All language subtitles for A.Fistful.of.Dollars.1964.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,877 --> 00:03:31,271 You? You again! 2 00:03:31,796 --> 00:03:32,796 Get out! 3 00:03:35,841 --> 00:03:37,171 Do what I told you. 4 00:03:37,296 --> 00:03:38,301 Get out! 5 00:03:45,935 --> 00:03:46,935 Go on! Run! 6 00:03:47,079 --> 00:03:49,079 I'll teach you to keep away from me! 7 00:03:49,855 --> 00:03:50,855 Run! 8 00:03:57,780 --> 00:03:58,940 Papa! 9 00:04:01,867 --> 00:04:03,502 You filthy dog! 10 00:04:04,411 --> 00:04:05,738 You'll settle with me! 11 00:04:28,519 --> 00:04:29,654 Let's go. 12 00:06:26,779 --> 00:06:28,407 Welcome to you, stranger. 13 00:06:29,690 --> 00:06:31,309 My name is Juan de Dios. 14 00:06:31,434 --> 00:06:32,684 I am the bell ringer. 15 00:06:33,327 --> 00:06:34,568 Why are you here? 16 00:06:34,693 --> 00:06:35,979 To see the Rojos? 17 00:06:37,023 --> 00:06:38,174 No, not the Rojos. 18 00:06:38,499 --> 00:06:39,874 Is it the Baxters, maybe? 19 00:06:40,034 --> 00:06:41,644 No, maybe not even the Baxters. 20 00:06:41,827 --> 00:06:42,715 You want to get rich? 21 00:06:42,740 --> 00:06:44,754 Well, for that you have come to the right place, 22 00:06:44,914 --> 00:06:46,274 if you use your head. 23 00:06:46,857 --> 00:06:50,569 That's because, everybody here has become very rich, 24 00:06:50,653 --> 00:06:52,021 or else they are dead. 25 00:06:52,305 --> 00:06:53,763 What you want to buy? 26 00:06:54,188 --> 00:06:55,188 Some guns? 27 00:06:55,707 --> 00:06:56,581 Liquor? 28 00:06:56,717 --> 00:06:59,153 You don't buy, you sell. You sell lead in exchange for gold. 29 00:06:59,770 --> 00:07:01,370 You will get rich here, 30 00:07:01,509 --> 00:07:02,581 or you'll be killed. 31 00:07:03,332 --> 00:07:05,376 Juan de Dios tolls the bell once again. 32 00:07:23,811 --> 00:07:27,340 It's not smart to go wandering so far from home. 33 00:07:30,142 --> 00:07:31,951 I reckon he picked the wrong trail. 34 00:07:31,952 --> 00:07:33,955 Or he could have picked the wrong town. 35 00:07:33,979 --> 00:07:36,382 His big mistake, I think was getting born. 36 00:07:36,706 --> 00:07:38,201 If you want any work, 37 00:07:38,626 --> 00:07:39,977 looking like that, 38 00:07:40,753 --> 00:07:42,772 you could try being a scarecrow. 39 00:07:43,096 --> 00:07:46,626 Oh no, the crows are liable to scare him maybe. 40 00:08:04,794 --> 00:08:05,494 Hello. 41 00:08:06,818 --> 00:08:07,618 Saludos. 42 00:08:17,531 --> 00:08:19,075 You can't get rich like that. 43 00:08:19,158 --> 00:08:21,878 At most, you will only succeed in being killed. 44 00:08:26,082 --> 00:08:28,584 With all of the trouble we have, all we needed was you. 45 00:08:28,667 --> 00:08:29,835 What are you looking for? 46 00:08:30,019 --> 00:08:31,654 Food and something to drink. 47 00:08:32,338 --> 00:08:33,464 Water's over there. 48 00:08:33,547 --> 00:08:35,191 No, no water. 49 00:08:36,174 --> 00:08:37,735 Eating and drinking and killing. 50 00:08:37,759 --> 00:08:39,659 That's all you can do, just like the rest of your kind. 51 00:08:41,530 --> 00:08:42,677 By the way, 52 00:08:43,302 --> 00:08:45,025 you'll have to mark this up. 53 00:08:45,984 --> 00:08:47,781 I know, you have no money. 54 00:08:48,206 --> 00:08:50,006 After all, you just got into town. 55 00:08:50,664 --> 00:08:52,675 But if you don't mind doing a little killing, 56 00:08:52,699 --> 00:08:55,879 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 57 00:09:02,701 --> 00:09:03,998 My roulette wheel. 58 00:09:04,423 --> 00:09:05,695 That too was bartered. 59 00:09:06,856 --> 00:09:08,625 No one ever comes here to play. 60 00:09:09,208 --> 00:09:12,128 We spend our time here between funerals and burials. 61 00:09:12,152 --> 00:09:14,555 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 62 00:09:19,135 --> 00:09:20,962 You will never see another like it. 63 00:09:21,370 --> 00:09:22,772 What's wrong with the place? 64 00:09:22,955 --> 00:09:24,757 We've had too many killings. 65 00:09:25,391 --> 00:09:26,643 You have seen the women? 66 00:09:27,226 --> 00:09:29,028 None of them are women. They're widows. 67 00:09:29,400 --> 00:09:31,019 The place has only widows. 68 00:09:31,455 --> 00:09:33,705 Here you can only gain respect by killing other men. 69 00:09:34,041 --> 00:09:35,731 So nobody works any more. 70 00:09:38,621 --> 00:09:40,721 It seems somebody doesn't share your opinion. 71 00:09:41,515 --> 00:09:42,315 Yes. 72 00:09:47,339 --> 00:09:48,239 Saludos. 73 00:09:52,217 --> 00:09:53,720 Know why Piripero looked you over? 74 00:09:54,403 --> 00:09:55,963 To take your measurements. 75 00:09:56,647 --> 00:09:58,841 He is so experienced, he can do it with a glance. 76 00:09:58,924 --> 00:10:00,243 You will be a customer. 77 00:10:02,036 --> 00:10:03,746 Don't laugh. I'm not joking. 78 00:10:03,770 --> 00:10:07,083 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 79 00:10:07,666 --> 00:10:09,352 That's why I want you to get out of here. 80 00:10:10,636 --> 00:10:12,639 You don't want to stay in this cemetery. 81 00:10:13,822 --> 00:10:15,108 Finish up and get out. 82 00:10:18,619 --> 00:10:20,213 I told you I can't pay you. 83 00:10:20,896 --> 00:10:22,356 Be my guest. 84 00:10:22,907 --> 00:10:25,043 But get out of San Miguel will you? 85 00:10:28,337 --> 00:10:29,597 Where does that lead? 86 00:10:30,180 --> 00:10:31,432 The balcony. 87 00:10:34,134 --> 00:10:35,295 Why are you going there? 88 00:10:35,719 --> 00:10:36,719 Hey! 89 00:10:38,096 --> 00:10:39,231 To have a look. 90 00:10:39,515 --> 00:10:41,550 Things always look different from higher up. 91 00:10:41,934 --> 00:10:43,085 But nothing's up there. 92 00:10:43,769 --> 00:10:44,962 Go ahead and get out! 93 00:10:53,896 --> 00:10:55,089 Who are they? 94 00:10:56,206 --> 00:10:57,051 Bandits. 95 00:10:57,376 --> 00:10:59,009 Bandits and smugglers. 96 00:11:00,085 --> 00:11:01,470 They come down from Texas. 97 00:11:01,554 --> 00:11:04,457 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 98 00:11:04,740 --> 00:11:06,359 The cost is much less here. 99 00:11:06,642 --> 00:11:09,637 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 100 00:11:11,914 --> 00:11:14,667 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 101 00:11:14,750 --> 00:11:15,705 Not the town, 102 00:11:16,630 --> 00:11:17,860 only those who buy and sell, 103 00:11:17,920 --> 00:11:19,931 and the bosses are the ones who clean up. 104 00:11:20,714 --> 00:11:24,093 Yeah, somebody has to run the place. Every town has a boss. 105 00:11:24,176 --> 00:11:26,520 That's true, but when there are two around, 106 00:11:26,804 --> 00:11:29,006 then I'd say that there is one too many. 107 00:11:29,390 --> 00:11:30,742 Two bosses? 108 00:11:31,725 --> 00:11:33,544 Very interesting. 109 00:11:33,727 --> 00:11:35,505 Interesting is right. 110 00:11:36,188 --> 00:11:38,732 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 111 00:11:38,816 --> 00:11:40,485 And then there's the Baxters, 112 00:11:41,110 --> 00:11:42,527 big gun merchants. 