Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,877 --> 00:03:31,271
You?
You again!
2
00:03:31,796 --> 00:03:32,796
Get out!
3
00:03:35,841 --> 00:03:37,171
Do what I told you.
4
00:03:37,296 --> 00:03:38,301
Get out!
5
00:03:45,935 --> 00:03:46,935
Go on!
Run!
6
00:03:47,079 --> 00:03:49,079
I'll teach you to keep away from me!
7
00:03:49,855 --> 00:03:50,855
Run!
8
00:03:57,780 --> 00:03:58,940
Papa!
9
00:04:01,867 --> 00:04:03,502
You filthy dog!
10
00:04:04,411 --> 00:04:05,738
You'll settle with me!
11
00:04:28,519 --> 00:04:29,654
Let's go.
12
00:06:26,779 --> 00:06:28,407
Welcome to you, stranger.
13
00:06:29,690 --> 00:06:31,309
My name is Juan de Dios.
14
00:06:31,434 --> 00:06:32,684
I am the bell ringer.
15
00:06:33,327 --> 00:06:34,568
Why are you here?
16
00:06:34,693 --> 00:06:35,979
To see the Rojos?
17
00:06:37,023 --> 00:06:38,174
No, not the Rojos.
18
00:06:38,499 --> 00:06:39,874
Is it the Baxters, maybe?
19
00:06:40,034 --> 00:06:41,644
No, maybe not even the Baxters.
20
00:06:41,827 --> 00:06:42,715
You want to get rich?
21
00:06:42,740 --> 00:06:44,754
Well, for that you have
come to the right place,
22
00:06:44,914 --> 00:06:46,274
if you use your head.
23
00:06:46,857 --> 00:06:50,569
That's because, everybody here
has become very rich,
24
00:06:50,653 --> 00:06:52,021
or else they are dead.
25
00:06:52,305 --> 00:06:53,763
What you want to buy?
26
00:06:54,188 --> 00:06:55,188
Some guns?
27
00:06:55,707 --> 00:06:56,581
Liquor?
28
00:06:56,717 --> 00:06:59,153
You don't buy, you sell.
You sell lead in exchange for gold.
29
00:06:59,770 --> 00:07:01,370
You will get rich here,
30
00:07:01,509 --> 00:07:02,581
or you'll be killed.
31
00:07:03,332 --> 00:07:05,376
Juan de Dios tolls the bell once again.
32
00:07:23,811 --> 00:07:27,340
It's not smart to go wandering
so far from home.
33
00:07:30,142 --> 00:07:31,951
I reckon he picked the wrong trail.
34
00:07:31,952 --> 00:07:33,955
Or he could have picked the wrong town.
35
00:07:33,979 --> 00:07:36,382
His big mistake, I think was getting born.
36
00:07:36,706 --> 00:07:38,201
If you want any work,
37
00:07:38,626 --> 00:07:39,977
looking like that,
38
00:07:40,753 --> 00:07:42,772
you could try being a scarecrow.
39
00:07:43,096 --> 00:07:46,626
Oh no, the crows are liable
to scare him maybe.
40
00:08:04,794 --> 00:08:05,494
Hello.
41
00:08:06,818 --> 00:08:07,618
Saludos.
42
00:08:17,531 --> 00:08:19,075
You can't get rich like that.
43
00:08:19,158 --> 00:08:21,878
At most, you will only succeed
in being killed.
44
00:08:26,082 --> 00:08:28,584
With all of the trouble we have,
all we needed was you.
45
00:08:28,667 --> 00:08:29,835
What are you looking for?
46
00:08:30,019 --> 00:08:31,654
Food and something to drink.
47
00:08:32,338 --> 00:08:33,464
Water's over there.
48
00:08:33,547 --> 00:08:35,191
No, no water.
49
00:08:36,174 --> 00:08:37,735
Eating and drinking and killing.
50
00:08:37,759 --> 00:08:39,659
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
51
00:08:41,530 --> 00:08:42,677
By the way,
52
00:08:43,302 --> 00:08:45,025
you'll have to mark this up.
53
00:08:45,984 --> 00:08:47,781
I know, you have no money.
54
00:08:48,206 --> 00:08:50,006
After all, you just got into town.
55
00:08:50,664 --> 00:08:52,675
But if you don't mind doing a little killing,
56
00:08:52,699 --> 00:08:55,879
you will have no trouble finding
someone eager to pay you.
57
00:09:02,701 --> 00:09:03,998
My roulette wheel.
58
00:09:04,423 --> 00:09:05,695
That too was bartered.
59
00:09:06,856 --> 00:09:08,625
No one ever comes here to play.
60
00:09:09,208 --> 00:09:12,128
We spend our time here between
funerals and burials.
61
00:09:12,152 --> 00:09:14,555
Yeah. Never saw a town
as dead as this one.
62
00:09:19,135 --> 00:09:20,962
You will never see another like it.
63
00:09:21,370 --> 00:09:22,772
What's wrong with the place?
64
00:09:22,955 --> 00:09:24,757
We've had too many killings.
65
00:09:25,391 --> 00:09:26,643
You have seen the women?
66
00:09:27,226 --> 00:09:29,028
None of them are women.
They're widows.
67
00:09:29,400 --> 00:09:31,019
The place has only widows.
68
00:09:31,455 --> 00:09:33,705
Here you can only gain respect
by killing other men.
69
00:09:34,041 --> 00:09:35,731
So nobody works any more.
70
00:09:38,621 --> 00:09:40,721
It seems somebody
doesn't share your opinion.
71
00:09:41,515 --> 00:09:42,315
Yes.
72
00:09:47,339 --> 00:09:48,239
Saludos.
73
00:09:52,217 --> 00:09:53,720
Know why Piripero looked you over?
74
00:09:54,403 --> 00:09:55,963
To take your measurements.
75
00:09:56,647 --> 00:09:58,841
He is so experienced,
he can do it with a glance.
76
00:09:58,924 --> 00:10:00,243
You will be a customer.
77
00:10:02,036 --> 00:10:03,746
Don't laugh.
I'm not joking.
78
00:10:03,770 --> 00:10:07,083
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
79
00:10:07,666 --> 00:10:09,352
That's why I want you to get out of here.
80
00:10:10,636 --> 00:10:12,639
You don't want to stay in this cemetery.
81
00:10:13,822 --> 00:10:15,108
Finish up and get out.
82
00:10:18,619 --> 00:10:20,213
I told you I can't pay you.
83
00:10:20,896 --> 00:10:22,356
Be my guest.
84
00:10:22,907 --> 00:10:25,043
But get out of San Miguel will you?
85
00:10:28,337 --> 00:10:29,597
Where does that lead?
86
00:10:30,180 --> 00:10:31,432
The balcony.
87
00:10:34,134 --> 00:10:35,295
Why are you going there?
88
00:10:35,719 --> 00:10:36,719
Hey!
89
00:10:38,096 --> 00:10:39,231
To have a look.
90
00:10:39,515 --> 00:10:41,550
Things always look
different from higher up.
91
00:10:41,934 --> 00:10:43,085
But nothing's up there.
92
00:10:43,769 --> 00:10:44,962
Go ahead and get out!
93
00:10:53,896 --> 00:10:55,089
Who are they?
94
00:10:56,206 --> 00:10:57,051
Bandits.
95
00:10:57,376 --> 00:10:59,009
Bandits and smugglers.
96
00:11:00,085 --> 00:11:01,470
They come down from Texas.
97
00:11:01,554 --> 00:11:04,457
They cross the frontier
to stock up on guns and liquor.
98
00:11:04,740 --> 00:11:06,359
The cost is much less here.
99
00:11:06,642 --> 00:11:09,637
Then they go back and sell the
guns and liquor to the Indians.
100
00:11:11,914 --> 00:11:14,667
Any town that sells guns and
liquor has gotta be a rich one.
101
00:11:14,750 --> 00:11:15,705
Not the town,
102
00:11:16,630 --> 00:11:17,860
only those who buy and sell,
103
00:11:17,920 --> 00:11:19,931
and the bosses are the ones
who clean up.
104
00:11:20,714 --> 00:11:24,093
Yeah, somebody has to run the place.
Every town has a boss.
105
00:11:24,176 --> 00:11:26,520
That's true, but when there are two around,
106
00:11:26,804 --> 00:11:29,006
then I'd say that there is one too many.
107
00:11:29,390 --> 00:11:30,742
Two bosses?
108
00:11:31,725 --> 00:11:33,544
Very interesting.
109
00:11:33,727 --> 00:11:35,505
Interesting is right.
