All language subtitles for (ololo.to) Truck Stop Women (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,645 --> 00:00:25,393 Moiry, die Entspannung hat ein Ende, ich hoffe, du bist jetzt sauber. 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,285 Auf Wiedersehen, S��e. 3 00:00:54,010 --> 00:00:56,501 Schlampig, sehr schlampig. 4 00:00:56,972 --> 00:01:00,008 Moiry ist nicht tot. Er liegt im Koma. 5 00:01:00,141 --> 00:01:01,304 Schlampig. 6 00:01:02,435 --> 00:01:05,887 Okay, ich gebe dir das Gebiet Neu-Mexiko. 7 00:01:06,022 --> 00:01:08,229 Die Betr�ger und Entf�hrer. 8 00:01:08,358 --> 00:01:10,600 Wenn du das schaffst. - Was meinst du? 9 00:01:10,735 --> 00:01:13,606 Jemand verwaltet Moirys Kram da unten. 10 00:01:13,738 --> 00:01:16,146 Ihr m�sst euch um Anna und die Cowboys k�mmern. 11 00:01:16,283 --> 00:01:20,031 Ihr m�sst euch etwas einfallen lassen, die Polizei einschalten. 12 00:01:20,161 --> 00:01:24,408 Das schaffen wir schon. - Ihr k�nnt vom Truck Stop aus arbeiten. 13 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 Und das Geld? 14 00:01:26,501 --> 00:01:30,962 Ist eine halbe Million genug f�r diesen Job f�r einen New Yorker Trottel wie dich? 15 00:01:31,089 --> 00:01:32,120 Ja. 16 00:01:32,257 --> 00:01:35,673 Wenn du den Job erledigst, hast du das Geld. 17 00:01:36,720 --> 00:01:40,171 Sollte ich an die Westk�ste kommen, hab ich nie von dir geh�rt. 18 00:01:40,348 --> 00:01:44,263 Keine Sorge, wir k�mmern uns darum. - Seid etwas vorsichtiger dieses Mal. 19 00:01:44,394 --> 00:01:45,853 Du kannst gehen. 20 00:01:48,899 --> 00:01:55,316 Smith, einen Tipp noch. Nehmt keine Anhalter mit. 21 00:01:55,447 --> 00:01:58,483 Besonders keine Frauen, das ist nicht sicher. 22 00:02:29,940 --> 00:02:31,185 Hi. - Hi. 23 00:02:31,358 --> 00:02:33,315 Wirklich nett von Ihnen, dass Sie angehalten haben. 24 00:02:33,485 --> 00:02:34,896 Ich habegerade zu meiner Freundin gesagt, 25 00:02:35,070 --> 00:02:36,979 wenn der jetzt auch weiterf�hrt, stelle ich mich mitten 26 00:02:37,155 --> 00:02:38,863 auf den Highway und fange an zu heulen. 27 00:02:39,074 --> 00:02:39,939 Was ist denn los? 28 00:02:40,075 --> 00:02:42,151 Sie glaubt, es ist die Batterie. Ich tippe auf die Lichtmaschine. 29 00:02:42,327 --> 00:02:46,076 Die Kontrolllampe hat n�mlich aufgeleuchtet und dann ist die M�hle stehengeblieben. 30 00:03:41,052 --> 00:03:41,966 Kopf? 31 00:03:42,470 --> 00:03:43,633 Pechgehabt. 32 00:03:44,931 --> 00:03:47,054 Langsam glaube ich, du spielst falsch. 33 00:03:54,983 --> 00:03:58,518 Spring rein, Baby, oder hast du noch nie einen scharfen Trucker gesehen? 34 00:04:04,576 --> 00:04:06,070 Er ziert sich. 35 00:04:10,749 --> 00:04:11,828 So, Kleiner. 36 00:04:16,713 --> 00:04:18,041 Komm schon. 37 00:05:37,752 --> 00:05:38,417 Ja? 38 00:05:38,545 --> 00:05:40,703 Anna? Rose kommt gerade mit einem Truck. 39 00:05:40,839 --> 00:05:43,674 Nimm ihn dir vor. Er muss nach L.A., sobald die Farbe trocken ist. 40 00:05:43,800 --> 00:05:45,460 Muss das diese Nacht noch sein? 41 00:05:45,594 --> 00:05:48,298 Sonst h�tte ich es doch nicht gesagt. - Zu Befehl, Ma'm. 42 00:05:58,398 --> 00:05:59,513 Hi Rose. 43 00:06:02,152 --> 00:06:03,183 Du bist gut. 44 00:06:03,320 --> 00:06:06,771 Wenn ich es nicht w�re, m�sste ich mir glatt einen neuen Beruf suchen. 