113 00:11:43,696 --> 00:11:47,817 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 114 00:11:48,200 --> 00:11:49,568 Yeah, we met. 115 00:11:49,952 --> 00:11:53,906 But, you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 116 00:11:54,090 --> 00:11:56,893 A man leaves his own land and looks around for any reason, 117 00:11:57,276 --> 00:12:01,163 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 118 00:12:01,247 --> 00:12:02,707 Two bosses. 119 00:12:05,251 --> 00:12:09,630 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 120 00:12:09,714 --> 00:12:11,641 and they pay in dollars. 121 00:12:14,552 --> 00:12:16,521 The Baxters over there. 122 00:12:17,430 --> 00:12:19,123 The Rojos there. 123 00:12:20,466 --> 00:12:21,826 Me right in the middle. 124 00:12:22,009 --> 00:12:23,211 Where you do what? 125 00:12:25,271 --> 00:12:27,340 Crazy bell ringer was right. 126 00:12:27,523 --> 00:12:29,626 There's money to be made in a place like this. 127 00:12:30,409 --> 00:12:32,393 If you're thinking what I suspect, 128 00:12:32,718 --> 00:12:34,437 I tell you, don't try it. 129 00:12:36,056 --> 00:12:37,859 Which one of the two is the stronger? 130 00:12:38,242 --> 00:12:40,803 Which one of them is stronger? 131 00:12:41,887 --> 00:12:44,907 Well, the Rojos, especially Ramon. 132 00:12:56,552 --> 00:12:58,092 Don Miguel Rojo, 133 00:12:58,717 --> 00:13:00,529 I want to talk to you. 134 00:13:01,390 --> 00:13:04,102 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 135 00:13:05,144 --> 00:13:07,397 Well, I might just be available. 136 00:13:09,715 --> 00:13:12,101 I gotta tell you before you hire me, 137 00:13:15,520 --> 00:13:16,856 I don't work cheap. 138 00:13:33,188 --> 00:13:34,707 Get three coffins ready. 139 00:14:01,026 --> 00:14:02,226 Adios amigo. 140 00:14:02,751 --> 00:14:04,091 Listen, stranger. 141 00:14:04,116 --> 00:14:05,353 Didn't you get the idea? 142 00:14:05,412 --> 00:14:07,789 We don't like to see bad boys like you in town. 143 00:14:07,873 --> 00:14:09,158 Go get your mule. 144 00:14:09,533 --> 00:14:12,061 You let him get away from you? 145 00:14:12,711 --> 00:14:15,297 That's what I want to talk to you about. 146 00:14:15,381 --> 00:14:17,267 He's feeling real bad. 147 00:14:18,717 --> 00:14:20,061 My mule. 148 00:14:20,344 --> 00:14:24,181 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 149 00:14:26,692 --> 00:14:29,844 Hey, are you making some kind of joke? 150 00:14:30,745 --> 00:14:31,621 No. 151 00:14:32,322 --> 00:14:34,825 See, I understand you men were just playing around. 152 00:14:35,008 --> 00:14:37,078 But the mule, he just doesn't get it. 153 00:14:37,361 --> 00:14:39,772 Of course, if you were to all apologize... 154 00:14:52,417 --> 00:14:54,336 I don't think it's nice, you laughing. 155 00:14:57,882 --> 00:15:00,818 You see, my mule don't like people laughing. 156 00:15:02,219 --> 00:15:04,672 He gets the crazy idea you're laughing at him. 157 00:15:05,655 --> 00:15:08,225 Now, if you apologize, like I know you're going to, 158 00:15:09,142 --> 00:15:12,004 I might convince him that you really didn't mean it. 159 00:15:40,933 --> 00:15:43,210 I saw the whole thing. You killed all four of them. 160 00:15:45,203 --> 00:15:47,073 You'll pay all right. You'll be strung up. 161 00:15:50,267 --> 00:15:51,343 Who are you? 162 00:15:51,802 --> 00:15:53,296 Don't fire a shot. 163 00:15:55,397 --> 00:15:56,610 I'm John Baxter. 164 00:15:57,335 --> 00:15:58,291 Sheriff. 165 00:15:59,977 --> 00:16:03,914 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 166 00:16:17,836 --> 00:16:20,239 My mistake. Four coffins. 167 00:16:38,590 --> 00:16:40,242 I told you I wasn't cheap, 168 00:16:40,526 --> 00:16:42,903 but I think you'll find it's worth your while. 169 00:16:42,987 --> 00:16:45,698 97, 98, 99, 100. 170 00:16:46,740 --> 00:16:48,585 The rest when you're all done. 171 00:16:49,668 --> 00:16:51,037 When do I start? 172 00:16:51,912 --> 00:16:54,423 I'm not in a hurry, at least for the moment. 173 00:16:54,632 --> 00:16:59,343 I'd say with four less Baxters right now is as good a time to start as any. 174 00:16:59,444 --> 00:17:02,153 In a few days I hear there will be a troop of cavalry, 175 00:17:02,278 --> 00:17:03,332 passing through San Miguel. 176 00:17:03,515 --> 00:17:07,294 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 177 00:17:09,079 --> 00:17:10,764 You seem to be well-informed. 178 00:17:12,516 --> 00:17:15,663 In these parts a man's life often depends on a... 179 00:17:15,988 --> 00:17:17,687 mere scrap of information. 180 00:17:18,972 --> 00:17:21,717 This thing couldn't have been very useful to its owner. 181 00:17:24,636 --> 00:17:26,138 My brother Ramon did that. 182 00:17:26,363 --> 00:17:28,490 He often uses it for target practice. 183 00:17:28,774 --> 00:17:30,273 With a gun in his hand, 184 00:17:30,698 --> 00:17:32,219 no one stands in his way. 185 00:17:32,703 --> 00:17:35,347 The suit of armor is one of his favorite targets, 186 00:17:35,631 --> 00:17:38,484 naturally when he does not have anything better to shoot. 187 00:17:39,251 --> 00:17:43,222 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 188 00:17:46,408 --> 00:17:47,433 This is Chico, 189 00:17:47,458 --> 00:17:49,495 one of the most trusted of my men. 190 00:17:49,928 --> 00:17:50,900 Follow him. 191 00:17:51,225 --> 00:17:53,039 He will bring you to your room. 192 00:17:53,098 --> 00:17:55,142 I would like you to feel at home. 193 00:17:55,726 --> 00:17:58,779 Well, I never found home that great, but let's go. 194 00:18:17,789 --> 00:18:19,041 Who's that? 195 00:18:19,424 --> 00:18:20,777 Her name's Marisol. 196 00:18:21,002 --> 00:18:22,536 You just forget about her. 197 00:18:26,882 --> 00:18:28,450 This one will be your room. 198 00:18:59,965 --> 00:19:01,550 You gave him $100. 199 00:19:01,633 --> 00:19:03,761 Yes. We never pay that much. 200 00:19:04,545 --> 00:19:06,755 Can you explain to me why you have taken him on? 201 00:19:07,039 --> 00:19:09,041 To have that filthy gringo around the house, 202 00:19:09,065 --> 00:19:10,566 and to give him $100 besides? 203 00:19:11,143 --> 00:19:12,854 We have never paid anybody so much. 204 00:19:14,037 --> 00:19:16,378 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 205 00:19:16,648 --> 00:19:18,341 He's capable of doing anything. 206 00:19:18,366 --> 00:19:20,178 And I want law and order in this place. 207 00:19:21,103 --> 00:19:23,488 If that is all you want, there is a.. 208 00:19:24,213 --> 00:19:25,473 Much cheaper way. 209 00:19:26,132 --> 00:19:27,701 Just snuff him out. 210 00:19:30,470 --> 00:19:31,989 And who will be the one? You? 211 00:19:32,472 --> 00:19:33,674 Yes, why not? 212 00:19:34,158 --> 00:19:35,766 A shot in his back, 213 00:19:35,767 --> 00:19:38,437 and then you would have him out of the way in no time at all. 214 00:19:40,472 --> 00:19:42,425 Listen, I could do it easily right now. 215 00:19:43,876 --> 00:19:45,841 He won't be expecting it, 216 00:19:46,466 --> 00:19:48,304 and I'd get back the 100. 