All language subtitles for A.D. The Bible Continues - 1x03 - The Spirit Arrives.HDTV.BAJSKORV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:04,143 The Nazarene spread rumor that he would rise 2 00:00:04,145 --> 00:00:05,412 from his own death after three days. 3 00:00:05,414 --> 00:00:08,047 Post temple guards outside. 4 00:00:08,049 --> 00:00:11,518 And I will post Roman soldiers. 5 00:00:17,957 --> 00:00:19,458 - I saw him. - Who? 6 00:00:19,460 --> 00:00:20,926 Jesus. 7 00:00:20,928 --> 00:00:22,795 Do you believe he has risen from the dead? 8 00:00:22,797 --> 00:00:24,697 It's what he promised would happen. 9 00:00:24,699 --> 00:00:27,466 It's time we shut this story down. 10 00:00:27,468 --> 00:00:29,435 Kill all the tomb guards. 11 00:00:31,138 --> 00:00:33,838 The emperor's seal is broken. 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,206 Do we stay or go? 13 00:00:35,208 --> 00:00:37,442 I told my friends to make their way to the city gate 14 00:00:37,444 --> 00:00:39,644 - so we can find a way out. - We can help. 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,681 - Go now. - Why are you helping us? 16 00:00:43,683 --> 00:00:44,949 An enemy of theirs is a friend of ours. 17 00:00:44,951 --> 00:00:46,417 The priests guarding the Nazarene's tomb. 18 00:00:46,419 --> 00:00:48,586 What of them? 19 00:00:48,588 --> 00:00:51,621 Two of them found murdered, and the others are missing. 20 00:00:51,623 --> 00:00:53,490 Go back to Jerusalem and wait. 21 00:00:53,492 --> 00:00:59,195 And the power of the holy spirit will come to you. 22 00:00:59,911 --> 00:01:05,010 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 23 00:01:08,131 --> 00:01:11,247 __ 24 00:01:21,918 --> 00:01:26,621 How do I tell my daughter I can't stay, hmm? 25 00:01:26,623 --> 00:01:31,426 How can I tell my child I love her and then leave? 26 00:01:31,428 --> 00:01:33,528 She's safer here with her grandmother. 27 00:01:36,031 --> 00:01:39,501 Jerusalem is a dangerous place. 28 00:01:39,503 --> 00:01:41,702 Peter... 29 00:01:41,704 --> 00:01:43,570 We have to go back to the city 30 00:01:43,572 --> 00:01:45,873 and wait for the holy spirit. 31 00:01:51,813 --> 00:01:54,782 She's starting to look like her mother. 32 00:01:54,784 --> 00:01:56,216 God rest her soul. 33 00:01:58,685 --> 00:02:00,820 Father, take care of my child. 34 00:02:00,822 --> 00:02:02,054 Amen. 35 00:02:05,726 --> 00:02:09,094 Let's see what Jerusalem holds for us. 36 00:02:09,096 --> 00:02:11,397 Come, John. 37 00:02:11,399 --> 00:02:14,634 Let's hope things have calmed down now. 38 00:02:26,579 --> 00:02:29,681 My husband has been murdered! 39 00:02:29,683 --> 00:02:35,886 And I'm left alone in the world with three children. 40 00:02:35,888 --> 00:02:38,556 You have the sympathy of all at the temple 41 00:02:38,558 --> 00:02:45,162 who worked with and loved a most trusted temple guard. 42 00:02:45,164 --> 00:02:48,432 Most of those whom he worked with have been killed, too. 43 00:02:48,434 --> 00:02:52,769 You had them guard the Nazarene's tomb? 44 00:02:52,771 --> 00:02:54,771 We'll leave no stone unturned 45 00:02:54,773 --> 00:02:58,240 in pursuit of their murderers... trust me. 46 00:03:00,845 --> 00:03:04,213 Charitable food and gifts from the temple 47 00:03:04,215 --> 00:03:06,449 will be delivered to your home. 48 00:03:19,462 --> 00:03:22,598 You heard? 49 00:03:22,600 --> 00:03:26,734 She suspects. 50 00:03:26,736 --> 00:03:29,269 She's in mourning. 51 00:03:29,271 --> 00:03:32,740 She's looking for reasons. That's all. 52 00:03:32,742 --> 00:03:38,078 Six men... six priests murdered by our Roman master! 53 00:03:40,383 --> 00:03:42,382 You know why Pilate did this. 54 00:03:42,384 --> 00:03:49,055 He had to remove all witnesses to that night... 55 00:03:49,057 --> 00:03:52,959 To ensure that the ridiculous story of the resurrection 56 00:03:52,961 --> 00:03:57,263 garners no credence amongst the gullible. 