110
00:11:36,188 --> 00:11:38,732
The Rojos boys,
three brothers who sell liquor.
111
00:11:38,816 --> 00:11:40,485
And then there's the Baxters,
112
00:11:41,110 --> 00:11:42,527
big gun merchants.
113
00:11:43,696 --> 00:11:47,817
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
114
00:11:48,200 --> 00:11:49,568
Yeah, we met.
115
00:11:49,952 --> 00:11:53,906
But, you're lucky. They don't usually
limit their fire to the mule.
116
00:11:54,090 --> 00:11:56,893
A man leaves his own land
and looks around for any reason,
117
00:11:57,276 --> 00:12:01,163
Juan de Dios tolls the bell
and Piripero sells another coffin.
118
00:12:01,247 --> 00:12:02,707
Two bosses.
119
00:12:05,251 --> 00:12:09,630
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier,
120
00:12:09,714 --> 00:12:11,641
and they pay in dollars.
121
00:12:14,552 --> 00:12:16,521
The Baxters over there.
122
00:12:17,430 --> 00:12:19,123
The Rojos there.
123
00:12:20,466 --> 00:12:21,826
Me right in the middle.
124
00:12:22,009 --> 00:12:23,211
Where you do what?
125
00:12:25,271 --> 00:12:27,340
Crazy bell ringer was right.
126
00:12:27,523 --> 00:12:29,626
There's money to be made
in a place like this.
127
00:12:30,409 --> 00:12:32,393
If you're thinking what I suspect,
128
00:12:32,718 --> 00:12:34,437
I tell you, don't try it.
129
00:12:36,056 --> 00:12:37,859
Which one of the two is the stronger?
130
00:12:38,242 --> 00:12:40,803
Which one of them is stronger?
131
00:12:41,887 --> 00:12:44,907
Well, the Rojos, especially Ramon.
132
00:12:56,552 --> 00:12:58,092
Don Miguel Rojo,
133
00:12:58,717 --> 00:13:00,529
I want to talk to you.
134
00:13:01,390 --> 00:13:04,102
Don Miguel, I hear you're hiring on men.
135
00:13:05,144 --> 00:13:07,397
Well, I might just be available.
136
00:13:09,715 --> 00:13:12,101
I gotta tell you before you hire me,
137
00:13:15,520 --> 00:13:16,856
I don't work cheap.
138
00:13:33,188 --> 00:13:34,707
Get three coffins ready.
139
00:14:01,026 --> 00:14:02,226
Adios amigo.
140
00:14:02,751 --> 00:14:04,091
Listen, stranger.
141
00:14:04,116 --> 00:14:05,353
Didn't you get the idea?
142
00:14:05,412 --> 00:14:07,789
We don't like to see bad boys
like you in town.
143
00:14:07,873 --> 00:14:09,158
Go get your mule.
144
00:14:09,533 --> 00:14:12,061
You let him get away from you?
145
00:14:12,711 --> 00:14:15,297
That's what I want to talk to you about.
146
00:14:15,381 --> 00:14:17,267
He's feeling real bad.
147
00:14:18,717 --> 00:14:20,061
My mule.
148
00:14:20,344 --> 00:14:24,181
You see, he got all riled up when you
men fired those shots at his feet.
149
00:14:26,692 --> 00:14:29,844
Hey, are you making some kind of joke?
150
00:14:30,745 --> 00:14:31,621
No.
151
00:14:32,322 --> 00:14:34,825
See, I understand you men
were just playing around.
152
00:14:35,008 --> 00:14:37,078
But the mule, he just doesn't get it.
153
00:14:37,361 --> 00:14:39,772
Of course, if you were to all apologize...
154
00:14:52,417 --> 00:14:54,336
I don't think it's nice, you laughing.
155
00:14:57,882 --> 00:15:00,818
You see, my mule don't like
people laughing.
156
00:15:02,219 --> 00:15:04,672
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
157
00:15:05,655 --> 00:15:08,225
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
158
00:15:09,142 --> 00:15:12,004
I might convince him that
you really didn't mean it.
159
00:15:40,933 --> 00:15:43,210
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
160
00:15:45,203 --> 00:15:47,073
You'll pay all right.
You'll be strung up.
161
00:15:50,267 --> 00:15:51,343
Who are you?
162
00:15:51,802 --> 00:15:53,296
Don't fire a shot.
163
00:15:55,397 --> 00:15:56,610
I'm John Baxter.
164
00:15:57,335 --> 00:15:58,291
Sheriff.
165
00:15:59,977 --> 00:16:03,914
Yeah? Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
166
00:16:17,836 --> 00:16:20,239
My mistake.
Four coffins.
167
00:16:38,590 --> 00:16:40,242
I told you I wasn't cheap,
168
00:16:40,526 --> 00:16:42,903
but I think you'll find it's worth your while.
169
00:16:42,987 --> 00:16:45,698
97, 98, 99, 100.
170
00:16:46,740 --> 00:16:48,585
The rest when you're all done.
171
00:16:49,668 --> 00:16:51,037
When do I start?
172
00:16:51,912 --> 00:16:54,423
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
173
00:16:54,632 --> 00:16:59,343
I'd say with four less Baxters right
now is as good a time to start as any.
174
00:16:59,444 --> 00:17:02,153
In a few days I hear there will be
a troop of cavalry,
175
00:17:02,278 --> 00:17:03,332
passing through San Miguel.
176
00:17:03,515 --> 00:17:07,294
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
177
00:17:09,079 --> 00:17:10,764
You seem to be well-informed.
178
00:17:12,516 --> 00:17:15,663
In these parts a man's
life often depends on a...
179
00:17:15,988 --> 00:17:17,687
mere scrap of information.
180
00:17:18,972 --> 00:17:21,717
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
181
00:17:24,636 --> 00:17:26,138
My brother Ramon did that.
182
00:17:26,363 --> 00:17:28,490
He often uses it for target practice.
183
00:17:28,774 --> 00:17:30,273
With a gun in his hand,
184
00:17:30,698 --> 00:17:32,219
no one stands in his way.
185
00:17:32,703 --> 00:17:35,347
The suit of armor is one
of his favorite targets,
186
00:17:35,631 --> 00:17:38,484
naturally when he does not
have anything better to shoot.
187
00:17:39,251 --> 00:17:43,222
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
188
00:17:46,408 --> 00:17:47,433
This is Chico,
189
00:17:47,458 --> 00:17:49,495
one of the most trusted of my men.
190
00:17:49,928 --> 00:17:50,900
Follow him.
191
00:17:51,225 --> 00:17:53,039
He will bring you to your room.
192
00:17:53,098 --> 00:17:55,142
I would like you to feel at home.
193
00:17:55,726 --> 00:17:58,779
Well, I never found home
that great, but let's go.
194
00:18:17,789 --> 00:18:19,041
Who's that?
195
00:18:19,424 --> 00:18:20,777
Her name's Marisol.
196
00:18:21,002 --> 00:18:22,536
You just forget about her.
197
00:18:26,882 --> 00:18:28,450
This one will be your room.
198
00:18:59,965 --> 00:19:01,550
You gave him $100.
199
00:19:01,633 --> 00:19:03,761
Yes.
We never pay that much.
200
00:19:04,545 --> 00:19:06,755
Can you explain to me
why you have taken him on?
201
00:19:07,039 --> 00:19:09,041
To have that filthy gringo
around the house,
202
00:19:09,065 --> 00:19:10,566
and to give him $100 besides?
203
00:19:11,143 --> 00:19:12,854
We have never paid anybody so much.
204
00:19:14,037 --> 00:19:16,378
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
205
00:19:16,648 --> 00:19:18,341
He's capable of doing anything.
206
00:19:18,366 --> 00:19:20,178
And I want law and order in this place.
207
00:19:21,103 --> 00:19:23,488
If that is all you want, there is a..
208
00:19:24,213 --> 00:19:25,473
Much cheaper way.
209
00:19:26,132 --> 00:19:27,701
Just snuff him out.
210
00:19:30,470 --> 00:19:31,989
And who will be the one?
You?
211
00:19:32,472 --> 00:19:33,674
Yes, why not?
212
00:19:34,158 --> 00:19:35,766
A shot in his back,
213
00:19:35,767 --> 00:19:38,437
and then you would have him out
of the way in no time at all.
214
00:19:40,472 --> 00:19:42,425
Listen, I could do it easily right now.
215
00:19:43,876 --> 00:19:45,841
He won't be expecting it,
216
00:19:46,466 --> 00:19:48,304
and I'd get back the 100.