217 00:19:51,700 --> 00:19:53,308 You're stupid, Esteban! 218 00:19:53,533 --> 00:19:55,187 Even if you are my brother! 219 00:19:55,796 --> 00:19:57,525 A bullet in the back? 220 00:19:58,150 --> 00:19:59,307 And it is ended! 221 00:19:59,391 --> 00:20:01,677 And what happens if your hand should tremble slightly? 222 00:20:01,760 --> 00:20:03,112 And he's only been hurt? 223 00:20:03,395 --> 00:20:05,752 And with the cavalry arriving in town 224 00:20:05,977 --> 00:20:07,933 and that Yankee so quick on the draw. 225 00:20:08,192 --> 00:20:09,193 I was only thinking... 226 00:20:09,276 --> 00:20:10,803 You mustn't think of anything! 227 00:20:11,486 --> 00:20:13,071 You let me do the thinking instead. 228 00:20:13,655 --> 00:20:15,179 Go and see the americano. 229 00:20:15,204 --> 00:20:18,034 Just ask him if he needs anything and make friends. 230 00:20:19,853 --> 00:20:21,780 Get one thing clear in that head of yours. 231 00:20:21,963 --> 00:20:24,642 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 232 00:20:26,835 --> 00:20:27,954 Is that clear? 233 00:20:27,979 --> 00:20:29,712 A quiet town. 234 00:20:43,785 --> 00:20:46,088 I am Esteban Rojo. My brother asked me too... 235 00:20:51,268 --> 00:20:52,586 What are you doing? 236 00:20:54,471 --> 00:20:55,414 Moving. 237 00:20:56,298 --> 00:20:58,767 But didn't you know all our men live here with us? 238 00:21:01,695 --> 00:21:03,825 That's all very cozy but... 239 00:21:04,450 --> 00:21:06,374 I don't find you men all that appealing. 240 00:21:07,275 --> 00:21:10,471 Besides, your brother said he didn't have any need for me any more right now. 241 00:21:35,278 --> 00:21:36,472 Halt! 242 00:21:38,832 --> 00:21:40,709 Sergeant? Yes, Capitan? 243 00:21:42,127 --> 00:21:44,313 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 244 00:21:44,896 --> 00:21:46,682 Arrange it so they can pick up the supplies here. 245 00:21:47,065 --> 00:21:49,567 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 246 00:21:49,651 --> 00:21:50,619 Yes, sir. 247 00:21:52,070 --> 00:21:54,739 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 248 00:21:55,023 --> 00:21:56,358 It'd be easy to find out. 249 00:21:56,741 --> 00:21:59,202 Get up close to it and take a little look at what's in it. 250 00:21:59,285 --> 00:22:01,313 If they fire at you, you know it's gold. 251 00:22:02,688 --> 00:22:03,932 Not a bad idea. 252 00:22:30,550 --> 00:22:32,202 Looking for anything? 253 00:22:33,995 --> 00:22:35,013 Hello. 254 00:22:35,547 --> 00:22:37,714 Get out of here, Yankee. Vamos. 255 00:22:51,312 --> 00:22:52,831 Why aren't you sleeping? 256 00:22:54,149 --> 00:22:56,460 When I see you staring like that, it bothers me. 257 00:22:58,019 --> 00:23:00,730 I still keep wondering what was in that stagecoach. 258 00:23:01,214 --> 00:23:03,442 It's something they seem to think is very important. 259 00:23:04,309 --> 00:23:07,505 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 260 00:23:09,647 --> 00:23:10,983 Who's Marisol? 261 00:23:12,901 --> 00:23:15,045 You better get some sleep. You need it. 262 00:23:16,229 --> 00:23:17,890 It's much too dangerous, even for you. 263 00:23:20,025 --> 00:23:22,527 All I did is ask who she was. 264 00:23:24,112 --> 00:23:25,330 She is a woman. 265 00:23:26,014 --> 00:23:28,133 And Ramon's madly in love with her. 266 00:23:28,616 --> 00:23:30,060 Does that make it clear to you? 267 00:23:33,271 --> 00:23:35,557 Everybody in this town talks about Ramon. 268 00:23:36,441 --> 00:23:37,968 Kind of curious to meet him. 269 00:23:38,976 --> 00:23:42,398 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible 270 00:23:49,646 --> 00:23:51,078 There are the soldiers. 271 00:23:51,703 --> 00:23:53,215 They are moving on very quietly. 272 00:23:58,504 --> 00:23:59,723 Strange. 273 00:24:00,306 --> 00:24:02,134 They're headed for the frontier. 274 00:24:07,330 --> 00:24:08,348 Tell me, 275 00:24:11,242 --> 00:24:13,194 is that the way you go to bed every night? 276 00:24:14,662 --> 00:24:16,523 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 277 00:24:19,083 --> 00:24:21,177 No, wait. I'm coming, too. 278 00:24:21,261 --> 00:24:23,964 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 279 00:24:25,048 --> 00:24:26,191 All right. All right. Go ahead. 280 00:25:11,961 --> 00:25:14,031 It's like playing cowboys and Indians. 281 00:25:18,143 --> 00:25:20,070 Captain. Welcome, Lieutenant. 282 00:25:21,846 --> 00:25:23,440 There is your gold as promised. 283 00:25:24,324 --> 00:25:27,611 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 284 00:25:27,794 --> 00:25:30,772 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 285 00:27:05,016 --> 00:27:06,512 Get their clothes on again, 286 00:27:06,937 --> 00:27:07,709 and hurry. 287 00:27:09,804 --> 00:27:11,472 Be sure to place them around right. 288 00:27:11,556 --> 00:27:13,558 Remember. They died fighting among themselves. 289 00:27:32,360 --> 00:27:33,778 Rubio! 290 00:27:39,350 --> 00:27:40,861 There. It's Ramon. 291 00:27:55,675 --> 00:27:57,261 This is my brother Ramon. 292 00:27:58,144 --> 00:27:59,488 I think I mentioned him. 293 00:28:00,271 --> 00:28:02,023 Everybody talks about Ramon. 294 00:28:02,106 --> 00:28:03,908 And many speak of you too, 295 00:28:04,333 --> 00:28:05,834 my dear brother included. 296 00:28:06,477 --> 00:28:08,404 Well, I hope they say... 297 00:28:08,829 --> 00:28:10,088 nice things. 298 00:28:11,315 --> 00:28:12,717 Did you have a good trip? 299 00:28:13,434 --> 00:28:14,853 It was tiring. 300 00:28:15,336 --> 00:28:17,781 It was terribly hot on the road during the day. 301 00:28:18,464 --> 00:28:19,793 And stagecoaches... 302 00:28:20,618 --> 00:28:22,501 are an uncomfortable way to travel. 303 00:28:23,060 --> 00:28:26,097 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 304 00:28:26,481 --> 00:28:29,084 The americano cannot wait to get into action. 305 00:28:29,867 --> 00:28:30,928 I am sorry. 306 00:28:31,053 --> 00:28:33,136 He's going to be a disappointed man. 307 00:28:33,379 --> 00:28:34,455 How's that? 308 00:28:34,639 --> 00:28:36,557 The Baxters accepted the invitation. 309 00:28:36,581 --> 00:28:38,543 They'll come tonight, Don Miguel. 310 00:28:39,719 --> 00:28:41,329 The Baxters coming here? You must be out of your head. 311 00:28:41,813 --> 00:28:44,416 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 312 00:28:44,899 --> 00:28:46,343 Ramon, what is this? 313 00:28:48,361 --> 00:28:50,738 I have found out many things when I was traveling, 314 00:28:50,822 --> 00:28:52,141 and I have decided that.. 315 00:28:52,666 --> 00:28:54,066 It's very stupid, 316 00:28:54,325 --> 00:28:56,341 to just keep on shooting at each other, 317 00:28:56,866 --> 00:28:58,437 and without any results. 318 00:28:58,496 --> 00:29:00,215 You've gone out of your mind, Ramon. 319 00:29:00,998 --> 00:29:03,135 No, I have come to my senses, Esteban. 320 00:29:04,210 --> 00:29:05,295 Believe me. 321 00:29:06,462 --> 00:29:07,539 Trust me. 322 00:29:08,923 --> 00:29:10,592 Life can be so precious. 