57 00:03:57,265 --> 00:04:00,065 It dies along with the soldiers and the temple guards, 58 00:04:00,067 --> 00:04:03,168 as it should. 59 00:04:03,170 --> 00:04:06,605 Their deaths are a necessary sacrifice. 60 00:04:09,175 --> 00:04:11,677 But the families... 61 00:04:17,349 --> 00:04:20,117 We'll see to it that they're looked after. 62 00:04:39,371 --> 00:04:42,105 Drink up. We must close now. 63 00:04:42,107 --> 00:04:43,974 Come, come. 64 00:04:43,976 --> 00:04:45,809 We need to get the rooms ready. 65 00:04:45,811 --> 00:04:47,277 The streets are filling. 66 00:04:47,279 --> 00:04:49,144 Unlike my cup, which remains resolutely empty. 67 00:04:50,514 --> 00:04:52,682 Marcus Drusus, you do this every feast day. 68 00:04:52,684 --> 00:04:54,550 You're a good man, Arik... 69 00:04:54,552 --> 00:04:56,819 A lousy landlord, but a good man. 70 00:04:57,989 --> 00:05:01,023 On your feet. Come on, come on. 71 00:05:01,025 --> 00:05:02,091 Come on! 72 00:05:05,628 --> 00:05:07,696 Forgive me, friend. Clumsy. 73 00:05:17,006 --> 00:05:19,540 No harm done. 74 00:05:19,542 --> 00:05:21,242 It was an accident. 75 00:05:21,244 --> 00:05:23,077 Boaz? 76 00:05:27,682 --> 00:05:29,182 Follow me. No harm done. 77 00:05:31,552 --> 00:05:33,186 Boaz! 78 00:05:36,357 --> 00:05:37,958 Not yet! 79 00:05:42,096 --> 00:05:45,231 The Nazarene's men might use this moment 80 00:05:45,233 --> 00:05:46,866 to stir up more trouble. 81 00:05:51,538 --> 00:05:53,106 Keep patrolling the streets, 82 00:05:53,108 --> 00:05:55,074 at least until the festival is over. 83 00:05:55,076 --> 00:05:57,676 What happened in here? 84 00:05:57,678 --> 00:06:00,112 Politics. Nothing more. 85 00:06:00,114 --> 00:06:02,014 I've been with you long enough 86 00:06:02,016 --> 00:06:04,182 to know when something's troubling you. 87 00:06:04,184 --> 00:06:05,684 I'm not troubled. 88 00:06:05,686 --> 00:06:07,853 Don't confuse me with other people's wives. 89 00:06:07,855 --> 00:06:09,821 How could I? 90 00:06:09,823 --> 00:06:11,990 If you deal honestly with me, I'll stand beside you. 91 00:06:11,992 --> 00:06:13,758 Claudia... What happened? 92 00:06:15,961 --> 00:06:21,799 I was troubled for a time by a minor irritation. 93 00:06:21,801 --> 00:06:22,867 Which you dealt with 94 00:06:22,869 --> 00:06:26,671 by having the Nazarene's tomb guards killed? 95 00:06:26,673 --> 00:06:29,406 Here, in my house? 96 00:06:30,908 --> 00:06:33,509 We shouldn't keep secrets from each other. 97 00:06:33,511 --> 00:06:38,247 No, we shouldn't. 98 00:06:41,285 --> 00:06:44,187 Today is a new day, 99 00:06:44,189 --> 00:06:46,589 with a visit from Herod and his wife. 100 00:06:46,591 --> 00:06:49,792 Let's welcome them together. 101 00:07:04,407 --> 00:07:09,276 Make way! Make way for king Herod Antipas! 102 00:07:09,278 --> 00:07:10,778 The king! 103 00:07:11,781 --> 00:07:14,816 Make way for king Herod Antipas! 104 00:07:20,989 --> 00:07:24,958 Herodias, is it me, 105 00:07:24,960 --> 00:07:29,796 but since the crucifixion of the Nazarene, 106 00:07:29,798 --> 00:07:32,232 are there more Roman soldiers in the streets than usual? 107 00:07:32,234 --> 00:07:34,801 There's definitely more soldiers, yes. 108 00:07:34,803 --> 00:07:36,302 Guard! 109 00:07:36,304 --> 00:07:38,004 What is the meaning of this?! 110 00:07:39,941 --> 00:07:43,976 Tell the centurion we always process through the streets! 111 00:07:43,978 --> 00:07:45,577 The people expect it! 112 00:07:45,579 --> 00:07:49,849 I am the king. They must let us through. 113 00:07:52,854 --> 00:07:55,020 Centurion, what is this? 114 00:07:55,022 --> 00:07:57,321 No one passes. Those are our orders. 115 00:07:57,323 --> 00:07:59,323 The king must be allowed through. 116 00:07:59,325 --> 00:08:00,558 Are they letting us through? 117 00:08:00,560 --> 00:08:01,893 Let the king pass! I don't care! 118 00:08:01,895 --> 00:08:03,527 No one! 119 00:08:03,529 --> 00:08:04,996 No. 120 00:08:07,133 --> 00:08:10,601 Caiaphas, tell me, 121 00:08:10,603 --> 00:08:13,470 why does the city feel like it's about to erupt? 