Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Relax, pussy.
2
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
Dante Pardo.
3
00:01:32,259 --> 00:01:35,512
You turned out to be costly, bastard.
4
00:01:36,138 --> 00:01:37,889
You want out, right? Listen to me.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,392
In nature, vultures
6
00:01:40,475 --> 00:01:42,978
sense when an animal's going to die,
7
00:01:43,061 --> 00:01:45,605
even before the animal itself.
8
00:01:45,689 --> 00:01:48,650
So they circle it, prowling around.
9
00:01:49,276 --> 00:01:50,777
Round and round.
10
00:01:50,861 --> 00:01:52,404
When the animal dies,
11
00:01:52,487 --> 00:01:54,740
they're the first to feast upon him.
12
00:01:55,616 --> 00:01:57,576
The experienced ones who know the works
13
00:01:57,659 --> 00:01:59,453
can distinguish the vultures
14
00:01:59,536 --> 00:02:01,246
and the dying animals.
15
00:02:02,164 --> 00:02:02,998
Guess what?
16
00:02:03,915 --> 00:02:05,208
I'll let you go.
17
00:02:06,543 --> 00:02:07,711
Twenty-four hours.
18
00:02:07,794 --> 00:02:10,922
You do what you have to do
and then help me with something.
19
00:02:12,257 --> 00:02:13,133
It's him.
20
00:02:13,842 --> 00:02:14,676
Hey.
21
00:02:15,218 --> 00:02:16,261
Take this shit.
22
00:02:17,638 --> 00:02:18,597
I'll go change.
23
00:02:19,598 --> 00:02:20,724
Go.
24
00:02:20,807 --> 00:02:22,476
On your ankle. Put it around your ankle.
25
00:02:22,559 --> 00:02:24,686
Forgive me, but I need a guarantee, Dante.
26
00:02:26,021 --> 00:02:27,147
It's just...
27
00:02:29,107 --> 00:02:30,484
Tavares is...
28
00:02:30,567 --> 00:02:33,278
someone I appreciate a lot, I really do.
29
00:02:33,362 --> 00:02:35,280
But he's become a liability,
30
00:02:35,364 --> 00:02:37,574
precisely 'cause his span is ending.
31
00:02:38,283 --> 00:02:40,327
You'll help me speed up
32
00:02:41,411 --> 00:02:42,996
the end of Tavares's span.
33
00:02:44,748 --> 00:02:46,875
I can tell you'd thought this through.
I'm glad.
34
00:02:46,958 --> 00:02:48,251
Don't get cocky.
35
00:02:49,503 --> 00:02:51,213
Silvestre will take you in his car.
36
00:02:51,797 --> 00:02:53,298
He carries an unregistered gun.
37
00:02:54,216 --> 00:02:56,009
If you pull any stunt,
38
00:02:56,093 --> 00:02:58,470
we'll make you scream louder
than a pig in the slaughterhouse.
39
00:02:59,930 --> 00:03:01,556
-We cool?
-Yes, sir.
40
00:03:01,640 --> 00:03:03,266
That's it.
41
00:03:03,350 --> 00:03:04,434
That's how I like it, man.
42
00:03:06,103 --> 00:03:07,729
Silvestre will get you clothes.
43
00:03:07,813 --> 00:03:09,981
You'll look smashing, man.
44
00:03:11,316 --> 00:03:13,819
See you tomorrow. Have fun.
45
00:04:37,319 --> 00:04:38,987
500, 600 dollars.
46
00:04:39,738 --> 00:04:40,822
Check this out.
47
00:04:41,573 --> 00:04:42,574
Look, Santito...
48
00:04:43,533 --> 00:04:46,244
All I want to know is who betrayed me.
49
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Forget about the kidnapping,
50
00:04:50,457 --> 00:04:52,292
but think of our other businesses.
51
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
It's a lot of money.
52
00:04:59,132 --> 00:05:00,592
Who do you think it was?
53
00:05:00,967 --> 00:05:02,928
I don't trust anyone,
54
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
except my godson who's straight with me.
55
00:05:07,098 --> 00:05:08,141
Naturally.
56
00:05:08,225 --> 00:05:09,476
Hell yeah!
57
00:05:09,559 --> 00:05:10,811
We're blood.
58
00:05:12,771 --> 00:05:13,730
Okay.
59
00:05:14,397 --> 00:05:15,440
I raise you two.
60
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
Four.
61
00:05:20,195 --> 00:05:23,198
It's done, godfather.
Poker face, poker face. I can see it.
62
00:05:23,782 --> 00:05:25,033
Here's the good stuff.
63
00:05:26,910 --> 00:05:27,953
Speak of the devil,
64
00:05:28,620 --> 00:05:31,498
remember that Diente
almost got smoked at the ranch?
65
00:05:32,123 --> 00:05:33,708
-Yeah, what about it?
-Well...
66
00:05:34,125 --> 00:05:35,335
I was thinking about it.
67
00:05:36,086 --> 00:05:39,631
Wouldn't it be cool if we gave him
something extra.
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,132
A juicy bonus.
69
00:05:41,716 --> 00:05:43,009
The hell?
70
00:05:43,635 --> 00:05:46,721
You see how short we are
and you want to waste money?
71
00:05:47,722 --> 00:05:49,558
Give him from yours if you want.
72
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
No, come on.
73
00:05:51,393 --> 00:05:55,105
I dunno about that. But he did well.
He rode it out.
74
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
-He road it out.
-Right.
75
00:05:56,523 --> 00:05:57,357
Right.
76
00:05:57,732 --> 00:05:58,567
What's with you?
77
00:06:00,068 --> 00:06:02,279
Come on, bro, come on.
78
00:06:02,571 --> 00:06:03,947
Come on, bro!
79
00:06:04,030 --> 00:06:05,782
Godfather's out of his turf.
80
00:06:08,201 --> 00:06:09,661
Consider the bonus.
81
00:06:09,744 --> 00:06:12,247
Consider it.
It'll benefit you in the long run.
82
00:06:14,457 --> 00:06:16,835
He OD'd due to loads of heroin.
83
00:06:16,918 --> 00:06:18,837
The drug caused respiratory failure.
84
00:06:19,671 --> 00:06:21,339
There was no pain, he died in his sleep.
85
00:06:21,965 --> 00:06:24,217
If I wanted to kill myself,
I'd do the same.
86
00:06:24,968 --> 00:06:25,885
I don't know.
87
00:06:26,761 --> 00:06:27,846
Seems weird to me.
88
00:06:28,888 --> 00:06:30,599
He insisted to see me a lot.