323 00:29:11,175 --> 00:29:13,730 It's foolish to risk losing it every minute, no? 324 00:29:16,055 --> 00:29:18,733 There's plenty of space for everybody in this town. 325 00:29:19,016 --> 00:29:20,418 Even Baxters. 326 00:29:21,978 --> 00:29:23,455 For this reason, 327 00:29:25,356 --> 00:29:27,901 I've decided to hang my gun up on the wall. 328 00:29:29,026 --> 00:29:31,070 I think that Ramon has the right idea. 329 00:29:31,154 --> 00:29:34,132 I too am getting tired of these killings. They must stop. 330 00:29:35,908 --> 00:29:39,045 This is all very, very touching. 331 00:29:39,871 --> 00:29:41,689 You mean you don't admire peace? 332 00:29:41,873 --> 00:29:44,926 It's not real easy to like something you know nothing about. 333 00:29:46,043 --> 00:29:49,655 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 334 00:29:49,839 --> 00:29:50,964 No, thanks. 335 00:29:51,789 --> 00:29:53,033 I'll be moving on. 336 00:29:59,990 --> 00:30:01,351 Here's your money, Don Miguel. 337 00:30:01,934 --> 00:30:03,987 I only used a small amount of it. 338 00:30:04,270 --> 00:30:07,849 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 339 00:30:09,775 --> 00:30:12,320 Now, why are you so hasty? You should stay here. 340 00:30:12,904 --> 00:30:15,031 You might enjoy dining with us tonight. 341 00:30:15,698 --> 00:30:19,010 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 342 00:30:19,494 --> 00:30:21,963 I don't think they'd appreciate my presence. 343 00:30:29,929 --> 00:30:33,333 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 344 00:30:33,716 --> 00:30:35,396 At shooting a pistol no one can touch him. 345 00:30:35,426 --> 00:30:36,427 I can see that. 346 00:30:36,511 --> 00:30:37,618 When someone with that face, 347 00:30:38,443 --> 00:30:40,355 works with his gun you may count on two things. 348 00:30:40,515 --> 00:30:43,434 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 349 00:30:43,518 --> 00:30:46,187 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 350 00:30:46,270 --> 00:30:49,065 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 351 00:30:49,148 --> 00:30:51,327 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 352 00:30:52,610 --> 00:30:54,287 Is it possible old fellow, 353 00:30:54,570 --> 00:30:57,466 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 354 00:30:58,449 --> 00:31:01,868 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 355 00:31:01,869 --> 00:31:03,871 and then start an investigation? 356 00:31:03,955 --> 00:31:05,440 They'll investigate, all right, 357 00:31:05,623 --> 00:31:06,790 and we'll be quiet, 358 00:31:07,015 --> 00:31:08,917 and peacefully abide our time. 359 00:31:09,877 --> 00:31:12,948 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo? 360 00:31:13,631 --> 00:31:15,783 I arranged for the bodies to be lying, 361 00:31:15,967 --> 00:31:18,261 as if both companies killed each other. 362 00:31:19,262 --> 00:31:20,847 But do you think they'll believe it? 363 00:31:22,431 --> 00:31:23,933 Yes, I think so. 364 00:31:24,517 --> 00:31:26,602 Because if they don't find some guilty party, 365 00:31:26,686 --> 00:31:29,522 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 366 00:31:30,106 --> 00:31:30,903 Yes but... 367 00:31:31,528 --> 00:31:32,899 what about the Baxters? 368 00:31:32,900 --> 00:31:34,236 The Baxters? 369 00:31:35,987 --> 00:31:38,056 They want nothing more than to live in peace. 370 00:31:38,739 --> 00:31:40,858 We'll let them have their own way for a while. 371 00:31:41,242 --> 00:31:42,577 So forget about the Baxters. 372 00:31:42,660 --> 00:31:44,137 We'll take care of them later, 373 00:31:44,462 --> 00:31:46,088 when the investigation finishes. 374 00:31:53,212 --> 00:31:55,581 That was a fine idea that you had. 375 00:31:56,048 --> 00:31:57,483 What was it again? 376 00:31:57,967 --> 00:31:59,619 Yes, yes, yes, yes... 377 00:32:00,678 --> 00:32:02,425 The Baxters on one side. 378 00:32:03,150 --> 00:32:05,490 The Rojos on the other. 379 00:32:07,184 --> 00:32:08,812 And you'd be in the middle. 380 00:32:09,812 --> 00:32:12,432 The only problem is that they've joined up. 381 00:32:14,900 --> 00:32:16,328 Now you are without a job, 382 00:32:16,353 --> 00:32:18,562 and you don't have money to pay me what you owe me. 383 00:32:19,322 --> 00:32:22,783 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 384 00:32:22,867 --> 00:32:24,710 I will forget about what you owe me. 385 00:32:24,994 --> 00:32:28,389 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 386 00:32:28,873 --> 00:32:29,853 Hey Joe, 387 00:32:30,178 --> 00:32:32,976 I have prepared the wagon the way you asked me to. 388 00:32:32,977 --> 00:32:36,022 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 389 00:32:36,839 --> 00:32:38,015 What are you up to? 390 00:32:38,299 --> 00:32:39,993 Are you changing your profession? 391 00:32:40,676 --> 00:32:42,654 If you want to go on living, you'd better. 392 00:32:43,137 --> 00:32:44,383 In my opinion, 393 00:32:44,708 --> 00:32:46,465 you'll make a fine pallbearer. 394 00:32:48,851 --> 00:32:50,536 Close this place and come with me? 395 00:32:51,020 --> 00:32:53,211 Oh, close up? It's done. 396 00:32:54,136 --> 00:32:55,240 Where are we going? 397 00:32:55,441 --> 00:32:58,203 I'd like to know where we are going or is it a secret? 398 00:32:59,920 --> 00:33:01,129 Down by the river. 399 00:33:01,154 --> 00:33:02,907 Have a look at some corpses down there. 400 00:33:47,660 --> 00:33:49,896 The Rojos say, Come to dinner, and we must go. 401 00:33:50,579 --> 00:33:52,124 But I don't like it at all, 402 00:33:53,207 --> 00:33:55,744 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 403 00:33:58,129 --> 00:33:59,655 We'll go along with it, 404 00:33:59,880 --> 00:34:01,406 but don't touch anything. 405 00:34:01,966 --> 00:34:03,090 You mustn't eat. 406 00:34:03,215 --> 00:34:04,343 You mustn't drink. 407 00:34:05,594 --> 00:34:08,507 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 408 00:34:35,583 --> 00:34:37,785 Are you sure that nobody has seen us? 409 00:34:38,169 --> 00:34:39,854 Only a ghost or two. 410 00:34:40,337 --> 00:34:42,890 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 411 00:34:43,174 --> 00:34:45,510 Ghosts are better left where they are. 412 00:34:47,261 --> 00:34:49,830 You look as though this place suits you very well. 413 00:34:50,014 --> 00:34:51,390 And if you go on like this, 414 00:34:51,715 --> 00:34:53,549 you will soon be here permanently. 415 00:35:06,197 --> 00:35:07,281 I do not understand. 416 00:35:07,364 --> 00:35:11,152 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 417 00:35:11,535 --> 00:35:13,829 We're not. We're not gonna bury them. 418 00:35:13,913 --> 00:35:15,723 What do you mean we're not burying them? 419 00:35:16,207 --> 00:35:18,418 That's right. We're not gonna bury them. 420 00:35:20,294 --> 00:35:21,615 If we are not going to bury them, 421 00:35:21,629 --> 00:35:23,715 I would like to know what we will use them for? 422 00:35:24,882 --> 00:35:26,985 Why are we taking the trouble to do this? 423 00:35:28,511 --> 00:35:30,671 The dead can be very useful sometimes. 