122 00:08:13,472 --> 00:08:15,372 Nerves are jangling. Nothing more. 123 00:08:17,708 --> 00:08:19,609 It couldn't have anything to do 124 00:08:19,611 --> 00:08:22,112 with the execution of the Nazarene, could it? 125 00:08:22,114 --> 00:08:26,616 He's gone, and his followers are dispersed. 126 00:08:26,618 --> 00:08:29,386 Then why are the streets crammed with Roman soldiers? 127 00:08:29,388 --> 00:08:31,988 The governor's... Unsettled. 128 00:08:31,990 --> 00:08:33,823 Oh, the governor's unsettled, is he? 129 00:08:33,825 --> 00:08:37,693 It couldn't be that you mishandled the whole thing?! 130 00:08:37,695 --> 00:08:43,399 You tried the man at night, in secret, 131 00:08:43,401 --> 00:08:44,667 contrary to Jewish law, 132 00:08:44,669 --> 00:08:46,402 and then you had the Romans execute him! 133 00:08:46,404 --> 00:08:48,369 I did what was necessary. 134 00:08:48,371 --> 00:08:51,472 You made him far more important than he need be. 135 00:08:51,474 --> 00:08:53,074 Our continued use of the Romans 136 00:08:53,076 --> 00:08:54,676 could be seen as collaboration 137 00:08:54,678 --> 00:08:56,812 by the average man in the street. 138 00:08:56,814 --> 00:08:58,746 You understand the average man in the street now, do you? 139 00:08:58,748 --> 00:09:01,716 One doesn't need to be average 140 00:09:01,718 --> 00:09:04,718 to understand the average man, Caiaphas. 141 00:09:04,720 --> 00:09:06,253 With thousands of pilgrims 142 00:09:06,255 --> 00:09:08,355 flocking into the street for Pentecost, 143 00:09:08,357 --> 00:09:11,725 we must not be seen to be too closely aligned with Rome. 144 00:09:11,727 --> 00:09:14,329 Ensure we are not, Caiaphas. 145 00:09:23,251 --> 00:09:24,441 We couldn't have chosen a worse place to be. 146 00:09:24,443 --> 00:09:26,476 - It's dangerous. - It's suicidal. 147 00:09:31,715 --> 00:09:33,049 Peter. 148 00:09:33,051 --> 00:09:34,850 Matthew! Oh! 149 00:09:34,852 --> 00:09:37,118 - Are we all here? - Nearly. 150 00:09:37,120 --> 00:09:38,720 I hope you come with a plan. 151 00:09:38,722 --> 00:09:40,288 Only the one he gave us... 152 00:09:40,290 --> 00:09:43,325 To return to Jerusalem and wait for the holy spirit. 153 00:09:43,327 --> 00:09:44,693 For how long? 154 00:09:44,695 --> 00:09:46,895 I know as much as you, Simon. 155 00:09:46,897 --> 00:09:49,698 He said he'd build his church. How? With what? 156 00:09:50,999 --> 00:09:52,533 I don't know. 157 00:09:52,535 --> 00:09:54,134 He'll build it with two things 158 00:09:54,136 --> 00:09:56,003 that are lacking in this room... 159 00:09:56,005 --> 00:09:57,705 Belief... 160 00:09:57,707 --> 00:10:02,076 And patience. 161 00:10:04,681 --> 00:10:06,948 Look who I found. 162 00:10:09,083 --> 00:10:10,684 Maya. 163 00:10:18,225 --> 00:10:20,827 Then we are agreed on what is necessary? 164 00:10:20,829 --> 00:10:24,030 Yes. An uneventful Pentecost. 165 00:10:24,032 --> 00:10:26,665 So we understand one another, 166 00:10:26,667 --> 00:10:30,903 my position is unassailable. 167 00:10:30,905 --> 00:10:32,738 Yours, however, 168 00:10:32,740 --> 00:10:35,340 is reliant on the loyalty of the Sanhedrin 169 00:10:35,342 --> 00:10:37,810 and one other thing... 170 00:10:39,112 --> 00:10:41,013 ...my endorsement. 171 00:10:41,015 --> 00:10:44,549 Any more mishandling 172 00:10:44,551 --> 00:10:47,519 and we shall have to seriously reconsider your role. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,186 Anything for a poor cripple? 174 00:10:49,188 --> 00:10:53,858 A few coins for a poor cripple? 175 00:10:53,860 --> 00:10:56,961 Anything for a poor misfortunate? 176 00:10:56,963 --> 00:10:59,930 Give him some money, Caiaphas. 