89
00:06:30,682 --> 00:06:32,892
Well, maybe he didn't plan
to kill himself.
90
00:06:33,226 --> 00:06:35,395
He didn't want to draw attention
to himself...
91
00:06:35,478 --> 00:06:36,688
and messed up.
92
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
But he wasn't addicted to heroin.
93
00:06:41,234 --> 00:06:43,570
Someone could've injected it
against his will, right?
94
00:06:43,653 --> 00:06:45,905
When I was a kid,
my mother told me not to take candy
95
00:06:45,989 --> 00:06:48,450
from strangers
'cause they might contain drugs.
96
00:06:48,533 --> 00:06:51,161
But there weren't any signs
of an assault in his cell, right?
97
00:06:51,244 --> 00:06:52,495
No, nor on the body.
98
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
It's a tragedy.
99
00:06:56,166 --> 00:06:58,376
Anyway. There's nothing to do.
100
00:06:59,252 --> 00:07:00,170
Life goes on.
101
00:07:00,879 --> 00:07:03,506
Dr. Carreño, please prepare
the death certificate.
102
00:07:03,590 --> 00:07:05,675
Frida, try to locate the relatives.
103
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
-I hope he has a family.
-Sir, wait.
104
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
Wasn't it clear to you
105
00:07:10,055 --> 00:07:12,223
that when Frida spoke
to Florentino he was okay?
106
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
Forgive me, but what you're saying
is completely absurd.
107
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
It makes no sense.
108
00:07:16,186 --> 00:07:19,230
Enough. It's like accusing me
has become a national sport.
109
00:07:19,314 --> 00:07:21,524
So, please,
110
00:07:21,608 --> 00:07:22,442
speed up your audit
111
00:07:22,525 --> 00:07:25,195
'cause you're pestering those
who work to make this prison better.
112
00:07:57,060 --> 00:07:57,894
Ready.
113
00:07:59,104 --> 00:08:00,105
Where am I taking you?
114
00:08:02,482 --> 00:08:03,441
I've been thinking...
115
00:08:04,693 --> 00:08:06,027
and have a proposition for you.
116
00:08:06,653 --> 00:08:07,779
You lend me your car,
117
00:08:08,446 --> 00:08:09,531
take the day off,
118
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
and meet up again tonight.
119
00:08:12,867 --> 00:08:15,829
Are you stupid? Fuck that.
120
00:08:15,912 --> 00:08:16,871
No.
121
00:08:17,747 --> 00:08:18,999
I can offer you money.
122
00:08:19,416 --> 00:08:20,500
One thousand dollars.
123
00:08:21,209 --> 00:08:22,585
Thing is they're out there.
124
00:08:23,837 --> 00:08:25,422
Let's go, so you'll believe me.
125
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
How will I know you'll come back?
126
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
I could tell you...
127
00:08:31,720 --> 00:08:33,304
that you could trace me with a GPS,
128
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
but you'll have to trust me.
129
00:08:39,144 --> 00:08:40,020
Very well.
130
00:08:41,521 --> 00:08:43,481
Fifteen hundred and we're settled.
131
00:08:44,399 --> 00:08:45,233
Okay.
132
00:08:46,234 --> 00:08:47,110
You sure?
133
00:08:47,819 --> 00:08:48,903
Sure.
134
00:08:49,738 --> 00:08:50,822
There's one issue.
135
00:08:53,074 --> 00:08:55,994
What will I do when Peniche asks me
where you are?
136
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
I don't know, I'd have to...
137
00:08:59,122 --> 00:09:00,165
I'd have to...
138
00:09:02,125 --> 00:09:04,794
Tell him I hit you and escaped.
139
00:09:04,878 --> 00:09:07,130
Understand. Think about it.
140
00:09:07,213 --> 00:09:09,049
Okay? I get inside the trunk,
141
00:09:09,132 --> 00:09:12,469
and once outside of the prison I'll drive.
Forgive me, but let's go.
142
00:09:13,428 --> 00:09:15,555
Fuck you, son of a bitch!
143
00:09:45,126 --> 00:09:47,712
Partner, partner. I need your help.
144
00:09:47,796 --> 00:09:49,172
Copy that, I'm on my way.
145
00:10:24,499 --> 00:10:25,333
Hi, Mom.
146
00:10:26,626 --> 00:10:27,502
It's me.
147
00:10:29,337 --> 00:10:30,713
Lazarito.
148
00:10:34,050 --> 00:10:35,969
My boy.
149
00:10:38,054 --> 00:10:39,347
You're so handsome.
150
00:10:40,765 --> 00:10:41,808
Where were you, sweetie?
151
00:10:42,600 --> 00:10:43,977
Why'd you take so long?
152
00:10:44,936 --> 00:10:46,396
I've been busy.
153
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
Okay.
154
00:10:47,689 --> 00:10:48,940
But...
155
00:10:49,023 --> 00:10:50,608
I came for what I asked you.
156
00:10:50,692 --> 00:10:51,568
-Okay.
-Okay?
157
00:10:53,236 --> 00:10:54,195
Okay.
158
00:11:25,310 --> 00:11:26,853
I'll pick up Pablito.
159
00:11:26,936 --> 00:11:28,605
-Pablito.
-Your grandson.
160
00:11:28,688 --> 00:11:29,647
Okay.
161
00:11:29,731 --> 00:11:30,940
Okay.
162
00:11:42,327 --> 00:11:43,244
Who are you?
163
00:11:44,412 --> 00:11:45,622
Who are you?
164
00:11:46,289 --> 00:11:48,207
-No, Mom.
-No! No, Mom! No, Mom!
165
00:12:06,059 --> 00:12:06,893
Go.
166
00:12:53,356 --> 00:12:56,359
So? Do you miss Florentino?
167
00:12:58,277 --> 00:12:59,904
We have a saying:
168
00:13:03,825 --> 00:13:05,201
Death becomes the saint.
169
00:13:09,580 --> 00:13:10,540
Evangelina.
170
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
Girls, come over.
171
00:13:17,422 --> 00:13:19,173
Then what? Will you canonize him?
172
00:13:21,175 --> 00:13:22,468
Canonize?
173
00:13:23,845 --> 00:13:27,181
You're so silly, shrimp.
174
00:13:29,350 --> 00:13:30,309
All I'll say
175
00:13:30,893 --> 00:13:32,562
is there are voices
176
00:13:32,645 --> 00:13:34,605
that keep talking, even in death.
177
00:13:38,401 --> 00:13:39,736
I don't get it.
178
00:13:39,819 --> 00:13:41,404
Yeah, I know you don't.