424 00:35:34,391 --> 00:35:37,186 They've helped me out of tough spots more than once. 425 00:35:43,734 --> 00:35:45,386 First, they don't talk. 426 00:35:47,738 --> 00:35:48,656 Second, 427 00:35:49,181 --> 00:35:51,433 they can be made to look alive if I manage it right. 428 00:35:53,702 --> 00:35:54,929 And third... 429 00:35:56,997 --> 00:36:00,577 Well third, if you shoot them there's no worry because they're dead already. 430 00:36:01,460 --> 00:36:02,553 Understand? 431 00:36:03,671 --> 00:36:05,990 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 432 00:36:06,173 --> 00:36:08,300 I'm alive and I want to remain with the living, understand? 433 00:36:08,384 --> 00:36:10,261 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 434 00:36:10,344 --> 00:36:13,055 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 435 00:36:13,138 --> 00:36:14,266 I hope that's clear. 436 00:36:15,724 --> 00:36:19,728 And also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 437 00:36:19,812 --> 00:36:21,052 The man we buried in that grave 438 00:36:21,105 --> 00:36:24,091 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 439 00:36:24,275 --> 00:36:25,860 Take it easy now, will you? 440 00:36:26,043 --> 00:36:28,697 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 441 00:36:29,780 --> 00:36:30,932 Get up there! 442 00:36:59,476 --> 00:37:02,062 The only reason they could have to start a war with us, 443 00:37:02,146 --> 00:37:04,932 would be to kidnap you from your husband's side. 444 00:37:06,442 --> 00:37:08,302 He's gallant, this Rojo. 445 00:37:08,527 --> 00:37:10,905 I really didn't think him capable of compliments. 446 00:37:11,488 --> 00:37:12,243 And he's not. 447 00:37:12,968 --> 00:37:15,668 All that he says is false, like his proposals. 448 00:37:16,327 --> 00:37:17,089 You women. 449 00:37:17,614 --> 00:37:20,574 I things aren't complicated for you, you become suspicious. 450 00:37:21,332 --> 00:37:22,102 Yes. 451 00:37:22,727 --> 00:37:24,635 Because to me, it just didn't seem right. 452 00:37:25,394 --> 00:37:26,683 It went too smoothly. 453 00:37:27,408 --> 00:37:28,696 I don't trust them. 454 00:37:28,839 --> 00:37:31,142 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 455 00:37:31,425 --> 00:37:32,644 Always the same thing. 456 00:37:35,346 --> 00:37:36,473 Good night. 457 00:38:16,053 --> 00:38:18,198 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 458 00:38:19,348 --> 00:38:22,927 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 459 00:38:24,895 --> 00:38:26,814 You see, there was once a wagon load of gold 460 00:38:26,897 --> 00:38:29,200 that the soldiers were taking to the border. 461 00:38:37,700 --> 00:38:39,569 John, come up here quickly. 462 00:38:46,417 --> 00:38:47,427 Sorry, 463 00:38:48,152 --> 00:38:49,801 but when a husband finds, 464 00:38:49,826 --> 00:38:51,580 a man in his wife's bedroom, 465 00:38:51,638 --> 00:38:53,266 you're never sure how he's gonna react. 466 00:38:56,844 --> 00:38:58,053 Give him $500. 467 00:38:58,437 --> 00:38:59,262 How's that? 468 00:38:59,263 --> 00:39:00,682 Give the money to him. 469 00:39:01,932 --> 00:39:04,185 He has an interesting story. Listen to him. 470 00:39:05,686 --> 00:39:07,488 That's the right idea? You didn't misunderstand? 471 00:39:07,771 --> 00:39:09,690 I get the wrong idea only when it suits me. 472 00:39:09,773 --> 00:39:10,941 Ramon. What is it? 473 00:39:11,025 --> 00:39:12,860 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 474 00:39:12,943 --> 00:39:15,296 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 475 00:39:15,779 --> 00:39:17,966 The Baxters. They're about to capture them. 476 00:39:20,076 --> 00:39:20,676 Hey! 477 00:39:21,201 --> 00:39:22,795 Rubio! Get the men! 478 00:39:25,622 --> 00:39:27,108 You are well-informed? 479 00:39:27,791 --> 00:39:31,679 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 480 00:39:31,962 --> 00:39:33,489 Your brother's own words. 481 00:39:34,298 --> 00:39:36,300 Tell me why are you doing this for us? 482 00:39:40,345 --> 00:39:41,605 $500. 483 00:39:49,354 --> 00:39:52,116 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 484 00:39:52,399 --> 00:39:56,070 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 485 00:39:56,253 --> 00:39:58,222 Then San Miguel will have just one boss. 486 00:39:58,906 --> 00:39:59,915 Hurry! 487 00:40:15,339 --> 00:40:16,540 Let's go! 488 00:40:20,219 --> 00:40:21,470 Coming with us? 489 00:40:21,553 --> 00:40:23,597 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 490 00:40:23,680 --> 00:40:25,649 he begins to appreciate peace. 491 00:40:26,809 --> 00:40:28,027 Come on! 492 00:41:37,504 --> 00:41:39,140 Let's leave the horses here. 493 00:42:26,178 --> 00:42:27,722 What do you think? 494 00:42:28,305 --> 00:42:29,423 I don't know. 495 00:42:30,432 --> 00:42:32,401 There's something about it I don't like. 496 00:42:32,684 --> 00:42:35,429 Too still to be wounded. More like dummies. 497 00:42:35,812 --> 00:42:38,197 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 498 00:42:38,298 --> 00:42:39,416 Better hide. Hurry. 499 00:44:54,785 --> 00:44:55,978 What'll we do? 500 00:44:56,161 --> 00:44:58,330 Take two men and circle around to the side. 501 00:44:58,613 --> 00:45:01,366 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 502 00:45:01,891 --> 00:45:02,449 Go on. 503 00:45:02,550 --> 00:45:03,373 Go on. 504 00:45:03,498 --> 00:45:04,235 Quickly. 505 00:45:41,531 --> 00:45:42,453 Keep me covered. 506 00:45:42,478 --> 00:45:43,825 I am going to take care of those two. 507 00:46:21,738 --> 00:46:22,867 Listen, Baxter! 508 00:46:23,792 --> 00:46:25,599 You can have them now if you like! 509 00:46:25,792 --> 00:46:28,245 Since dead men can't talk! 510 00:46:39,890 --> 00:46:41,909 It seems they didn't like my joke. 511 00:46:42,893 --> 00:46:45,062 We'll let them go home in a little while. 512 00:48:29,874 --> 00:48:31,251 Keep this bad boy as our guest, 513 00:48:31,534 --> 00:48:34,437 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 514 00:48:34,621 --> 00:48:35,814 Put him in the cellar. 515 00:48:43,129 --> 00:48:44,798 Esteban, good work. 516 00:48:44,881 --> 00:48:46,416 With Antonio as our prisoner, 517 00:48:46,541 --> 00:48:48,934 the Baxters are going to have to give in to us. 518 00:48:49,093 --> 00:48:50,804 Now we can make any kind of demand. 519 00:48:50,887 --> 00:48:51,781 Don Miguel! 520 00:48:52,106 --> 00:48:53,100 Don Miguel! 521 00:48:58,394 --> 00:49:00,155 What has happened? Talk, will you? 522 00:49:00,639 --> 00:49:03,266 I don't know, but somebody shot at me. 523 00:49:03,550 --> 00:49:04,693 Marisol! 524 00:49:06,494 --> 00:49:07,704 Marisol! 525 00:49:08,388 --> 00:49:10,340 Where are you, Marisol? 