177 00:11:08,039 --> 00:11:09,840 God bless you! 178 00:11:16,680 --> 00:11:19,882 You buy one? You buy one from me? 179 00:11:19,884 --> 00:11:21,684 Wait. 180 00:11:37,633 --> 00:11:39,267 I am here to help. 181 00:11:39,269 --> 00:11:41,102 God bless you. 182 00:11:41,104 --> 00:11:43,972 My husband's hands are tied, 183 00:11:43,974 --> 00:11:47,075 as far as the temple is concerned. 184 00:11:47,077 --> 00:11:50,778 However, contrary to their suggestion, 185 00:11:50,780 --> 00:11:52,780 we would like to come to a private arrangement 186 00:11:52,782 --> 00:11:55,415 and give you an annual income, 187 00:11:55,417 --> 00:11:57,585 at least until your children are old enough 188 00:11:57,587 --> 00:11:58,852 to earn for themselves. 189 00:11:58,854 --> 00:12:01,455 Why would the temple not want to help? 190 00:12:01,457 --> 00:12:03,924 My husband was a well-respected priest. 191 00:12:03,926 --> 00:12:08,360 He was trusted to guard the Nazarene's tomb. 192 00:12:08,362 --> 00:12:09,862 He was... 193 00:12:09,864 --> 00:12:11,163 What is it? 194 00:12:13,033 --> 00:12:14,533 Nothing. 195 00:12:14,535 --> 00:12:16,769 - What aren't you telling me? - I should go. 196 00:12:16,771 --> 00:12:20,006 Why would the temple not endorse support for his family? 197 00:12:20,008 --> 00:12:22,274 Had he done something wrong? 198 00:12:22,276 --> 00:12:25,310 Please, tell me. 199 00:12:25,312 --> 00:12:28,246 I need to know why he was murdered. 200 00:12:32,451 --> 00:12:35,220 You must leave Jerusalem immediately... 201 00:12:36,824 --> 00:12:40,158 ...and never return without suffering the same fate. 202 00:12:44,497 --> 00:12:47,031 As well as the annual income, 203 00:12:47,033 --> 00:12:51,035 we will find you a new home. 204 00:12:51,037 --> 00:12:53,570 Somewhere far away enough 205 00:12:53,572 --> 00:12:57,174 so that you and, more importantly, your children 206 00:12:57,176 --> 00:13:00,243 can start again. 207 00:13:45,620 --> 00:13:50,057 When I was here last, you had musicians from Anatolia. 208 00:13:50,059 --> 00:13:51,624 From Cilicia, yes. 209 00:13:51,626 --> 00:13:55,328 Cilicia, yes. 210 00:13:57,431 --> 00:13:59,299 Yet another example of the advantages 211 00:13:59,301 --> 00:14:01,034 of living under Rome's influence. 212 00:14:01,036 --> 00:14:05,572 Along with the improved ports, trading routes, 213 00:14:05,574 --> 00:14:08,774 shipping, laws, music, poetry. 214 00:14:08,776 --> 00:14:10,776 We like to think that our cultural interaction 215 00:14:10,778 --> 00:14:12,011 goes both ways. 216 00:14:16,950 --> 00:14:19,985 This festival of Pentecost, 217 00:14:19,987 --> 00:14:21,587 which we are currently celebrating, 218 00:14:21,589 --> 00:14:24,622 commemorates our link back to the laws of Moses, 219 00:14:24,624 --> 00:14:26,925 and yet enhances our role in the modern world. 220 00:14:26,927 --> 00:14:29,327 A role that, thanks to Roman tolerance, 221 00:14:29,329 --> 00:14:31,162 you're free to express. 222 00:14:31,164 --> 00:14:33,765 To a degree. 223 00:14:37,636 --> 00:14:40,470 I am warden and guardian of the temple, 224 00:14:40,472 --> 00:14:44,108 and as such, I feel I have a small request to make. 225 00:14:44,110 --> 00:14:45,642 Go on. 226 00:14:45,644 --> 00:14:49,579 Roman soldiers around the temple this time of year 227 00:14:49,581 --> 00:14:55,152 do not help to make the people feel your tolerance. 228 00:14:55,154 --> 00:14:57,319 Quite the opposite, in fact. 229 00:14:57,321 --> 00:15:01,357 We are all too aware that we are an occupied country. 230 00:15:01,359 --> 00:15:03,425 And what do you suggest? 231 00:15:03,427 --> 00:15:08,831 I would suggest that you remove your troops from my temple 232 00:15:08,833 --> 00:15:12,534 and let my people celebrate their festival in peace. 233 00:15:12,536 --> 00:15:17,272 Your people and your temple? 234 00:15:17,274 --> 00:15:20,876 I understand your intentions are not to incite unrest. 