179
00:13:41,487 --> 00:13:44,615
You know what I do get, baby? Come over.
180
00:13:44,699 --> 00:13:47,243
-I know you want it. You do.
-Don't start.
181
00:13:47,326 --> 00:13:48,202
Don't start.
182
00:13:48,286 --> 00:13:49,245
Back off.
183
00:13:49,954 --> 00:13:52,623
I'm going 'cause I hear it's contagious.
See you around.
184
00:13:53,916 --> 00:13:54,876
My dough.
185
00:13:54,959 --> 00:13:56,127
Here it is.
186
00:14:05,595 --> 00:14:06,637
Bye-bye.
187
00:14:12,351 --> 00:14:13,644
What is it, sir?
188
00:14:13,728 --> 00:14:16,773
What the fuck's Dante doing in America?
189
00:14:18,149 --> 00:14:19,400
I don't know what you mean, sir.
190
00:14:19,484 --> 00:14:21,611
I meant to say how stupid you are.
If you don't tell me,
191
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
I'll have a vacant lot for an inmate,
192
00:14:24,322 --> 00:14:26,866
and I'll gladly give it to you, bastard.
193
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Dante asked me for time off, sir.
194
00:14:28,326 --> 00:14:29,702
We promised to meet tonight.
195
00:14:30,370 --> 00:14:32,872
Time off? What is he?
Your fucking girlfriend?
196
00:14:33,373 --> 00:14:34,207
No, sir.
197
00:14:35,833 --> 00:14:38,669
First, you'll hand over
all the cash he gave you.
198
00:14:38,753 --> 00:14:39,712
Two,
199
00:14:39,796 --> 00:14:41,881
if he doesn't return,I'm throwing you in jail
200
00:14:41,964 --> 00:14:44,467
and will tell the prisonersto welcome you.
201
00:14:44,550 --> 00:14:45,760
Don't even dare
202
00:14:45,843 --> 00:14:47,512
taking a shit, Silvestre, not one.
203
00:14:49,555 --> 00:14:51,557
I fucking hate this asshole.
204
00:14:55,853 --> 00:14:57,063
Good boy.
205
00:19:10,608 --> 00:19:11,442
Hello?
206
00:19:11,776 --> 00:19:13,569
Dad? When are you coming home?
207
00:19:13,944 --> 00:19:14,779
Pablo.
208
00:20:10,918 --> 00:20:12,044
What's up, Salas?
209
00:20:14,380 --> 00:20:15,297
Good afternoon.
210
00:20:16,465 --> 00:20:17,341
Where's the doc?
211
00:20:17,425 --> 00:20:18,384
He's not here.
212
00:20:18,884 --> 00:20:20,302
Reading time's over.
213
00:20:20,803 --> 00:20:23,848
No, no, no. Reading time?
I come from Jules's office.
214
00:20:23,931 --> 00:20:25,891
They told me he was here.
215
00:20:25,975 --> 00:20:28,394
-Julián Mora is my psychologist.
-Well, he's not here.
216
00:20:28,978 --> 00:20:30,062
He probably won't be long.
217
00:20:32,982 --> 00:20:34,859
What about you? You're real pretty.
218
00:20:37,069 --> 00:20:38,195
Have they told you?
219
00:20:38,779 --> 00:20:41,323
Why are you in jail? Did you kill someone?
220
00:20:45,035 --> 00:20:47,830
You should be on TV.
221
00:20:48,372 --> 00:20:49,206
No way.
222
00:20:50,124 --> 00:20:51,500
I don't like TV.
223
00:20:52,168 --> 00:20:54,420
-You don't like it?
-No.
224
00:20:55,045 --> 00:20:57,131
Right, you like books.
225
00:20:58,048 --> 00:20:59,258
Here, let me help.
226
00:20:59,717 --> 00:21:01,677
You're an intellectual, right.
227
00:21:02,428 --> 00:21:05,097
It'd be nice if we went
to a museum together, right?
228
00:21:06,599 --> 00:21:09,310
But we're stuck in this stink hole, yeah?
No way around it.
229
00:21:09,393 --> 00:21:11,353
-Right. It's not possible.
-Who knows.
230
00:21:11,437 --> 00:21:12,813
-It's not possible.
-Right.
231
00:21:19,069 --> 00:21:20,905
Dinner would be awesome, though. Yeah?
232
00:21:20,988 --> 00:21:23,866
Just you and me with candles and all that.
233
00:21:24,450 --> 00:21:28,078
With filet mignon and a bottle of bubbly.
234
00:21:28,788 --> 00:21:30,873
Like that? I can call in a few favors.
235
00:21:30,956 --> 00:21:32,750
I can collect and we're good.
236
00:21:33,501 --> 00:21:34,919
You sneak in.
237
00:21:40,090 --> 00:21:41,509
I'd love to.
238
00:21:41,592 --> 00:21:42,676
Seriously?
239
00:21:44,178 --> 00:21:46,013
-But we can't.
-Why not?
240
00:21:46,096 --> 00:21:48,349
-We can.
-It's unethical. I'm not allowed.
241
00:21:48,432 --> 00:21:49,767
It's possible.
242
00:21:49,850 --> 00:21:51,185
-With Santito it's possible.
-Pity.
243
00:21:51,268 --> 00:21:52,311
-Really.
-Pity?
244
00:21:52,394 --> 00:21:55,523
Wait, wait. Don't go.
No, no, no. Don't pity me.
245
00:21:55,606 --> 00:21:56,857
-Good afternoon.
-Gimme love.
246
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
Julián! Look, he's here.
247
00:21:58,901 --> 00:22:00,152
What's going on?
248
00:22:00,236 --> 00:22:01,946
-Bad timing, doc.
-Juan Pablo.
249
00:22:02,363 --> 00:22:03,405
-Come.
-What?
250
00:22:03,489 --> 00:22:04,865
-Let's talk.
-Come on.
251
00:22:04,949 --> 00:22:06,700
Wait, I'm flirting here, dude.
252
00:22:06,784 --> 00:22:07,993
Hey, don't go.
253
00:22:08,911 --> 00:22:12,164
Screw you. I go to your office
and you're not there.
254
00:22:12,248 --> 00:22:14,667
-Then you come at the worst time.
-My office?
255
00:22:14,750 --> 00:22:17,461
Your office. We had an appointment, right?
256
00:22:17,545 --> 00:22:21,173
No, I think you misheard,
because I never forget about my patients.
257
00:22:21,257 --> 00:22:22,800
Mistake? What mistake?
258
00:22:23,592 --> 00:22:24,426
Look, Santito.
259
00:22:25,219 --> 00:22:26,554
I'm not going to see you anymore.
