Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,465 --> 00:00:05,083
The man I came here with
2
00:00:05,107 --> 00:00:07,868
was a dependable,
ambitious diplomat.
3
00:00:08,165 --> 00:00:09,752
What's happening to you?
4
00:00:10,396 --> 00:00:12,437
Caiaphas who must be replaced.
5
00:00:12,476 --> 00:00:16,035
Don't play politics unless
you're good at it.
6
00:00:16,371 --> 00:00:22,479
We must push away our fear as we
recognize the persecution we face.
7
00:00:22,838 --> 00:00:23,983
I'm Saul.
8
00:00:24,017 --> 00:00:25,818
I have come to remove
these blasphemers.
9
00:00:25,853 --> 00:00:28,454
Do whatever is necessary.
10
00:00:30,057 --> 00:00:31,257
Take what you can!
11
00:00:31,291 --> 00:00:34,594
I will not be cowed
by this man and his threats.
12
00:00:34,628 --> 00:00:36,696
This was my land.
I'm staying.
13
00:00:36,730 --> 00:00:38,764
And me.
See you in Jerusalem.
14
00:00:38,799 --> 00:00:40,533
There! Take him!
15
00:00:40,567 --> 00:00:41,734
No!
16
00:00:41,768 --> 00:00:43,936
I will crush you!
17
00:00:43,971 --> 00:00:46,706
You will try!
18
00:00:47,153 --> 00:00:52,660
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
19
00:01:06,059 --> 00:01:08,661
Saul!
20
00:01:11,064 --> 00:01:13,633
The Nazarene followers
are hiding in this area.
21
00:01:13,667 --> 00:01:14,734
Where are they?
22
00:01:17,371 --> 00:01:20,540
Jesus told us...
23
00:01:20,574 --> 00:01:22,441
That this wine...
24
00:01:23,977 --> 00:01:25,745
...was his blood...
25
00:01:32,486 --> 00:01:33,753
...and this bread...
26
00:01:35,923 --> 00:01:38,291
...his body.
27
00:01:44,765 --> 00:01:47,266
Mom! Mom!
28
00:01:47,301 --> 00:01:50,937
We eat and drink them now
to give us the strength
29
00:01:50,971 --> 00:01:52,905
to bear witness to him
30
00:01:52,940 --> 00:01:56,309
and to live in unity with him.
31
00:02:07,888 --> 00:02:11,924
The Holy Spirit tells me
I must go to Samaria.
32
00:02:14,194 --> 00:02:16,529
The word needs to be heard
everywhere.
33
00:02:16,563 --> 00:02:19,132
I don't think it'll be
any better in Samaria, Philip.
34
00:02:19,166 --> 00:02:21,801
If they discover
you're from Jerusalem...
35
00:02:23,036 --> 00:02:24,637
...they'll tear you apart.
36
00:02:27,040 --> 00:02:29,609
I'm sure
there are some good samaritans.
37
00:02:29,643 --> 00:02:32,245
I'll find them.
38
00:02:36,116 --> 00:02:38,151
Break it down.
39
00:02:45,158 --> 00:02:47,393
Search everywhere.
40
00:02:51,098 --> 00:02:52,598
Keep quiet.
Be careful.
41
00:03:10,284 --> 00:03:12,084
Let's go.
42
00:03:18,025 --> 00:03:22,228
Your loyalty is to God
and the temple,
43
00:03:22,262 --> 00:03:25,198
not your Jesus.
44
00:03:25,232 --> 00:03:26,432
Take them away.
45
00:03:26,466 --> 00:03:28,334
Move!
46
00:03:40,581 --> 00:03:43,716
For every five people
you talk to,
47
00:03:43,750 --> 00:03:45,751
they'll talk to five more.
48
00:03:45,786 --> 00:03:49,422
Soon we'll be as numerous
as the stars.
49
00:03:57,931 --> 00:03:59,031
Mary.
50
00:04:00,734 --> 00:04:02,435
Their parents were arrested
by Saul.
51
00:04:02,469 --> 00:04:03,736
We'll keep them safe.
52
00:04:03,770 --> 00:04:06,038
You should think
about leaving, too,
53
00:04:06,073 --> 00:04:07,440
while Saul is off the streets.
54
00:04:07,474 --> 00:04:09,008
It's you he's after.
55
00:04:09,042 --> 00:04:11,911
People are coming to us
all the time.
56
00:04:11,945 --> 00:04:14,447
What would they do if
we weren't here to give shelter?
57
00:04:14,481 --> 00:04:17,316
I should go while I can.
58
00:04:17,351 --> 00:04:21,053
Take care, all of you.
59
00:05:20,781 --> 00:05:23,116
The Emperor is coming.
60
00:05:23,150 --> 00:05:24,650
To Jerusalem?
61
00:05:24,685 --> 00:05:25,885
I've had no warning, either.
62
00:05:25,919 --> 00:05:28,020
His arrival is imminent.
63
00:05:28,055 --> 00:05:29,655
Why is he coming?
64
00:05:29,690 --> 00:05:30,990
I don't know.
65
00:05:31,025 --> 00:05:33,926
But if he finds fault
in either of us,
66
00:05:33,961 --> 00:05:35,495
he will take action.