526 00:49:24,103 --> 00:49:25,055 It's strange, 527 00:49:25,380 --> 00:49:28,792 how you always manage to be in the right place at the right time. 528 00:49:35,799 --> 00:49:38,595 It's nothing serious. A headache that will pass. 529 00:49:38,820 --> 00:49:39,920 She'll sleep. 530 00:49:45,441 --> 00:49:46,629 Keep your eyes open. 531 00:49:46,854 --> 00:49:48,854 She's not to move from that room. You hear? 532 00:49:56,361 --> 00:49:58,939 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 533 00:49:59,322 --> 00:50:02,225 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 534 00:50:03,076 --> 00:50:04,160 Don't be worried. 535 00:50:04,327 --> 00:50:06,476 I'm a woman who's rich enough to... 536 00:50:06,701 --> 00:50:09,240 appreciate the men that my money can buy. 537 00:50:09,749 --> 00:50:11,418 I've been to talk to the Rojos. 538 00:50:11,701 --> 00:50:13,994 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 539 00:50:13,995 --> 00:50:15,780 It'll take place in the morning. 540 00:50:18,650 --> 00:50:21,303 Very soon, you are going to be rich. 541 00:50:27,350 --> 00:50:29,837 Yeah, and that's not gonna break my heart. 542 00:52:12,982 --> 00:52:15,910 Where is she? You said I'd be able to see her! 543 00:52:15,993 --> 00:52:17,195 Where is she? 544 00:52:19,230 --> 00:52:20,756 I wanna see her! 545 00:52:20,757 --> 00:52:22,050 Come back here, Jesus. Come here. 546 00:52:22,070 --> 00:52:23,255 Where is she? 547 00:52:23,501 --> 00:52:25,878 I want to see her! I want to see her! 548 00:52:27,062 --> 00:52:29,599 Why can't I look at her? I want to see her! 549 00:52:48,826 --> 00:52:51,337 Go. Go to him, Marisol. 550 00:53:16,312 --> 00:53:17,112 Mama! 551 00:53:20,808 --> 00:53:21,408 Mama! 552 00:53:21,893 --> 00:53:22,893 Jesus! 553 00:53:30,301 --> 00:53:30,901 Mama! 554 00:53:34,096 --> 00:53:34,696 Jesus! 555 00:53:34,922 --> 00:53:36,641 Mama! Mama! 556 00:53:42,299 --> 00:53:43,299 Mama 557 00:54:27,324 --> 00:54:28,224 Julio! 558 00:54:29,660 --> 00:54:30,570 Marisol. 559 00:54:32,130 --> 00:54:33,631 Get Julio. 560 00:54:44,517 --> 00:54:46,478 You were warned to get out of town. 561 00:54:47,978 --> 00:54:50,606 Now I'm gonna make you pay, once and for all. 562 00:54:52,792 --> 00:54:53,985 Let him be. 563 00:55:32,899 --> 00:55:35,501 You better get going. Ramon's waiting. 564 00:55:39,864 --> 00:55:42,883 And you get that kid home where he belongs. 565 00:56:30,573 --> 00:56:31,991 A pig, that Ramon. 566 00:56:33,401 --> 00:56:35,712 Tell me, what's Ramon got to do with them? 567 00:56:36,695 --> 00:56:38,022 You weren't told? 568 00:56:40,575 --> 00:56:42,910 In this part of the world, the story is very old. 569 00:56:43,294 --> 00:56:45,671 A happy little family until trouble comes along. 570 00:56:45,955 --> 00:56:48,056 And trouble has the name of Ramon. 571 00:56:48,257 --> 00:56:50,885 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 572 00:56:50,968 --> 00:56:53,430 he gets the wife to live with him as hostage. 573 00:56:54,713 --> 00:56:55,740 And the husband? 574 00:56:55,923 --> 00:56:58,301 Oh him? There's nothing for him to do. 575 00:56:59,593 --> 00:57:01,870 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 576 00:57:01,954 --> 00:57:03,723 and he was forced to accept things. 577 00:57:06,626 --> 00:57:08,711 That Ramon is smart. 578 00:57:11,271 --> 00:57:12,390 Where are you going? 579 00:57:16,735 --> 00:57:18,596 To the Rojos to look for a job. 580 00:57:25,136 --> 00:57:27,288 I am glad we have the americano with us. 581 00:57:27,471 --> 00:57:29,724 It's the best thing that could have happened to us, you know, 582 00:57:30,507 --> 00:57:32,969 Because if either government starts an inquiry, 583 00:57:33,352 --> 00:57:35,054 we'll need every man we can get. 584 00:57:37,014 --> 00:57:38,287 I guess you know, 585 00:57:39,312 --> 00:57:40,783 to be at war with the Baxters now, 586 00:57:40,784 --> 00:57:42,402 is worse than sitting on a big case of dynamite. 587 00:57:42,403 --> 00:57:43,496 Where should we put this? 588 00:57:43,779 --> 00:57:45,056 Put it over there. 589 00:57:53,164 --> 00:57:55,424 Come on, everybody! Drink up! 590 00:58:27,364 --> 00:58:29,742 Good shooting. Very good shooting. 591 00:58:30,109 --> 00:58:32,190 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 592 00:58:32,203 --> 00:58:33,434 And the Winchester... 593 00:58:33,859 --> 00:58:35,121 is the best weapon. 594 00:58:35,280 --> 00:58:37,742 That's very nice, but I'll stick with my .45. 595 00:58:38,876 --> 00:58:42,013 When a man with a .45. Meets a man with a rifle, 596 00:58:42,296 --> 00:58:45,316 the man with the pistol, will be a dead man. 597 00:58:46,008 --> 00:58:47,898 That's an old Mexican proverb, 598 00:58:48,123 --> 00:58:49,193 and it's true. 599 00:58:50,554 --> 00:58:51,973 You believe that? 600 00:58:53,933 --> 00:58:57,301 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 601 00:58:57,302 --> 00:58:58,913 And stay there till I return. 602 00:59:08,280 --> 00:59:09,365 Everything's prepared. 603 00:59:09,448 --> 00:59:10,916 Do not be worried. 604 00:59:11,742 --> 00:59:13,444 I will return tomorrow. 605 00:59:13,828 --> 00:59:15,496 All the wagons are ready. We can leave. 606 00:59:15,879 --> 00:59:16,859 Everyone, 607 00:59:17,484 --> 00:59:19,624 enjoy yourselves during my absence. 608 00:59:37,426 --> 00:59:39,670 You heard Ramon. Let's have a good time. 609 00:59:48,195 --> 00:59:51,615 ♪ Do you remember sweet Becky from Pike ♪ 610 00:59:51,949 --> 00:59:55,286 ♪ She roamed the world with her lover Ike ♪ 611 00:59:56,036 --> 00:59:57,997 ♪ Ike and Betsy ♪ 612 00:59:58,289 --> 00:59:59,982 ♪ Betsy from Pike... ♪ 613 01:00:03,711 --> 01:00:05,032 He weighs over a ton. 614 01:00:05,157 --> 01:00:07,682 Of course, with all he poured into himself. 615 01:01:25,550 --> 01:01:26,450 Papa, 616 01:01:27,753 --> 01:01:30,515 did you not tell me no one could go see Mama? 617 01:01:32,341 --> 01:01:33,401 That's right. 618 01:01:34,301 --> 01:01:36,746 Then why does that man see her when I cannot? 619 01:01:40,474 --> 01:01:42,110 I want Mama. Go away from the door. 620 01:01:42,134 --> 01:01:43,134 I want Mama. 621 01:01:43,394 --> 01:01:44,356 Quiet! Quiet. 622 01:01:44,381 --> 01:01:46,379 We cannot show ourselves. 623 01:01:46,438 --> 01:01:47,572 You must remember that. 624 01:01:47,597 --> 01:01:48,631 You must stay away. 625 01:02:00,027 --> 01:02:01,027 Hello. 626 01:02:21,548 --> 01:02:23,308 There's somebody shooting up at the small house. 627 01:02:23,392 --> 01:02:24,844 Saddle the horses immediately! 628 01:02:25,269 --> 01:02:26,269 Come on, let's go! 629 01:02:55,340 --> 01:02:56,433 Look out! 630 01:03:44,014 --> 01:03:45,858 Here you are. Now, take this money. 631 01:03:46,642 --> 01:03:49,853 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 632 01:03:50,237 --> 01:03:52,918 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 633 01:03:53,089 --> 01:03:54,767 How may we thank you for what you are doing? 