260
00:22:26,637 --> 00:22:29,515
I gave you to a great colleague
and you're on his waiting list.
261
00:22:30,015 --> 00:22:31,684
Waiting list my ass.
262
00:22:31,767 --> 00:22:34,520
-No, you're my psychologist.
-No.
263
00:22:37,064 --> 00:22:38,816
Didn't you accuse me
264
00:22:39,358 --> 00:22:41,694
of talking about the kidnapped girl?
265
00:22:42,570 --> 00:22:44,905
And it's not just that.
You got it in your head
266
00:22:45,906 --> 00:22:48,701
that for some reason I'm driving
a wedge between Dante Pardo and you.
267
00:22:48,909 --> 00:22:51,620
I can't have a patient
who believes I'm a rat.
268
00:22:51,704 --> 00:22:54,832
I see, I see. Cool, cool.
Don't bristle. Chill.
269
00:22:55,457 --> 00:22:57,001
Relax, chill-ax.
270
00:22:57,876 --> 00:22:59,795
Come on, it's just nay-say. Just that.
271
00:22:59,878 --> 00:23:01,088
We're buds, dude.
272
00:23:01,171 --> 00:23:03,424
That's exactly it. We're not friends.
273
00:23:03,507 --> 00:23:07,052
We've crossed the boundaries
of our therapist-patient relation.
274
00:23:07,595 --> 00:23:10,264
Got it. Right as rain.
We gotta keep our distance.
275
00:23:10,347 --> 00:23:12,391
I'm marking the boundary. Look.
276
00:23:12,474 --> 00:23:13,767
Here's my boundary.
277
00:23:14,101 --> 00:23:17,146
Santito sits here
and the doc there. Hell yeah.
278
00:23:17,896 --> 00:23:19,231
There, yeah?
279
00:23:19,315 --> 00:23:20,816
The decision's been made.
280
00:23:22,318 --> 00:23:24,612
Who will I talk to about my shit?
281
00:23:24,695 --> 00:23:26,697
The professional I recommended you to
is excellent.
282
00:23:26,780 --> 00:23:28,741
He'll listen to you
and you'll get used to him.
283
00:23:29,158 --> 00:23:30,409
-I should go.
-That professional,
284
00:23:30,492 --> 00:23:33,329
that therapist can go to hell!
And so can you, fucker!
285
00:23:33,412 --> 00:23:34,747
What the fuck? What's with you?
286
00:23:34,830 --> 00:23:36,624
I told you my stuff, asshole.
287
00:23:36,707 --> 00:23:38,542
I opened up my heart to you, fucker.
288
00:23:38,626 --> 00:23:40,127
-Shut up, pussy.
-Stop!
289
00:23:40,210 --> 00:23:42,963
You know what no one else does.
Just you wait till my godfather hears
290
00:23:43,047 --> 00:23:44,673
and you'll be screwed, fucker.
291
00:23:44,757 --> 00:23:46,675
You like it like that, faggot?
292
00:23:46,759 --> 00:23:49,053
You like it like that, faggot?
You like it?
293
00:23:49,136 --> 00:23:51,180
You'll know the real Santito now, fag.
294
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
Fag!
295
00:23:54,058 --> 00:23:56,560
Go fuck yourself, fucker. Fuck you.
296
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Sir.
297
00:24:02,191 --> 00:24:03,942
Fucking Silvestre.
298
00:24:04,610 --> 00:24:08,405
Once robot cops exist
I'll kick them all out.
299
00:24:08,489 --> 00:24:11,533
I'll charge you, like I said.
Don't think I forgot.
300
00:24:11,950 --> 00:24:13,661
See if you act less stupid.
301
00:24:13,744 --> 00:24:15,663
I told you he was crafty.
302
00:24:16,664 --> 00:24:17,790
Leave us alone.
303
00:24:21,502 --> 00:24:23,128
Son of a fucking whore.
304
00:24:25,089 --> 00:24:26,674
Family business.
305
00:24:26,757 --> 00:24:29,551
Since when does family
have to do with killing a gringo judge?
306
00:24:30,052 --> 00:24:33,430
-I didn't kill anyone.
-Don't think I'm stupid.
307
00:24:33,514 --> 00:24:36,392
They say it was an accident
but I know it wasn't. It was you.
308
00:24:37,309 --> 00:24:39,812
Do you know the risk we're taking
over this shit?
309
00:24:41,063 --> 00:24:42,731
At least I hope you did it right.
310
00:24:43,107 --> 00:24:44,191
Did Tavares send you?
311
00:24:44,274 --> 00:24:45,776
-No.
-No?
312
00:24:45,859 --> 00:24:48,654
So? Did the judge steal your lunch
when you were a kid?
313
00:24:48,946 --> 00:24:51,365
We gotta get rid of Tavares.
That's what's next, right?
314
00:24:51,448 --> 00:24:52,533
Don't change the subject.
315
00:24:53,033 --> 00:24:54,368
What you did was really stupid.
316
00:24:54,451 --> 00:24:57,705
It was even stupider
when you gave Silvestre money
317
00:24:57,788 --> 00:24:59,039
and even if you don't like it,
318
00:24:59,123 --> 00:25:01,959
I'll find out what you're doing, fucker.
319
00:25:04,378 --> 00:25:05,254
Guess what?
320
00:25:07,047 --> 00:25:09,133
I have a family problem, like you call it.
321
00:25:10,092 --> 00:25:10,926
Anyway.
322
00:25:11,927 --> 00:25:13,971
Since we're on the same page,
323
00:25:14,054 --> 00:25:17,725
where I helped you solve
your problem and you solved mine.
324
00:25:19,226 --> 00:25:20,060
I don't understand.
325
00:25:20,144 --> 00:25:23,480
Some guy died when you took
the little gringa to the ranch.
326
00:25:23,564 --> 00:25:25,107
What's-his-face Cumbias.
327
00:25:25,190 --> 00:25:27,735
And do you remember Foca?
He also passed away.
328
00:25:27,818 --> 00:25:29,987
I tried to get him out during the mutiny.
329
00:25:30,070 --> 00:25:32,281
He was frozen. What was I
supposed to tell the surveyors?
330
00:25:32,364 --> 00:25:34,908
The fatty was hot
but he miscalculated? No.
331
00:25:37,578 --> 00:25:39,413
You can't blame me for those deaths.
332
00:25:40,873 --> 00:25:42,791
You should've said that earlier.
333
00:25:42,875 --> 00:25:45,461
It's already in your record, dude.
334
00:25:48,714 --> 00:25:50,132
It's a pleasure having you back.