217
00:19:51,700 --> 00:19:53,308
You're stupid, Esteban!
218
00:19:53,533 --> 00:19:55,187
Even if you are my brother!
219
00:19:55,796 --> 00:19:57,525
A bullet in the back?
220
00:19:58,150 --> 00:19:59,307
And it is ended!
221
00:19:59,391 --> 00:20:01,677
And what happens if your hand
should tremble slightly?
222
00:20:01,760 --> 00:20:03,112
And he's only been hurt?
223
00:20:03,395 --> 00:20:05,752
And with the cavalry arriving in town
224
00:20:05,977 --> 00:20:07,933
and that Yankee so quick on the draw.
225
00:20:08,192 --> 00:20:09,193
I was only thinking...
226
00:20:09,276 --> 00:20:10,803
You mustn't think of anything!
227
00:20:11,486 --> 00:20:13,071
You let me do the thinking instead.
228
00:20:13,655 --> 00:20:15,179
Go and see the americano.
229
00:20:15,204 --> 00:20:18,034
Just ask him if he needs
anything and make friends.
230
00:20:19,853 --> 00:20:21,780
Get one thing clear in that head of yours.
231
00:20:21,963 --> 00:20:24,642
This is going to be a quiet town
until Ramon gets back!
232
00:20:26,835 --> 00:20:27,954
Is that clear?
233
00:20:27,979 --> 00:20:29,712
A quiet town.
234
00:20:43,785 --> 00:20:46,088
I am Esteban Rojo.
My brother asked me too...
235
00:20:51,268 --> 00:20:52,586
What are you doing?
236
00:20:54,471 --> 00:20:55,414
Moving.
237
00:20:56,298 --> 00:20:58,767
But didn't you know all our
men live here with us?
238
00:21:01,695 --> 00:21:03,825
That's all very cozy but...
239
00:21:04,450 --> 00:21:06,374
I don't find you men all that appealing.
240
00:21:07,275 --> 00:21:10,471
Besides, your brother said he didn't
have any need for me any more right now.
241
00:21:35,278 --> 00:21:36,472
Halt!
242
00:21:38,832 --> 00:21:40,709
Sergeant?
Yes, Capitan?
243
00:21:42,127 --> 00:21:44,313
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
244
00:21:44,896 --> 00:21:46,682
Arrange it so they can pick up
the supplies here.
245
00:21:47,065 --> 00:21:49,567
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
246
00:21:49,651 --> 00:21:50,619
Yes, sir.
247
00:21:52,070 --> 00:21:54,739
Now what do you suppose
they're carrying in that coach?
248
00:21:55,023 --> 00:21:56,358
It'd be easy to find out.
249
00:21:56,741 --> 00:21:59,202
Get up close to it and take
a little look at what's in it.
250
00:21:59,285 --> 00:22:01,313
If they fire at you, you know it's gold.
251
00:22:02,688 --> 00:22:03,932
Not a bad idea.
252
00:22:30,550 --> 00:22:32,202
Looking for anything?
253
00:22:33,995 --> 00:22:35,013
Hello.
254
00:22:35,547 --> 00:22:37,714
Get out of here, Yankee.
Vamos.
255
00:22:51,312 --> 00:22:52,831
Why aren't you sleeping?
256
00:22:54,149 --> 00:22:56,460
When I see you staring like that,
it bothers me.
257
00:22:58,019 --> 00:23:00,730
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
258
00:23:01,214 --> 00:23:03,442
It's something they seem
to think is very important.
259
00:23:04,309 --> 00:23:07,505
I asked a few questions of
the captain and almost was arrested.
260
00:23:09,647 --> 00:23:10,983
Who's Marisol?
261
00:23:12,901 --> 00:23:15,045
You better get some sleep.
You need it.
262
00:23:16,229 --> 00:23:17,890
It's much too dangerous, even for you.
263
00:23:20,025 --> 00:23:22,527
All I did is ask who she was.
264
00:23:24,112 --> 00:23:25,330
She is a woman.
265
00:23:26,014 --> 00:23:28,133
And Ramon's madly in love with her.
266
00:23:28,616 --> 00:23:30,060
Does that make it clear to you?
267
00:23:33,271 --> 00:23:35,557
Everybody in this town
talks about Ramon.
268
00:23:36,441 --> 00:23:37,968
Kind of curious to meet him.
269
00:23:38,976 --> 00:23:42,398
If you are smart, you will try to stay
clear of Ramon as long as possible
270
00:23:49,646 --> 00:23:51,078
There are the soldiers.
271
00:23:51,703 --> 00:23:53,215
They are moving on very quietly.
272
00:23:58,504 --> 00:23:59,723
Strange.
273
00:24:00,306 --> 00:24:02,134
They're headed for the frontier.
274
00:24:07,330 --> 00:24:08,348
Tell me,
275
00:24:11,242 --> 00:24:13,194
is that the way you go to bed every night?
276
00:24:14,662 --> 00:24:16,523
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
277
00:24:19,083 --> 00:24:21,177
No, wait.
I'm coming, too.
278
00:24:21,261 --> 00:24:23,964
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
279
00:24:25,048 --> 00:24:26,191
All right. All right.
Go ahead.
280
00:25:11,961 --> 00:25:14,031
It's like playing cowboys and Indians.
281
00:25:18,143 --> 00:25:20,070
Captain.
Welcome, Lieutenant.
282
00:25:21,846 --> 00:25:23,440
There is your gold as promised.
283
00:25:24,324 --> 00:25:27,611
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
284
00:25:27,794 --> 00:25:30,772
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
285
00:27:05,016 --> 00:27:06,512
Get their clothes on again,
286
00:27:06,937 --> 00:27:07,709
and hurry.
287
00:27:09,804 --> 00:27:11,472
Be sure to place them around right.
288
00:27:11,556 --> 00:27:13,558
Remember. They died fighting
among themselves.
289
00:27:32,360 --> 00:27:33,778
Rubio!
290
00:27:39,350 --> 00:27:40,861
There.
It's Ramon.
291
00:27:55,675 --> 00:27:57,261
This is my brother Ramon.
292
00:27:58,144 --> 00:27:59,488
I think I mentioned him.
293
00:28:00,271 --> 00:28:02,023
Everybody talks about Ramon.
294
00:28:02,106 --> 00:28:03,908
And many speak of you too,
295
00:28:04,333 --> 00:28:05,834
my dear brother included.
296
00:28:06,477 --> 00:28:08,404
Well, I hope they say...
297
00:28:08,829 --> 00:28:10,088
nice things.
298
00:28:11,315 --> 00:28:12,717
Did you have a good trip?
299
00:28:13,434 --> 00:28:14,853
It was tiring.
300
00:28:15,336 --> 00:28:17,781
It was terribly hot on
the road during the day.
301
00:28:18,464 --> 00:28:19,793
And stagecoaches...
302
00:28:20,618 --> 00:28:22,501
are an uncomfortable way to travel.
303
00:28:23,060 --> 00:28:26,097
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
304
00:28:26,481 --> 00:28:29,084
The americano cannot wait
to get into action.
305
00:28:29,867 --> 00:28:30,928
I am sorry.
306
00:28:31,053 --> 00:28:33,136
He's going to be a disappointed man.
307
00:28:33,379 --> 00:28:34,455
How's that?
308
00:28:34,639 --> 00:28:36,557
The Baxters accepted the invitation.
309
00:28:36,581 --> 00:28:38,543
They'll come tonight, Don Miguel.
310
00:28:39,719 --> 00:28:41,329
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
311
00:28:41,813 --> 00:28:44,416
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
312
00:28:44,899 --> 00:28:46,343
Ramon, what is this?
313
00:28:48,361 --> 00:28:50,738
I have found out many things
when I was traveling,
314
00:28:50,822 --> 00:28:52,141
and I have decided that..
315
00:28:52,666 --> 00:28:54,066
It's very stupid,
316
00:28:54,325 --> 00:28:56,341
to just keep on shooting at each other,
317
00:28:56,866 --> 00:28:58,437
and without any results.
318
00:28:58,496 --> 00:29:00,215
You've gone out of your mind, Ramon.
319
00:29:00,998 --> 00:29:03,135
No, I have come to my senses, Esteban.
320
00:29:04,210 --> 00:29:05,295
Believe me.
321
00:29:06,462 --> 00:29:07,539
Trust me.
322
00:29:08,923 --> 00:29:10,592
Life can be so precious.
323
00:29:11,175 --> 00:29:13,730
It's foolish to risk losing it
every minute, no?