634 01:03:55,859 --> 01:03:58,862 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 635 01:04:03,158 --> 01:04:04,977 Why do you do this for us? 636 01:04:06,537 --> 01:04:07,298 Why? 637 01:04:08,223 --> 01:04:09,805 I knew someone like you once. 638 01:04:09,965 --> 01:04:11,217 There was no one there to help. 639 01:04:11,241 --> 01:04:12,275 Now, get moving. 640 01:04:15,045 --> 01:04:16,463 Get moving. 641 01:04:17,923 --> 01:04:19,383 Get out of here! 642 01:05:02,092 --> 01:05:03,486 What do you see, Chico? 643 01:05:04,469 --> 01:05:05,760 They're all dead. 644 01:05:05,985 --> 01:05:07,214 They massacred them. 645 01:05:07,973 --> 01:05:09,433 They kidnapped Marisol! 646 01:05:09,916 --> 01:05:11,585 This looks like the work of the Baxters. 647 01:05:11,768 --> 01:05:14,755 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 648 01:07:10,262 --> 01:07:12,631 Chico, give out the ammunition. 649 01:07:13,015 --> 01:07:13,985 Esteban! 650 01:07:14,210 --> 01:07:15,807 Spread your men around the house. 651 01:07:16,032 --> 01:07:17,032 Keep your eyes open. 652 01:07:17,077 --> 01:07:19,922 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 653 01:07:20,105 --> 01:07:21,863 Manolo and Alvaro, come with me. 654 01:07:22,688 --> 01:07:23,808 Stay alert. 655 01:07:24,067 --> 01:07:26,251 The way they killed the men in the small house, 656 01:07:26,676 --> 01:07:27,895 there must be a lot of them. 657 01:07:35,704 --> 01:07:37,622 It's a warm evening. 658 01:07:41,168 --> 01:07:45,689 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 659 01:07:47,424 --> 01:07:49,518 One of the men tells me, 660 01:07:50,594 --> 01:07:53,121 the Baxters attacked the small house. 661 01:07:55,098 --> 01:07:56,717 Do you know about it? 662 01:08:00,537 --> 01:08:02,006 Tell me what you know. 663 01:08:22,501 --> 01:08:23,501 Well.... 664 01:08:25,128 --> 01:08:26,547 Where did you hide Marisol? 665 01:08:29,758 --> 01:08:30,758 Rubio. 666 01:08:56,868 --> 01:08:59,079 You are thirsty. You want to drink? 667 01:09:00,163 --> 01:09:02,799 No, no, it is too soon to drink. 668 01:09:06,837 --> 01:09:08,097 Bring him over here! 669 01:09:37,534 --> 01:09:39,161 You are behaving like a stubborn idiot. 670 01:09:39,544 --> 01:09:41,788 Tell us where Marisol is and it will all be ended. 671 01:09:41,872 --> 01:09:43,405 In a week, you'll be back in shape. 672 01:09:43,406 --> 01:09:45,242 You'll get out and you can go wherever you want. 673 01:09:57,671 --> 01:09:58,956 That's enough for today. 674 01:10:00,198 --> 01:10:02,942 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 675 01:10:04,186 --> 01:10:07,181 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 676 01:10:11,968 --> 01:10:13,466 But wait till he comes to. 677 01:10:13,491 --> 01:10:15,421 This way, he hardly feels anything. 678 01:10:48,012 --> 01:10:50,232 I've had a poker hand waiting for me for three days. 679 01:10:50,615 --> 01:10:51,649 Now I'm stuck here! 680 01:10:51,674 --> 01:10:53,976 I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 681 01:10:54,035 --> 01:10:56,204 I think you will find this more amusing than cards. 682 01:10:56,287 --> 01:10:58,623 All orders are to be sure he does not die, 683 01:10:58,706 --> 01:11:01,668 and also make sure he regrets the day he was born. 684 01:11:03,920 --> 01:11:06,006 The gringo is asleep, I imagine. 685 01:11:06,589 --> 01:11:09,425 That's all right. I'll enjoy waking him up. 686 01:12:13,323 --> 01:12:15,408 Esteban, what was that noise? 687 01:12:15,591 --> 01:12:16,726 I do not know. 688 01:12:16,910 --> 01:12:18,495 I heard a yell and then a crash. 689 01:12:51,110 --> 01:12:52,629 It's useless to hide. 690 01:12:55,281 --> 01:12:56,900 You're finished playing the smart boy. 691 01:12:59,118 --> 01:13:00,537 Go up and look in the loft. 692 01:13:02,538 --> 01:13:04,299 And take a look behind the barrels! 693 01:13:16,594 --> 01:13:17,754 Let's get out of here! 694 01:13:28,398 --> 01:13:29,298 Hurry! 695 01:13:29,842 --> 01:13:30,542 Quick! 696 01:13:31,058 --> 01:13:32,440 Hurry with that water! 697 01:13:32,665 --> 01:13:34,261 Hey, you, come with me! 698 01:13:49,043 --> 01:13:50,153 Surround the town! 699 01:13:50,778 --> 01:13:52,496 Block all the streets leading out! 700 01:13:52,755 --> 01:13:54,116 Find him for me! 701 01:13:56,092 --> 01:13:56,725 Esteban! Yes 702 01:13:56,750 --> 01:13:57,868 Search the whole town. 703 01:13:57,927 --> 01:13:59,078 Follow me! 704 01:14:00,555 --> 01:14:02,016 Get him back right now! 705 01:14:02,141 --> 01:14:04,041 You've got to at any cost! 706 01:14:04,100 --> 01:14:05,455 Look in the stables, 707 01:14:05,680 --> 01:14:06,795 in every corral, 708 01:14:06,920 --> 01:14:07,960 in the storeroom! 709 01:14:07,979 --> 01:14:09,447 Look for him in the church! 710 01:14:10,023 --> 01:14:10,826 Go in there! 711 01:14:11,051 --> 01:14:12,491 Search every inch of it! 712 01:14:12,650 --> 01:14:13,988 Search everywhere! 713 01:14:14,813 --> 01:14:15,953 Rubio, in here! 714 01:14:16,863 --> 01:14:19,699 If somebody is hiding him, burn their house down, 715 01:14:19,882 --> 01:14:21,084 and kill them like dogs! 716 01:14:22,193 --> 01:14:23,453 You, up here! 717 01:14:24,320 --> 01:14:26,287 Look for him near the Baxters, but take him alive! 718 01:14:26,311 --> 01:14:27,523 I want him alive! 719 01:14:28,282 --> 01:14:29,467 Alive! 720 01:14:31,410 --> 01:14:33,363 Rubio, in the bar. 721 01:15:04,277 --> 01:15:05,774 He says he knows nothing. 722 01:15:05,999 --> 01:15:07,562 He's trying to be smart. 723 01:15:07,622 --> 01:15:08,840 Bring him here to me. 724 01:15:11,450 --> 01:15:13,061 I swear I'm telling the truth. 725 01:15:13,744 --> 01:15:15,772 Well, you know nothing? 726 01:15:17,924 --> 01:15:18,925 I've not seen him. 727 01:15:18,949 --> 01:15:21,294 Rubio, you take care of him. 728 01:16:02,835 --> 01:16:04,054 Where have you hidden him? 729 01:16:06,255 --> 01:16:07,449 I didn't... 730 01:16:13,429 --> 01:16:15,966 You're the right friend for that filthy americano. 731 01:16:16,849 --> 01:16:18,368 And you'll end up the same way. 732 01:16:19,810 --> 01:16:21,529 We looked everywhere. 733 01:16:21,812 --> 01:16:24,423 In his cellar, in the attic, on the roof. 734 01:16:24,607 --> 01:16:25,934 But there is no trace. 735 01:16:26,942 --> 01:16:28,861 I couldn't find anybody there in the back room. 736 01:16:28,944 --> 01:16:31,331 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 737 01:16:32,114 --> 01:16:33,407 The americano isn't stupid. 738 01:16:33,691 --> 01:16:35,786 He knows that that's the best place for him to hide. 739 01:16:38,871 --> 01:16:39,990 The Baxters? 740 01:16:41,657 --> 01:16:43,143 Then better go and get him. 741 01:16:47,789 --> 01:16:49,207 And that's for being his friend. 742 01:17:24,200 --> 01:17:25,285 Curse them. 743 01:17:42,126 --> 01:17:43,126 Piripero. 744 01:17:54,981 --> 01:17:56,182 Come here. 745 01:17:56,265 --> 01:17:57,492 I can't see anybody. 746 01:17:59,143 --> 01:18:00,043 Come here. 747 01:18:09,720 --> 01:18:11,265 What are you doing in there? 