335
00:25:51,008 --> 00:25:52,384
Deal with Tavares.
336
00:25:53,802 --> 00:25:55,179
Stop goading me.
337
00:25:56,180 --> 00:25:59,600
If you think that's all I have
against you, you're very wrong.
338
00:26:03,270 --> 00:26:04,229
Silvestre.
339
00:26:05,856 --> 00:26:06,690
Sir?
340
00:26:07,191 --> 00:26:08,108
He's all yours.
341
00:26:09,818 --> 00:26:11,570
If you're already registered, move along.
342
00:26:12,237 --> 00:26:13,864
Good morning. Take a seat, please.
343
00:26:13,947 --> 00:26:16,200
These three come to see Tyson. Move along.
344
00:26:16,992 --> 00:26:18,619
-She's visiting El Muerto.
-Go this way.
345
00:26:18,702 --> 00:26:20,704
-Come in.
-Come in, ladies.
346
00:26:20,788 --> 00:26:23,123
She's seeing El Pulques
and that's it. That's it.
347
00:26:23,207 --> 00:26:24,708
There. Done, done, done.
348
00:26:24,792 --> 00:26:26,585
-Is that everyone?
-Yeah.
349
00:26:26,668 --> 00:26:27,836
Vault, close the door.
350
00:26:28,712 --> 00:26:29,963
Good morning, ma'am.
351
00:26:30,422 --> 00:26:31,590
-Good morning.
-Good morning.
352
00:26:31,965 --> 00:26:33,550
Hey, be quiet. Good morning.
353
00:26:33,634 --> 00:26:35,052
Good morning.
354
00:26:35,135 --> 00:26:36,762
What do we have here? Let's see.
355
00:26:36,845 --> 00:26:39,431
You know. Food as usual, real warm.
356
00:26:39,515 --> 00:26:41,517
-Food. Tortillas.
-Some tortillas and beans, right?
357
00:26:41,600 --> 00:26:43,310
Bean stew and the like.
358
00:26:43,393 --> 00:26:44,978
Homemade.
359
00:26:45,062 --> 00:26:46,772
-Right?
-And here? What you got here?
360
00:26:47,356 --> 00:26:49,733
-The same.
-Look, clothes too.
361
00:26:49,817 --> 00:26:51,401
Some cigarettes, cigarettes.
362
00:26:51,485 --> 00:26:53,111
-The usual.
-Very well.
363
00:26:53,612 --> 00:26:54,738
And you? What you got there?
364
00:26:54,822 --> 00:26:57,783
-The usual.
-Right. The usual.
365
00:26:58,408 --> 00:27:00,619
We're going to perform a routine check-up.
366
00:27:00,702 --> 00:27:01,662
The hell?
367
00:27:01,745 --> 00:27:03,539
-Why? Hold on.
-Why? No, no, no.
368
00:27:03,622 --> 00:27:04,498
What's going on?
369
00:27:04,581 --> 00:27:07,459
Marcial. The fuck? Come here, Marcial.
370
00:27:07,543 --> 00:27:10,504
Look, we're friends.
What's with you, bastard?
371
00:27:10,587 --> 00:27:12,089
What's with you, fucker?
372
00:27:12,548 --> 00:27:15,008
Ma'am, in all seriousness
and with all due respect,
373
00:27:15,092 --> 00:27:16,885
mind your fucking language.
374
00:27:17,803 --> 00:27:19,847
-So that's how it is?
-Just like that.
375
00:27:19,930 --> 00:27:22,641
Hey, fucker! Hey, son of a bitch!
376
00:27:22,724 --> 00:27:24,226
What's with you? Let me go.
377
00:27:24,309 --> 00:27:26,562
-Let me go, fucker.
-Spread your legs or I'll force you.
378
00:27:26,645 --> 00:27:28,730
-Son of a fucking whore.
-Let me go!
379
00:27:46,582 --> 00:27:48,375
Hey, well done, Dad.
380
00:27:50,294 --> 00:27:51,545
The oranges.
381
00:27:57,426 --> 00:28:01,763
-Look, Deedee.-Oh, Bamm Bamm, you got a hat.
382
00:28:26,747 --> 00:28:30,083
-The fuck? We gonna kick his ass?
-What's with you, bro? What's with you?
383
00:28:30,167 --> 00:28:32,377
-I'm pumped up, fucker.
-Stop, man.
384
00:28:32,836 --> 00:28:34,421
-Stop, man, stop.
-What the fuck? Fucker.
385
00:28:34,504 --> 00:28:36,882
-Get out of here. Stop, man.
-I'm so pumped, bro.
386
00:28:37,549 --> 00:28:39,301
Stop, man. Come here.
387
00:28:39,384 --> 00:28:42,054
What's with that dude?
The fuck? Got a bone to pick with you?
388
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
No, we had a bump. It's solved.
389
00:28:44,056 --> 00:28:46,141
That's why you're so badass, seriously.
390
00:28:46,225 --> 00:28:50,395
You're real smooth with that...
That damn robot face.
391
00:28:50,479 --> 00:28:51,939
"We had a bump."
392
00:28:52,022 --> 00:28:54,107
"It's solved. It's solved."
You're real smooth.
393
00:28:54,191 --> 00:28:55,817
Hold on. Hold on.
394
00:28:55,901 --> 00:28:57,527
-Hey, hey. Hey.
-What is it?
395
00:28:58,153 --> 00:28:59,821
I spoke with my godfather and guess what?
396
00:28:59,905 --> 00:29:00,739
What'd he say?
397
00:29:01,531 --> 00:29:03,408
We're giving you an extra bonus.
398
00:29:03,742 --> 00:29:05,953
Fuck yeah. So you see
that you're part of the group.
399
00:29:06,036 --> 00:29:08,038
-Great, man. Thanks a lot, man.
-Awesome.
400
00:29:08,121 --> 00:29:09,289
It's not necessary.
401
00:29:09,373 --> 00:29:11,625
What you mean by that, bud?
Come on. Why not?
402
00:29:11,708 --> 00:29:14,336
We got extra merch
for the store this week.
403
00:29:14,419 --> 00:29:15,963
-All right.
-It's all yours.
404
00:29:16,046 --> 00:29:18,048
-Fuck yeah. Hey.
-What's up?
405
00:29:19,758 --> 00:29:21,301
Take whatever you want.
406
00:29:21,385 --> 00:29:23,053
-Great.
-It's on Santito.
407
00:29:47,119 --> 00:29:48,287
Holy shit.
408
00:29:49,454 --> 00:29:51,748
Sir, you did better than the president.
That's for sure.