324
00:29:16,055 --> 00:29:18,733
There's plenty of space
for everybody in this town.
325
00:29:19,016 --> 00:29:20,418
Even Baxters.
326
00:29:21,978 --> 00:29:23,455
For this reason,
327
00:29:25,356 --> 00:29:27,901
I've decided to hang
my gun up on the wall.
328
00:29:29,026 --> 00:29:31,070
I think that Ramon has the right idea.
329
00:29:31,154 --> 00:29:34,132
I too am getting tired of these killings.
They must stop.
330
00:29:35,908 --> 00:29:39,045
This is all very, very touching.
331
00:29:39,871 --> 00:29:41,689
You mean you don't admire peace?
332
00:29:41,873 --> 00:29:44,926
It's not real easy to like
something you know nothing about.
333
00:29:46,043 --> 00:29:49,655
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
334
00:29:49,839 --> 00:29:50,964
No, thanks.
335
00:29:51,789 --> 00:29:53,033
I'll be moving on.
336
00:29:59,990 --> 00:30:01,351
Here's your money, Don Miguel.
337
00:30:01,934 --> 00:30:03,987
I only used a small amount of it.
338
00:30:04,270 --> 00:30:07,849
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
339
00:30:09,775 --> 00:30:12,320
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
340
00:30:12,904 --> 00:30:15,031
You might enjoy dining with us tonight.
341
00:30:15,698 --> 00:30:19,010
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
342
00:30:19,494 --> 00:30:21,963
I don't think they'd appreciate my presence.
343
00:30:29,929 --> 00:30:33,333
I don't like that americano.
He's too smart to be just a hired fighter.
344
00:30:33,716 --> 00:30:35,396
At shooting a pistol no one can touch him.
345
00:30:35,426 --> 00:30:36,427
I can see that.
346
00:30:36,511 --> 00:30:37,618
When someone with that face,
347
00:30:38,443 --> 00:30:40,355
works with his gun
you may count on two things.
348
00:30:40,515 --> 00:30:43,434
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
349
00:30:43,518 --> 00:30:46,187
That makes him too dangerous for you,
I think, my brothers.
350
00:30:46,270 --> 00:30:49,065
And now that he's gone, will you please
explain to me that silly nonsense
351
00:30:49,148 --> 00:30:51,327
about hanging up your gun
and making up with the Baxters?
352
00:30:52,610 --> 00:30:54,287
Is it possible old fellow,
353
00:30:54,570 --> 00:30:57,466
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
354
00:30:58,449 --> 00:31:01,868
Don't you think our government and
the americanos will find those bodies,
355
00:31:01,869 --> 00:31:03,871
and then start an investigation?
356
00:31:03,955 --> 00:31:05,440
They'll investigate, all right,
357
00:31:05,623 --> 00:31:06,790
and we'll be quiet,
358
00:31:07,015 --> 00:31:08,917
and peacefully abide our time.
359
00:31:09,877 --> 00:31:12,948
We know nothing about
the massacre at the Rio Bravo?
360
00:31:13,631 --> 00:31:15,783
I arranged for the bodies to be lying,
361
00:31:15,967 --> 00:31:18,261
as if both companies killed each other.
362
00:31:19,262 --> 00:31:20,847
But do you think they'll believe it?
363
00:31:22,431 --> 00:31:23,933
Yes, I think so.
364
00:31:24,517 --> 00:31:26,602
Because if they don't find
some guilty party,
365
00:31:26,686 --> 00:31:29,522
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
366
00:31:30,106 --> 00:31:30,903
Yes but...
367
00:31:31,528 --> 00:31:32,899
what about the Baxters?
368
00:31:32,900 --> 00:31:34,236
The Baxters?
369
00:31:35,987 --> 00:31:38,056
They want nothing more
than to live in peace.
370
00:31:38,739 --> 00:31:40,858
We'll let them have
their own way for a while.
371
00:31:41,242 --> 00:31:42,577
So forget about the Baxters.
372
00:31:42,660 --> 00:31:44,137
We'll take care of them later,
373
00:31:44,462 --> 00:31:46,088
when the investigation finishes.
374
00:31:53,212 --> 00:31:55,581
That was a fine idea that you had.
375
00:31:56,048 --> 00:31:57,483
What was it again?
376
00:31:57,967 --> 00:31:59,619
Yes, yes, yes, yes...
377
00:32:00,678 --> 00:32:02,425
The Baxters on one side.
378
00:32:03,150 --> 00:32:05,490
The Rojos on the other.
379
00:32:07,184 --> 00:32:08,812
And you'd be in the middle.
380
00:32:09,812 --> 00:32:12,432
The only problem is that they've joined up.
381
00:32:14,900 --> 00:32:16,328
Now you are without a job,
382
00:32:16,353 --> 00:32:18,562
and you don't have money
to pay me what you owe me.
383
00:32:19,322 --> 00:32:22,783
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
384
00:32:22,867 --> 00:32:24,710
I will forget about what you owe me.
385
00:32:24,994 --> 00:32:28,389
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
386
00:32:28,873 --> 00:32:29,853
Hey Joe,
387
00:32:30,178 --> 00:32:32,976
I have prepared the wagon
the way you asked me to.
388
00:32:32,977 --> 00:32:36,022
It's sitting out in the back
here with two empty coffins.
389
00:32:36,839 --> 00:32:38,015
What are you up to?
390
00:32:38,299 --> 00:32:39,993
Are you changing your profession?
391
00:32:40,676 --> 00:32:42,654
If you want to go on living, you'd better.
392
00:32:43,137 --> 00:32:44,383
In my opinion,
393
00:32:44,708 --> 00:32:46,465
you'll make a fine pallbearer.
394
00:32:48,851 --> 00:32:50,536
Close this place and come with me?
395
00:32:51,020 --> 00:32:53,211
Oh, close up?
It's done.
396
00:32:54,136 --> 00:32:55,240
Where are we going?
397
00:32:55,441 --> 00:32:58,203
I'd like to know where
we are going or is it a secret?
398
00:32:59,920 --> 00:33:01,129
Down by the river.
399
00:33:01,154 --> 00:33:02,907
Have a look at some corpses down there.
400
00:33:47,660 --> 00:33:49,896
The Rojos say, Come to dinner,
and we must go.
401
00:33:50,579 --> 00:33:52,124
But I don't like it at all,
402
00:33:53,207 --> 00:33:55,744
even if they've granted all
the guarantees we've demanded.
403
00:33:58,129 --> 00:33:59,655
We'll go along with it,
404
00:33:59,880 --> 00:34:01,406
but don't touch anything.
405
00:34:01,966 --> 00:34:03,090
You mustn't eat.
406
00:34:03,215 --> 00:34:04,343
You mustn't drink.
407
00:34:05,594 --> 00:34:08,507
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
408
00:34:35,583 --> 00:34:37,785
Are you sure that nobody has seen us?
409
00:34:38,169 --> 00:34:39,854
Only a ghost or two.
410
00:34:40,337 --> 00:34:42,890
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
411
00:34:43,174 --> 00:34:45,510
Ghosts are better left where they are.
412
00:34:47,261 --> 00:34:49,830
You look as though
this place suits you very well.
413
00:34:50,014 --> 00:34:51,390
And if you go on like this,
414
00:34:51,715 --> 00:34:53,549
you will soon be here permanently.
415
00:35:06,197 --> 00:35:07,281
I do not understand.
416
00:35:07,364 --> 00:35:11,152
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
417
00:35:11,535 --> 00:35:13,829
We're not.
We're not gonna bury them.
418
00:35:13,913 --> 00:35:15,723
What do you mean
we're not burying them?
419
00:35:16,207 --> 00:35:18,418
That's right.
We're not gonna bury them.
420
00:35:20,294 --> 00:35:21,615
If we are not going to bury them,
421
00:35:21,629 --> 00:35:23,715
I would like to know
what we will use them for?
422
00:35:24,882 --> 00:35:26,985
Why are we taking the trouble to do this?
423
00:35:28,511 --> 00:35:30,671
The dead can be very useful sometimes.
424
00:35:34,391 --> 00:35:37,186
They've helped me out of
tough spots more than once.
425
00:35:43,734 --> 00:35:45,386
First, they don't talk.
426
00:35:47,738 --> 00:35:48,656
Second,
427
00:35:49,181 --> 00:35:51,433
they can be made to look
alive if I manage it right.
428
00:35:53,702 --> 00:35:54,929
And third...
429
00:35:56,997 --> 00:36:00,577
Well third, if you shoot them there's
no worry because they're dead already.