67
00:05:35,529 --> 00:05:38,064
He has no power over the temple.
68
00:05:38,098 --> 00:05:40,767
Caiaphas, he's the Emperor.
69
00:05:40,801 --> 00:05:44,404
If he decides to strip us both
of our positions, he will.
70
00:05:44,438 --> 00:05:47,540
If he decides to burn
the temple to the ground
71
00:05:47,574 --> 00:05:49,675
with you inside it, he will.
72
00:05:49,710 --> 00:05:53,379
We stand or fall together
on this.
73
00:05:58,018 --> 00:06:00,219
I expect your full support.
74
00:06:08,128 --> 00:06:10,630
The violence on the streets
has to cease.
75
00:06:10,664 --> 00:06:13,741
Rounding up the followers of
the Nazarene is a Jewish matter.
76
00:06:13,743 --> 00:06:15,810
For the duration of
the Emperor's visit, dear lady,
77
00:06:15,844 --> 00:06:17,077
roundinit's very muchwers of
the nazara Roman one. Ish matter.
78
00:06:17,112 --> 00:06:19,013
You also expect us
to help pay for his visit?
79
00:06:19,047 --> 00:06:20,047
I do.
80
00:06:20,048 --> 00:06:21,215
I can't use temple funds
81
00:06:21,249 --> 00:06:23,050
for anything
other than God's work.
82
00:06:23,084 --> 00:06:24,919
You're the high priest!
83
00:06:24,953 --> 00:06:26,520
The arrests I can curtail.
84
00:06:26,554 --> 00:06:30,057
As for these extra funds,
they can't come from the temple.
85
00:06:33,261 --> 00:06:37,531
But they could come
from a private source.
86
00:06:37,566 --> 00:06:40,134
I'll send Cornelius to collect.
87
00:06:42,504 --> 00:06:44,738
We're to lavish money
on Tiberius,
88
00:06:44,773 --> 00:06:47,575
the man who expelled
thousands of our people
89
00:06:47,609 --> 00:06:49,910
from their homes in Rome
on a whim?
90
00:06:49,945 --> 00:06:53,447
How far will you go
to keep Rome happy?
91
00:06:53,481 --> 00:06:55,749
We don't have the money.
92
00:06:57,152 --> 00:06:59,820
We don't, no.
93
00:07:27,382 --> 00:07:28,849
Let me help you.
94
00:08:01,029 --> 00:08:04,932
As I understood it,
you'd banned me from this house.
95
00:08:04,966 --> 00:08:06,033
I had.
96
00:08:06,067 --> 00:08:08,135
But in discussion
with your daughter,
97
00:08:08,169 --> 00:08:12,655
I felt compelled to offer
the hand of reconciliation.
98
00:08:14,909 --> 00:08:16,810
This is for the good of us all.
99
00:08:19,547 --> 00:08:22,749
Your clumsy attempt
to unseat me can be forgiven.
100
00:08:24,085 --> 00:08:27,654
60,000 denarii?
Are you insane?
101
00:08:27,689 --> 00:08:29,957
I'll be bankrupt.
102
00:08:32,760 --> 00:08:37,231
Is this money bound for Pilate
or, worse, Tiberius?
103
00:08:37,265 --> 00:08:40,133
It's bound for wherever I choose
to send it.
104
00:08:40,168 --> 00:08:43,937
I know you have a special
relationship with Rome,
105
00:08:43,972 --> 00:08:47,975
but don't presume
that everyone is happy about it.
106
00:08:48,009 --> 00:08:51,044
Happiness comes at a price,
Annas.
107
00:08:51,079 --> 00:08:53,147
This is yours.
108
00:08:57,185 --> 00:08:58,345
With the Emperor coming,
109
00:08:58,353 --> 00:09:00,087
households are taking on
more staff.
110
00:09:00,121 --> 00:09:02,890
You told me it was too dangerous
for us to stay in Jerusalem,
111
00:09:02,924 --> 00:09:05,425
and now you want to work
for the romans?
112
00:09:05,460 --> 00:09:08,595
Most of the city's food's
been taken in to feed them.
113
00:09:08,630 --> 00:09:10,464
If I'm part of a household,
114
00:09:10,498 --> 00:09:12,666
I'll have access
to the kitchens.
115
00:09:14,469 --> 00:09:16,036
I'm glad you're on our side.
116
00:09:17,806 --> 00:09:19,740
Hmm?
117
00:09:23,077 --> 00:09:26,046
Can I help you, friend?
118
00:09:26,080 --> 00:09:28,682
A kind face at last.
119
00:09:44,699 --> 00:09:46,833
My name is yitzhak.
120
00:09:46,868 --> 00:09:48,402
Philip.
121
00:09:48,436 --> 00:09:51,004
Where have you come from,
Philip?
122
00:09:51,039 --> 00:09:52,206
Jerusalem.
123
00:09:52,240 --> 00:09:53,540
Most people
who come from Jerusalem
124
00:09:53,575 --> 00:09:56,210
avoid samaritan cities...
Too dangerous.
125
00:09:59,180 --> 00:10:00,447
They took your shoes.
126
00:10:00,482 --> 00:10:01,682
And a pendant.