45 00:06:08,116 --> 00:06:10,025 Halt die Klappe, du Pfeife. 46 00:06:10,160 --> 00:06:12,698 Also Winter, an die Arbeit. Spritz ihn wei�. 47 00:06:12,829 --> 00:06:14,786 Oh Mac, ich m�chte ihn gerne rosa. 48 00:06:14,915 --> 00:06:16,991 Deine Mutter hat aber wei� gesagt. 49 00:06:17,125 --> 00:06:18,500 Das ist mir egal, ich will ihn rosa. 50 00:06:18,710 --> 00:06:21,415 Ich werde ihn wei� spritzen. - Du tust, was ich sage. 51 00:06:21,546 --> 00:06:23,455 Du denkst wohl, ich bin lebensm�de, was? 52 00:06:23,590 --> 00:06:26,211 Hast du heute Abend schon was vor, Tina? Wenn er die Karre anmalt, 53 00:06:26,343 --> 00:06:28,051 h�tte ich ein paar Stunden frei. 54 00:06:28,136 --> 00:06:31,137 Hast du nicht. Du musst n�mlich beider M�hle die Kardanwelle reparieren. 55 00:06:32,307 --> 00:06:34,928 Meine Kardanwelle hat die Reparatur viel n�tiger, Baby. 56 00:06:39,439 --> 00:06:44,860 Die bricht doch beim ersten Gas geben ab. - Woher wei�t du das denn? 57 00:06:46,488 --> 00:06:50,071 Also was ist, Mac? Machst du ihn mir rosa? Sei ein Schatz. 58 00:06:50,242 --> 00:06:53,408 Ich habe ihn schlie�lich abgestaubt. Da kann ich doch verlangen, dass er so 59 00:06:53,578 --> 00:06:56,745 angemalt wird, wie ich es haben will. Komm mit, Tina. 60 00:06:59,084 --> 00:07:01,919 Jetzt fange endlich an, Winter, sonst gibt es wirklich noch �rger. 61 00:07:02,629 --> 00:07:06,164 Also was ist, Mac, machst du ihn mir rosa? - Halt die Schnauze. 62 00:07:12,097 --> 00:07:13,556 Wir machen ihn rosa. 63 00:07:16,726 --> 00:07:18,269 �ber die H�gel... 64 00:07:22,774 --> 00:07:24,731 Um den Parkherum... 65 00:07:34,661 --> 00:07:36,819 Und hinunter ins Tal! 66 00:08:09,613 --> 00:08:11,321 Die ist wirklich klasse. 67 00:08:11,781 --> 00:08:14,154 Schon wieder ein Brief von meiner Mutter. Wetten, dass sie wissen will, 68 00:08:14,326 --> 00:08:15,488 wann ich mich endlich verheirate? 69 00:08:18,997 --> 00:08:22,781 Wenn mir der Ladengeh�ren w�rde, dann w�rde ich Schnaps an die Br�der verkaufen. 70 00:08:23,210 --> 00:08:26,164 So? Deswegen w�rde aber bestimmt keiner bei dir anhalten. 71 00:08:26,963 --> 00:08:28,457 Es w�re ein Gesch�ft. 72 00:08:29,841 --> 00:08:31,122 Warum �bernimmst du dann die Bude nicht? 73 00:08:31,259 --> 00:08:33,252 Warte es nur ab, das werde ich eines Tages schon machen. 74 00:08:33,762 --> 00:08:34,960 Aber dann fliegst du. 75 00:08:39,392 --> 00:08:42,892 Es ist besser f�r Ihre Gesundheit, wenn Sie mich sofort loslassen, Mister. 76 00:08:43,063 --> 00:08:45,518 Wir haben uns geirrt, Rusty. Das ist eine Emanze. 77 00:08:46,358 --> 00:08:49,727 Ich bitte vielmals um Entschuldigung. Wollen Sie sich nicht setzen? 78 00:08:49,903 --> 00:08:51,362 Wir essen gerne in Gesellschaft. 79 00:08:51,488 --> 00:08:53,196 Wenn die so fressen, wie sie aussehen... 80 00:08:53,323 --> 00:08:56,194 Sachte, M�del, sonst brauchst du eine Sch�nheitsoperation. 81 00:08:56,743 --> 00:08:58,321 Setzen Sie sich, Rose. 82 00:08:58,745 --> 00:09:00,405 Siew�rden uns eine Freude machen, Rose. 83 00:09:00,914 --> 00:09:03,156 Wollt ihr euch nicht erstmal vorstellen, Jungs? 