430
00:36:01,460 --> 00:36:02,553
Understand?
431
00:36:03,671 --> 00:36:05,990
It doesn't make a bit of sense to me,
and I'm getting out.
432
00:36:06,173 --> 00:36:08,300
I'm alive and I want to remain
with the living, understand?
433
00:36:08,384 --> 00:36:10,261
And when I'm dead,
I'll want to remain with the dead.
434
00:36:10,344 --> 00:36:13,055
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
435
00:36:13,138 --> 00:36:14,266
I hope that's clear.
436
00:36:15,724 --> 00:36:19,728
And also, I don't like the idea that
you've placed those bodies there!
437
00:36:19,812 --> 00:36:21,052
The man we buried in that grave
438
00:36:21,105 --> 00:36:24,091
is the only one who ever died of
pneumonia in this cursed town!
439
00:36:24,275 --> 00:36:25,860
Take it easy now, will you?
440
00:36:26,043 --> 00:36:28,697
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
441
00:36:29,780 --> 00:36:30,932
Get up there!
442
00:36:59,476 --> 00:37:02,062
The only reason they could
have to start a war with us,
443
00:37:02,146 --> 00:37:04,932
would be to kidnap you
from your husband's side.
444
00:37:06,442 --> 00:37:08,302
He's gallant, this Rojo.
445
00:37:08,527 --> 00:37:10,905
I really didn't think him capable
of compliments.
446
00:37:11,488 --> 00:37:12,243
And he's not.
447
00:37:12,968 --> 00:37:15,668
All that he says is false, like his proposals.
448
00:37:16,327 --> 00:37:17,089
You women.
449
00:37:17,614 --> 00:37:20,574
I things aren't complicated for you,
you become suspicious.
450
00:37:21,332 --> 00:37:22,102
Yes.
451
00:37:22,727 --> 00:37:24,635
Because to me, it just didn't seem right.
452
00:37:25,394 --> 00:37:26,683
It went too smoothly.
453
00:37:27,408 --> 00:37:28,696
I don't trust them.
454
00:37:28,839 --> 00:37:31,142
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
455
00:37:31,425 --> 00:37:32,644
Always the same thing.
456
00:37:35,346 --> 00:37:36,473
Good night.
457
00:38:16,053 --> 00:38:18,198
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
458
00:38:19,348 --> 00:38:22,927
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
459
00:38:24,895 --> 00:38:26,814
You see, there was once
a wagon load of gold
460
00:38:26,897 --> 00:38:29,200
that the soldiers were taking
to the border.
461
00:38:37,700 --> 00:38:39,569
John, come up here quickly.
462
00:38:46,417 --> 00:38:47,427
Sorry,
463
00:38:48,152 --> 00:38:49,801
but when a husband finds,
464
00:38:49,826 --> 00:38:51,580
a man in his wife's bedroom,
465
00:38:51,638 --> 00:38:53,266
you're never sure how he's gonna react.
466
00:38:56,844 --> 00:38:58,053
Give him $500.
467
00:38:58,437 --> 00:38:59,262
How's that?
468
00:38:59,263 --> 00:39:00,682
Give the money to him.
469
00:39:01,932 --> 00:39:04,185
He has an interesting story.
Listen to him.
470
00:39:05,686 --> 00:39:07,488
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
471
00:39:07,771 --> 00:39:09,690
I get the wrong idea only when it suits me.
472
00:39:09,773 --> 00:39:10,941
Ramon.
What is it?
473
00:39:11,025 --> 00:39:12,860
The soldiers, the ones
who were escorting the gold...
474
00:39:12,943 --> 00:39:15,296
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
475
00:39:15,779 --> 00:39:17,966
The Baxters.
They're about to capture them.
476
00:39:20,076 --> 00:39:20,676
Hey!
477
00:39:21,201 --> 00:39:22,795
Rubio!
Get the men!
478
00:39:25,622 --> 00:39:27,108
You are well-informed?
479
00:39:27,791 --> 00:39:31,679
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
480
00:39:31,962 --> 00:39:33,489
Your brother's own words.
481
00:39:34,298 --> 00:39:36,300
Tell me why are you doing this for us?
482
00:39:40,345 --> 00:39:41,605
$500.
483
00:39:49,354 --> 00:39:52,116
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
484
00:39:52,399 --> 00:39:56,070
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
485
00:39:56,253 --> 00:39:58,222
Then San Miguel will have just one boss.
486
00:39:58,906 --> 00:39:59,915
Hurry!
487
00:40:15,339 --> 00:40:16,540
Let's go!
488
00:40:20,219 --> 00:40:21,470
Coming with us?
489
00:40:21,553 --> 00:40:23,597
Oh, no. When a man's
got money in his pocket,
490
00:40:23,680 --> 00:40:25,649
he begins to appreciate peace.
491
00:40:26,809 --> 00:40:28,027
Come on!
492
00:41:37,504 --> 00:41:39,140
Let's leave the horses here.
493
00:42:26,178 --> 00:42:27,722
What do you think?
494
00:42:28,305 --> 00:42:29,423
I don't know.
495
00:42:30,432 --> 00:42:32,401
There's something about it I don't like.
496
00:42:32,684 --> 00:42:35,429
Too still to be wounded.
More like dummies.
497
00:42:35,812 --> 00:42:38,197
Sure, dummies that are very
interesting to the Rojos.
498
00:42:38,298 --> 00:42:39,416
Better hide.
Hurry.
499
00:44:54,785 --> 00:44:55,978
What'll we do?
500
00:44:56,161 --> 00:44:58,330
Take two men and circle around to the side.
501
00:44:58,613 --> 00:45:01,366
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
502
00:45:01,891 --> 00:45:02,449
Go on.
503
00:45:02,550 --> 00:45:03,373
Go on.
504
00:45:03,498 --> 00:45:04,235
Quickly.
505
00:45:41,531 --> 00:45:42,453
Keep me covered.
506
00:45:42,478 --> 00:45:43,825
I am going to take care of those two.
507
00:46:21,738 --> 00:46:22,867
Listen, Baxter!
508
00:46:23,792 --> 00:46:25,599
You can have them now if you like!
509
00:46:25,792 --> 00:46:28,245
Since dead men can't talk!
510
00:46:39,890 --> 00:46:41,909
It seems they didn't like my joke.
511
00:46:42,893 --> 00:46:45,062
We'll let them go home in a little while.
512
00:48:29,874 --> 00:48:31,251
Keep this bad boy as our guest,
513
00:48:31,534 --> 00:48:34,437
only until Baxter leaves San Miguel
and heads for the frontier.
514
00:48:34,621 --> 00:48:35,814
Put him in the cellar.
515
00:48:43,129 --> 00:48:44,798
Esteban, good work.
516
00:48:44,881 --> 00:48:46,416
With Antonio as our prisoner,
517
00:48:46,541 --> 00:48:48,934
the Baxters are going to have
to give in to us.
518
00:48:49,093 --> 00:48:50,804
Now we can make any kind of demand.
519
00:48:50,887 --> 00:48:51,781
Don Miguel!
520
00:48:52,106 --> 00:48:53,100
Don Miguel!
521
00:48:58,394 --> 00:49:00,155
What has happened?
Talk, will you?
522
00:49:00,639 --> 00:49:03,266
I don't know, but somebody shot at me.
523
00:49:03,550 --> 00:49:04,693
Marisol!
524
00:49:06,494 --> 00:49:07,704
Marisol!
525
00:49:08,388 --> 00:49:10,340
Where are you, Marisol?
526
00:49:24,103 --> 00:49:25,055
It's strange,
527
00:49:25,380 --> 00:49:28,792
how you always manage to be
in the right place at the right time.
528
00:49:35,799 --> 00:49:38,595
It's nothing serious.
A headache that will pass.
529
00:49:38,820 --> 00:49:39,920
She'll sleep.
530
00:49:45,441 --> 00:49:46,629
Keep your eyes open.
531
00:49:46,854 --> 00:49:48,854
She's not to move from that room.
You hear?
532
00:49:56,361 --> 00:49:58,939
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
533
00:49:59,322 --> 00:50:02,225
I wouldn't want the Rojos to think
I was on your side.
534
00:50:03,076 --> 00:50:04,160
Don't be worried.
535
00:50:04,327 --> 00:50:06,476
I'm a woman who's rich enough to...
536
00:50:06,701 --> 00:50:09,240
appreciate the men
that my money can buy.
537
00:50:09,749 --> 00:50:11,418
I've been to talk to the Rojos.
