316 00:28:47,040 --> 00:28:51,559 Det fanns liksom inte sĂ„ mĂ„nga i Lafors som pratade tamil . 317 00:28:51,760 --> 00:28:55,919 SĂ„ dĂ„ blev det aldrig. . . Morsan tyckte aldrig att det behövdes. 318 00:29:00,840 --> 00:29:04,439 Det blir ju sĂ„ ibland, nĂ€r man blir gammal och sjuk. 319 00:29:04,600 --> 00:29:08,279 Man kan tappa sin svenska och gĂ„ tillbaks till det gamla. 320 00:29:16,720 --> 00:29:19,319 -Det Ă€r inte lĂ€tt. -Nej . 321 00:29:19,480 --> 00:29:22,159 SĂ„ gott att Musse Ă€r pĂ„ besök i dag, du. 322 00:29:22,360 --> 00:29:23,759 Tycker du det? 323 00:29:26,680 --> 00:29:28,639 Ja. . . 324 00:29:33,760 --> 00:29:35,999 Jag mĂ„ste hitta en flicka till dig. 325 00:29:51,040 --> 00:29:56,879 En vacker gammal dröm har följt oss alla Ă„r 326 00:29:57,120 --> 00:30:02,239 Och aldrig skall vi sluta tro att den en dag blir vĂ„r 327 00:30:02,440 --> 00:30:08,839 VĂ„r lyckodröm skall nog bli sann. 328 00:30:09,040 --> 00:30:13,079 Det Ă€r sĂ„ stor arbetslöshet hĂ€r i dag sĂ„ att folk mĂ„r inte bra av det. 329 00:30:13,320 --> 00:30:17,519 Men i Lafors Ă€r det vĂ€l Ă€ndĂ„ lite bĂ€ttre Ă€n pĂ„ andra stĂ€llen i Sverige? 330 00:30:17,680 --> 00:30:22,799 TyvĂ€rr, tyvĂ€rr. SĂ„ ser det inte ut i dag. Mycket nedlĂ€ggningar. 331 00:30:23,040 --> 00:30:26,279 Det fungerar inte som det gjorde innan. . . 332 00:30:26,520 --> 00:30:28,199 Vad Ă€r det för nĂ„t? 333 00:30:28,440 --> 00:30:31,199 -Filma ! Ser du? -Îżh my God, vad Ă€r det!? 334 00:30:58,960 --> 00:31:00,679 Kör, kör! 335 00:32:06,760 --> 00:32:08,759 Ja, alltsĂ„. . . 336 00:32:10,720 --> 00:32:14,839 υsch, det Ă€r inte alls roligt att sĂ€ga det- 337 00:32:15,040 --> 00:32:19,279 -men kommunen har valt att göra sin egen film om Lafors. 338 00:32:20,400 --> 00:32:23,279 -Jaha? -Jaha. 339 00:32:23,520 --> 00:32:28,759 Ja, för att det ni och era klasskamrater visade. . . 340 00:32:28,960 --> 00:32:31,199 Det var inte tillrĂ€ckligt. . . 341 00:32:32,560 --> 00:32:35,759 Det var inte tillrĂ€ckligt bra, tyckte de. 342 00:32:36,000 --> 00:32:37,879 -NĂ€hĂ€? -Nej. 343 00:32:40,840 --> 00:32:43,799 SĂ„ allting vi har filmat, har det varit dĂ„ligt? 344 00:32:43,960 --> 00:32:47,119 Nej, ni har blivit jĂ€tteduktiga. 345 00:32:47,320 --> 00:32:50,119 Îżch det hĂ€r som ni har gjort- 346 00:32:50,320 --> 00:32:52,439 -med din fosterfamilj som stĂ€dar. . . 347 00:32:52,680 --> 00:32:55,999 DĂ€r fĂ„r ni ju med ett klassperspektiv. Det Ă€r jĂ€ttebra! 348 00:32:56,200 --> 00:32:59,399 Förresten. . . hörni, det. . . 349 00:32:59,560 --> 00:33:03,799 Det pĂ„minner mig om min man Rolands tidiga filmer. 350 00:33:04,000 --> 00:33:07,799 Vad sĂ€ger ni om vi skulle bjuda hit honom till skolan? 351 00:33:07,960 --> 00:33:10,919 Han Ă€r ju filmare. Han kan berĂ€tta om sitt jobb. 352 00:33:11,160 --> 00:33:12,799 Hade inte det vart nĂ„t? 353 00:33:36,280 --> 00:33:40,519 Kom igen, du mĂ„ste koncentrera dig! Vill du ha stryk, eller? 354 00:33:49,120 --> 00:33:51,679 Kom igen, ett, tvĂ„. . . Bra, kom igen! 355 00:34:05,800 --> 00:34:08,119 -Är den klar snart? -Snart. 356 00:34:11,200 --> 00:34:12,919 Kom in! 357 00:34:14,560 --> 00:34:16,559 -Hej. -Aida! 358 00:34:16,720 --> 00:34:19,279 Public Enemy Number 2! 359 00:34:19,480 --> 00:34:21,359 -Vill du ha glass? -Mm . 360 00:34:23,040 --> 00:34:25,199 -Hej, Aida! -Hej . 361 00:34:25,440 --> 00:34:27,319 -Μad Ă€r det? -En present. 362 00:34:32,640 --> 00:34:34,879 -Till dig? -Tjejer. . . 363 00:34:35,080 --> 00:34:36,119 Ja? 364 00:34:36,360 --> 00:34:39,959 Sluta deppa . Skit i vad de sĂ€ger. 365 00:34:41,160 --> 00:34:44,039 Nu kan ni bestĂ€mma sjĂ€lva vad ni vill filma. 366 00:34:46,360 --> 00:34:48,719 -Gör filmen. -FortsĂ€tt filma! 367 00:34:48,880 --> 00:34:53,039 -Ni ska vara en finne i kommunens röv. -Hell, yeah! 368 00:34:55,000 --> 00:34:58,319 Vet ni vad mamma sysslade med innan jag trĂ€ffade henne? 369 00:34:58,560 --> 00:35:01,799 Jag fĂ„r sĂ€ga? "Hon var journalist i Istanbul." 370 00:35:02,040 --> 00:35:05,479 -Va?! Är det sant? -Journalist i Istanbul. 371 00:35:05,680 --> 00:35:09,599 -"Journalist i Istanbul." -Istanbuls skarpaste ord! 372 00:35:09,840 --> 00:35:11,879 "Istanbuls skarpaste ord!" 373 00:35:12,880 --> 00:35:14,999 Börja inte skratta . . . 374 00:35:15,240 --> 00:35:17,999 MĂ„nga var livrĂ€dda för det hon skrev. 375 00:35:18,160 --> 00:35:23,479 Politikerna, polisen, ibland grannarna. 376 00:35:27,480 --> 00:35:29,999 Det Ă€r viktigt, det ni gör. 377 00:35:30,240 --> 00:35:32,999 Visa det riktiga Lafors! 378 00:35:44,760 --> 00:35:47,759 Det blir kanon . Det blir jĂ€ttefint. JĂ€ttebra, blir det. 379 00:35:47,920 --> 00:35:50,719 -Vad sĂ€ger han? -Ingen aning. 380 00:35:50,920 --> 00:35:54,319 -Akta det vita! -Ja, jag Ă€r försiktig. 381 00:35:55,320 --> 00:35:56,599 HallĂ„! 382 00:35:58,440 --> 00:36:00,799 -Lisa! -Han, Stockholmarn, ropar nĂ„nting. 383 00:36:01,000 --> 00:36:03,199 -Hör du mig?! -Vad sa du, Roland? 384 00:36:03,400 --> 00:36:06,479 Ni kan sluta mĂ„la nu! 385 00:36:07,480 --> 00:36:09,799 Ljuset Ă€r perfekt! 386 00:36:10,600 --> 00:36:11,879 Vad sĂ€ger han? 387 00:36:12,040 --> 00:36:16,679 MĂ„la klart de dĂ€r plankorna och sen sĂ„ börjar vi filma! 388 00:36:16,920 --> 00:36:20,479 -Det Ă€r bara framsidan syns! -Han kan inte lĂ€mna det sĂ„ hĂ€r. 389 00:36:20,680 --> 00:36:23,039 -Är det uppfattat? -Ja, jag hör! 390 00:36:23,200 --> 00:36:25,799 -Det blir jĂ€ttebra! -Ska han lĂ€mna det sĂ„ hĂ€r? 391 00:36:25,960 --> 00:36:27,319 Han vill nog . . . 392 00:36:27,520 --> 00:36:30,959 Killar? Han filmar. 393 00:36:31,200 --> 00:36:34,879 Mannen, kamera. Sluta, och sen. . . 394 00:36:35,080 --> 00:36:37,079 Kameramannen vill att vi slutar. 395 00:36:37,240 --> 00:36:39,119 . . .och sen gĂ„r vi. 396 00:36:39,360 --> 00:36:43,319 -Orkar du sjĂ€lv? -Ja, ja. 397 00:36:43,480 --> 00:36:45,679 JĂ€vla idioter. . . 398 00:36:46,480 --> 00:36:48,359 Skynda pĂ„ lite, bara! 399 00:36:56,080 --> 00:36:58,679 -Vad hĂ€nder? -Ingen aning. De Ă€r inte kloka. 400 00:36:58,840 --> 00:37:00,559 Ska vi mĂ„la eller inte? 401 00:37:00,760 --> 00:37:04,319 -Gösta! -Du fĂ„r nog komma in lite. 402 00:37:04,560 --> 00:37:06,959 Vad tĂ€nker han? Vad gör han? 403 00:37:07,120 --> 00:37:10,079 Det Ă€r en rĂ€tt sĂ„ bra frĂ„ga, Gösta. Vi vet inte. 404 00:37:11,080 --> 00:37:13,679 Hur gĂ„r det för er, era stackare? Du begriper ju inget. 