235 00:15:20,878 --> 00:15:26,681 No, no, no. 236 00:15:26,683 --> 00:15:29,617 It's not your city. 237 00:15:31,187 --> 00:15:34,155 I'll tell you what I'll do. 238 00:15:34,157 --> 00:15:38,458 I'll double my patrols around the temple, 239 00:15:38,460 --> 00:15:45,166 and I'll attend the festival myself, in person. 240 00:15:47,502 --> 00:15:50,736 The party's over. Cornelius. 241 00:15:54,308 --> 00:15:56,876 I urge you to counsel him. 242 00:15:56,878 --> 00:15:59,179 No governor has ever attended a festival. 243 00:15:59,181 --> 00:16:02,081 It will be highly provocative. 244 00:16:02,083 --> 00:16:05,804 I support my husband in all he does. 245 00:16:23,810 --> 00:16:25,337 You traveled here alone? 246 00:16:28,296 --> 00:16:31,565 I set off soon after I saw you by the river. 247 00:16:33,467 --> 00:16:35,401 I knew we had to leave again. 248 00:16:35,403 --> 00:16:37,737 I didn't want to hurt you. 249 00:16:37,739 --> 00:16:39,071 And then you did. 250 00:16:46,947 --> 00:16:49,414 I told grandmother I'd bring you home. 251 00:16:49,416 --> 00:16:52,484 She misses you. 252 00:16:52,486 --> 00:16:53,819 I can't come home yet. 253 00:16:53,821 --> 00:16:55,654 Then I'll wait until you can. 254 00:16:55,656 --> 00:16:57,989 - You can't stay here, Maya. - Why not? 255 00:16:57,991 --> 00:17:00,525 We're moving again, ourselves, soon. 256 00:17:02,094 --> 00:17:03,362 I don't mind. 257 00:17:15,006 --> 00:17:20,210 What we're doing here... It could be dangerous. 258 00:17:21,946 --> 00:17:24,481 What's so dangerous about following a rabbi? 259 00:17:41,264 --> 00:17:43,465 You're still wearing it. 260 00:17:47,371 --> 00:17:49,971 Iron. 261 00:17:52,642 --> 00:17:55,143 Tell me a story from home. 262 00:17:58,480 --> 00:18:02,483 Avner's son, Joshua, 263 00:18:02,485 --> 00:18:05,019 thinks he's a great fisherman now, 264 00:18:05,021 --> 00:18:08,222 but he's only been out in the boat three times. 265 00:18:10,894 --> 00:18:13,027 You'll have 300 men on the temple mount, 266 00:18:13,029 --> 00:18:15,395 and you'll be accompanied by 500 bodyguards. 267 00:18:15,397 --> 00:18:19,900 We go in fast and get out as quickly as we can. 268 00:18:19,902 --> 00:18:22,068 No. 269 00:18:22,070 --> 00:18:25,972 If I'm in the middle of 500 men, how can I be seen? 270 00:18:25,974 --> 00:18:29,643 You and 50 men shall accompany me, no more. 271 00:18:29,645 --> 00:18:32,611 As you wish. 272 00:18:36,583 --> 00:18:41,420 I hope this is more than just a case of "look at me." 273 00:18:41,422 --> 00:18:44,356 I should have done this ages ago... 274 00:18:44,358 --> 00:18:47,526 Show them who's really in charge. 275 00:18:47,528 --> 00:18:50,027 You should listen to your centurion. 276 00:18:50,029 --> 00:18:55,266 What I should do is take you to bed. 277 00:19:00,840 --> 00:19:04,442 You need to rest before tomorrow. 278 00:19:26,763 --> 00:19:28,464 Can't we go out? 279 00:19:28,466 --> 00:19:31,868 We'll leave... Once there are less soldiers on the streets. 280 00:19:31,870 --> 00:19:33,703 If we don't get back out there soon, 281 00:19:33,705 --> 00:19:36,205 everyone will have forgotten who we are. No, they won't. 282 00:19:36,207 --> 00:19:37,974 Do you really think we scared the authorities? 283 00:19:37,976 --> 00:19:40,441 We'd scare them even more if they knew. 284 00:19:40,443 --> 00:19:41,977 Knew what? 285 00:19:44,313 --> 00:19:46,047 That we'd seen him. 286 00:19:46,049 --> 00:19:47,883 Thomas. 287 00:19:47,885 --> 00:19:49,117 Seen who? 288 00:19:50,452 --> 00:19:51,753 Jesus. 289 00:19:53,389 --> 00:19:57,457 We've spoken to him, all of us. 290 00:20:04,065 --> 00:20:06,199 You don't believe this, do you? 291 00:20:06,201 --> 00:20:09,937 I was scared at first. 292 00:20:09,939 --> 00:20:11,438 I think we all were. 293 00:20:13,641 --> 00:20:17,043 But he was as real as you are now. 294 00:20:19,513 --> 00:20:22,815 Then why aren't you out there telling people? 295 00:20:22,817 --> 00:20:25,317 Why are you all shut away up here? 296 00:20:25,319 --> 00:20:27,353 We're waiting. 