538
00:50:11,701 --> 00:50:13,994
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
539
00:50:13,995 --> 00:50:15,780
It'll take place in the morning.
540
00:50:18,650 --> 00:50:21,303
Very soon, you are going to be rich.
541
00:50:27,350 --> 00:50:29,837
Yeah, and that's not gonna break my heart.
542
00:52:12,982 --> 00:52:15,910
Where is she?
You said I'd be able to see her!
543
00:52:15,993 --> 00:52:17,195
Where is she?
544
00:52:19,230 --> 00:52:20,756
I wanna see her!
545
00:52:20,757 --> 00:52:22,050
Come back here, Jesus.
Come here.
546
00:52:22,070 --> 00:52:23,255
Where is she?
547
00:52:23,501 --> 00:52:25,878
I want to see her!
I want to see her!
548
00:52:27,062 --> 00:52:29,599
Why can't I look at her?
I want to see her!
549
00:52:48,826 --> 00:52:51,337
Go.
Go to him, Marisol.
550
00:53:16,312 --> 00:53:17,112
Mama!
551
00:53:20,808 --> 00:53:21,408
Mama!
552
00:53:21,893 --> 00:53:22,893
Jesus!
553
00:53:30,301 --> 00:53:30,901
Mama!
554
00:53:34,096 --> 00:53:34,696
Jesus!
555
00:53:34,922 --> 00:53:36,641
Mama!
Mama!
556
00:53:42,299 --> 00:53:43,299
Mama
557
00:54:27,324 --> 00:54:28,224
Julio!
558
00:54:29,660 --> 00:54:30,570
Marisol.
559
00:54:32,130 --> 00:54:33,631
Get Julio.
560
00:54:44,517 --> 00:54:46,478
You were warned to get out of town.
561
00:54:47,978 --> 00:54:50,606
Now I'm gonna make you pay,
once and for all.
562
00:54:52,792 --> 00:54:53,985
Let him be.
563
00:55:32,899 --> 00:55:35,501
You better get going.
Ramon's waiting.
564
00:55:39,864 --> 00:55:42,883
And you get that kid home
where he belongs.
565
00:56:30,573 --> 00:56:31,991
A pig, that Ramon.
566
00:56:33,401 --> 00:56:35,712
Tell me, what's Ramon
got to do with them?
567
00:56:36,695 --> 00:56:38,022
You weren't told?
568
00:56:40,575 --> 00:56:42,910
In this part of the world,
the story is very old.
569
00:56:43,294 --> 00:56:45,671
A happy little family
until trouble comes along.
570
00:56:45,955 --> 00:56:48,056
And trouble has the name of Ramon.
571
00:56:48,257 --> 00:56:50,885
Claiming the husband cheated at cards,
which wasn't true,
572
00:56:50,968 --> 00:56:53,430
he gets the wife to live
with him as hostage.
573
00:56:54,713 --> 00:56:55,740
And the husband?
574
00:56:55,923 --> 00:56:58,301
Oh him?
There's nothing for him to do.
575
00:56:59,593 --> 00:57:01,870
The Rojos threatened
to kill his little boy Jesus,
576
00:57:01,954 --> 00:57:03,723
and he was forced to accept things.
577
00:57:06,626 --> 00:57:08,711
That Ramon is smart.
578
00:57:11,271 --> 00:57:12,390
Where are you going?
579
00:57:16,735 --> 00:57:18,596
To the Rojos to look for a job.
580
00:57:25,136 --> 00:57:27,288
I am glad we have
the americano with us.
581
00:57:27,471 --> 00:57:29,724
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
582
00:57:30,507 --> 00:57:32,969
Because if either government
starts an inquiry,
583
00:57:33,352 --> 00:57:35,054
we'll need every man we can get.
584
00:57:37,014 --> 00:57:38,287
I guess you know,
585
00:57:39,312 --> 00:57:40,783
to be at war with the Baxters now,
586
00:57:40,784 --> 00:57:42,402
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
587
00:57:42,403 --> 00:57:43,496
Where should we put this?
588
00:57:43,779 --> 00:57:45,056
Put it over there.
589
00:57:53,164 --> 00:57:55,424
Come on, everybody!
Drink up!
590
00:58:27,364 --> 00:58:29,742
Good shooting.
Very good shooting.
591
00:58:30,109 --> 00:58:32,190
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
592
00:58:32,203 --> 00:58:33,434
And the Winchester...
593
00:58:33,859 --> 00:58:35,121
is the best weapon.
594
00:58:35,280 --> 00:58:37,742
That's very nice,
but I'll stick with my .45.
595
00:58:38,876 --> 00:58:42,013
When a man with a .45.
Meets a man with a rifle,
596
00:58:42,296 --> 00:58:45,316
the man with the pistol,
will be a dead man.
597
00:58:46,008 --> 00:58:47,898
That's an old Mexican proverb,
598
00:58:48,123 --> 00:58:49,193
and it's true.
599
00:58:50,554 --> 00:58:51,973
You believe that?
600
00:58:53,933 --> 00:58:57,301
Paquito, take five men and escort
Marisol to the small house.
601
00:58:57,302 --> 00:58:58,913
And stay there till I return.
602
00:59:08,280 --> 00:59:09,365
Everything's prepared.
603
00:59:09,448 --> 00:59:10,916
Do not be worried.
604
00:59:11,742 --> 00:59:13,444
I will return tomorrow.
605
00:59:13,828 --> 00:59:15,496
All the wagons are ready.
We can leave.
606
00:59:15,879 --> 00:59:16,859
Everyone,
607
00:59:17,484 --> 00:59:19,624
enjoy yourselves during my absence.
608
00:59:37,426 --> 00:59:39,670
You heard Ramon.
Let's have a good time.
609
00:59:48,195 --> 00:59:51,615
♪ Do you remember sweet Becky from Pike ♪
610
00:59:51,949 --> 00:59:55,286
♪ She roamed the world with her lover Ike ♪
611
00:59:56,036 --> 00:59:57,997
♪ Ike and Betsy ♪
612
00:59:58,289 --> 00:59:59,982
♪ Betsy from Pike... ♪
613
01:00:03,711 --> 01:00:05,032
He weighs over a ton.
614
01:00:05,157 --> 01:00:07,682
Of course,
with all he poured into himself.
615
01:01:25,550 --> 01:01:26,450
Papa,
616
01:01:27,753 --> 01:01:30,515
did you not tell me
no one could go see Mama?
617
01:01:32,341 --> 01:01:33,401
That's right.
618
01:01:34,301 --> 01:01:36,746
Then why does that man
see her when I cannot?
619
01:01:40,474 --> 01:01:42,110
I want Mama.
Go away from the door.
620
01:01:42,134 --> 01:01:43,134
I want Mama.
621
01:01:43,394 --> 01:01:44,356
Quiet! Quiet.
622
01:01:44,381 --> 01:01:46,379
We cannot show ourselves.
623
01:01:46,438 --> 01:01:47,572
You must remember that.
624
01:01:47,597 --> 01:01:48,631
You must stay away.
625
01:02:00,027 --> 01:02:01,027
Hello.
626
01:02:21,548 --> 01:02:23,308
There's somebody shooting up
at the small house.
627
01:02:23,392 --> 01:02:24,844
Saddle the horses immediately!
628
01:02:25,269 --> 01:02:26,269
Come on, let's go!
629
01:02:55,340 --> 01:02:56,433
Look out!
630
01:03:44,014 --> 01:03:45,858
Here you are.
Now, take this money.
631
01:03:46,642 --> 01:03:49,853
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
632
01:03:50,237 --> 01:03:52,918
Get as much distance between yourselves
and San Miguel as possible.
633
01:03:53,089 --> 01:03:54,767
How may we thank you
for what you are doing?
634
01:03:55,859 --> 01:03:58,862
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
635
01:04:03,158 --> 01:04:04,977
Why do you do this for us?
636
01:04:06,537 --> 01:04:07,298
Why?
637
01:04:08,223 --> 01:04:09,805
I knew someone like you once.
638
01:04:09,965 --> 01:04:11,217
There was no one there to help.
639
01:04:11,241 --> 01:04:12,275
Now, get moving.
640
01:04:15,045 --> 01:04:16,463
Get moving.
641
01:04:17,923 --> 01:04:19,383
Get out of here!
642
01:05:02,092 --> 01:05:03,486
What do you see, Chico?
643
01:05:04,469 --> 01:05:05,760
They're all dead.
644
01:05:05,985 --> 01:05:07,214
They massacred them.
645
01:05:07,973 --> 01:05:09,433
They kidnapped Marisol!