405 00:37:13,840 --> 00:37:14,879 Vad vill han? 406 00:37:15,040 --> 00:37:19,679 -Ta det lugnt. -Det Ă€r fan oss de skrattar Ă„t! 407 00:37:43,480 --> 00:37:46,039 Shit, vad det luktar Ă€ckligt hĂ€r! 408 00:37:54,240 --> 00:37:56,999 Oh, my God ! Det Ă€r typ riktiga djur! 409 00:38:06,400 --> 00:38:08,279 -Hej. -Hej, hej. 410 00:38:08,520 --> 00:38:09,959 Hejsan! 411 00:38:10,200 --> 00:38:11,879 Varför bor du i Lafors? 412 00:38:12,640 --> 00:38:17,279 Det Ă€r ett bra samhĂ€lle, en liten by. 413 00:38:18,720 --> 00:38:20,519 Det passar bra för mig . 414 00:38:25,840 --> 00:38:27,719 TrĂ€nar du? 415 00:38:28,960 --> 00:38:30,839 SpĂ€nn, spĂ€nn, spĂ€nn, spĂ€nn! 416 00:38:40,200 --> 00:38:42,959 -NĂ€r flyttade du hit? -Inte sĂ„ lĂ€nge sen. 417 00:38:43,200 --> 00:38:45,799 Jag flyttade till Lafors för ett Ă„r sen. 418 00:38:46,000 --> 00:38:49,799 Du Ă€r lika modig som jag. Jag flyttade ocksĂ„ sjĂ€lv hit. 419 00:38:49,960 --> 00:38:52,319 Men det var 1986. 420 00:39:09,640 --> 00:39:14,759 -Visst Ă€r det bra med Superbilly? -Nej, det Ă€r delade kĂ€nslor. 421 00:39:15,000 --> 00:39:19,319 Man kan vĂ€l vara rĂ€dd att bli utkonkurrerad 422 00:39:19,480 --> 00:39:20,759 Jaha? 423 00:39:20,920 --> 00:39:25,679 De har ju billigare skinn, som kommer frĂ„n fattigare lĂ€nder. 424 00:39:25,920 --> 00:39:29,279 PĂ„ Superbilly har alla rĂ„d att handla. Det Ă€r vĂ€l bra? 425 00:39:29,520 --> 00:39:32,399 Har du sett hur de tillverkar? 426 00:39:32,640 --> 00:39:35,759 -Nej . -Det Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt dĂ„ligt. 427 00:39:35,920 --> 00:39:41,039 Det finns ingen fackförening, det finns ingen bra arbetsmiljö. 428 00:39:41,280 --> 00:39:44,879 -De slaskar mitt i skinnet nĂ€r de jobbar. -Va?! 429 00:39:45,040 --> 00:39:49,199 Plus, de har inte bra betalt, heller. 430 00:40:05,280 --> 00:40:07,639 -Nej. . . Åt det hĂ„llet, ja. -SĂ„. 431 00:40:08,560 --> 00:40:10,319 Ja, men det dĂ€r blir bra. 432 00:40:10,480 --> 00:40:13,919 Nej, hĂ„ll dĂ€r. Klart för tagning! 433 00:40:16,120 --> 00:40:17,999 DĂ„ Ă„ker vi! 434 00:40:31,800 --> 00:40:33,679 Oj, dĂ„! 435 00:40:35,440 --> 00:40:39,359 -Bryt! Ja, det Ă€r ju typiskt. . . -Han ska nog fiska. 436 00:40:43,840 --> 00:40:45,359 Vad sa du? Ska han fiska? 437 00:40:45,520 --> 00:40:47,639 Ja, det Ă€r rĂ€tt vanligt att de fiskar dĂ€r. 438 00:40:47,880 --> 00:40:50,879 Han brukar tigga utanför ICA. 439 00:40:51,040 --> 00:40:54,799 -Snacka om fel tillfĂ€lle. -Han ska ju fiska. 440 00:40:55,000 --> 00:41:00,119 Kan du inte försöka. . . ? GĂ„ och sĂ€g till att vi filmar. 441 00:41:00,280 --> 00:41:03,239 -Ska jag sĂ€ga att han mĂ„ste flytta pĂ„ sig? -Ja. 442 00:41:04,200 --> 00:41:07,399 Vi kan vĂ€nta, men det tar ju jĂ€ttelĂ„ng tid. 443 00:41:07,600 --> 00:41:10,039 Men killar, hur svĂ„rt kan det vara? 444 00:41:10,240 --> 00:41:13,679 -Jag sĂ€ger till honom lite vĂ€nligt. -Åh, Kerstin! Älskling. . . 445 00:41:14,800 --> 00:41:16,159 Tack! 446 00:41:19,960 --> 00:41:21,559 Hur gĂ„r det för er? 447 00:41:21,760 --> 00:41:27,559 Det svĂ„ra nĂ€r man tar de hĂ€r Ă€r att fĂ„ skĂ€rpedjupet pĂ„ bilden. 448 00:41:27,760 --> 00:41:29,039 Vad Ă€r problemet? 449 00:41:29,280 --> 00:41:30,959 Men det Ă€r en fin bro. 450 00:41:33,000 --> 00:41:35,399 Hello! Excuse me. 451 00:41:47,320 --> 00:41:49,559 Det löser sig . 452 00:41:50,280 --> 00:41:53,039 Kassarna! Kerstin! 453 00:41:53,280 --> 00:41:56,359 Kerstin ! Glöm inte metspöet! 454 00:41:56,560 --> 00:41:58,559 Kerstin! HallĂ„! 455 00:42:00,880 --> 00:42:05,119 -Nu kommer de hit. -Ska de hit? Varför dĂ„? 456 00:42:05,320 --> 00:42:06,919 Ja, frĂ„ga inte mig. 457 00:42:11,200 --> 00:42:13,799 Han förstĂ„r inte svenska eller engelska. 458 00:42:13,960 --> 00:42:18,079 Han fĂ„r titta i kameran, sĂ„ han ser att han inte kan vara dĂ€r. 459 00:42:18,280 --> 00:42:19,919 -Okej . -Flytta dig lite. 460 00:42:20,080 --> 00:42:23,879 Ser du bron? Den mĂ„ste vara tom. 461 00:42:24,040 --> 00:42:26,879 Inget folk. Om du bara kan vĂ€nta i. . . 462 00:42:27,120 --> 00:42:28,999 -Talar du rumĂ€nska? -Ja. Ni med? 463 00:42:29,200 --> 00:42:31,159 -Ja. -Okej, bra. 464 00:42:31,360 --> 00:42:34,079 Du kan inte vara pĂ„ bron, för vi filmar. 465 00:42:34,320 --> 00:42:36,119 Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig. 466 00:42:36,360 --> 00:42:38,479 MĂ„ste det vara just den bron? 467 00:42:38,680 --> 00:42:41,479 -Bara en liten stund . -Han undrar varför just dĂ€r. 468 00:42:41,680 --> 00:42:45,239 Eftersom vi gör en film om den hĂ€r byn. 469 00:42:45,400 --> 00:42:48,359 Och dess arv. Om byns historia. 470 00:42:48,520 --> 00:42:50,999 -Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig. -Och bron Ă€r sĂ„ gammal. 471 00:42:51,160 --> 00:42:53,039 Nej, min herre. Jag vĂ€grar gĂ„. 472 00:42:53,280 --> 00:42:54,679 -Μarför inte? -Jag vill inte! 473 00:42:54,880 --> 00:42:56,399 Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig. 474 00:42:56,640 --> 00:42:58,879 Nej, jag vill inte. Jag ska fiska dĂ€r. 475 00:42:59,080 --> 00:43:03,959 Hur dĂ„, fiska? Du har ingen rĂ€tt. . . Nej, vi gör en film hĂ€r. 476 00:43:04,120 --> 00:43:06,439 -Jag vĂ€grar. -SkĂ€ms du inte? 477 00:43:06,640 --> 00:43:08,999 Varför ska jag skĂ€mmas? Ni borde skĂ€mmas! 478 00:43:09,240 --> 00:43:14,399 -Jag fiskar för att kunna Ă€ta! -Skaffa ett jobb om du vill Ă€ta! 479 00:43:14,560 --> 00:43:16,439 Ett jobb, var dĂ„ nĂ„nstans?! 480 00:43:16,600 --> 00:43:19,199 -Plugga och skaffa ett jobb! -Hur? 481 00:43:19,360 --> 00:43:22,679 Mina förĂ€ldrar kom hit precis som du och de jobbade! 482 00:43:22,920 --> 00:43:25,559 Jag bryr mig inte om era förĂ€ldrar! Vi snackar om mig! 483 00:43:25,800 --> 00:43:30,599 Alla mĂ„ste vi jobba! Du kan inte sitta dĂ€r och vĂ€nta pĂ„ allmosor! 484 00:43:30,760 --> 00:43:33,359 -Det kan du inte! -Jo, det kan jag! 485 00:43:33,600 --> 00:43:36,119 -Nej, det kan du inte! -Stick hĂ€rifrĂ„n! 486 00:43:36,280 --> 00:43:37,999 -LĂ„t mig vara! -Lugna ner er. 487 00:43:38,200 --> 00:43:39,679 Μarför skriker ni sĂ„? 488 00:43:40,840 --> 00:43:45,599 Ta 200 kronor. Kom hĂ€r! Lugna ner dig nu. 489 00:43:45,760 --> 00:43:48,599 Dra Ă„t helvete! LĂ€mna mig i fred! 490 00:43:48,840 --> 00:43:51,239 Vad sĂ€ger han? 491 00:43:51,480 --> 00:43:54,799 -Varför sĂ€ger du sĂ„ till mig? -LĂ€mna mig i fred! 492 00:43:55,000 --> 00:43:57,439 -Jag har inte gjort dig nĂ„t. -Sug min kuk! 493 00:43:57,640 --> 00:43:59,879 Kerstin, kom! Bry dig inte om det! 494 00:44:00,120 --> 00:44:03,959 -Jag har ju bara varit snĂ€ll! -Kerstin, kom hit! 495 00:44:04,200 --> 00:44:07,319 -Kom hit. -Gud, vad obehagligt! 