297 00:20:27,355 --> 00:20:30,989 For what?! 298 00:20:30,991 --> 00:20:32,758 The holy spirit. 299 00:20:32,760 --> 00:20:34,793 How will that help? 300 00:20:34,795 --> 00:20:37,930 We'll... Know when it gets here. 301 00:20:39,398 --> 00:20:41,332 And when does it get here? 302 00:20:44,270 --> 00:20:46,204 You don't know that, either? 303 00:20:46,206 --> 00:20:47,539 So many questions! 304 00:20:47,541 --> 00:20:49,206 You taught me to ask questions, remember? 305 00:20:49,208 --> 00:20:51,275 She's definitely your daughter. 306 00:21:13,230 --> 00:21:14,664 Friend... 307 00:21:16,500 --> 00:21:18,267 You have information? 308 00:21:18,269 --> 00:21:19,636 Yes. 309 00:21:19,638 --> 00:21:21,837 Cornelius has recalled all centurions, 310 00:21:21,839 --> 00:21:25,007 and I hear Pilate will visit the temple on Pentecost. 311 00:21:25,009 --> 00:21:28,944 This desecration of our sacred space 312 00:21:28,946 --> 00:21:33,181 is the abomination the prophets talked about. 313 00:21:33,183 --> 00:21:37,615 Then our time has come to kill him. 314 00:22:09,612 --> 00:22:12,327 It's nights like this I wish I was back in Caesarea. 315 00:22:12,580 --> 00:22:13,745 I cannot sleep here. 316 00:22:15,181 --> 00:22:16,648 This used to be my father's palace. 317 00:22:16,650 --> 00:22:19,084 Before us. 318 00:22:19,086 --> 00:22:21,086 Before you. 319 00:22:23,690 --> 00:22:25,590 I was going back to bed. 320 00:22:25,592 --> 00:22:28,493 I wish you a restful night. 321 00:22:28,495 --> 00:22:30,060 You too. 322 00:22:52,216 --> 00:22:54,384 What's keeping you awake? 323 00:22:54,386 --> 00:22:58,054 The same thing as you, I'd imagine. 324 00:22:58,056 --> 00:23:00,623 Concern about tomorrow, 325 00:23:00,625 --> 00:23:03,425 for the safety of Pilate. 326 00:23:06,696 --> 00:23:09,064 Promise me you'll take care of him. 327 00:23:10,366 --> 00:23:12,668 That's my job. 328 00:23:16,539 --> 00:23:18,272 Do it well. 329 00:23:26,715 --> 00:23:30,217 Do you remember in Galilee, this man here, he caught... 330 00:23:30,219 --> 00:23:32,053 No one ever saw it. No one ever saw it. 331 00:23:32,055 --> 00:23:33,820 This was the biggest trout... 332 00:23:33,822 --> 00:23:36,122 If they find you... 333 00:23:38,392 --> 00:23:40,794 ...will they kill you? 334 00:23:47,468 --> 00:23:49,235 No. 335 00:23:49,237 --> 00:23:51,537 They killed him. 336 00:23:56,577 --> 00:23:58,044 So? 337 00:24:00,681 --> 00:24:02,949 Will they? 338 00:24:06,152 --> 00:24:09,153 I don't know. 339 00:24:28,773 --> 00:24:32,042 Pilate intends to visit the temple himself tomorrow. 340 00:24:34,045 --> 00:24:36,680 Well, he has to be dissuaded. 341 00:24:36,682 --> 00:24:39,016 - Why is he coming? - To prove a point. 342 00:24:39,018 --> 00:24:40,150 To you? 343 00:24:40,152 --> 00:24:41,851 To all of us. 344 00:24:51,629 --> 00:24:54,396 Well, the people won't stand for it. 345 00:24:54,398 --> 00:24:56,398 We outnumber the Romans. 346 00:24:56,400 --> 00:24:58,067 We could always bar the doors. 347 00:24:58,069 --> 00:25:02,403 At Pentecost, to our people, as well? 348 00:25:02,405 --> 00:25:04,372 It would be mayhem. 349 00:25:04,374 --> 00:25:07,776 You must do something, Caiaphas. 350 00:25:09,746 --> 00:25:14,883 Perhaps we should receive him as our honored guest. 351 00:25:14,885 --> 00:25:18,352 Pilate cannot be allowed to turn our festival into a bloodbath. 352 00:25:50,750 --> 00:25:52,751 You should be sleeping. 353 00:25:52,753 --> 00:25:54,153 So should you. 354 00:25:57,924 --> 00:26:00,125 Are you afraid? 355 00:26:01,561 --> 00:26:03,328 I am. 356 00:26:04,630 --> 00:26:08,599 Not of the Romans or the priests. 357 00:26:11,136 --> 00:26:13,805 I'm afraid I may not be the person 358 00:26:13,807 --> 00:26:15,606 that Jesus thinks I am. 359 00:26:18,944 --> 00:26:22,980 I always felt safe when you were home, 360 00:26:22,982 --> 00:26:26,482 like you knew exactly what you wanted 361 00:26:26,484 --> 00:26:29,385 and how you were going to get it. 362 00:26:29,387 --> 00:26:33,423 Back then, all I wanted was fish. 363 00:26:34,960 --> 00:26:36,559 Fish meant money, 364 00:26:36,561 --> 00:26:39,629 and money meant food and clothes. 