127
00:10:03,384 --> 00:10:06,286
Belonged to my mother.
Meant a lot to me.
128
00:10:09,824 --> 00:10:11,592
Come to the marketplace.
129
00:10:11,626 --> 00:10:15,529
Wonders are
about to be performed.
130
00:10:50,732 --> 00:10:58,732
You're here to witness
the great powers of one man...
131
00:10:59,207 --> 00:11:04,244
The power to amaze,
the power to cure all ills,
132
00:11:04,279 --> 00:11:07,981
the power of God himself!
133
00:11:08,016 --> 00:11:11,118
Simon...
134
00:11:11,152 --> 00:11:13,487
The sorcerer!
135
00:11:51,793 --> 00:11:56,630
Tell me where Peter is...
136
00:11:56,664 --> 00:11:58,198
And we'll stop.
137
00:12:04,806 --> 00:12:06,740
Again.
138
00:12:10,211 --> 00:12:12,246
What do you want?
139
00:12:17,585 --> 00:12:19,586
What is that?
140
00:12:19,621 --> 00:12:22,623
Pilate demands
that the arrests stop.
141
00:12:22,657 --> 00:12:24,591
Caiaphas agrees.
142
00:12:35,603 --> 00:12:37,771
But I'm doing God's work.
143
00:12:37,806 --> 00:12:40,340
Not in Jerusalem, you're not...
144
00:12:40,375 --> 00:12:43,377
At least not while
the Emperor's here.
145
00:12:54,889 --> 00:12:58,725
Those with serving experience,
raise your hands.
146
00:12:59,928 --> 00:13:02,029
You. Here.
147
00:13:07,936 --> 00:13:09,169
What does this mean?
148
00:13:09,204 --> 00:13:11,772
Means you're working
in the Governor's household.
149
00:13:11,806 --> 00:13:13,640
N-no. I-i can't.
Hmm?
150
00:13:17,045 --> 00:13:19,179
You will work where you're told.
151
00:13:19,214 --> 00:13:20,347
Who else?
152
00:13:25,620 --> 00:13:29,957
Philip... From Jerusalem.
153
00:13:32,761 --> 00:13:34,761
Is Philip here?
154
00:13:36,798 --> 00:13:39,366
You're in need of my help.
155
00:13:39,401 --> 00:13:42,236
Know my gift is for all.
Let him pass.
156
00:13:53,181 --> 00:13:56,683
You have fallen into misfortune,
157
00:13:56,718 --> 00:14:01,889
and you have lost something
of great...
158
00:14:01,923 --> 00:14:05,926
Personal value, yes?
159
00:14:05,960 --> 00:14:09,163
A pendant,
160
00:14:09,197 --> 00:14:11,298
given to me by my late mother.
161
00:14:11,332 --> 00:14:12,900
Uh-huh.
162
00:14:20,742 --> 00:14:22,643
It's no longer lost.
163
00:14:38,126 --> 00:14:40,194
How much did you pay for this?
164
00:14:41,830 --> 00:14:45,566
Or do the robbers work for you?
165
00:14:47,635 --> 00:14:48,802
You see?
166
00:14:48,837 --> 00:14:52,806
Not everyone is grateful
for the gifts that I bring.
167
00:14:52,841 --> 00:14:54,642
You have no gift,
168
00:14:54,676 --> 00:14:57,144
no power from God,
169
00:14:57,178 --> 00:14:59,313
just cheap trickery.
170
00:15:05,787 --> 00:15:08,322
Go home to Judea!
171
00:15:22,403 --> 00:15:24,204
Wait for me!
172
00:15:27,442 --> 00:15:28,976
Good catch?
173
00:15:30,879 --> 00:15:32,813
Hey!
You can't just walk in here!
174
00:15:32,847 --> 00:15:34,681
This is my home!
175
00:15:44,325 --> 00:15:46,994
If you're looking for my father,
he's not here.
176
00:15:50,632 --> 00:15:52,065
Who are you?
177
00:15:52,100 --> 00:15:54,034
I don't suppose
I could trouble you
178
00:15:54,069 --> 00:15:57,404
for some water... Please.
179
00:16:43,118 --> 00:16:48,355
If Peter is in Jerusalem,
I will find him.
180
00:16:48,390 --> 00:16:53,160
If he stays there or comes here,
doesn't make a difference.
181
00:16:53,194 --> 00:16:56,330
He knows who I am.
182
00:16:56,364 --> 00:16:59,366
He knows what I'm capable of.
183
00:17:05,140 --> 00:17:06,941
My name is Saul.
184
00:17:15,166 --> 00:17:17,401
Yah! The Emperor!
185
00:17:26,677 --> 00:17:30,080
Cheer for the Emperor!
Cheer for your Emperor!
186
00:17:30,114 --> 00:17:31,915
You'll welcome Tiberius!
187
00:17:35,153 --> 00:17:38,121
Good tidings!
Good tidings!
188
00:17:38,156 --> 00:17:40,257
Cheer for your Emperor.
That's it. Come on.
189
00:17:50,234 --> 00:17:52,636
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa.
190
00:17:55,873 --> 00:18:00,844
Stop expecting the worst...
191
00:18:00,878 --> 00:18:02,813
And smile.