84 00:09:03,625 --> 00:09:07,623 Mein Name ist Smith. Verzeihen Sie bitte. Und das ist mein Partner Rusty. 85 00:09:08,171 --> 00:09:09,879 Guten Tag. - Angenehm. 86 00:09:12,551 --> 00:09:15,089 Sie wundern sich sicher, Rose, dass wir Ihren Namen kennen. 87 00:09:16,012 --> 00:09:18,254 Aber wir haben uns nach Ihnen erkundigt. 88 00:09:21,184 --> 00:09:25,727 Und man hat uns erz�hlt, dass Sieden Laden hierf�hren und nicht Ihre Mutter. 89 00:09:40,203 --> 00:09:43,572 Woher kommst du eigentlich, S��er? 90 00:09:44,040 --> 00:09:45,665 Kentucky. 91 00:09:45,959 --> 00:09:51,084 Und was hast du geladen? - Elektrische Apparate 92 00:09:51,214 --> 00:09:53,586 f�r so einen verdammten Fernsehsender. 93 00:09:53,717 --> 00:09:55,377 Der Sender kann warten. 94 00:09:56,887 --> 00:10:01,050 Ich hole uns was zu trinken. Wir machen es uns richtig gem�tlich. 95 00:10:01,266 --> 00:10:02,760 Gutes Kind, Sandy. 96 00:10:03,935 --> 00:10:05,679 Mac? - Ja! 97 00:10:06,313 --> 00:10:08,021 Schick Curley mal raus. 98 00:10:08,106 --> 00:10:14,358 Da steht ein Truck aus Kentucky. Die Nummer ist 4 LT890. Elektrische Apparate. 99 00:10:14,988 --> 00:10:17,479 Wenn wir das Zeug brauchen k�nnen, schnappt ihn euch. 100 00:10:17,991 --> 00:10:22,487 Wissen Sie, ich wollte nur sagen, dass Sie, meiner Meinung nach, nicht die 101 00:10:22,621 --> 00:10:26,570 Frau sind, die damit zufrieden ist, sich mit Truckern abzugeben. 102 00:10:27,000 --> 00:10:29,752 Wir haben geh�rt, Sie h�tten das Zeug f�r bessere Sachen. 103 00:10:30,128 --> 00:10:34,042 Wirklich? Ich finde, dass ihr einen Haufen Mist redet. 104 00:10:35,300 --> 00:10:38,586 Vielleicht, aber ich kann mir nun einmal beim besten Willen nicht vorstellen, 105 00:10:38,762 --> 00:10:41,051 dass Sie in dem Drecknest hier sterben wollen. 106 00:10:47,229 --> 00:10:48,391 Hi Mama. 107 00:10:50,065 --> 00:10:51,179 Wie ging es? 108 00:10:52,192 --> 00:10:55,062 Ein Kinderspiel. - Klasse. 109 00:10:56,404 --> 00:11:00,023 Wer sind die beiden? - Zwei kleine Angeber. 110 00:11:01,284 --> 00:11:04,570 H�r mal, Honey, Flannigan und sein Partner kommen nachher noch mal vorbei 111 00:11:04,704 --> 00:11:06,662 und da habe ich gedacht, wenn du vielleicht... 112 00:11:06,831 --> 00:11:10,414 Das kannst du vergessen, Mama. Ich habe n�mlich heute Nacht schon was Besseres vor. 113 00:11:20,554 --> 00:11:23,258 Benimm dich gef�lligst. Schl�rf nicht so, wenn ich mir dir am Tisch sitze. 114 00:11:23,473 --> 00:11:25,300 Was zum Teufel ist denn mit der los? 115 00:11:28,061 --> 00:11:29,436 Was hat sie denn? 116 00:11:30,605 --> 00:11:32,894 Wir haben heute fr�h ein Spiel gemacht. Sie hat verloren. 117 00:11:48,206 --> 00:11:53,117 Rosa will sie ihn haben. Ein Geschmack haben die Leute. 118 00:12:02,721 --> 00:12:05,009 Miss? - Hallo Jungs. 119 00:12:06,224 --> 00:12:07,635 Was kann ich f�r euch tun? 120 00:12:11,730 --> 00:12:13,769 Ihr seid Trucker? - Sicher. 121 00:12:14,649 --> 00:12:18,314 Wenn ihr Lust habt, k�nnt ihr Annas Trucker-Spezialit�t probieren. 122 00:12:19,529 --> 00:12:20,692 Sandy! 