646
01:05:09,916 --> 01:05:11,585
This looks like the work of the Baxters.
647
01:05:11,768 --> 01:05:14,755
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
648
01:07:10,262 --> 01:07:12,631
Chico, give out the ammunition.
649
01:07:13,015 --> 01:07:13,985
Esteban!
650
01:07:14,210 --> 01:07:15,807
Spread your men around the house.
651
01:07:16,032 --> 01:07:17,032
Keep your eyes open.
652
01:07:17,077 --> 01:07:19,922
Miguel, Paco, Vincente,
Martin, behind the house.
653
01:07:20,105 --> 01:07:21,863
Manolo and Alvaro, come with me.
654
01:07:22,688 --> 01:07:23,808
Stay alert.
655
01:07:24,067 --> 01:07:26,251
The way they killed
the men in the small house,
656
01:07:26,676 --> 01:07:27,895
there must be a lot of them.
657
01:07:35,704 --> 01:07:37,622
It's a warm evening.
658
01:07:41,168 --> 01:07:45,689
One of our wagons lost a wheel,
so we had to turn back here to get help.
659
01:07:47,424 --> 01:07:49,518
One of the men tells me,
660
01:07:50,594 --> 01:07:53,121
the Baxters attacked the small house.
661
01:07:55,098 --> 01:07:56,717
Do you know about it?
662
01:08:00,537 --> 01:08:02,006
Tell me what you know.
663
01:08:22,501 --> 01:08:23,501
Well....
664
01:08:25,128 --> 01:08:26,547
Where did you hide Marisol?
665
01:08:29,758 --> 01:08:30,758
Rubio.
666
01:08:56,868 --> 01:08:59,079
You are thirsty.
You want to drink?
667
01:09:00,163 --> 01:09:02,799
No, no, it is too soon to drink.
668
01:09:06,837 --> 01:09:08,097
Bring him over here!
669
01:09:37,534 --> 01:09:39,161
You are behaving like a stubborn idiot.
670
01:09:39,544 --> 01:09:41,788
Tell us where Marisol is
and it will all be ended.
671
01:09:41,872 --> 01:09:43,405
In a week, you'll be back in shape.
672
01:09:43,406 --> 01:09:45,242
You'll get out and you can go
wherever you want.
673
01:09:57,671 --> 01:09:58,956
That's enough for today.
674
01:10:00,198 --> 01:10:02,942
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
675
01:10:04,186 --> 01:10:07,181
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
676
01:10:11,968 --> 01:10:13,466
But wait till he comes to.
677
01:10:13,491 --> 01:10:15,421
This way, he hardly feels anything.
678
01:10:48,012 --> 01:10:50,232
I've had a poker hand waiting
for me for three days.
679
01:10:50,615 --> 01:10:51,649
Now I'm stuck here!
680
01:10:51,674 --> 01:10:53,976
I can't get to it while I'm
guarding this americano idiot!
681
01:10:54,035 --> 01:10:56,204
I think you will find this
more amusing than cards.
682
01:10:56,287 --> 01:10:58,623
All orders are to be sure
he does not die,
683
01:10:58,706 --> 01:11:01,668
and also make sure he regrets
the day he was born.
684
01:11:03,920 --> 01:11:06,006
The gringo is asleep, I imagine.
685
01:11:06,589 --> 01:11:09,425
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
686
01:12:13,323 --> 01:12:15,408
Esteban, what was that noise?
687
01:12:15,591 --> 01:12:16,726
I do not know.
688
01:12:16,910 --> 01:12:18,495
I heard a yell and then a crash.
689
01:12:51,110 --> 01:12:52,629
It's useless to hide.
690
01:12:55,281 --> 01:12:56,900
You're finished playing
the smart boy.
691
01:12:59,118 --> 01:13:00,537
Go up and look in the loft.
692
01:13:02,538 --> 01:13:04,299
And take a look behind the barrels!
693
01:13:16,594 --> 01:13:17,754
Let's get out of here!
694
01:13:28,398 --> 01:13:29,298
Hurry!
695
01:13:29,842 --> 01:13:30,542
Quick!
696
01:13:31,058 --> 01:13:32,440
Hurry with that water!
697
01:13:32,665 --> 01:13:34,261
Hey, you, come with me!
698
01:13:49,043 --> 01:13:50,153
Surround the town!
699
01:13:50,778 --> 01:13:52,496
Block all the streets leading out!
700
01:13:52,755 --> 01:13:54,116
Find him for me!
701
01:13:56,092 --> 01:13:56,725
Esteban!
Yes
702
01:13:56,750 --> 01:13:57,868
Search the whole town.
703
01:13:57,927 --> 01:13:59,078
Follow me!
704
01:14:00,555 --> 01:14:02,016
Get him back right now!
705
01:14:02,141 --> 01:14:04,041
You've got to at any cost!
706
01:14:04,100 --> 01:14:05,455
Look in the stables,
707
01:14:05,680 --> 01:14:06,795
in every corral,
708
01:14:06,920 --> 01:14:07,960
in the storeroom!
709
01:14:07,979 --> 01:14:09,447
Look for him in the church!
710
01:14:10,023 --> 01:14:10,826
Go in there!
711
01:14:11,051 --> 01:14:12,491
Search every inch of it!
712
01:14:12,650 --> 01:14:13,988
Search everywhere!
713
01:14:14,813 --> 01:14:15,953
Rubio, in here!
714
01:14:16,863 --> 01:14:19,699
If somebody is hiding him,
burn their house down,
715
01:14:19,882 --> 01:14:21,084
and kill them like dogs!
716
01:14:22,193 --> 01:14:23,453
You, up here!
717
01:14:24,320 --> 01:14:26,287
Look for him near the Baxters,
but take him alive!
718
01:14:26,311 --> 01:14:27,523
I want him alive!
719
01:14:28,282 --> 01:14:29,467
Alive!
720
01:14:31,410 --> 01:14:33,363
Rubio, in the bar.
721
01:15:04,277 --> 01:15:05,774
He says he knows nothing.
722
01:15:05,999 --> 01:15:07,562
He's trying to be smart.
723
01:15:07,622 --> 01:15:08,840
Bring him here to me.
724
01:15:11,450 --> 01:15:13,061
I swear I'm telling the truth.
725
01:15:13,744 --> 01:15:15,772
Well, you know nothing?
726
01:15:17,924 --> 01:15:18,925
I've not seen him.
727
01:15:18,949 --> 01:15:21,294
Rubio, you take care of him.
728
01:16:02,835 --> 01:16:04,054
Where have you hidden him?
729
01:16:06,255 --> 01:16:07,449
I didn't...
730
01:16:13,429 --> 01:16:15,966
You're the right friend
for that filthy americano.
731
01:16:16,849 --> 01:16:18,368
And you'll end up the same way.
732
01:16:19,810 --> 01:16:21,529
We looked everywhere.
733
01:16:21,812 --> 01:16:24,423
In his cellar, in the attic, on the roof.
734
01:16:24,607 --> 01:16:25,934
But there is no trace.
735
01:16:26,942 --> 01:16:28,861
I couldn't find anybody there
in the back room.
736
01:16:28,944 --> 01:16:31,331
I'm certain he has taken refuge
with the Baxters.
737
01:16:32,114 --> 01:16:33,407
The americano isn't stupid.
738
01:16:33,691 --> 01:16:35,786
He knows that that's
the best place for him to hide.
739
01:16:38,871 --> 01:16:39,990
The Baxters?
740
01:16:41,657 --> 01:16:43,143
Then better go and get him.
741
01:16:47,789 --> 01:16:49,207
And that's for being his friend.
742
01:17:24,200 --> 01:17:25,285
Curse them.
743
01:17:42,126 --> 01:17:43,126
Piripero.
744
01:17:54,981 --> 01:17:56,182
Come here.
745
01:17:56,265 --> 01:17:57,492
I can't see anybody.
746
01:17:59,143 --> 01:18:00,043
Come here.
747
01:18:09,720 --> 01:18:11,265
What are you doing in there?
748
01:18:12,974 --> 01:18:14,884
Never mind.
Get me out of here.
749
01:18:15,759 --> 01:18:17,453
But, you're not dead yet.
750
01:18:18,037 --> 01:18:20,429
I will be if you don't get
me out of here, quick.
751
01:18:20,654 --> 01:18:21,790
Get that lid down.
752
01:19:48,986 --> 01:19:49,987
Rubio.
753
01:20:12,251 --> 01:20:13,903
I see some signs of life.