192
00:18:14,992 --> 00:18:17,928
Emperor Tiberius.
193
00:18:17,962 --> 00:18:19,496
We are honored by your visit.
194
00:18:19,530 --> 00:18:21,198
I need a bath.
195
00:18:21,232 --> 00:18:23,400
My wife, Claudia,
will take care of you
196
00:18:23,434 --> 00:18:25,168
for the duration of your stay.
197
00:18:25,203 --> 00:18:27,337
A bath.
198
00:18:27,371 --> 00:18:30,941
My uncle's always like this
after a long journey.
199
00:18:30,975 --> 00:18:33,043
In Campania,
he didn't speak for three days.
200
00:18:33,077 --> 00:18:34,444
Isn't that right, Caligula?
201
00:18:34,479 --> 00:18:35,912
Don't call me that, Agrippa.
202
00:18:35,947 --> 00:18:41,518
It's Gaius Julius Caesar
Augustus Germanicus.
203
00:18:41,552 --> 00:18:44,354
Your father was a great Roman.
204
00:18:44,389 --> 00:18:46,256
Welcome to Jerusalem.
205
00:18:46,290 --> 00:18:48,191
You may not be so keen
to welcome us
206
00:18:48,226 --> 00:18:50,027
when you find out
why we're here.
207
00:18:52,497 --> 00:18:54,197
Saul said he would find you.
208
00:18:54,232 --> 00:18:57,234
Did he hurt you?
209
00:18:57,268 --> 00:18:58,402
No.
210
00:19:01,472 --> 00:19:03,473
But he threatened you?
211
00:19:03,508 --> 00:19:05,175
He scared me.
212
00:19:07,912 --> 00:19:09,513
I'm sorry.
213
00:19:09,547 --> 00:19:12,649
I am so sorry.
214
00:19:12,684 --> 00:19:15,619
You shouldn't have come.
215
00:19:15,653 --> 00:19:17,287
Jerusalem is too dangerous.
216
00:19:17,322 --> 00:19:18,956
But I had to warn you.
217
00:19:18,990 --> 00:19:21,558
We have to do something.
218
00:19:21,592 --> 00:19:22,759
I know.
219
00:19:25,797 --> 00:19:27,531
I know.
220
00:19:29,167 --> 00:19:31,068
We have arranged a banquet
for tonight.
221
00:19:31,102 --> 00:19:32,469
No banquets.
222
00:19:32,503 --> 00:19:33,904
But you have to eat.
223
00:19:33,938 --> 00:19:36,640
No banquets, no proclamations,
224
00:19:36,674 --> 00:19:39,076
no addresses, and no gifts.
225
00:19:39,110 --> 00:19:40,977
A simple meal, then.
226
00:19:41,012 --> 00:19:42,412
And when you wish to leave,
227
00:19:42,447 --> 00:19:44,147
I will show you back
to your rooms.
228
00:19:44,182 --> 00:19:46,149
I'll see the Emperor
to his rooms.
229
00:19:46,184 --> 00:19:48,318
Is there anything
in particular you wish to see
230
00:19:48,353 --> 00:19:49,386
while you are here?
231
00:19:49,420 --> 00:19:51,054
Just you and anyone else
232
00:19:51,089 --> 00:19:53,824
who claims to be running
this province.
233
00:20:02,934 --> 00:20:05,335
If the Emperor has come
to remove you,
234
00:20:05,370 --> 00:20:06,737
we must avoid dishonor
235
00:20:06,771 --> 00:20:10,674
by cultivating goodwill
with his successor.
236
00:20:10,708 --> 00:20:12,809
You mean Caligula?
237
00:20:12,844 --> 00:20:15,512
And we must indulge
his friend, too,
238
00:20:15,546 --> 00:20:18,882
even if he is
the brother of Herodias.
239
00:20:26,090 --> 00:20:29,993
I have the power of God.
I can cure your mother.
240
00:20:39,871 --> 00:20:42,172
Her demons are strong.
241
00:20:42,206 --> 00:20:44,942
They keep her far from my reach.
242
00:20:59,157 --> 00:21:02,592
Have her carried
back to my tent.
243
00:21:08,366 --> 00:21:11,101
Wait!
244
00:21:13,805 --> 00:21:15,405
Let me try.
245
00:21:21,879 --> 00:21:22,879
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh.
246
00:21:22,914 --> 00:21:24,581
No, no, no, no, no, no.
247
00:21:24,615 --> 00:21:26,750
Let him pass.
248
00:21:28,653 --> 00:21:32,022
He thinks
he can do what I can't.
249
00:21:37,462 --> 00:21:38,729
Eh?
250
00:21:38,763 --> 00:21:41,231
Huh?
251
00:21:43,935 --> 00:21:44,968
If you fail,
252
00:21:45,003 --> 00:21:47,938
they'll kill you.
253
00:22:15,533 --> 00:22:17,935
In the name of Jesus,
254
00:22:17,969 --> 00:22:21,571
the son of God...
255
00:22:21,606 --> 00:22:23,440
I release you from your prison.
256
00:22:44,929 --> 00:22:46,363
It's a true miracle!
257
00:22:47,632 --> 00:22:51,335
There is the true power,
the power of Jesus.