123 00:12:21,865 --> 00:12:23,739 Ich hoffe, ihr seid Feinschmecker. 124 00:12:27,037 --> 00:12:28,661 K�mmere dich um die beiden. 125 00:12:37,380 --> 00:12:40,334 Hey! Du willst mich wohl plattwalzen, du verdammter Idiot. 126 00:12:40,884 --> 00:12:42,462 Gern, Opa, stell dich vor meine Karre. 127 00:12:42,636 --> 00:12:45,672 Jetzt werde nicht auch noch frech, sonst kannst du woanders tanken, kapiert? 128 00:12:53,855 --> 00:12:56,097 Hoffentlich l�uft alles heute Abend. 129 00:12:56,441 --> 00:12:58,647 Also ich habe da keine Bef�rchtung. 130 00:13:00,403 --> 00:13:02,811 Ich wei�n�mlich genau, was mir bevorsteht. 131 00:13:04,741 --> 00:13:09,403 Ach, Tina, was waren das f�r Typen, mit denen Rose zusammen war? 132 00:13:10,789 --> 00:13:14,122 Wenn du mich so fragst, w�rde ich sagen, ganz schr�ge V�gel. 133 00:13:14,793 --> 00:13:19,254 Wei�t du, in den D�nnen hat sie sich, meiner Meinung nach, verknallt. 134 00:13:19,798 --> 00:13:21,458 Hoffentlich bereut sie es nicht. 135 00:13:22,008 --> 00:13:25,258 Was soll's. Bis sp�ter. 136 00:13:25,428 --> 00:13:26,377 Ciao. 137 00:13:32,519 --> 00:13:35,389 Langsam habe ich die Schnauze voll. Kann der nicht woanders tanken? 138 00:13:35,522 --> 00:13:37,396 Das macht 70 Dollar, Bruder. - Okay. 139 00:13:37,566 --> 00:13:39,108 Mach es gut und lass dich mal wiedersehen. 140 00:13:39,234 --> 00:13:40,147 Wird gemacht. 141 00:13:41,695 --> 00:13:43,403 Hallo Fred, wie geht es deiner Alten? 142 00:13:43,572 --> 00:13:45,481 Keine Ahnung, ich habe sie lange nicht gesehen. 143 00:13:45,615 --> 00:13:47,822 Du kannst ihr ja mal einen Brief schreiben und sie fragen. 144 00:13:47,951 --> 00:13:49,659 Geht nicht, ich kann blo�lesen. 145 00:13:54,583 --> 00:13:56,622 Hey Curly! - Was gibt es, Mac? 146 00:13:57,085 --> 00:13:58,994 Beeil dich, wir haben noch zu tun. 147 00:13:59,671 --> 00:14:02,672 Also, Rose, es l�uft so, wie wir es besprochen haben, okay? 148 00:14:02,799 --> 00:14:03,665 Vielleicht. 149 00:14:03,800 --> 00:14:05,425 �berlege es dir. Wenn du bei uns mitmachst, 150 00:14:05,594 --> 00:14:07,586 lebst du besser als in dem Schei�laden hier. 151 00:14:09,806 --> 00:14:14,053 Ich mache das Angebot nur einmal. Rusty und ich haben jetzt noch was vor. 152 00:14:14,186 --> 00:14:16,474 Wir sehen uns sp�ter. Komm, Partner. 153 00:14:26,364 --> 00:14:27,562 Pl�ne, Ged? 154 00:14:27,699 --> 00:14:30,700 Leuchte mich nicht noch mal so an, sonst sieht man meine Falten. 155 00:14:31,536 --> 00:14:32,781 Bist fr�h dran. 156 00:14:33,163 --> 00:14:36,746 Tja, wir m�ssen heute Abend noch Streife fahren. Und au�erdem muss ich noch 157 00:14:36,917 --> 00:14:40,831 ein paar von deinen Truckern �berpr�fen. Also fahren wir zu deinen M�dels. 158 00:14:40,962 --> 00:14:41,828 Klar. 159 00:14:47,928 --> 00:14:49,173 Wie geht das Gesch�ft? 160 00:14:49,304 --> 00:14:51,510 Ach, die vielen Amateure machen es uns kaputt. 161 00:14:52,766 --> 00:14:55,091 Tja, die Menschheit wird immer schlechter. 162 00:14:55,727 --> 00:14:57,470 Du sagst es. 163 00:14:57,604 --> 00:15:00,605 Aber ihr als Polizisten k�nntet doch was dagegen tun, oder? 164 00:15:09,282 --> 00:15:11,571 Kommt rein, Jungs, tut euch keinen Zwang an. 165 00:15:19,668 --> 00:15:23,535 Hey Sonya, Lorin, eure G�ste sind da. 166 00:15:24,422 --> 00:15:26,047 Moment, ich muss mich blo� noch zurechtmachen. 