496 00:44:07,480 --> 00:44:11,359 Vad sĂ€ger han? Jag har inte gjort nĂ„nting! Jag har bara försökt vara snĂ€ll! 497 00:44:11,560 --> 00:44:14,719 Åh, vad obehagligt! Jag vill inte. . . 498 00:44:14,920 --> 00:44:16,879 Îżch ni. . . vad hĂ€nder? 499 00:44:17,080 --> 00:44:20,159 Men, snĂ€lla. . . ! 500 00:44:20,400 --> 00:44:22,439 Det hĂ€r Ă€r la inget att filma? 501 00:44:24,640 --> 00:44:25,879 -Tjejer. . . -Sluta filma! 502 00:44:26,080 --> 00:44:27,119 -Nu gĂ„r vi. -Nej. 503 00:44:29,200 --> 00:44:30,119 LĂ€gg undan den. 504 00:44:30,360 --> 00:44:32,039 -Roland. . . -Sluta filma, sa jag. 505 00:44:32,280 --> 00:44:33,319 -Varför dĂ„? -LĂ€gg av! 506 00:44:33,520 --> 00:44:34,759 -Nej. -Nej! 507 00:44:34,960 --> 00:44:37,319 -LĂ€gg undan kameran! -Ta bort kameran! 508 00:44:37,560 --> 00:44:39,719 Sluta filma! Ge fan i att filma mig! 509 00:44:39,960 --> 00:44:42,119 -Ta det lugnt nu, tjejer. -LĂ€gg undan kameran. 510 00:44:42,360 --> 00:44:44,999 JĂ€vla kukutsugare, du ska fan inte filma Lafors! 511 00:44:45,160 --> 00:44:47,879 -Vad sĂ€ger du?! Tyst! -JĂ€vla StockholmsjĂ€vel! 512 00:44:48,040 --> 00:44:50,159 -Tjejer, det finns en grĂ€ns. . . -Fuck you! 513 00:44:50,320 --> 00:44:52,079 SĂ„ sĂ€ger man inte! Det finns en grĂ€ns! 514 00:44:52,320 --> 00:44:55,319 -Dra inte i mig. -Vad sĂ€ger man till andra mĂ€nniskor?! 515 00:45:18,240 --> 00:45:19,919 Fan, tjejer. . . 516 00:45:34,840 --> 00:45:37,999 Det Ă€r ju bara en film. Vad spelar. . . 517 00:45:45,040 --> 00:45:48,959 Film. . .film. . .film. . . 518 00:45:49,120 --> 00:45:51,959 . . .film. . .film. . . 519 00:45:52,200 --> 00:45:55,679 . . .film. . . Det finns massa film. 520 00:45:55,920 --> 00:46:00,719 Gör nĂ„t viktigt i stĂ€llet för att köras hem som en brottsling. 521 00:46:06,160 --> 00:46:08,639 SĂ„ jĂ€vla pinsamt. 522 00:46:08,880 --> 00:46:10,159 "Pinsamt!" 523 00:46:10,360 --> 00:46:12,359 -Jag skĂ€ms över dig. -Pinsamt! 524 00:46:12,600 --> 00:46:13,919 Sluta, Ella. 525 00:46:17,040 --> 00:46:18,479 Jag hĂ€mtar mat till dig. 526 00:46:18,720 --> 00:46:20,999 Var du tvungen att filma just det dĂ€r? 527 00:46:21,240 --> 00:46:24,439 -Jag behöver ketchup. -Jag vill ocksĂ„ ha mat! 528 00:46:24,640 --> 00:46:27,239 Okej, jag ska ge er mat. Kom! 529 00:46:28,120 --> 00:46:30,359 Jag ska hĂ€mta mat. Sitt hĂ€r. 530 00:46:32,760 --> 00:46:34,559 Jag behöver en tallrik till. 531 00:46:34,800 --> 00:46:35,839 Jag ska hĂ€mta. 532 00:46:36,040 --> 00:46:37,799 -Jag har ingen tallrik. -Jag hĂ€mtar! 533 00:46:38,040 --> 00:46:39,719 Jag vill ocksĂ„ ha en tallrik. 534 00:46:41,800 --> 00:46:44,159 Fattar du nĂ„nting av det hĂ€r? 535 00:46:45,040 --> 00:46:49,199 Efter allt hon har gjort för dig, och du bara pissar pĂ„ det. 536 00:46:52,840 --> 00:46:55,279 Vad sĂ€ger Danas förĂ€ldrar? 537 00:46:55,480 --> 00:46:58,999 Vad vet de? De har aldrig kĂ€mpat. 538 00:46:59,200 --> 00:47:01,759 Varken hon kurdiskan eller han jugoslaven. 539 00:47:01,960 --> 00:47:04,559 De bara skryter om sitt cafĂ©. 540 00:47:05,320 --> 00:47:07,679 Hon kan inte ens baka. 541 00:47:07,840 --> 00:47:10,999 SĂ€tt inte mig i knipa med ditt filmande. 542 00:47:12,640 --> 00:47:17,399 Livet Ă€r fyllt av mysterier. 543 00:47:17,560 --> 00:47:22,679 Saker man inte kan förstĂ„. 544 00:47:22,840 --> 00:47:26,879 FrĂ„gor och tvivel blir starkare. 545 00:47:37,120 --> 00:47:40,519 Vi ser gĂ€rna att ni nĂ€mner Lafors Byggnadsentreprenad i filmen . 546 00:47:40,720 --> 00:47:42,119 Det Ă€r ju inte bildskönt. 547 00:47:42,360 --> 00:47:46,919 Vi tycker att det visar pĂ„ nybyggaranda och framtidstro. 548 00:47:47,080 --> 00:47:52,079 Vi vill visa upp att vi Ă€r kapabla- 549 00:47:52,320 --> 00:47:55,439 -att fĂ„ en firma som Superbilly att etablera sig hĂ€r. 550 00:47:55,680 --> 00:47:57,479 Det Ă€r kanske det vi ska ha? 551 00:47:57,720 --> 00:48:01,399 NĂ„n frĂ„n kommunen som klĂ€r bilderna med kĂ€rleksfulla ord- 552 00:48:01,600 --> 00:48:04,999 -och beskriver möjligheterna med tomten. 553 00:48:05,800 --> 00:48:06,839 Vad sĂ€ger du? 554 00:48:07,080 --> 00:48:08,959 -Va? -Bra idĂ©. 555 00:48:09,840 --> 00:48:11,999 -Ska jag ta det? -Ja, perfekt! 556 00:48:12,160 --> 00:48:13,639 Varför det? 557 00:48:13,840 --> 00:48:16,559 Du har jĂ€ttefin utstrĂ„lning. 558 00:48:17,400 --> 00:48:21,239 Nej, men dĂ„ Ă€r det vĂ€l bĂ€ttre att. . . Kan inte du ta det, Musse? 559 00:48:21,480 --> 00:48:23,239 -Jag? -Du Ă€r charmig och söt. 560 00:48:23,440 --> 00:48:28,519 Jag hade talpedagog hela mellanstadiet. Jag kan inte prata inför kameran. 561 00:48:29,400 --> 00:48:32,239 -Jag kan inte. Jag gillar inte kameror! -Jo! 562 00:48:32,440 --> 00:48:33,959 Han Ă€r fĂ€rdig nu! 563 00:48:34,200 --> 00:48:37,159 -FĂ€rdig? Ska jag ha mössa pĂ„ mig? -Du ska ha den pĂ„ huvudet! 564 00:48:37,360 --> 00:48:39,679 Ska jag gĂ„ som David Attenborough? 565 00:48:39,880 --> 00:48:43,999 Och vet du vad? TĂ€nk "seriös, men charmig" som du Ă€r bra pĂ„. 566 00:48:44,200 --> 00:48:47,119 VadĂ„ seriös. . .? Finns det ens att det gĂ„r ihop? 567 00:48:47,320 --> 00:48:49,799 Kom igen, du fixar det! Det hĂ€r blir jĂ€ttebra. 568 00:48:51,000 --> 00:48:53,839 -Jag kollar in i kameran. -DĂ„ kör vi! 569 00:48:55,960 --> 00:49:01,079 VĂ€lkommen till ett tillvĂ€xtomrĂ„de mitt i vĂ€stergötland. 570 00:49:01,240 --> 00:49:04,679 10 000 bilar passerar dagligen, en miljon kvadratmeter- 571 00:49:04,840 --> 00:49:09,559 -vĂ€ntar pĂ„ dig och ditt företag att etablera er hĂ€r och hitta hem i Lafors. 572 00:49:10,800 --> 00:49:12,359 Det var hur bra som helst! 573 00:49:12,520 --> 00:49:15,959 -Du kĂ€nns lite partisk. -Nej, du var jĂ€ttebra. 574 00:49:16,120 --> 00:49:19,919 -Jag hade inte klarat detta utan dig. -Och med den hatten! 575 00:49:21,160 --> 00:49:23,279 FrĂ„ga experterna dĂ€r. 576 00:49:23,440 --> 00:49:25,639 Kan inte du prata i stĂ€llet, Lisa? 577 00:49:25,840 --> 00:49:29,359 Nej, jag vill inte. Och han gjorde det hur bra som helst. 578 00:49:29,560 --> 00:49:34,079 -Du var för snygg. Det var problemet. -För snygg. . . 579 00:49:34,240 --> 00:49:36,719 Vad Ă€r problemet? 580 00:49:41,200 --> 00:49:46,399 Musse, jag vill inte vara ofin, men stĂ„r du hĂ€r som vĂ„r kommunrepresentant- 581 00:49:46,600 --> 00:49:50,159 -sĂ„ kommer mĂ€nniskor att undra vad du gör i den hĂ€r filmen- 582 00:49:50,400 --> 00:49:52,279 -och tĂ€nka andra tankar. 