258
00:23:39,286 --> 00:23:40,586
Oh! Oh!
259
00:23:40,620 --> 00:23:43,289
Not as solid
as the Roman whores...
260
00:23:43,323 --> 00:23:47,626
But still... Enough flesh
to satisfy a future Emperor.
261
00:24:01,241 --> 00:24:02,741
I, um
262
00:24:02,776 --> 00:24:06,812
I take it you are happy
with your rooms.
263
00:24:06,847 --> 00:24:09,415
They're passable.
264
00:24:18,725 --> 00:24:21,060
I was just telling these pups
265
00:24:21,094 --> 00:24:24,830
about the last time
the Jews crossed you in Rome.
266
00:24:24,864 --> 00:24:27,700
Those we didn't expel
or put to the sword,
267
00:24:27,734 --> 00:24:29,635
we conscripted and sent
268
00:24:29,669 --> 00:24:32,838
to the furthest limits
of the empire.
269
00:24:32,873 --> 00:24:35,241
That's how you deal
with these people...
270
00:24:35,275 --> 00:24:36,342
With a firm hand.
271
00:24:36,376 --> 00:24:39,178
Do you have a firm hand?
272
00:24:39,212 --> 00:24:42,648
Do you still harbor ambitions,
Pilate?
273
00:24:42,682 --> 00:24:44,750
Show me an unambitious Roman,
274
00:24:44,784 --> 00:24:46,886
and I'll show you a dead one.
275
00:24:46,920 --> 00:24:51,657
And yet you struggle to control
a minor province like Judea.
276
00:24:51,691 --> 00:24:56,128
There are unique problems here,
Caesar...
277
00:24:56,163 --> 00:24:59,398
Managing the Sanhedrin,
the temple, the priests...
278
00:24:59,433 --> 00:25:00,766
Priests?
279
00:25:00,800 --> 00:25:04,170
In Syria, the Governor
has invading Parthians
280
00:25:04,204 --> 00:25:05,404
to contend with.
281
00:25:05,438 --> 00:25:09,275
With all due respect,
anyone can wield a sword.
282
00:25:09,309 --> 00:25:13,112
Judea requires
diplomacy and tact.
283
00:25:13,146 --> 00:25:18,384
These are qualities I believe
my husband has in abundance,
284
00:25:18,418 --> 00:25:21,987
qualities that have led
to a respect and esteem
285
00:25:22,022 --> 00:25:26,025
seldom seen in these situations.
286
00:25:26,059 --> 00:25:28,861
I baptize you
in the name of the father
287
00:25:28,895 --> 00:25:32,131
and of the son
and of the Holy Spirit.
288
00:25:44,945 --> 00:25:47,046
Do you repent your sins?
289
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
I do.
290
00:25:54,621 --> 00:25:56,622
I baptize you...
291
00:25:58,225 --> 00:26:00,926
...in the name of the father
and of the son, Jesus Christ,
292
00:26:00,961 --> 00:26:02,828
and of the Holy Spirit.
293
00:26:12,739 --> 00:26:15,207
Thank you.
294
00:26:20,847 --> 00:26:22,748
It's not the first time
295
00:26:22,782 --> 00:26:24,683
there's been unrest
in Jerusalem.
296
00:26:24,718 --> 00:26:27,520
What is it about this place?
297
00:26:28,889 --> 00:26:31,023
People are drawn here
from all over...
298
00:26:31,057 --> 00:26:32,992
People of many faiths
and beliefs.
299
00:26:33,026 --> 00:26:36,162
That's the energy you feel.
300
00:26:36,196 --> 00:26:38,831
It's what made me curious.
301
00:26:38,865 --> 00:26:40,566
You like it here?
302
00:26:42,536 --> 00:26:46,138
The best thing
about this city...
303
00:26:46,173 --> 00:26:50,142
Is that it's one day's journey
to our home on the coast.
304
00:26:54,915 --> 00:26:56,615
You are safe here.
305
00:26:58,819 --> 00:27:00,953
I'm the Emperor.
306
00:27:00,987 --> 00:27:02,855
I'm not safe anywhere.
307
00:27:26,446 --> 00:27:28,881
You might stoop
to scaring children,
308
00:27:28,915 --> 00:27:34,286
but your persecution
only makes the Holy Spirit
309
00:27:34,321 --> 00:27:36,655
burn stronger within us.
310
00:27:36,690 --> 00:27:41,026
All the mo reason
to put an end to you.
311
00:27:41,061 --> 00:27:45,731
You can't put an end to me, sa.
312
00:27:45,766 --> 00:27:48,100
It's God's will I'm here,
313
00:27:48,135 --> 00:27:52,071
and it'll be God's will
where and when I am to die.
314
00:27:52,105 --> 00:27:56,542
Perhaps it is God's will
that I am here, too, yes?
315
00:27:56,576 --> 00:28:01,213
I'm sure we'll find out
316
00:28:01,248 --> 00:28:04,350
o to live and who is to die
317
00:28:04,384 --> 00:28:06,485
soon enough!
318
00:28:11,124 --> 00:28:13,826
Huh.
319
00:28:16,930 --> 00:28:18,531
What? Wait!