409
00:29:51,832 --> 00:29:52,666
May I come in?
410
00:29:54,209 --> 00:29:55,043
Rox.
411
00:29:55,627 --> 00:29:56,753
Excuse me, sir.
412
00:29:57,629 --> 00:29:59,506
-Afternoon.
-Afternoon.
413
00:30:02,634 --> 00:30:04,219
One hundred thousand.
414
00:30:05,554 --> 00:30:06,847
You owe me 100,000
415
00:30:06,930 --> 00:30:10,684
from the merch those girls carried
and you didn't let in, bastard.
416
00:30:11,893 --> 00:30:13,395
What fucking planet are you on?
417
00:30:13,979 --> 00:30:16,064
Can't you see how things are
because of your bullshit?
418
00:30:16,690 --> 00:30:19,151
The attorney's office can fuck us over
any moment now.
419
00:30:19,568 --> 00:30:22,154
Leave that, we're not
in a celebratory mood.
420
00:30:22,321 --> 00:30:24,906
-What happened to Judge Morris?
-About what?
421
00:30:25,324 --> 00:30:26,575
Why'd you kill him?
422
00:30:27,409 --> 00:30:28,660
The hell?
423
00:30:29,202 --> 00:30:30,120
He's dead?
424
00:30:33,123 --> 00:30:36,168
They're saying it was an accident
but we both know that's not the truth.
425
00:30:36,835 --> 00:30:39,421
Goddamn it, why'd that fucking gringo
drop down dead?
426
00:30:40,172 --> 00:30:42,132
You had him killed, bastard.
427
00:30:43,091 --> 00:30:45,218
Listen, Peniche.
428
00:30:45,761 --> 00:30:47,929
Why do you strive to screw me over?
429
00:30:48,013 --> 00:30:50,724
No, I strive to keep my job.
430
00:30:51,350 --> 00:30:52,392
Look, Jorgito.
431
00:30:53,477 --> 00:30:57,272
You leave here, go home, and fuck around.
432
00:30:57,856 --> 00:30:59,316
For you, this is a job.
433
00:30:59,941 --> 00:31:01,485
But for me, it's life.
434
00:31:02,486 --> 00:31:04,654
If you strive to ruin my life,
435
00:31:05,322 --> 00:31:08,533
then the last thing you should
worry about is losing your job.
436
00:31:09,034 --> 00:31:10,911
I'm telling you as a friend.
437
00:31:11,495 --> 00:31:13,163
Thanks for telling me, man.
438
00:31:14,998 --> 00:31:15,916
Thank you.
439
00:31:18,377 --> 00:31:19,211
Rox.
440
00:31:20,003 --> 00:31:21,922
Send me two guards, please.
441
00:31:22,547 --> 00:31:24,424
There's no need, bud.
442
00:31:25,217 --> 00:31:26,176
Just remember
443
00:31:27,010 --> 00:31:28,720
that you don't get to kick me out.
444
00:31:29,930 --> 00:31:32,891
The one who decides
when we end our partnership
445
00:31:33,767 --> 00:31:34,851
is me.
446
00:31:51,326 --> 00:31:53,495
-Look. Look, look, look.
-What?
447
00:31:54,204 --> 00:31:55,664
It's Dante Pardo's record.
448
00:31:56,373 --> 00:31:59,000
His case seemed odd to me from the start.
449
00:32:00,585 --> 00:32:03,088
I noticed.
You've paid him a lot of attention.
450
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Conveniently, it now turns out
451
00:32:05,257 --> 00:32:08,343
that he's guilty of the murder
of two people who went missing.
452
00:32:08,427 --> 00:32:09,970
He's being framed.
453
00:32:10,053 --> 00:32:12,013
They blamed him and were done with it.
454
00:32:12,639 --> 00:32:16,309
He was charged with three homicides.
He's not exactly a saint.
455
00:32:16,393 --> 00:32:17,769
I know that, but...
456
00:32:18,520 --> 00:32:21,231
Look, I've met many killers, but he...
457
00:32:21,314 --> 00:32:24,234
He seems different.
458
00:32:24,568 --> 00:32:25,485
Truly.
459
00:32:28,697 --> 00:32:30,240
Look, Frida.
460
00:32:30,782 --> 00:32:32,993
Forgive me for
what I'm about to say, but...
461
00:32:33,076 --> 00:32:36,705
I don't understand your fixation
with this guy.
462
00:32:36,788 --> 00:32:38,165
I swear I don't get it.
463
00:32:38,248 --> 00:32:39,291
Excuse me?
464
00:32:39,374 --> 00:32:42,586
Look, I've noticed
you're considerate with him.
465
00:32:42,669 --> 00:32:44,171
You even hug him, and well...
466
00:32:44,254 --> 00:32:45,422
-Hug him? Please.
-Yes.
467
00:32:45,505 --> 00:32:47,382
-I've seen you.
-It's a simple show of support.
468
00:32:47,466 --> 00:32:50,427
I'm just concerned
he's manipulating you, that's all.
469
00:32:50,510 --> 00:32:53,013
That's definitely not
what's going on. I just...
470
00:32:54,389 --> 00:32:57,142
He has a different sensibility.
471
00:32:57,767 --> 00:33:00,103
Something's fishy here. I can't tell what.
472
00:33:00,187 --> 00:33:02,856
-I don't know.
-This isn't you, Frida.
473
00:33:03,356 --> 00:33:05,650
Look, you're a very smart woman.
474
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
Use your judgment, please.
475
00:33:08,069 --> 00:33:10,071
Don't get into what you shouldn't.
476
00:33:10,155 --> 00:33:12,365
Of course I'm smart.
477
00:33:12,449 --> 00:33:14,159
And I can take care of myself, okay?
478
00:33:14,242 --> 00:33:15,702
-Thank you.
-Yes, I know.
479
00:33:25,921 --> 00:33:27,214
What's up?
480
00:33:27,297 --> 00:33:29,257
You still pissed over Morris, yeah?
481
00:33:29,758 --> 00:33:30,592
No.
482
00:33:31,218 --> 00:33:32,302
I'm right as rain.
483
00:33:33,470 --> 00:33:36,139
Real chill watching toons.
484
00:33:36,932 --> 00:33:38,225
You like the one of the horse?
485
00:33:38,308 --> 00:33:39,184
Yeah.
486
00:33:41,436 --> 00:33:42,521
Don't be stupid.
487
00:33:42,604 --> 00:33:44,981
Of course I'm pissed, dude!
488
00:33:47,859 --> 00:33:48,735
Godfather.
489
00:33:49,611 --> 00:33:51,863
Can I tell you something
and you won't get mad?