583 00:49:52,480 --> 00:49:55,639 Vi ska marknadsföra svensk byggtradition. 584 00:49:55,840 --> 00:49:58,559 Jag ser inte ut som den typiske att jobba pĂ„ Lafors kommun. 585 00:49:58,720 --> 00:50:02,519 -Men du jobbar ju pĂ„ Lafors kommun. -Jo, men. . . 586 00:50:02,680 --> 00:50:04,679 Det kan ju komma i vĂ€gen för det vi vill. 587 00:50:04,920 --> 00:50:08,399 Att folk börjar fundera pĂ„ andra frĂ„gor Ă€n det vi vill fĂ„ fram? 588 00:50:08,560 --> 00:50:10,159 Jag köper det helt. 589 00:50:37,360 --> 00:50:40,679 -Halvfabrikat igen? -JajemĂ€n. 590 00:50:54,600 --> 00:50:57,119 HjĂ€lpen kommer sĂ€llan fram till de behövande. 591 00:50:58,360 --> 00:51:04,799 Barnen som inte blir hjĂ€lpta dör antingen av följdsjukdomar eller undernĂ€ring. 592 00:51:12,760 --> 00:51:17,159 Jahapp, dĂ„ har ni sett en av mina dokumentĂ€rfilmer. 593 00:51:17,400 --> 00:51:19,759 Jobbigt, tungt. . . 594 00:51:21,000 --> 00:51:23,759 Men ocksĂ„ viktigt och angelĂ€get. 595 00:51:25,240 --> 00:51:27,319 Eller vad sĂ€ger ni? 596 00:51:28,960 --> 00:51:34,759 Jag och Kerstin Ă„kte ner dit för att ge mĂ€nniskor en röst. 597 00:51:34,960 --> 00:51:41,159 Men som filmare har man alltid en moralisk kompass. Vet ni vad det Ă€r? 598 00:51:42,400 --> 00:51:44,159 Man fĂ„r inte krĂ€nka folk. 599 00:51:44,320 --> 00:51:49,519 Man fĂ„r inte trampa in utan att kĂ€nna: "GĂ„r jag för lĂ„ngt?" 600 00:51:49,720 --> 00:51:51,439 Eller "har jag gjort för mycket?" 601 00:51:51,640 --> 00:51:52,919 Ja? 602 00:51:53,080 --> 00:51:57,119 Det var en kille i 9B som filmade oss i duschen i gĂ„r. 603 00:51:57,280 --> 00:52:00,479 -Va?! -Har han rĂ€tt att lĂ€gga upp det? 604 00:52:00,640 --> 00:52:04,039 -Det var bara pĂ„ skĂ€mt. -Nej, det. . . 605 00:52:04,240 --> 00:52:09,199 Jag kan sĂ€ga sĂ„ hĂ€r, att det dĂ€r Ă€r totalt omoraliskt. 606 00:52:09,400 --> 00:52:14,399 Absolut inte tillĂ„tet. Det Ă€r krĂ€nkande att filma nĂ„n naken i duschen . 607 00:52:14,640 --> 00:52:15,559 AlltsĂ„ . . . 608 00:52:15,760 --> 00:52:19,439 Filmade inte du de dĂ€r hungersnödsmĂ€nniskorna? 609 00:52:19,600 --> 00:52:23,639 Dem filmade du, och de var ju nakna . 610 00:52:25,000 --> 00:52:27,199 Bra, precis. Bra att du sĂ„g det. 611 00:52:27,400 --> 00:52:32,639 Det Ă€r ocksĂ„ en moralisk tanke. Ska man filma dem nakna eller inte? 612 00:52:32,880 --> 00:52:36,479 Îżm han blir krĂ€nkt, varför kan inte de dĂ€r nere bli det? 613 00:52:36,640 --> 00:52:39,799 Ja, men de bor inte hĂ€r i vĂ€steuropa. 614 00:52:40,000 --> 00:52:44,999 De kommer aldrig att fĂ„ se bilderna, ingen i deras nĂ€rhet fĂ„r se filmerna. 615 00:52:45,160 --> 00:52:48,479 Har du hört talas om YouTube? Îżm en japan kom hit- 616 00:52:48,720 --> 00:52:53,039 -och filmade dig naken eller nĂ€r du gjorde nĂ„t annat personligt. . . 617 00:52:53,280 --> 00:52:54,919 Jo, du har rĂ€tt. . . 618 00:52:55,120 --> 00:52:58,319 -Skulle inte du bli krĂ€nkt, dĂ„? -Nej. Jo, men. . . 619 00:52:58,480 --> 00:53:01,319 Skulle de filma mig utan att frĂ„ga. . . 620 00:53:01,560 --> 00:53:03,479 FrĂ„gade du dem, dĂ„? 621 00:53:03,720 --> 00:53:07,999 Vad sĂ€ger ni andra som sĂ„g filmen? Kanske nĂ„n annan har nĂ„n Ă„sikt? 622 00:53:08,760 --> 00:53:10,079 Den var helt okej. 623 00:53:10,320 --> 00:53:13,319 -Kul. Du blev berörd? -Hmm, ja. . . 624 00:53:13,480 --> 00:53:16,519 Kul. Ni hör att det finns olika Ă„sikter. 625 00:53:16,720 --> 00:53:18,239 Vi tycker olika. 626 00:53:18,480 --> 00:53:22,519 Hörni, det hĂ€r Ă€r första ledet i en diskussion just om: 627 00:53:22,720 --> 00:53:27,719 Hur ser vi pĂ„ vĂ€rlden? Vad formar vĂ„r vĂ€rldsbild? Minns ni? 628 00:53:27,880 --> 00:53:29,879 Ja, precis! Som kommunfilmen. 629 00:53:30,120 --> 00:53:34,799 Varför Ă€r det bara dĂ„ligt dĂ€r nerifrĂ„n och bra och fint i Sverige och Lafors? 630 00:53:34,960 --> 00:53:36,839 Den ena Ă€r en reklamfilm- 631 00:53:37,000 --> 00:53:41,279 -dĂ€r man vill visa upp det bĂ€sta. Den andra Ă€r en dokumentĂ€r. 632 00:53:41,520 --> 00:53:44,239 Filmen handlade om mitt hemland, om hans land. 633 00:53:44,440 --> 00:53:46,199 Han kommer ocksĂ„ dĂ€rifrĂ„n. 634 00:53:46,440 --> 00:53:48,959 Alla tre vet att det inte bara Ă€r sĂ„ dĂ€r. 635 00:53:49,840 --> 00:53:51,239 Ja, jag hĂ„ller med er om. . . 636 00:53:51,400 --> 00:53:56,159 Ni tĂ€nker inte pĂ„ vilka som ska se den, att det Ă€r alla vi som sitter hĂ€r. . . 637 00:53:56,400 --> 00:54:02,119 Aida, varför kan vi inte prata i vanlig samtalston? Det blir bara obehagligt. 638 00:54:02,320 --> 00:54:08,039 Vi har bjudit in en gĂ€st hĂ€r som kommer och nĂ€stan blir utskĂ€lld av er. 639 00:54:08,200 --> 00:54:11,959 -Faktiskt, ja. . . -Μarför Ă€r ni sĂ„ arga? 640 00:54:35,320 --> 00:54:37,439 Vad tycker du om Superbilly kommer hit? 641 00:54:37,680 --> 00:54:41,399 -Det Ă€r la bra. -Är det bra? Varför det? 642 00:54:41,560 --> 00:54:43,559 Man sparar mer pengar. 643 00:54:43,720 --> 00:54:49,279 Vi kan inte styra andra lĂ€nders. . . Ja, jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 644 00:54:49,480 --> 00:54:53,399 Klart det Ă€r trĂ„kigt. Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, faktiskt. 645 00:54:53,560 --> 00:54:57,199 Jag kommer sjĂ€lv frĂ„n Sydamerika, Colombia. . . 646 00:54:57,400 --> 00:54:59,879 DĂ€r Ă€r det ocksĂ„ mycket barnarbete. 647 00:55:00,040 --> 00:55:02,119 Är det sant? 648 00:55:02,320 --> 00:55:04,759 -Fick du arbeta som liten? -Nej, inte jag. 649 00:55:04,960 --> 00:55:07,199 Jag kom till Sverige för mĂ„nga Ă„r sen. 650 00:55:07,440 --> 00:55:10,039 Vad fick dig att flytta hit, dĂ„? 651 00:55:10,240 --> 00:55:14,879 Jag blev adopterad. Jag blev hitplockad, kan man sĂ€ga. 652 00:55:15,120 --> 00:55:18,079 . . .som sliter och fĂ„r vara i dĂ„lig arbetsmiljö. 653 00:55:18,280 --> 00:55:20,839 Kan du flytta lite pĂ„ dig? 654 00:55:21,040 --> 00:55:22,319 Ja. . . 655 00:55:22,560 --> 00:55:24,799 -UrsĂ€kta. -Det Ă€r billigt. 656 00:55:25,000 --> 00:55:29,119 -Vet du att hon filmar dig? -Hon filmar mig! 657 00:55:29,320 --> 00:55:31,919 -DĂ€r Ă€r linsen. -Jag filmar inte alls honom. 658 00:55:32,080 --> 00:55:34,279 -Är det okej med dig? -Nej. 659 00:55:34,480 --> 00:55:36,839 -Packa dina varor. -Vi Ă€r hĂ€r och handlar. 660 00:55:37,080 --> 00:55:41,399 -TĂ€nk pĂ„ vad det Ă€r ni handlar. -Det Ă€r vĂ„rt samvete. 661 00:55:41,640 --> 00:55:46,159 MĂ„ste ni gĂ„ pĂ„ mig som Ă€r den lille mannen i det hela? 662 00:55:46,360 --> 00:55:48,559 Den lille mannen? 