320
00:28:18,565 --> 00:28:20,099
You're just going to
talk to him?!
321
00:28:20,133 --> 00:28:21,200
Peter!
322
00:28:21,234 --> 00:28:22,868
It's enough.
323
00:28:22,903 --> 00:28:24,103
No! No!
324
00:28:24,137 --> 00:28:26,338
We are not men of violence.
325
00:28:26,373 --> 00:28:29,108
But, Peter,
we've finally got him.
326
00:28:29,142 --> 00:28:31,644
You'd have thought that God
327
00:28:31,678 --> 00:28:33,646
uld haen you all
a clearer vision
328
00:28:33,680 --> 00:28:38,818
if, in fact, he was guiding you.
329
00:28:38,852 --> 00:28:43,234
Good to know you're still
in Jerusalem, Peter.
330
00:28:55,605 --> 00:28:57,073
Do you feel any different?
331
00:29:01,011 --> 00:29:02,879
Give me your knife.
332
00:29:09,352 --> 00:29:10,453
It's all right.
333
00:29:10,487 --> 00:29:12,321
I've been baptized.
I've been baptized.
334
00:29:12,355 --> 00:29:13,355
I'll heal it.
335
00:29:21,531 --> 00:29:24,633
Why? Why have I not been given
the same power as Philip, eh?
336
00:29:25,902 --> 00:29:28,838
Can I bandage my hand now?
337
00:29:30,207 --> 00:29:34,643
I trust the condemned man
ate a hearty breakfast.
338
00:29:34,678 --> 00:29:36,612
Did you rest well last night?
339
00:29:36,647 --> 00:29:38,280
Oh, yes.
340
00:29:38,315 --> 00:29:39,815
We did.
341
00:29:39,850 --> 00:29:43,686
Herod Antipas and Herodias.
342
00:29:43,720 --> 00:29:44,954
What are you doing here?
343
00:29:44,988 --> 00:29:46,389
The Emperor summoned me.
344
00:29:46,423 --> 00:29:48,424
We thought
you would have paid us a visit
345
00:29:48,458 --> 00:29:50,159
on your way to jerusem, brother.
346
00:29:50,193 --> 00:29:54,864
He insisted, but I forced him
to stay with the caravan.
347
00:29:58,969 --> 00:30:01,270
- Herod.
- Welcome to Judea.
348
00:30:28,965 --> 00:30:30,900
I thought I recognized you.
349
00:30:36,873 --> 00:30:38,708
You're a follower
of the Nazarene.
350
00:30:38,742 --> 00:30:40,242
What are you doing here?
351
00:30:40,277 --> 00:30:43,946
Uh... I needed a job.
352
00:30:43,981 --> 00:30:46,248
To help your friends?
353
00:30:46,283 --> 00:30:47,717
Are they here, too?
354
00:30:49,219 --> 00:30:52,021
Everyone's gone.
355
00:30:52,055 --> 00:30:53,222
I'm on my own.
356
00:30:53,256 --> 00:30:54,857
You tell me why I shouldn't
have you arrested
357
00:30:54,891 --> 00:30:56,158
right here, right now.
358
00:30:57,728 --> 00:30:59,295
Do what you have to do.
359
00:30:59,329 --> 00:31:00,463
You're not scared?
360
00:31:00,497 --> 00:31:02,632
I've been taught
to love my enemies,
361
00:31:02,666 --> 00:31:05,735
to bless those who curse me.
362
00:31:12,509 --> 00:31:16,245
Don't let me see you
near the Governor again.
363
00:31:16,279 --> 00:31:17,713
Understood?
364
00:31:30,761 --> 00:31:36,599
I believe I have handled
the situation here
365
00:31:36,633 --> 00:31:38,401
as well as anyone could.
366
00:31:38,435 --> 00:31:41,137
How many romans have been killed
in this insurrection?
367
00:31:41,171 --> 00:31:42,972
Just one.
368
00:31:43,006 --> 00:31:46,642
And his killer has been caught
and executed.
369
00:31:46,676 --> 00:31:48,944
How many zealots
have been eliminated? Many.
370
00:31:48,979 --> 00:31:52,748
Some might say people were
rounded up indiscriminately.
371
00:31:52,783 --> 00:31:55,184
I thought
you'd have been happy, Antipas,
372
00:31:55,218 --> 00:31:58,654
having given over responsibility
for Jesus to me.
373
00:32:00,324 --> 00:32:03,492
Jesus, the rebel,
whom the high priest claimed
374
00:32:03,527 --> 00:32:08,831
was stirring up trouble for
the temple has been crucified...
375
00:32:08,865 --> 00:32:10,499
And his followers scattered.
376
00:32:10,534 --> 00:32:11,667
A small fanatic faction.
377
00:32:11,702 --> 00:32:15,538
A faction no longer,
thanks to me.
378
00:32:15,572 --> 00:32:19,342
What would you have done
had you been ruling?
379
00:32:19,376 --> 00:32:21,077
Oh, I'd have been
more decisive sooner.
380
00:32:21,111 --> 00:32:22,378
No offense to the Governor,
381
00:32:22,412 --> 00:32:25,281
but I would have killed
this movement at its birth
382
00:32:25,315 --> 00:32:26,749
and used the military might
of Rome
383
00:32:26,783 --> 00:32:28,317
to annihilate
any signs of rebellion.