754
01:20:15,170 --> 01:20:17,356
Let's be ready when
they decide to come out.
755
01:20:21,885 --> 01:20:22,949
Don't shoot!
756
01:20:23,474 --> 01:20:24,474
We surrender!
757
01:20:24,588 --> 01:20:25,589
Don't shoot!
758
01:20:27,057 --> 01:20:28,057
Stop!
759
01:20:28,094 --> 01:20:30,394
Don't shoot!
We're coming out!
760
01:20:33,972 --> 01:20:36,250
I'm surrendering!
Hold back your fire!
761
01:20:36,433 --> 01:20:37,433
Don't shoot!
762
01:20:37,457 --> 01:20:38,729
We're surrendering!
763
01:21:08,465 --> 01:21:09,465
Stop.
764
01:21:10,576 --> 01:21:11,894
I wanna take a look at this.
765
01:22:48,657 --> 01:22:50,618
Ramon, don't shoot!
766
01:22:51,443 --> 01:22:52,603
We're coming out!
767
01:22:56,365 --> 01:22:57,575
We surrender!
768
01:22:57,858 --> 01:22:59,239
Listen, you've won.
769
01:22:59,664 --> 01:23:00,902
It's enough!
770
01:23:01,161 --> 01:23:02,162
I'll get out of town!
771
01:23:02,187 --> 01:23:03,521
I'll do whatever you like!
772
01:23:03,680 --> 01:23:04,680
You promise that?
773
01:23:04,706 --> 01:23:05,883
I swear it, Ramon!
774
01:23:06,942 --> 01:23:08,844
You won't try a trick of any kind?
775
01:23:09,294 --> 01:23:09,930
None!
776
01:23:10,255 --> 01:23:11,362
No, no tricks!
777
01:23:11,922 --> 01:23:14,216
I said before, I give you my word.
We'll leave!
778
01:23:14,299 --> 01:23:15,299
Are you sure?
779
01:23:15,542 --> 01:23:17,694
You had better ask
permission of your wife.
780
01:23:19,805 --> 01:23:21,432
Maybe she won't be too happy!
781
01:23:35,570 --> 01:23:36,530
Antonio!
782
01:23:38,240 --> 01:23:39,141
John!
783
01:24:04,182 --> 01:24:05,467
Murderers.
784
01:24:07,394 --> 01:24:08,722
They had no guns.
785
01:24:10,105 --> 01:24:12,741
Murderers!
I hope you rot in hell!
786
01:24:13,025 --> 01:24:16,587
May you and your brothers die spitting blood!
Curse you for this!
787
01:24:17,487 --> 01:24:18,981
Murderers!
788
01:24:41,928 --> 01:24:44,031
Let's go.
The show's over, anyway.
789
01:24:48,810 --> 01:24:50,105
Keep looking for him.
790
01:24:50,530 --> 01:24:52,088
Search among those bodies.
791
01:24:52,731 --> 01:24:54,658
The filthy americano has to be somewhere!
792
01:27:14,006 --> 01:27:15,007
Silvanito?
793
01:27:20,178 --> 01:27:21,480
Where's Silvanito?
794
01:27:25,434 --> 01:27:26,777
Any news today?
795
01:27:27,060 --> 01:27:29,696
I have to tell you some news
that's pretty bad.
796
01:27:29,980 --> 01:27:31,690
I hate to tell you this, Joe, but..
797
01:27:31,773 --> 01:27:33,325
Where is Silvanito?
798
01:27:34,860 --> 01:27:38,947
Silvanito, he was captured this
morning by those men of Ramon's.
799
01:27:39,114 --> 01:27:42,159
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
800
01:27:42,242 --> 01:27:44,039
He was bringing in some provisions.
801
01:27:44,164 --> 01:27:45,269
Ramon's got him now.
802
01:27:45,428 --> 01:27:47,430
He's being tortured,
but he won't talk.
803
01:27:47,614 --> 01:27:49,374
I know him well.
He's a stubborn man.
804
01:27:49,458 --> 01:27:51,894
No matter what they do to him,
he won't say a word,
805
01:27:52,019 --> 01:27:53,386
even if it means his life.
806
01:27:53,645 --> 01:27:54,447
Listen to me.
807
01:27:54,472 --> 01:27:56,555
They'll never be able to force him.
808
01:28:07,934 --> 01:28:08,979
Now old fool,
809
01:28:09,804 --> 01:28:11,228
loosen up your tongue.
810
01:28:14,524 --> 01:28:15,059
No.
811
01:28:15,984 --> 01:28:16,784
Rubio!
812
01:28:19,029 --> 01:28:21,206
You better get back
to your shop, old man.
813
01:28:21,531 --> 01:28:23,171
You're liable to have some business.
814
01:28:23,491 --> 01:28:26,311
Very good!
That's what I wanted to hear.
815
01:28:26,495 --> 01:28:29,748
And I have a little surprise
for you that I brought along.
816
01:28:29,831 --> 01:28:31,500
I know how much
you are going to need it.
817
01:28:31,583 --> 01:28:33,418
It was very hard
to get my hands on it.
818
01:28:33,502 --> 01:28:35,595
But I got it by first using my head.
819
01:28:35,720 --> 01:28:37,930
No one can resist
two barrels of wine.
820
01:28:38,090 --> 01:28:39,117
Isn't that right?
821
01:28:39,542 --> 01:28:40,642
Then I thought that,
822
01:28:40,759 --> 01:28:42,766
well, you might need that pistol,
823
01:28:42,791 --> 01:28:44,320
and I brought another present.
824
01:28:46,264 --> 01:28:47,571
It's dynamite.
825
01:28:48,396 --> 01:28:49,809
I stole it from the Rojos.
826
01:28:50,685 --> 01:28:54,156
And now it seems to me the moment's
come for you to light the fuse...
827
01:28:54,940 --> 01:28:56,442
and send it back to them.
828
01:29:16,336 --> 01:29:17,655
Still lots of light.
829
01:29:21,800 --> 01:29:23,578
Too early to be asleep, yet.
830
01:29:28,757 --> 01:29:29,842
Rubio, here.
831
01:29:35,889 --> 01:29:39,226
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
832
01:29:41,528 --> 01:29:43,964
Listen Ramon, let's try it
with this one now.
833
01:31:49,689 --> 01:31:50,699
Gringo!
834
01:31:58,156 --> 01:31:59,775
Heard you wanted to see me.
835
01:32:01,251 --> 01:32:02,886
The americano's dead.
836
01:32:04,879 --> 01:32:06,640
Let the old man down.
837
01:32:24,899 --> 01:32:26,619
What's wrong, Ramon?
838
01:32:27,902 --> 01:32:29,463
You losing your touch?
839
01:32:38,079 --> 01:32:39,497
Are you afraid, Ramon?
840
01:32:43,293 --> 01:32:45,471
You shoot to kill,
you better hit the heart.
841
01:32:47,714 --> 01:32:49,549
Your own words, Ramon.
842
01:33:06,107 --> 01:33:07,642
The heart, Ramon.
843
01:33:08,276 --> 01:33:09,895
Don't forget the heart.
844
01:33:13,281 --> 01:33:15,717
Aim for the heart
or you'll never stop me.
845
01:34:52,714 --> 01:34:56,217
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
846
01:34:56,718 --> 01:34:59,237
you said the man with the pistol's
a dead man.
847
01:35:00,346 --> 01:35:02,032
Let's see if that's true.
848
01:35:26,456 --> 01:35:28,550
Go ahead, load up and shoot.
849
01:37:34,208 --> 01:37:35,836
Hey, listen Joe.
850
01:37:36,419 --> 01:37:38,255
Listen, Joe I...
851
01:37:41,007 --> 01:37:43,134
Oh, Joe, Joe.
852
01:38:15,583 --> 01:38:18,796
Well, guess your government will
be glad to see that gold back.
853
01:38:19,879 --> 01:38:20,879
And you...
854
01:38:21,899 --> 01:38:23,882
you don't want to be here
when they get it?
855
01:38:25,927 --> 01:38:28,471
You mean, the Mexican
government on one side,
856
01:38:29,055 --> 01:38:31,299
and maybe the Americans
on the other side?
857
01:38:31,683 --> 01:38:33,519
Me, right smack in the middle?
858
01:38:35,402 --> 01:38:36,579
Too dangerous.
859
01:38:38,439 --> 01:38:39,491
So long..
860
01:38:40,015 --> 01:38:40,815
Adios.
861
01:39:40,839 --> 01:39:43,339
By LESAIGNEUR
Sync & corrections November 2018
61775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.