663 00:55:55,480 --> 00:56:00,199 Var vill du att jag ska handla? DĂ€r jag inte har rĂ„d att handla? 664 00:56:00,400 --> 00:56:03,599 Det Ă€r min lön som jag försörjer min familj med. 665 00:56:03,840 --> 00:56:09,679 Det lilla jag har Ă€r sĂ„ hĂ€r lite efter alla rĂ€kningar och dylikt. 666 00:56:09,880 --> 00:56:12,359 Det Ă€r inte du som betalar dem, eller hur? 667 00:56:13,960 --> 00:56:15,839 DĂ„ blir det 504 kronor, tack. 668 00:56:16,000 --> 00:56:19,159 Kan du sĂ€tta dig nĂ„n annanstans sĂ„ jag kan fortsĂ€tta? 669 00:56:20,320 --> 00:56:22,679 LĂ„t honom vara nu, dĂ„. 670 00:56:22,840 --> 00:56:25,679 Vi pratar ju inte ens med honom. Vi bara stĂ„r hĂ€r. 671 00:56:25,920 --> 00:56:31,999 Ni stĂ„r ju och filmar, tjejer. Vi Ă€r bara hĂ€r och handlar. Kom igen. 672 00:56:32,200 --> 00:56:36,119 -MĂ€nniskor dör, mĂ€nniskor lider. -Ta det med företagen i stĂ€llet. 673 00:56:36,280 --> 00:56:38,359 Varför gör inte du det? 674 00:56:38,560 --> 00:56:41,519 Om du hade tĂ€nkt pĂ„ det hĂ€r och brytt dig. . . 675 00:56:41,760 --> 00:56:44,839 Men jag bryr mig om min familj. 676 00:56:45,040 --> 00:56:47,159 PĂ„ andras bekostnad. 677 00:56:47,320 --> 00:56:49,199 Tar du med kundvagnen? 678 00:56:49,440 --> 00:56:50,759 Och det ska komma frĂ„n dig? 679 00:56:50,920 --> 00:56:57,719 Dina förĂ€ldrar har nog levt pĂ„ ett och annat bidrag sĂ„ ta och hĂ„ll kĂ€ften! 680 00:57:03,840 --> 00:57:05,239 Filma det hĂ€r! 681 00:57:05,440 --> 00:57:07,759 Va? Aida! 682 00:57:07,960 --> 00:57:09,839 Vad gör du?! 683 00:57:10,840 --> 00:57:13,079 -HallĂ„ dĂ€r! -Aida! 684 00:57:15,520 --> 00:57:17,639 Men . . . vad fan?! 685 00:57:20,200 --> 00:57:21,359 JĂ€vlar! 686 00:57:21,520 --> 00:57:22,679 Aida! 687 00:57:23,320 --> 00:57:26,399 -Aida, kom! -Îșör, kör, kör! 688 00:57:30,000 --> 00:57:31,799 Du Ă€r sjuk i huvudet! 689 00:58:03,640 --> 00:58:05,519 Bra dĂ€r! 690 00:58:09,400 --> 00:58:11,639 SlĂ„ pĂ„ min kropp! 691 00:58:11,880 --> 00:58:13,159 SlĂ„! SlĂ„. . . 692 00:58:17,800 --> 00:58:18,839 Fokusera! 693 00:58:48,160 --> 00:58:49,519 Bra! 694 00:58:51,040 --> 00:58:53,279 Inte ögonen! Bara munnen. 695 00:58:54,720 --> 00:58:56,039 Vad Ă€r det? 696 00:58:57,120 --> 00:58:58,079 Visa mig. 697 00:58:58,320 --> 00:59:00,559 Vad har du gjort? 698 00:59:00,760 --> 00:59:02,479 Vad har du gjort, Noor? 699 00:59:02,680 --> 00:59:03,959 Är du klok? 700 00:59:04,200 --> 00:59:06,319 -Vad gör du med henne? -Va? 701 00:59:06,520 --> 00:59:08,599 Jag har inte gjort det hĂ€r. 702 00:59:08,800 --> 00:59:10,879 Vad har hĂ€nt? 703 00:59:16,720 --> 00:59:17,999 Kom in! 704 00:59:19,800 --> 00:59:21,599 -Hej, hej! -Hej. 705 00:59:21,760 --> 00:59:24,799 -VĂ€lkommen. -Hej. Hur Ă€r det? 706 00:59:25,000 --> 00:59:27,319 -Bara bra. -VĂ€lkommen. 707 00:59:27,520 --> 00:59:30,319 -Tjena! Number 2. . . -Hej! 708 00:59:31,120 --> 00:59:34,919 -VarsĂ„god. -Åh, det behövdes inte. Tack. . . 709 00:59:35,080 --> 00:59:37,079 -Ska jag ta jackan? -Tack. 710 00:59:49,480 --> 00:59:51,919 Ja, det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi bor! 711 00:59:55,120 --> 00:59:56,519 -Åh! -Wow! 712 00:59:56,680 --> 00:59:59,639 -Riktiga kebab. -Är det kebab? 713 00:59:59,880 --> 01:00:02,999 Den heter sambousek. 714 01:00:03,240 --> 01:00:04,559 Gottigt. 715 01:00:04,800 --> 01:00:07,999 Vill du kanske smaka pĂ„ dolmar? 716 01:00:08,200 --> 01:00:12,959 Är det dolmar? Det Ă€r samma i mitt land, ocksĂ„ de göra sĂ„. 717 01:00:15,640 --> 01:00:18,439 -SĂ„ dĂ€r! VarsĂ„god. -Tack. 718 01:00:19,120 --> 01:00:22,279 Är det baklava, du göra sjĂ€lv, eller köpt den frĂ„n affĂ€r? 719 01:00:22,480 --> 01:00:27,479 -Jag brukar baka sjĂ€lv i cafĂ©et. -Ja, jag ocksĂ„. Jag göra hemma. 720 01:00:37,840 --> 01:00:40,919 Tack att jag fick komma. 721 01:00:41,080 --> 01:00:43,439 Jag ville prata med er. 722 01:00:44,440 --> 01:00:49,759 Jag Ă€r orolig för vĂ„ra tjejer. 723 01:00:52,080 --> 01:00:55,639 Vad har ni stĂ€llt till, tjejer? 724 01:00:55,840 --> 01:00:57,839 Vi har bara filmat. 725 01:00:59,560 --> 01:01:01,679 De gör problem med sin film. 726 01:01:01,840 --> 01:01:05,519 Jag. . . rĂ€dd kanske de ska sparka mig frĂ„n kommun. 727 01:01:06,280 --> 01:01:10,039 Och jag, jĂ€ttenöjd med dem och de nöjd med mig, nĂ€r jag stĂ€da. 728 01:01:10,240 --> 01:01:12,599 Men de gör inte nĂ„t fel. 729 01:01:16,120 --> 01:01:19,519 Jag tycker att de Ă€r sĂ„ duktiga och kloka. 730 01:01:21,000 --> 01:01:25,559 Om man vill ha nĂ„nting i livet, man mĂ„ste vara modig. 731 01:01:25,800 --> 01:01:28,279 SĂ€ga emot vad folk sĂ€ger. 732 01:01:28,480 --> 01:01:30,319 Man mĂ„ste offra. 733 01:01:30,520 --> 01:01:32,399 Vad sĂ€ger hon? 734 01:01:32,640 --> 01:01:37,279 Vill man göra nĂ„t av sitt liv mĂ„ste man vara modig. 735 01:01:37,480 --> 01:01:42,359 Man mĂ„ste gĂ„ emot vad folk sĂ€ger och offra saker. 736 01:01:52,200 --> 01:01:54,479 Lyssna pĂ„ mig, snĂ€lla. . . 737 01:01:54,640 --> 01:01:59,039 Vi har. . . inte rĂ„d . . .offra . 738 01:02:03,640 --> 01:02:07,199 De vet inte hur vi lever, de kĂ€nner oss inte ens. 739 01:02:07,360 --> 01:02:09,839 -Vad sĂ€ger hon? -Tolka! SĂ€g det till henne! 740 01:02:11,800 --> 01:02:18,199 Jag förstĂ„r att du blir orolig, men du mĂ„ste förstĂ„ mig ocksĂ„. 741 01:02:18,400 --> 01:02:22,799 Jag har offrat mycket för att min dotter ska bli vad hon vill. 742 01:02:23,040 --> 01:02:24,839 Att hon ska fĂ„ plats. 743 01:02:25,000 --> 01:02:30,239 Jag vill att hon ska sjunga, spela trummor, gĂ„ ut och skrika vad hon vill! 744 01:02:30,480 --> 01:02:33,239 Visa medlidande. Vi Ă€r arbetare. 745 01:02:33,400 --> 01:02:36,599 Vi kan inte Ă€ta eller dricka om vi inte arbetar! 746 01:02:36,840 --> 01:02:39,239 Se hur vi lever! Vad kan hĂ€nda henne? 747 01:02:39,400 --> 01:02:44,119 Hon kan Ă€ta och dricka. Hon har ett hem, ett cafĂ©, en bil! 748 01:02:44,320 --> 01:02:48,719 Vad har vi? Vi kan inte ens klĂ€ oss varmt om vi inte arbetar. 749 01:02:51,160 --> 01:02:56,039 Förklara för henne! Förklara för henne vad jag sĂ€ger! 750 01:03:41,080 --> 01:03:43,399 Ja! That's a wrap! 751 01:03:43,600 --> 01:03:46,919 -Är det sant? -Yes! Vi Ă€r klara. 752 01:04:02,200 --> 01:04:04,879 Varför Ă€ter du inte? 753 01:04:07,720 --> 01:04:10,559 Konversation pĂ„ tamil, lektion 1. 754 01:04:10,720 --> 01:04:14,159 Den hĂ€r lektionen Ă€r en snabbkurs i tamil. 