490
00:33:52,364 --> 00:33:54,032
How old are you?
491
00:33:55,158 --> 00:33:56,660
Speak like a man.
492
00:33:57,285 --> 00:33:58,203
What's with you?
493
00:33:59,829 --> 00:34:00,997
It's that psychologist.
494
00:34:01,915 --> 00:34:03,250
That fucking psychologist.
495
00:34:03,708 --> 00:34:04,751
He, he...
496
00:34:04,834 --> 00:34:06,670
He doesn't want to help me.
497
00:34:06,753 --> 00:34:07,587
What?
498
00:34:09,506 --> 00:34:10,632
What?
499
00:34:10,715 --> 00:34:14,261
Did you make it that hard on the shrink?
500
00:34:14,344 --> 00:34:15,554
Yeah, so he says...
501
00:34:16,763 --> 00:34:21,184
He says we've crossed the boundaries
of our relation or something.
502
00:34:21,726 --> 00:34:23,895
Sorry, but therapy seems
503
00:34:24,437 --> 00:34:27,065
like a bunch of nonsense to me.
504
00:34:27,148 --> 00:34:29,276
It's just a bunch of whining.
505
00:34:30,110 --> 00:34:33,113
"I didn't get a scooter when I was a kid."
506
00:34:33,196 --> 00:34:36,116
Or, "I've always wanted to fuck my niece."
507
00:34:36,199 --> 00:34:40,245
-Bullshit.
-I'm real pissed, godfather.
508
00:34:40,328 --> 00:34:43,415
I really told him loads of stuff.
509
00:34:43,498 --> 00:34:45,500
Loads. And it was cool.
510
00:34:45,584 --> 00:34:46,751
The dude was good.
511
00:34:47,794 --> 00:34:48,837
What'd you tell him?
512
00:34:50,714 --> 00:34:52,716
He's a psychologist, godfather, so...
513
00:34:52,799 --> 00:34:55,343
Everything. Yeah? Everything.
514
00:34:56,386 --> 00:34:57,762
About the job?
515
00:34:59,889 --> 00:35:03,143
-And the chick?
-Of course. About La Foca.
516
00:35:03,852 --> 00:35:05,604
The ranch, everything.
517
00:35:05,687 --> 00:35:08,273
-You're meant to open up entirely.
-You're an idiot, bastard!
518
00:35:08,356 --> 00:35:09,190
The fuck? The fuck?
519
00:35:09,274 --> 00:35:12,110
-You've got a brain, fucking turd?
-Wait, wait.
520
00:35:12,777 --> 00:35:16,364
Calm down. I told you not to get mad.
Come on.
521
00:35:16,865 --> 00:35:20,910
That damn psychologist broke my heart,
come on. We're meant to share it all.
522
00:35:20,994 --> 00:35:21,828
Goddamn it.
523
00:35:28,668 --> 00:35:29,794
To hell with it.
524
00:35:31,546 --> 00:35:33,423
You're an emotional kid.
525
00:35:34,924 --> 00:35:38,219
Kids like you fuck things up
every now and then.
526
00:35:38,303 --> 00:35:39,804
But I still care for you.
527
00:35:41,473 --> 00:35:43,058
-Really?
-No doubt.
528
00:35:45,268 --> 00:35:46,353
We'll fix it.
529
00:35:47,020 --> 00:35:49,564
-Great.
-And if the fucking shrink ratted us out,
530
00:35:50,065 --> 00:35:51,941
we'll settle the score quick.
531
00:35:52,025 --> 00:35:53,276
We'll kill him.
532
00:35:53,818 --> 00:35:55,445
Like the fucker he is.
533
00:35:56,488 --> 00:35:58,323
That's awesome, godfather.
534
00:36:01,701 --> 00:36:02,661
Oh, son.
535
00:38:11,998 --> 00:38:14,083
-What's up, Bocinas?
-Son of a bitch.
536
00:38:14,167 --> 00:38:15,126
Move!
537
00:38:15,210 --> 00:38:16,544
This is a raid!
538
00:38:16,628 --> 00:38:18,671
-Hey, relax!
-Hold up.
539
00:38:18,755 --> 00:38:21,424
What's with you, Marcial? Don't be an ass.
540
00:38:21,508 --> 00:38:23,927
I'm allowed to be an ass today, fucker.
541
00:38:24,010 --> 00:38:27,263
So spread your fucking legs
or I'll make you, like your fucking bitch.
542
00:38:27,972 --> 00:38:29,224
Spread them, asshole!
543
00:38:30,433 --> 00:38:31,768
What'd you find, Ventura?
544
00:38:32,435 --> 00:38:34,979
Guns, revolvers...
545
00:38:35,563 --> 00:38:37,273
Even a machine gun.
546
00:38:37,357 --> 00:38:41,194
List them and take their phones,
drinks, and anything you find.
547
00:38:42,195 --> 00:38:43,279
Got quite an armory.
548
00:38:43,363 --> 00:38:45,573
You plan to go to war or what?
549
00:38:45,657 --> 00:38:47,909
You're fucked, Marcial.
550
00:38:48,451 --> 00:38:51,287
You can go complain to your bud, Peniche.
551
00:39:30,577 --> 00:39:31,578
What's up, dude?
552
00:39:32,579 --> 00:39:33,538
What are you doing here?
553
00:39:35,331 --> 00:39:38,042
Just looking.
Those dogs took everything, huh?
554
00:39:38,376 --> 00:39:40,336
Yeah, man. Motherfuckers.
555
00:39:41,296 --> 00:39:43,298
Did they take Mariano's money?
556
00:39:44,632 --> 00:39:45,675
What money?
557
00:39:47,844 --> 00:39:49,554
Did they take his cash?
558
00:39:50,597 --> 00:39:52,098
Yeah, they took everything.
559
00:39:52,724 --> 00:39:53,850
Can't you see?
560
00:40:40,104 --> 00:40:40,939
What's up?
561
00:40:42,148 --> 00:40:43,066
What's up?
562
00:40:43,733 --> 00:40:45,777
You're acting weird.
563
00:40:48,196 --> 00:40:49,322
Are you a cop?
564
00:40:52,075 --> 00:40:54,035
You're talking to a chick, right?
565
00:40:54,118 --> 00:40:55,912
-No.
-She must be real fine.
566
00:40:55,995 --> 00:40:58,122
Hey, hey, hold up.
567
00:40:58,206 --> 00:41:00,541
Calm down. You're just,
568
00:41:00,625 --> 00:41:02,418
you know, smooth, real smooth.