365 00:26:39,631 --> 00:26:41,731 Life was simple. 366 00:26:41,733 --> 00:26:44,100 And now it isn't? 367 00:26:47,003 --> 00:26:50,272 What would he do if he were here? 368 00:26:50,274 --> 00:26:51,506 He'd pray. 369 00:27:04,854 --> 00:27:06,855 John, wake up! 370 00:27:06,857 --> 00:27:08,223 All of you... 371 00:27:09,960 --> 00:27:11,325 Wake! Come! 372 00:27:11,327 --> 00:27:13,261 What are we doing? 373 00:27:13,263 --> 00:27:15,657 We're praying. 374 00:27:20,331 --> 00:27:24,175 __ 375 00:27:58,275 --> 00:28:00,776 Our father in heaven, hallowed be your name. 376 00:28:00,778 --> 00:28:03,646 Your kingdom come, your will be done, 377 00:28:03,648 --> 00:28:06,316 on earth as it is in heaven. 378 00:28:06,318 --> 00:28:09,552 Give us today our daily bread, and forgive us our debts, 379 00:28:09,554 --> 00:28:11,988 as we have also forgiven our debtors. 380 00:28:11,990 --> 00:28:14,189 And lead us not into temptation, 381 00:28:14,191 --> 00:28:16,658 but deliver us from the evil one. 382 00:28:16,660 --> 00:28:20,628 Our father who art in heaven, hallowed be your name. 383 00:28:20,630 --> 00:28:23,866 Your kingdom come, your will be done, on earth... 384 00:28:29,672 --> 00:28:33,307 Give us today our daily bread, and forgive us our debts, 385 00:28:33,309 --> 00:28:36,043 as we have also forgiven our debtors. 386 00:28:36,045 --> 00:28:37,811 And lead us not into temptation, 387 00:28:37,813 --> 00:28:39,847 but deliver us from the evil one. 388 00:28:42,817 --> 00:28:45,920 Our father in heaven, hallowed be your name. 389 00:28:45,922 --> 00:28:48,521 Your kingdom come, your will be done, 390 00:28:48,523 --> 00:28:51,358 on earth as it is in heaven. 391 00:28:51,360 --> 00:28:55,028 Give us today our daily bread, and forgive us our debts... 392 00:29:38,469 --> 00:29:44,408 Now we can leave this place. 393 00:29:44,410 --> 00:29:48,111 Now we spread his word. 394 00:29:58,822 --> 00:30:01,090 At all times, we shield the governor! 395 00:30:01,092 --> 00:30:03,492 The first person to step forward... 396 00:30:03,494 --> 00:30:04,827 I'll have his head. 397 00:30:22,011 --> 00:30:25,680 Governor, the high priest would ask that you follow me 398 00:30:25,682 --> 00:30:27,415 and enter the temple through one of the south gates. 399 00:30:27,417 --> 00:30:29,783 Why? 400 00:30:29,785 --> 00:30:31,151 The beautiful gate leads to the court of the women, 401 00:30:31,153 --> 00:30:32,953 which is for Jews only. 402 00:30:32,955 --> 00:30:37,291 He also requests politely that you leave your weapons outside. 403 00:30:37,293 --> 00:30:39,793 I decline both requests politely. 404 00:30:39,795 --> 00:30:41,695 We enter here. 405 00:30:41,697 --> 00:30:42,963 Cohort! 406 00:31:50,694 --> 00:31:52,695 Where are we going? 407 00:31:52,697 --> 00:31:54,563 The temple. Where else? 408 00:31:59,303 --> 00:32:02,737 I do hope you know what you're doing, Caiaphas. 409 00:32:02,739 --> 00:32:04,706 And you really believe this will work? 410 00:32:04,708 --> 00:32:07,776 If it doesn't, they'll tear us apart along with the Romans. 411 00:32:20,189 --> 00:32:22,790 Quiet, please! 412 00:32:22,792 --> 00:32:25,560 Quiet. 413 00:32:40,040 --> 00:32:41,641 What's he saying? 414 00:33:39,029 --> 00:33:41,464 Trouble to the right! 415 00:33:42,832 --> 00:33:43,832 Go! 416 00:33:47,638 --> 00:33:49,405 Get out of the way! 417 00:33:58,814 --> 00:34:00,014 Move! 418 00:34:05,020 --> 00:34:06,020 Cornelius! 419 00:34:09,192 --> 00:34:09,991 Make way! 420 00:34:09,993 --> 00:34:11,192 Get out of my way! 421 00:34:22,237 --> 00:34:23,671 Up. 422 00:34:29,176 --> 00:34:31,043 I hope your cause is worth dying for. 423 00:34:31,045 --> 00:34:32,437 I hope yours is. 424 00:34:50,437 --> 00:34:52,052 A few coins, master? 