755 01:04:14,400 --> 01:04:18,359 Vi ska titta pĂ„ lite allmĂ€nna regler, hĂ€lsningsfraser- 756 01:04:18,600 --> 01:04:22,199 -hur man tilltalar familjemedlemmar och nĂ„gra enklare ord. 757 01:04:22,440 --> 01:04:26,359 Vi ska anvĂ€nda engelska som fĂ„r representera tamil. 758 01:04:26,560 --> 01:04:30,919 Du behöver inte kunna skriva eller lĂ€sa tamil för att hĂ€nga med. . . 759 01:05:01,120 --> 01:05:04,519 JadĂ„! Botten upp, gosse! 760 01:05:07,960 --> 01:05:11,159 Jag sĂ€ger inte det hĂ€r bara för att jag Ă€lskar dig. 761 01:05:11,400 --> 01:05:16,679 Nej, jag sĂ€ger inte det hĂ€r bara för att jag Ă€r full, men. . . 762 01:05:16,840 --> 01:05:20,999 Jag Ă€lskar dig. Som . . .till . . . 763 01:05:22,080 --> 01:05:24,119 HĂ€rifrĂ„n till. . . 764 01:05:24,360 --> 01:05:25,919 Vet du vad? 765 01:05:26,080 --> 01:05:28,159 HĂ€rifrĂ„n till BorĂ„s! 766 01:05:28,360 --> 01:05:30,239 Till BorĂ„s! 767 01:05:36,280 --> 01:05:39,919 Du? Kan vi inte bara . . . 768 01:05:40,120 --> 01:05:42,839 . . . paddla kanot? 769 01:05:51,160 --> 01:05:52,799 Kan vi inte göra nĂ„t annat?! 770 01:05:57,000 --> 01:05:59,879 Jag. . .stĂ€ller upp för dig. 771 01:06:00,040 --> 01:06:02,759 Jag. . .gör det för dig! 772 01:06:03,000 --> 01:06:06,239 Jag gör det. . . Jag gör det för dig. 773 01:06:08,440 --> 01:06:10,319 Jag tĂ€nker inte lĂ€gga av. 774 01:06:11,520 --> 01:06:14,959 Men kan vi inte göra nĂ„t annat nu? 775 01:06:15,160 --> 01:06:17,759 Än att filma, alltsĂ„? 776 01:06:20,760 --> 01:06:23,039 Det Ă€r inte roligt lĂ€ngre. 777 01:07:21,960 --> 01:07:23,519 Jag vill gĂ„ och fiska nĂ„n gĂ„ng. 778 01:07:23,760 --> 01:07:26,719 Jag vill gĂ„ pĂ„ lĂ€ger, jag vill. . . 779 01:07:26,920 --> 01:07:31,759 . . .göra grejer med dig. Jag vill inte bara springa runt och. . . 780 01:07:31,960 --> 01:07:34,399 . . .filma hela tiden. 781 01:07:35,200 --> 01:07:37,399 Du? 782 01:07:37,600 --> 01:07:40,199 Kolla pĂ„ mig, dĂ„. 783 01:08:10,680 --> 01:08:13,519 Jag Ă€r med dig i allt. 784 01:08:14,400 --> 01:08:16,799 Men. . . 785 01:08:17,640 --> 01:08:22,799 Kan du inte bara förklara sĂ„ jag fattar varför det Ă€r sĂ„ viktigt? 786 01:08:29,080 --> 01:08:31,199 Det Ă€r bara en film. 787 01:08:40,360 --> 01:08:42,319 HĂ€r var det öl! 788 01:08:42,520 --> 01:08:46,559 En omgĂ„ng! Jag bjuder. 789 01:08:46,720 --> 01:08:51,319 Jag Ă€r verkligen spĂ€nd inför det hĂ€r. 790 01:08:51,520 --> 01:08:55,639 Nu nĂ€r vi fick in ett proffs ska det vĂ€l bli riktigt bra med vĂ„r film. 791 01:08:55,840 --> 01:08:59,279 -Musse, du har gjort en jĂ€vla bra insats. -Vi alla. 792 01:08:59,520 --> 01:09:02,999 -Jag tycker att de Ă€r vĂ€rda en skĂ„l. -Vi Ă€r vĂ€rda en skĂ„l. 793 01:09:03,240 --> 01:09:05,879 -Vi Ă€r vĂ€rda en skĂ„l. -SkĂ„l pĂ„ er! Kul. 794 01:09:06,040 --> 01:09:09,679 -Lafors ligger i dina hĂ€nder nu, Musse. -KĂ€nn ingen press. 795 01:09:11,800 --> 01:09:13,799 Vems tur Ă€r det? 796 01:09:19,600 --> 01:09:21,679 Tack. 797 01:09:23,320 --> 01:09:26,759 -Tack för ditt förtroende. -Det har varit kul. 798 01:09:32,800 --> 01:09:36,479 SkĂ„l pĂ„ dig. Det har vart en jĂ€vla resa. 799 01:09:38,320 --> 01:09:40,639 -Och du har kĂ€mpat. -Ja. 800 01:09:42,160 --> 01:09:44,159 Det Ă€r alltid tufft. 801 01:10:07,840 --> 01:10:09,199 Lennart! 802 01:10:10,200 --> 01:10:11,159 HallĂ„, Musse! 803 01:10:11,400 --> 01:10:13,199 -VarsĂ„god . -Hur Ă€r det med dig? 804 01:10:13,360 --> 01:10:14,839 -SkĂ„l pĂ„ dig! -SkĂ„l! 805 01:10:15,040 --> 01:10:19,439 Vackraste damen! Ni ocksĂ„, grabbar. 806 01:10:19,600 --> 01:10:22,319 Nu tar vi den. I kvĂ€ll ska vi. . . 807 01:10:23,920 --> 01:10:25,319 . . .in i dimman! 808 01:10:36,160 --> 01:10:38,039 Lisa! 809 01:10:40,360 --> 01:10:45,679 VĂ€rldens finaste och bĂ€staste arbetskamrat. Du Ă€r sĂ„ fin! 810 01:10:45,880 --> 01:10:47,839 -Roland! -Du Ă€r fin. 811 01:10:49,480 --> 01:10:52,439 Roland! Sluta deppa! 812 01:10:52,680 --> 01:10:55,159 Fan, Roland, du sabbar ju festen! 813 01:11:02,800 --> 01:11:06,199 -Vad fan gör du? -Kolla vad jag gör! 814 01:11:06,400 --> 01:11:08,279 Strike! 815 01:11:31,720 --> 01:11:35,119 -Jag Ă€r högerhĂ€nt, det Ă€r lugnt! -Kom! Kom! 816 01:11:37,800 --> 01:11:39,839 Kom igen nu dĂ„! 817 01:11:45,480 --> 01:11:47,839 -Åtta till. -Åtta till! 818 01:11:48,040 --> 01:11:50,039 -Hur mĂ„nga vill vi ha?! -Åtta till! 819 01:11:50,200 --> 01:11:52,319 -NĂ€r vill vi ha dem?! -Nu! 820 01:11:52,560 --> 01:11:55,679 Åtta till! Åtta till! 821 01:12:33,360 --> 01:12:35,999 HallĂ„, tjejer. Är det ni? 822 01:12:37,440 --> 01:12:40,799 Jag Ă€r. . . lite trött, bara. 823 01:12:43,920 --> 01:12:45,959 Jag ska vila lite. 824 01:13:01,120 --> 01:13:03,599 Vad gör du? 825 01:13:05,680 --> 01:13:08,119 Kommun-Musse. . . 826 01:13:09,240 --> 01:13:12,959 -SĂ„ jĂ€vla töntig han Ă€r. -Du Ă€r ju töntig! 827 01:13:15,640 --> 01:13:17,959 Ni fĂ„r glömma att ni har sett detta. 828 01:13:25,960 --> 01:13:27,679 Sluta filma. 829 01:13:29,280 --> 01:13:30,919 Sluta, bara. 830 01:13:31,120 --> 01:13:33,839 Tjejer. . . Sluta inte filma. 831 01:13:34,080 --> 01:13:38,039 Jag tycker att du ska sluta! Men sluta, dĂ„! 832 01:13:38,280 --> 01:13:40,199 Tyskarna kommer. . . 833 01:13:40,440 --> 01:13:42,479 -Det rĂ€cker. - . . . kom till bion. 834 01:13:46,680 --> 01:13:48,559 Kör eran grej. 835 01:13:48,760 --> 01:13:50,519 -Ge mig kameran. -Nej. 836 01:13:50,760 --> 01:13:52,759 Ge mig den, bara. 837 01:13:54,880 --> 01:13:56,639 Kör eran grej. 838 01:13:59,200 --> 01:14:00,719 Ge mig. . . 839 01:14:04,840 --> 01:14:06,599 Ge mig kamerajĂ€veln! 840 01:14:06,840 --> 01:14:08,119 JĂ€vla. . . 841 01:14:09,240 --> 01:14:10,799 JĂ€vla fitta! 842 01:15:11,560 --> 01:15:13,759 Nu kommer de! 843 01:15:13,960 --> 01:15:15,239 Lycka till! 844 01:15:19,000 --> 01:15:20,719 Jag kollar kaffet. 845 01:15:39,880 --> 01:15:41,159 Hej. 846 01:15:44,080 --> 01:15:47,039 Hej. Trevligt att trĂ€ffas. 847 01:15:47,200 --> 01:15:49,279 Hej. Elif. 848 01:15:52,600 --> 01:15:54,959 -Ni har fantastisk mat. -JĂ€ttegod! 849 01:15:55,120 --> 01:15:58,199 -Typisk svensk mat. -SĂ„n kvalitet fĂ„r man ingen annanstans. 850 01:15:58,440 --> 01:16:00,079 Har ni nĂ„t liknande i Tyskland? 851 01:16:00,280 --> 01:16:04,519 Ja, vi har Fleischklöpse. Eller "Buletten", som vi kallar det. 852 01:16:04,720 --> 01:16:06,679 Det Ă€r ocksĂ„ rĂ€tt vanligt. 853 01:16:06,880 --> 01:16:08,999 -Vad hette det? Bulett. . .? -Buletten. 854 01:16:09,240 --> 01:16:11,639 -Gillar du det du har sett? -Ja . 