384
00:32:30,220 --> 00:32:33,456
Smashed their bones
and crushed their skulls.
385
00:32:38,061 --> 00:32:40,162
Can I call someone
to speak?
386
00:32:40,197 --> 00:32:41,297
Go ahead.
387
00:33:01,618 --> 00:33:03,185
Emperor Tiberius.
388
00:33:03,220 --> 00:33:06,822
You call a Jew to plead for you?
389
00:33:06,857 --> 00:33:11,060
It may appear as if I'm here
to plead for the Governor,
390
00:33:11,094 --> 00:33:14,063
but we united
to protect the people
391
00:33:14,097 --> 00:33:16,265
and the city from a contagion.
392
00:33:16,299 --> 00:33:18,434
Over the years,
I believe Pilate and I
393
00:33:18,468 --> 00:33:20,202
have come to an understanding
394
00:33:20,237 --> 00:33:22,471
on how best to deal
with these situations.
395
00:33:22,506 --> 00:33:25,141
You mean
he executes rebels for you
396
00:33:25,175 --> 00:33:27,944
when they're a threat
to your status?
397
00:33:27,978 --> 00:33:30,179
Jesus was a danger to us all.
398
00:33:30,214 --> 00:33:33,149
He stirred the people
with lies and blasphemy.
399
00:33:33,183 --> 00:33:35,785
He wanted to tear down
all institutions,
400
00:33:35,819 --> 00:33:37,687
all authority, including yours.
401
00:33:37,721 --> 00:33:39,689
He had to be stopped, and was.
402
00:33:39,723 --> 00:33:43,325
You also had to preserve
your holy of holies.
403
00:33:43,360 --> 00:33:45,027
Am I right?
404
00:33:45,062 --> 00:33:48,564
Didn't the great general pompey
find his way
405
00:33:48,599 --> 00:33:51,267
into that chamber
and say there was nothing there?
406
00:33:51,301 --> 00:33:54,537
We need no idols or images
because we know he's there.
407
00:33:54,571 --> 00:33:55,571
Who?
408
00:33:55,606 --> 00:33:56,939
God.
409
00:34:01,078 --> 00:34:03,379
I've never met a Jewish God.
410
00:34:03,413 --> 00:34:05,881
Ybe I could pay him a visit.
411
00:34:05,916 --> 00:34:07,750
Keep your idiotic thoughts
to yourself.
412
00:34:07,784 --> 00:34:11,954
It would take years,
Caesar, for any new administration
413
00:34:11,989 --> 00:34:14,056
to reach the level
of understanding
414
00:34:14,091 --> 00:34:15,591
the high priest and I have.
415
00:34:21,264 --> 00:34:22,398
If you need more...
416
00:34:22,432 --> 00:34:24,100
You may leave.
417
00:34:24,134 --> 00:34:29,005
Caesar,
it would be helpful to know
418
00:34:29,039 --> 00:34:33,509
in which direction you intend
to turn next.
419
00:34:33,544 --> 00:34:34,977
You'll be told.
420
00:34:35,012 --> 00:34:36,812
Caesar.
421
00:35:00,127 --> 00:35:01,861
Stop!
422
00:35:11,508 --> 00:35:13,208
It's not Peter!
423
00:35:20,250 --> 00:35:22,417
You stood
in front of Tiberius
424
00:35:22,452 --> 00:35:24,720
and pleaded Pilate's cause?!
425
00:35:24,754 --> 00:35:26,054
I had to.
426
00:35:26,089 --> 00:35:27,523
And what if, despite everything,
427
00:35:27,557 --> 00:35:29,858
the Emperor decides
to replace Pilate?
428
00:35:29,893 --> 00:35:32,261
- Where will that leave us?!
- I don't know.
429
00:35:32,295 --> 00:35:35,564
I haven't risked
my relationship with my family
430
00:35:35,598 --> 00:35:37,900
for "I don't know."
431
00:35:37,934 --> 00:35:41,170
You need to be certain
this will fall our way!
432
00:35:41,204 --> 00:35:43,639
Well, we'll soon find out,
won't we?
433
00:35:44,974 --> 00:35:46,341
What?
434
00:35:46,376 --> 00:35:48,510
We have a problem.
435
00:35:48,545 --> 00:35:49,711
Solve it.
436
00:35:49,746 --> 00:35:50,879
Solve it!
437
00:35:50,914 --> 00:35:52,014
It's Saul.
438
00:35:53,550 --> 00:35:55,417
He's back arresting people.
439
00:35:59,756 --> 00:36:02,057
Take them to the cell, Asher.
440
00:36:06,529 --> 00:36:09,031
Whoa! Whoa.
441
00:36:09,065 --> 00:36:11,366
Stop.
442
00:36:11,401 --> 00:36:13,302
What's going on here?
443
00:36:13,336 --> 00:36:15,471
We're arresting heretics.
444
00:36:15,505 --> 00:36:17,272
Followers of Jesus.
445
00:36:20,677 --> 00:36:21,677
To prison!
446
00:36:21,678 --> 00:36:23,111
To prison!