425 00:35:00,628 --> 00:35:02,295 Look at us. 426 00:35:02,297 --> 00:35:04,330 We have no money. 427 00:35:06,099 --> 00:35:08,234 No silver, no gold. 428 00:35:16,175 --> 00:35:23,782 But what I have I give you in the name of Jesus of Nazareth. 429 00:35:25,052 --> 00:35:28,486 Rise up and walk. 430 00:35:53,978 --> 00:35:59,549 It's through Jesus that this man walks again. 431 00:35:59,551 --> 00:36:05,220 God sent us his servant, Jesus, 432 00:36:05,222 --> 00:36:11,760 and God raised him again from death. 433 00:36:11,762 --> 00:36:14,497 We are his witnesses, 434 00:36:14,499 --> 00:36:18,266 and the holy spirit is with us and makes us strong. 435 00:36:18,268 --> 00:36:21,402 Jesus is alive. 436 00:36:24,073 --> 00:36:26,774 Let all Israel know... 437 00:36:26,776 --> 00:36:31,779 God made Jesus Lord and Messiah. 438 00:36:31,781 --> 00:36:35,416 I thought you had dealt with these followers, Caiaphas. 439 00:36:35,418 --> 00:36:37,384 Join us, 440 00:36:37,386 --> 00:36:41,054 and you, too, will receive the holy spirit. 441 00:36:41,056 --> 00:36:44,758 Silence them now, before he starts another riot. 442 00:36:44,760 --> 00:36:46,793 Come, save yourselves from this cruel wo... 443 00:36:47,963 --> 00:36:49,763 Peter! 444 00:36:49,765 --> 00:36:51,264 Jesus is risen, 445 00:36:51,266 --> 00:36:53,799 and God will perform wonders in the sky above 446 00:36:53,801 --> 00:36:56,736 and miracles in the earth below! 447 00:36:58,540 --> 00:37:03,475 The sun will turn to darkness and the moon to blood! 448 00:37:51,488 --> 00:37:53,590 Marcus Drusus was found murdered. 449 00:37:53,592 --> 00:37:56,192 We've arrested a group of men in the immediate area. 450 00:37:56,194 --> 00:37:58,327 Execute them. 451 00:37:58,329 --> 00:38:00,862 W-we don't think the killer's among them. 452 00:38:00,864 --> 00:38:07,736 Execute them all on the steps of the temple. 453 00:38:10,940 --> 00:38:12,207 As you wish. 454 00:38:33,161 --> 00:38:34,161 Peter. 455 00:38:36,030 --> 00:38:38,197 Mary. John. 456 00:38:38,199 --> 00:38:39,866 All the others are safe. 457 00:38:39,868 --> 00:38:40,967 Your wounds... 458 00:38:40,969 --> 00:38:42,268 They're nothing. 459 00:38:44,739 --> 00:38:46,973 What's happening out there? 460 00:38:46,975 --> 00:38:51,511 Word has spread like a fire, like the spirit itself. 461 00:38:51,513 --> 00:38:55,614 Many, many people are coming to us, perhaps thousands. 462 00:38:58,351 --> 00:39:00,953 Maya. 463 00:39:04,524 --> 00:39:07,926 She says she won't sleep until you're safely back. 464 00:39:07,928 --> 00:39:13,097 Mary, please take care of her. 465 00:39:13,099 --> 00:39:14,966 We may never leave here. 466 00:39:27,979 --> 00:39:29,713 On your feet... Come on. 467 00:39:29,715 --> 00:39:31,882 No! No, no! I'm innocent! 468 00:40:03,713 --> 00:40:06,380 Deliver the assassin to us, 469 00:40:06,382 --> 00:40:09,450 or this will become an all-too-familiar spectacle. 470 00:40:33,174 --> 00:40:35,942 They are going to be looking for you. 471 00:40:40,513 --> 00:40:44,350 They're executing suspects at the court of the gentiles. 472 00:40:49,656 --> 00:40:53,024 It's the way of the world. 473 00:40:53,026 --> 00:40:55,827 Blood will have blood. 474 00:40:58,364 --> 00:41:01,532 Blessed be the name of his glorious kingdom 475 00:41:01,534 --> 00:41:04,136 forever and ever. 476 00:41:04,138 --> 00:41:08,305 Hear, Israel, the Lord is our God. 477 00:41:08,307 --> 00:41:09,974 The Lord is one. 478 00:41:09,976 --> 00:41:13,978 Blessed be the name of his glorious kingdom 479 00:41:13,980 --> 00:41:17,047 forever and ever. 480 00:41:17,049 --> 00:41:21,986 Hear, Israel, the Lord is our God. 481 00:41:21,988 --> 00:41:24,888 The Lord is one. 482 00:41:24,890 --> 00:41:28,724 Blessed be the name of his glorious kingdom 483 00:41:28,726 --> 00:41:31,838 forever and ever. 484 00:41:32,370 --> 00:41:37,506 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.