569
00:41:02,502 --> 00:41:03,836
Real good-looking.
570
00:41:04,921 --> 00:41:05,964
But no homo.
571
00:41:13,012 --> 00:41:15,556
Can you tell me what happened
to Foca and Cumbias?
572
00:41:17,433 --> 00:41:19,978
You don't need to answer
if you don't want to, but,
573
00:41:20,061 --> 00:41:22,021
you're in a very delicate situation.
574
00:41:22,605 --> 00:41:24,482
Do you want me to find a new lawyer?
575
00:41:24,565 --> 00:41:25,817
No, no, no.
576
00:41:26,484 --> 00:41:27,318
Look.
577
00:41:28,444 --> 00:41:31,864
I need you to help me find the boy
who disappeared from Porfirio's house.
578
00:41:31,948 --> 00:41:33,199
Just that.
579
00:41:35,410 --> 00:41:37,036
Why? Who's that boy?
580
00:41:39,288 --> 00:41:40,164
His name's Pablo.
581
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
Porfirio looked over him, because...
582
00:41:44,293 --> 00:41:45,294
his father couldn't.
583
00:41:45,920 --> 00:41:47,672
Where was his father?
584
00:41:48,339 --> 00:41:49,215
Who's his father?
585
00:41:50,758 --> 00:41:51,676
His father...
586
00:41:54,387 --> 00:41:55,304
is here.
587
00:41:56,222 --> 00:41:57,223
In La Rotunda.
588
00:41:59,100 --> 00:42:00,560
So Pablo is your son.
589
00:42:02,645 --> 00:42:04,230
-Yes.
-But why would you
590
00:42:04,313 --> 00:42:06,524
-hide something like that?
-Frida, please,
591
00:42:06,607 --> 00:42:07,775
don't tell anyone.
592
00:42:07,859 --> 00:42:10,069
It's very dangerous.
I don't want Pablo to get hurt.
593
00:42:10,153 --> 00:42:11,612
But, why did you lie?
594
00:42:12,530 --> 00:42:14,282
Pablo's mom died two years ago.
595
00:42:14,949 --> 00:42:17,160
And I wasn't in my right mind,
so Porfirio and his wife
596
00:42:17,243 --> 00:42:19,662
offered to look after him.
That's the full story.
597
00:42:20,913 --> 00:42:23,166
Do you have any idea
who murdered your lawyer?
598
00:42:23,249 --> 00:42:24,917
-Or who kidnapped your son?
-No.
599
00:42:25,001 --> 00:42:27,211
-No.
-We must go to the police.
600
00:42:27,295 --> 00:42:28,421
-No.
-We must talk to them.
601
00:42:28,504 --> 00:42:30,882
-They can help.
-Frida, I'm asking you, please.
602
00:42:31,507 --> 00:42:32,717
Don't tell the cops anything.
603
00:42:33,301 --> 00:42:36,471
Dangerous people are behind this.
That's all I can tell you.
604
00:42:37,305 --> 00:42:39,515
I just need you to help me find my son.
605
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
I'm all he has.
606
00:42:42,560 --> 00:42:43,603
I'll help you.
607
00:42:44,353 --> 00:42:45,521
We'll find him.
608
00:42:47,315 --> 00:42:48,149
Thank you.
609
00:42:55,073 --> 00:42:57,742
We can't buy new uniforms.
610
00:42:57,825 --> 00:43:00,161
We'll fight for those extra hours.
That's on me.
611
00:43:00,244 --> 00:43:02,413
I'll take full responsibility.
You know me.
612
00:43:02,872 --> 00:43:04,207
-You know I deliver.
-Open up!
613
00:43:04,290 --> 00:43:05,625
-I deliver...
-Open up!
614
00:43:05,708 --> 00:43:07,418
You're in deep shit, fucker!
615
00:43:07,502 --> 00:43:08,961
Hey, faggot!
616
00:43:09,045 --> 00:43:10,963
Son of a fucking bitch!
617
00:43:11,047 --> 00:43:12,632
Don't act stupid!
618
00:43:12,715 --> 00:43:13,674
Come here!
619
00:43:14,133 --> 00:43:18,179
That's not how you refer to the warden
of La Rotunda prison.
620
00:43:18,262 --> 00:43:20,515
Let me remind you
that I'm a public servant
621
00:43:20,598 --> 00:43:22,391
and it's your obligation to respect me.
622
00:43:22,475 --> 00:43:25,561
If you want to tell me something,
do it to my face. Yeah?
623
00:43:26,270 --> 00:43:29,190
Don't raid me, fucker! Or what?
624
00:43:29,649 --> 00:43:30,817
You're spying on me?
625
00:43:30,900 --> 00:43:32,068
What are you talking about?
626
00:43:32,151 --> 00:43:34,195
You sent your fucking thugs!
627
00:43:35,404 --> 00:43:38,074
Right, right. You're pissed
caused we raided your pavilion.
628
00:43:38,157 --> 00:43:40,243
Look, it's a perfectly legal procedure.
629
00:43:40,326 --> 00:43:43,162
Yes? State-sanctioned. It may be performed
630
00:43:43,246 --> 00:43:45,832
routinely or periodically in all jails.
631
00:43:46,582 --> 00:43:50,545
But I didn't read your report.
Did you lose something?
632
00:43:51,087 --> 00:43:54,090
You best return what was taken from me.
633
00:43:55,341 --> 00:43:56,843
Let me tell you,
634
00:43:57,552 --> 00:43:58,594
that this
635
00:43:59,178 --> 00:44:00,721
wasn't taken from me.
636
00:44:02,098 --> 00:44:04,976
I ordered them to take
only what had value.
637
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
And that shit's not even useful
for pissing.
638
00:44:07,186 --> 00:44:08,688
Oh, yeah? You've seen it?
639
00:44:09,313 --> 00:44:10,731
Shall I present you?
640
00:44:11,732 --> 00:44:14,861
Inmate, if there's something you need,
641
00:44:14,944 --> 00:44:17,280
please ask for an audience
like every other mother's son.
642
00:44:17,363 --> 00:44:19,407
I'll check my schedule
to see if I can find some room.
643
00:44:19,490 --> 00:44:20,825
Every other mother's son?
644
00:44:21,242 --> 00:44:23,494
Are you really gonna do this, bastard?
645
00:44:23,578 --> 00:44:25,288
Want me to start talking?
646
00:44:25,830 --> 00:44:27,957
It'll be like pissing in the wind, idiot.
647
00:45:27,767 --> 00:45:30,269
Subtitle translation
by MARÍA JOSÉ MARTÍNEZ DELFÍN
44942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.