855 01:16:11,880 --> 01:16:14,759 Men jag vill gĂ€rna se lite mer. 856 01:16:14,920 --> 01:16:19,159 Okej, fĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet? 857 01:16:19,360 --> 01:16:21,679 Vi har ett rĂ€tt pressat schema i dag. 858 01:16:21,880 --> 01:16:26,719 Först ska vi Ă€ta en bit tĂ„rta som har bakats hĂ€r i ortens bageri. 859 01:16:26,920 --> 01:16:29,599 Regionens Ă€ldsta bageri. 860 01:16:29,800 --> 01:16:31,919 Sen har vi en VIP-visning- 861 01:16:32,160 --> 01:16:38,879 -dĂ€r ni ska fĂ„ se en film om Lafors kommun i byns gamla biograf. 862 01:16:40,120 --> 01:16:42,959 Den Ă€r riktigt bra. En mycket fin film. 863 01:16:43,120 --> 01:16:46,639 Sen ska Peter, frĂ„n Lafors Entreprenad- 864 01:16:46,840 --> 01:16:51,799 -ta er med pĂ„ en liten utflykt till byggarbetsplatsen innan ni Ă„ker hem . 865 01:16:52,000 --> 01:16:55,559 DĂ„ Ă€r det kanske dags för videokonferensen? 866 01:16:55,720 --> 01:16:57,559 Ska vi göra ett försök. . .? 867 01:16:57,760 --> 01:17:00,719 FĂ„r jag be er vara lite tysta? Vi ska ha konferens hĂ€r. 868 01:17:06,720 --> 01:17:09,599 Kommer det att fungera? Alltid lika spĂ€nnande. 869 01:17:09,840 --> 01:17:11,719 -Titta! -HallĂ„? 870 01:17:11,920 --> 01:17:14,479 -Hej, fru Höhn! -Hej! 871 01:17:16,000 --> 01:17:21,119 Vi har just beslutat att inte göra nĂ„gra fler investeringar i Sverige. 872 01:17:21,280 --> 01:17:25,039 -Åh. . . -Va? 873 01:17:25,240 --> 01:17:29,519 Jag borde kanske vĂ€nda mig direkt till de svenska parterna? 874 01:17:29,680 --> 01:17:33,959 -Hon vill vĂ€nda sig direkt till er. -Bra. Ja, vi Ă€r hĂ€r! 875 01:17:34,200 --> 01:17:37,799 Jag har tyvĂ€rr inga goda nyheter. Jag beklagar. 876 01:17:38,040 --> 01:17:42,559 Vi hade just ett brĂ„dskande möte med vĂ„rt huvudkontor. 877 01:17:42,760 --> 01:17:47,879 Samtliga investeringar i Skandinavien har skjutits upp pĂ„ obestĂ€md tid. 878 01:17:48,760 --> 01:17:53,599 Huvudkontoret har bestĂ€mt att vĂ„ra investeringar i stĂ€llet ska lĂ€ggas- 879 01:17:53,800 --> 01:17:59,999 -i Östeuropa, som rent finansiellt innebĂ€r större fördelar för oss. 880 01:18:00,160 --> 01:18:02,639 Jag Ă€r hemskt ledsen att behöva. . . 881 01:18:02,880 --> 01:18:06,359 Bara kort, för att klargöra det du sĂ€ger. . . 882 01:18:06,520 --> 01:18:09,479 Menar du att projektet tar slut hĂ€r? 883 01:18:09,720 --> 01:18:14,039 Det Ă€r tyvĂ€rr det jag har att sĂ€ga er. Projektet avslutas hĂ€r. 884 01:18:14,280 --> 01:18:19,559 Ni tĂ€nker alltsĂ„ inte investera nĂ„t i Lafors kommun? StĂ€mmer det? 885 01:18:19,720 --> 01:18:21,679 Det Ă€r tyvĂ€rr inte möjligt. 886 01:18:21,880 --> 01:18:25,079 En sĂ„n stor besvikelse! Verkligen! 887 01:18:28,080 --> 01:18:29,639 Åh, nej. . . 888 01:18:29,800 --> 01:18:34,039 Fru Höhn, bekymra er inte. Situationen Ă€r lite obekvĂ€m, men. . . 889 01:18:34,240 --> 01:18:38,399 Kan ni fortsĂ€tta pĂ„ engelska, tack? SĂ„ jag förstĂ„r vad ni sĂ€ger. 890 01:18:42,600 --> 01:18:44,399 SĂ€g nĂ„t, Elif. 891 01:18:44,640 --> 01:18:48,839 Vi ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt. Det var inte vĂ€ntat. 892 01:18:49,080 --> 01:18:50,999 En ursĂ€kt duger inte. TyvĂ€rr. 893 01:18:52,720 --> 01:18:57,479 Jag vill inte se den dĂ€r jĂ€vla tĂ„rtan. Den kan de fĂ„ med sig hem, tyskarna. 894 01:18:57,640 --> 01:19:00,479 Och hur blir det med filmen? 895 01:19:00,640 --> 01:19:04,559 Ja, du. Vi fĂ„r vĂ€l avnjuta den sjĂ€lva, dĂ„. 896 01:19:05,800 --> 01:19:07,759 Nu jĂ€vlar. 897 01:19:08,640 --> 01:19:10,799 Är ni redo för det hĂ€r, dĂ„?! 898 01:19:14,440 --> 01:19:16,639 Vad hĂ€rliga ni Ă€r! Shit! 899 01:19:18,160 --> 01:19:19,439 Herrejesus! 900 01:19:20,760 --> 01:19:22,079 Men kom nu! 901 01:19:25,320 --> 01:19:26,879 SĂ„ ska det lĂ„ta! 902 01:19:27,120 --> 01:19:31,559 Det Ă€r bra, tack sĂ„ mycket! High five. 903 01:19:34,840 --> 01:19:37,039 Yes! 904 01:19:37,240 --> 01:19:40,279 Lafors! Lafors! Lafors! Lafors! 905 01:19:47,880 --> 01:19:49,879 SĂ„ ska det va! 906 01:20:02,080 --> 01:20:03,359 Kolla! 907 01:20:08,400 --> 01:20:10,679 Är det ni som har dragit hit alla? 908 01:20:10,920 --> 01:20:12,119 Hej, Kerstin ! 909 01:20:18,120 --> 01:20:19,039 HallĂ„! 910 01:20:24,400 --> 01:20:26,879 High five, high five! 911 01:20:28,320 --> 01:20:30,439 Du ocksĂ„ ! 912 01:20:30,640 --> 01:20:33,119 -Aida! -Du kom! 913 01:20:33,280 --> 01:20:35,879 Hej! Vad fin du Ă€r! 914 01:20:38,680 --> 01:20:40,679 Kul att ni kom! 915 01:20:51,360 --> 01:20:53,599 -HallĂ„! Musse. . . -Hej! 916 01:20:53,800 --> 01:20:55,759 -Jag har försökt. . . -Vad Ă€r detta? 917 01:20:55,960 --> 01:20:58,999 Jag har försökt fĂ„ ut folk, men det gĂ„r fan inte. 918 01:20:59,200 --> 01:21:05,839 -Det ska tydligen visas nĂ„n annan film. -Det Ă€r ju hur mycket folk som helst! 919 01:21:06,040 --> 01:21:10,559 VĂ€ldans vilket tryck det verkar vara pĂ„ att se pĂ„ vĂ„r kommunfilm. 920 01:21:10,800 --> 01:21:13,199 Var kommer alla de hĂ€r ifrĂ„n? 921 01:21:18,280 --> 01:21:21,479 Jaha, minsann. . . ! 922 01:21:21,640 --> 01:21:24,919 Lite. . . HallĂ„, hörs det nu? HallĂ„? 923 01:21:28,480 --> 01:21:30,919 -Hör ni mig? -Ja! 924 01:21:31,840 --> 01:21:37,879 Vad roligt att sĂ„ mĂ„nga kunde komma. . . 925 01:21:38,080 --> 01:21:43,079 . . .till vĂ„r egentligen slutna visning. 926 01:21:46,480 --> 01:21:52,199 Filmen har sponsrats av Lafors Entreprenad. 927 01:21:52,440 --> 01:21:54,599 Vi har Peter som representant hĂ€r. 928 01:21:56,400 --> 01:22:02,159 Nu nĂ€r ni Ă€r hĂ€r allihop Ă€r det vĂ€l lika bra att vi tittar pĂ„ den tillsammans. 929 01:22:02,400 --> 01:22:06,359 SĂ„, fem minuters ögonfröjd- 930 01:22:06,600 --> 01:22:09,199 -frĂ„n vĂ„r kĂ€ra hembygd. 931 01:22:09,400 --> 01:22:11,639 -Är ni med?! -Ja! 932 01:22:12,400 --> 01:22:13,999 DĂ„ kör vi i gĂ„ng filmen. 933 01:22:14,200 --> 01:22:15,959 LĂ„t den rulla. 934 01:22:30,600 --> 01:22:32,999 Lafors, den lilla svenska orten- 935 01:22:33,160 --> 01:22:36,799 -full av möjligheter och stor utvecklingspotential. 936 01:22:38,040 --> 01:22:40,199 HĂ€r Ă€r friheten som störst! 937 01:22:41,200 --> 01:22:44,479 Ni Ă€r vĂ€lkomna att upptĂ€cka vĂ„r levande landsbygd. 938 01:22:45,880 --> 01:22:50,639 Vi Ă€r mer Ă€n bara en lĂ„ng tradition av garverier och textilfabriker. 939 01:22:51,960 --> 01:22:56,119 InvĂ„narna Ă€r vĂ€nliga och hĂ€lsar er hjĂ€rtligt vĂ€lkomna. 940 01:22:59,680 --> 01:23:02,759 Lafors erbjuder mĂ„nga spĂ€nnande fritidsaktiviteter. 941 01:23:02,920 --> 01:23:07,919 Fiska i Laforsen och njut av den rena, skandinaviska naturen. 