748 01:18:12,974 --> 01:18:14,884 Never mind. Get me out of here. 749 01:18:15,759 --> 01:18:17,453 But, you're not dead yet. 750 01:18:18,037 --> 01:18:20,429 I will be if you don't get me out of here, quick. 751 01:18:20,654 --> 01:18:21,790 Get that lid down. 752 01:19:48,986 --> 01:19:49,987 Rubio. 753 01:20:12,251 --> 01:20:13,903 I see some signs of life. 754 01:20:15,170 --> 01:20:17,356 Let's be ready when they decide to come out. 755 01:20:21,885 --> 01:20:22,949 Don't shoot! 756 01:20:23,474 --> 01:20:24,474 We surrender! 757 01:20:24,588 --> 01:20:25,589 Don't shoot! 758 01:20:27,057 --> 01:20:28,057 Stop! 759 01:20:28,094 --> 01:20:30,394 Don't shoot! We're coming out! 760 01:20:33,972 --> 01:20:36,250 I'm surrendering! Hold back your fire! 761 01:20:36,433 --> 01:20:37,433 Don't shoot! 762 01:20:37,457 --> 01:20:38,729 We're surrendering! 763 01:21:08,465 --> 01:21:09,465 Stop. 764 01:21:10,576 --> 01:21:11,894 I wanna take a look at this. 765 01:22:48,657 --> 01:22:50,618 Ramon, don't shoot! 766 01:22:51,443 --> 01:22:52,603 We're coming out! 767 01:22:56,365 --> 01:22:57,575 We surrender! 768 01:22:57,858 --> 01:22:59,239 Listen, you've won. 769 01:22:59,664 --> 01:23:00,902 It's enough! 770 01:23:01,161 --> 01:23:02,162 I'll get out of town! 771 01:23:02,187 --> 01:23:03,521 I'll do whatever you like! 772 01:23:03,680 --> 01:23:04,680 You promise that? 773 01:23:04,706 --> 01:23:05,883 I swear it, Ramon! 774 01:23:06,942 --> 01:23:08,844 You won't try a trick of any kind? 775 01:23:09,294 --> 01:23:09,930 None! 776 01:23:10,255 --> 01:23:11,362 No, no tricks! 777 01:23:11,922 --> 01:23:14,216 I said before, I give you my word. We'll leave! 778 01:23:14,299 --> 01:23:15,299 Are you sure? 779 01:23:15,542 --> 01:23:17,694 You had better ask permission of your wife. 780 01:23:19,805 --> 01:23:21,432 Maybe she won't be too happy! 781 01:23:35,570 --> 01:23:36,530 Antonio! 782 01:23:38,240 --> 01:23:39,141 John! 783 01:24:04,182 --> 01:24:05,467 Murderers. 784 01:24:07,394 --> 01:24:08,722 They had no guns. 785 01:24:10,105 --> 01:24:12,741 Murderers! I hope you rot in hell! 786 01:24:13,025 --> 01:24:16,587 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 787 01:24:17,487 --> 01:24:18,981 Murderers! 788 01:24:41,928 --> 01:24:44,031 Let's go. The show's over, anyway. 789 01:24:48,810 --> 01:24:50,105 Keep looking for him. 790 01:24:50,530 --> 01:24:52,088 Search among those bodies. 791 01:24:52,731 --> 01:24:54,658 The filthy americano has to be somewhere! 792 01:27:14,006 --> 01:27:15,007 Silvanito? 793 01:27:20,178 --> 01:27:21,480 Where's Silvanito? 794 01:27:25,434 --> 01:27:26,777 Any news today? 795 01:27:27,060 --> 01:27:29,696 I have to tell you some news that's pretty bad. 796 01:27:29,980 --> 01:27:31,690 I hate to tell you this, Joe, but.. 797 01:27:31,773 --> 01:27:33,325 Where is Silvanito? 798 01:27:34,860 --> 01:27:38,947 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 799 01:27:39,114 --> 01:27:42,159 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 800 01:27:42,242 --> 01:27:44,039 He was bringing in some provisions. 801 01:27:44,164 --> 01:27:45,269 Ramon's got him now. 802 01:27:45,428 --> 01:27:47,430 He's being tortured, but he won't talk. 803 01:27:47,614 --> 01:27:49,374 I know him well. He's a stubborn man. 804 01:27:49,458 --> 01:27:51,894 No matter what they do to him, he won't say a word, 805 01:27:52,019 --> 01:27:53,386 even if it means his life. 806 01:27:53,645 --> 01:27:54,447 Listen to me. 807 01:27:54,472 --> 01:27:56,555 They'll never be able to force him. 808 01:28:07,934 --> 01:28:08,979 Now old fool, 809 01:28:09,804 --> 01:28:11,228 loosen up your tongue. 810 01:28:14,524 --> 01:28:15,059 No. 811 01:28:15,984 --> 01:28:16,784 Rubio! 812 01:28:19,029 --> 01:28:21,206 You better get back to your shop, old man. 813 01:28:21,531 --> 01:28:23,171 You're liable to have some business. 814 01:28:23,491 --> 01:28:26,311 Very good! That's what I wanted to hear. 815 01:28:26,495 --> 01:28:29,748 And I have a little surprise for you that I brought along. 816 01:28:29,831 --> 01:28:31,500 I know how much you are going to need it. 817 01:28:31,583 --> 01:28:33,418 It was very hard to get my hands on it. 818 01:28:33,502 --> 01:28:35,595 But I got it by first using my head. 819 01:28:35,720 --> 01:28:37,930 No one can resist two barrels of wine. 820 01:28:38,090 --> 01:28:39,117 Isn't that right? 821 01:28:39,542 --> 01:28:40,642 Then I thought that, 822 01:28:40,759 --> 01:28:42,766 well, you might need that pistol, 823 01:28:42,791 --> 01:28:44,320 and I brought another present. 824 01:28:46,264 --> 01:28:47,571 It's dynamite. 825 01:28:48,396 --> 01:28:49,809 I stole it from the Rojos. 826 01:28:50,685 --> 01:28:54,156 And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse... 827 01:28:54,940 --> 01:28:56,442 and send it back to them. 828 01:29:16,336 --> 01:29:17,655 Still lots of light. 829 01:29:21,800 --> 01:29:23,578 Too early to be asleep, yet. 830 01:29:28,757 --> 01:29:29,842 Rubio, here. 831 01:29:35,889 --> 01:29:39,226 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 832 01:29:41,528 --> 01:29:43,964 Listen Ramon, let's try it with this one now. 833 01:31:49,689 --> 01:31:50,699 Gringo! 834 01:31:58,156 --> 01:31:59,775 Heard you wanted to see me. 835 01:32:01,251 --> 01:32:02,886 The americano's dead. 836 01:32:04,879 --> 01:32:06,640 Let the old man down. 837 01:32:24,899 --> 01:32:26,619 What's wrong, Ramon? 838 01:32:27,902 --> 01:32:29,463 You losing your touch? 839 01:32:38,079 --> 01:32:39,497 Are you afraid, Ramon? 840 01:32:43,293 --> 01:32:45,471 You shoot to kill, you better hit the heart. 841 01:32:47,714 --> 01:32:49,549 Your own words, Ramon. 842 01:33:06,107 --> 01:33:07,642 The heart, Ramon. 843 01:33:08,276 --> 01:33:09,895 Don't forget the heart. 844 01:33:13,281 --> 01:33:15,717 Aim for the heart or you'll never stop me. 845 01:34:52,714 --> 01:34:56,217 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 846 01:34:56,718 --> 01:34:59,237 you said the man with the pistol's a dead man. 847 01:35:00,346 --> 01:35:02,032 Let's see if that's true. 848 01:35:26,456 --> 01:35:28,550 Go ahead, load up and shoot. 849 01:37:34,208 --> 01:37:35,836 Hey, listen Joe. 850 01:37:36,419 --> 01:37:38,255 Listen, Joe I... 851 01:37:41,007 --> 01:37:43,134 Oh, Joe, Joe. 852 01:38:15,583 --> 01:38:18,796 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 853 01:38:19,879 --> 01:38:20,879 And you... 854 01:38:21,899 --> 01:38:23,882 you don't want to be here when they get it? 855 01:38:25,927 --> 01:38:28,471 You mean, the Mexican government on one side, 856 01:38:29,055 --> 01:38:31,299 and maybe the Americans on the other side? 857 01:38:31,683 --> 01:38:33,519 Me, right smack in the middle? 858 01:38:35,402 --> 01:38:36,579 Too dangerous. 859 01:38:38,439 --> 01:38:39,491 So long.. 860 01:38:40,015 --> 01:38:40,815 Adios. 861 01:39:40,839 --> 01:39:43,339 By LESAIGNEUR Sync & corrections November 2018 61775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.