447
00:36:28,084 --> 00:36:29,852
What are you doing?
448
00:36:38,828 --> 00:36:42,831
I am a Roman.
You dare to touch me?
449
00:37:10,794 --> 00:37:13,729
You're right about this place.
450
00:37:13,763 --> 00:37:16,665
It does have a kind of energy.
451
00:37:16,700 --> 00:37:20,703
And a spirit, too.
452
00:37:20,737 --> 00:37:24,407
It gets inside,
changes you in some way.
453
00:37:28,211 --> 00:37:32,748
I saw four vultures...
454
00:37:32,783 --> 00:37:35,684
On the coast road,
455
00:37:35,719 --> 00:37:38,254
riding the air.
456
00:37:38,288 --> 00:37:41,824
My augur tells me not to worry.
457
00:37:44,294 --> 00:37:45,861
Vultures can be good omens.
458
00:37:45,896 --> 00:37:51,033
And yet on the journey here,
459
00:37:51,068 --> 00:37:54,870
I dreamt
of a funeral procession.
460
00:37:56,807 --> 00:37:58,874
This place gives you visions.
461
00:38:00,877 --> 00:38:04,213
Some of my dreams
have come true...
462
00:38:06,383 --> 00:38:10,186
...including one
about the Nazarene, Jesus.
463
00:38:10,220 --> 00:38:13,889
But I haven't dreamt about
anyone dying tonight.
464
00:38:21,365 --> 00:38:23,733
Good night, Emperor.
465
00:38:29,373 --> 00:38:31,707
Last chance...
Come with us
466
00:38:31,742 --> 00:38:32,875
while it's quiet.
467
00:38:32,909 --> 00:38:34,110
You know we can't.
468
00:38:34,144 --> 00:38:35,578
But we would be free...
469
00:38:35,612 --> 00:38:37,713
Free to preach
and baptize again.
470
00:38:37,748 --> 00:38:40,950
If I go with you,
I'll just drag Saul after you.
471
00:38:40,984 --> 00:38:43,252
And, anyway,
there's much to do here.
472
00:38:43,286 --> 00:38:46,255
Some of us have to stay
in Jerusalem.
473
00:38:46,290 --> 00:38:47,523
Look after this one.
474
00:38:47,557 --> 00:38:49,291
I think she'll be the one
looking after me.
475
00:38:49,326 --> 00:38:51,794
Goodbye, brother.
Take care.
476
00:38:51,828 --> 00:38:53,930
You, too.
God be with you.
477
00:39:17,354 --> 00:39:20,222
But what if it seems to Tiberius
that I'm incapable of ruling
478
00:39:20,257 --> 00:39:22,124
without the help
of my high priest?
479
00:39:22,159 --> 00:39:24,460
And with Antipas waiting
to take advantage...
480
00:39:24,494 --> 00:39:27,830
Antipas is
a self-serving viper.
481
00:39:27,864 --> 00:39:30,733
But he is necessary
for maintaining order.
482
00:39:30,767 --> 00:39:33,069
What he fails to realize
483
00:39:33,104 --> 00:39:35,939
is that if one of us falters...
484
00:39:35,973 --> 00:39:38,475
Tiberius could tear us all down.
485
00:39:38,509 --> 00:39:40,543
He's a tired old man
486
00:39:40,578 --> 00:39:43,680
who's starting to feel
the shadows closing in.
487
00:39:43,714 --> 00:39:47,050
But he is still capable
of expelling me from Judea.
488
00:39:50,287 --> 00:39:52,188
And what happens then?
489
00:39:52,223 --> 00:39:54,591
We can't go back to Rome.
We'll be a laughingstock.
490
00:39:54,625 --> 00:39:56,693
Your record here is exemplary.
491
00:39:56,727 --> 00:40:00,230
I think Tiberius
is starting to see for himself
492
00:40:00,264 --> 00:40:04,334
the unique problems
that Jerusalem presents.
493
00:40:04,368 --> 00:40:06,870
We just have to hold our nerve.
494
00:40:22,920 --> 00:40:25,922
Saul.
495
00:40:25,956 --> 00:40:28,258
I need you to follow me.
496
00:40:28,292 --> 00:40:30,727
There's something
you should hear.
497
00:40:42,073 --> 00:40:45,108
Tell these men what yo
498
00:40:48,546 --> 00:40:51,948
speak up, man,
or I'll flay you again.
499
00:40:51,982 --> 00:40:53,583
Peter's gone.
500
00:40:53,618 --> 00:40:55,618
Where?
501
00:40:58,322 --> 00:41:00,090
H-he headed north.
502
00:41:01,192 --> 00:41:02,325
Where?
503
00:41:02,360 --> 00:41:04,127
Damascus, damascus.
504
00:41:11,001 --> 00:41:13,169
Get him down.
505
00:41:16,340 --> 00:41:17,807
You've earned that.
506
00:41:20,511 --> 00:41:21,845
He took the bait.
507
00:41:21,879 --> 00:41:25,181
Tell a man what he's dying
to hear, and they always will.
508
00:41:26,951 --> 00:41:29,481
You're becoming
quite the politician.
509
00:41:29,499 --> 00:41:32,578
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.