942 01:23:08,160 --> 01:23:12,839 Eller ta bara och njut av en typisk svensk "fika". 943 01:23:13,000 --> 01:23:18,319 HĂ€r hittar ni prisvĂ€rd mark Ă„t företaget eller den lilla röda svenska stugan. 944 01:23:19,120 --> 01:23:22,279 Vi vĂ€rdesĂ€tter svensk byggnadstradition. 945 01:23:22,480 --> 01:23:26,399 En miljon kvadratmeter vĂ€ntar pĂ„ er och ert företag. 946 01:23:28,200 --> 01:23:33,119 KĂ€ra förĂ€ldrar, erbjud era barn en riktig Bullerbyn-barndom. 947 01:23:34,120 --> 01:23:36,719 En barndom full av trygghet och livskvalitet. 948 01:23:42,720 --> 01:23:47,479 DĂ„ tackar vi kommunen för deras film. 949 01:23:47,680 --> 01:23:50,119 Den var ju. . .originell. 950 01:23:50,320 --> 01:23:51,919 Vi vet ju varför alla Ă€r hĂ€r. 951 01:23:52,120 --> 01:23:56,839 Det Ă€r för att se filmen ni, Aida och jag har gjort. 952 01:23:57,040 --> 01:24:02,599 Vi vill tacka Musse pĂ„ kommunen för inspirationen. 953 01:24:42,760 --> 01:24:44,039 Lite försiktig, bara. 954 01:24:44,200 --> 01:24:47,839 HĂ€r Ă€r den stora boken om Lafors. 955 01:24:48,040 --> 01:24:49,679 Lite bilder frĂ„n förr, kolla! 956 01:24:49,840 --> 01:24:54,199 -Är det Albanien? -Nej, nej, nej! Det Ă€r Lafors. 957 01:24:54,400 --> 01:24:57,479 Det Ă€r Lafors för cirka 100 Ă„r sen. 958 01:24:57,640 --> 01:25:01,759 -Det Ă€r linhĂ€cklor. -OcksĂ„ uppfunnet i Lafors. 959 01:25:01,960 --> 01:25:05,239 -Exakt. -Nja, det finns lite hĂ€r och dĂ€r. 960 01:25:05,440 --> 01:25:09,119 -Men vi var först med det. -Nej, inte riktigt. 961 01:25:09,360 --> 01:25:13,879 Det har funnits hĂ€r sen medeltiden. De hĂ€r Ă€r frĂ„n 1700-talet, 1800-talet. 962 01:25:14,080 --> 01:25:17,159 Nu ska ni fĂ„ se en riktig kamera! Det Ă€r annat Ă€n en telefon. 963 01:25:17,400 --> 01:25:19,799 -Vad dĂ„, en riktig? -Du kan inte ringa nĂ„n med den. 964 01:25:20,040 --> 01:25:24,479 -Hur mycket kostar en sĂ„n? -De var jĂ€ttedyra. Det var dyrt att filma. 965 01:25:27,760 --> 01:25:29,279 -Var ska jag titta? -DĂ€r. 966 01:25:29,520 --> 01:25:30,799 DĂ€r, okej. . . 967 01:25:31,000 --> 01:25:34,199 Du fĂ„r filma med vĂ„r mobil under en dag. 968 01:25:34,360 --> 01:25:35,639 Ja, ja, ja. 969 01:25:37,200 --> 01:25:39,199 Vill du filma din bild av Lafors? 970 01:25:39,400 --> 01:25:41,399 Tryck pĂ„ "rec" och pĂ„ "stop". 971 01:25:41,560 --> 01:25:44,719 -Tror du att jag klarar det? -Ja, det gör du. 972 01:25:46,840 --> 01:25:50,959 Du klickar pĂ„ kvadraten. NĂ€r du har filmat klart, sparas det. 973 01:25:51,160 --> 01:25:56,119 NĂ€r ni Ă€r klara, sĂ„ hĂ€mtar vi den, sĂ„ fĂ„r ni vara med i vĂ„r film. 974 01:25:57,520 --> 01:25:59,039 För i helvete. . . 975 01:25:59,800 --> 01:26:01,319 Nu! 976 01:26:24,640 --> 01:26:27,199 Försvinn! Sluta! 977 01:26:27,400 --> 01:26:29,239 Sluta, Misha! 978 01:26:30,600 --> 01:26:32,479 Sluta! 979 01:26:35,680 --> 01:26:38,879 Det Ă€r kanon. Alla kĂ€nner alla hĂ€r. 980 01:26:42,640 --> 01:26:47,599 Kanske luften, vinden, ljudet av vatten. . . 981 01:26:48,480 --> 01:26:50,519 . . .formen pĂ„ fontĂ€nen. . . 982 01:26:52,480 --> 01:26:55,559 Man fĂ„r en sĂ„n kĂ€nsla. . .en sĂ„n kĂ€nsla. . . 983 01:27:00,880 --> 01:27:07,199 DĂ€r ligger - eller lĂ„g, ska jag sĂ€ga - syfabriken som min mamma jobbade i. 984 01:27:07,360 --> 01:27:12,479 Hon berĂ€ttade hur de fick jobba och slita och svimmade och hade sig. 985 01:27:12,640 --> 01:27:16,879 De la fabrikerna hĂ€r ute i landsbygden för hĂ€r ifrĂ„gasatte folk inget. 986 01:27:17,080 --> 01:27:18,719 De ville ju ha mat pĂ„ bordet. 987 01:27:21,880 --> 01:27:24,319 Man har ju sett frĂ„n utlandet, pĂ„ tv- 988 01:27:24,520 --> 01:27:28,439 -att de som jobbar pĂ„ garverierna blir sjuka av farliga kemikalier. 989 01:27:28,600 --> 01:27:31,279 Sluta filma, sa jag. LĂ€gg av! 990 01:27:31,480 --> 01:27:33,799 LĂ€gg undan kameran! Sluta filma, sa jag! 991 01:27:34,000 --> 01:27:36,599 JĂ€vla kukutsugare, du ska fan inte filma Lafors! 992 01:27:36,760 --> 01:27:38,399 JĂ€vla StockholmsjĂ€vel! 993 01:27:38,560 --> 01:27:43,799 Det vi Ă€r specialister pĂ„, det Ă€r att förstora smĂ„, smĂ„ kryp. 994 01:27:45,880 --> 01:27:50,279 Man upptĂ€cker smĂ„ detaljer som man inte har en aning om annars. 995 01:27:50,440 --> 01:27:53,879 Till exempel en myra, förstorar man deras fötter- 996 01:27:54,040 --> 01:27:57,799 -sĂ„ tror man inte att de har hĂ„r mellan tĂ„rna. 997 01:28:07,960 --> 01:28:10,679 -Tackade du dem? -Jag har inte fĂ„tt den av dem. 998 01:28:10,920 --> 01:28:13,519 De sa Ă„t mig att filma. 999 01:28:13,720 --> 01:28:19,519 Vi fĂ„r vĂ€l se. Okej, filma, dĂ„. Filma tĂ€ltet, visa dem. 1000 01:28:19,720 --> 01:28:24,679 StĂ„ still sĂ„ att de kan se himlen, den svenska himlen. 1001 01:28:24,880 --> 01:28:26,519 LĂ€gg upp det pĂ„ Facebook. 1002 01:28:30,160 --> 01:28:32,279 Vad tycker du om Superbilly kommer hit? 1003 01:28:32,520 --> 01:28:36,239 -Det Ă€r la bra. -Är det bra? Varför det? 1004 01:28:36,400 --> 01:28:37,799 Man sparar mer pengar. 1005 01:28:38,040 --> 01:28:42,239 Detta Ă€r fel forum, fel plats. Det Ă€r fel anhalt pĂ„ allting. 1006 01:28:56,440 --> 01:29:01,319 Varför mĂ„ste du filma mig? Kunde du inte hitta nĂ„t fulare? 1007 01:29:02,200 --> 01:29:05,119 Vem ska titta pĂ„ det hĂ€r tramset? 1008 01:30:18,360 --> 01:30:20,839 HallĂ„? Hur lĂ„ng Ă€r den hĂ€r filmen egentligen? 1009 01:30:21,040 --> 01:30:22,639 Fem och en halv timma! 1010 01:30:30,760 --> 01:30:32,759 Åh, vad trĂ„kiga ni Ă€r! 1011 01:30:33,840 --> 01:30:36,959 Aida ! Driver du med oss?! 1012 01:30:37,120 --> 01:30:38,999 Nej! 1013 01:31:21,000 --> 01:31:23,159 Min lilla pojke. 1014 01:32:07,480 --> 01:32:13,159 Sen tar vi nĂ€sta sĂ„ng pĂ„ samma sida, "Idas sommarvisa". 1015 01:32:13,360 --> 01:32:15,719 -Har ni hittat sidan fem? -Ja. 1016 01:32:20,800 --> 01:32:22,879 Nej, det hĂ€r gĂ„r inte. 1017 01:32:23,080 --> 01:32:24,959 Kan du vara tyst, för jag lĂ€ser? 1018 01:32:28,600 --> 01:32:29,959 Hej, du. . . 1019 01:32:30,160 --> 01:32:35,159 De andra sitter och fikar sĂ„ du kanske skulle dĂ€mpa lite. 1020 01:32:35,400 --> 01:32:38,039 Du fĂ„r gĂ€rna sjunga om du bara. . . 1021 01:32:38,200 --> 01:32:40,879 . . .sĂ€nker volymen lite. 1022 01:32:41,080 --> 01:32:42,959 Okej? Kan du göra det, kanske? 1023 01:32:47,280 --> 01:32:51,119 Kan du sjunga lite tystare? 1024 01:36:55,920 --> 01:36:59,159 Undertext: Nina Preinfalk TC : Subtitling 76170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.