167 00:15:27,092 --> 00:15:28,800 Damit h�ttest du auch eher anfangen k�nnen. 168 00:15:35,016 --> 00:15:36,843 Viel Vergn�gen, Kinder. 169 00:15:56,913 --> 00:16:00,828 Was ist los? Hast du etwas gegen Frauen? 170 00:16:01,168 --> 00:16:02,745 Willst du es mir erz�hlen? 171 00:16:03,378 --> 00:16:05,869 Ich habe nichts gegen Frauen, Baby. 172 00:16:07,424 --> 00:16:11,920 Ich will, dass du rausfindest, ob Anna schon mit mir reden will. 173 00:16:12,137 --> 00:16:13,512 Was? 174 00:16:14,014 --> 00:16:17,881 Ich sage es dir nicht zweimal, also scher dich weg! 175 00:16:19,436 --> 00:16:22,852 Okay, sei doch kein Arsch! 176 00:16:36,745 --> 00:16:40,956 Anna, Seago ist da drinnen. Ich habe versucht rauszukriegen, was er hier will, 177 00:16:41,124 --> 00:16:44,493 aber er ist stumm wie ein Fisch. Er will unbedingt mit dir sprechen. 178 00:16:44,794 --> 00:16:45,874 Mit mir? 179 00:16:46,004 --> 00:16:50,999 Ja. Sag mal, Anna, wei�t du, was mit ihm los ist? 180 00:16:51,134 --> 00:16:56,840 Du denkst wohl, ich bin Hellseher, oder was? Aber ich werde es schon rauskriegen. 181 00:16:56,973 --> 00:17:00,888 Du bleibst vorsichtshalber hier stehen. - Okay. 182 00:17:07,943 --> 00:17:09,567 Zufrieden mit dem Zimmer? 183 00:17:09,861 --> 00:17:11,735 Trish hat mir gesagt, dass du mich sprechen willst. 184 00:17:12,030 --> 00:17:14,319 Ja, ich m�chte mich mit dir unterhalten. 185 00:17:15,367 --> 00:17:19,234 Fabelhaft. Raus mit der Sprache, was willst du? 186 00:17:19,829 --> 00:17:22,451 Geld. - Na, so eine �berraschung. 187 00:17:23,208 --> 00:17:28,997 Okay, wof�r brauchst du es? - Morris stirbt. 188 00:17:29,965 --> 00:17:33,215 Irgendjemand hat ihm letzte Nacht sechs Kugeln verpasst. 189 00:17:33,343 --> 00:17:38,301 Darum ist unser Gesch�ft in L.A. Geplatzt. Du kriegst auch noch Schwierigkeiten 190 00:17:38,473 --> 00:17:41,308 mit Smith und Rusty. Die sind schon hier. 191 00:17:41,726 --> 00:17:45,558 Siewollendich aus New Mexico raushaben. Und ein Haufen Geld aus dem Osten 192 00:17:45,730 --> 00:17:49,728 w�rde ihnen dabei helfen. Ich mache dir einen Vorschlag. 193 00:17:50,360 --> 00:17:52,400 Wir tun uns zusammen und machen sie fertig. 194 00:17:54,990 --> 00:17:57,148 Auf so was wie dich habe ich schon immer gewartet. 195 00:18:06,209 --> 00:18:08,416 Du wirst mich aber trotzdem brauchen, Anna. 196 00:18:11,631 --> 00:18:15,214 Ich wei� n�mlich, wann und wo sie das Geld aus dem Osten �bernehmen. 197 00:18:15,844 --> 00:18:18,631 Du kannst dir mit einem Schlag die Konkurrenz vom Hals schaffen 198 00:18:18,805 --> 00:18:22,091 und noch ein gutes Gesch�ft dabei machen. Warum also sollte meine alte 199 00:18:22,267 --> 00:18:23,927 Freundin Anna nicht mitmachen? 200 00:18:26,813 --> 00:18:30,562 Weildeine alte Freundin Anna nichts mit der Mafia 201 00:18:30,734 --> 00:18:33,189 von der Ostk�ste zu tun haben will. 202 00:18:38,533 --> 00:18:39,814 Wir sprechen sp�ter. 203 00:18:40,243 --> 00:18:44,111 Anna, am Ende 204 00:18:45,707 --> 00:18:47,747 wird nicht mehr viel Zeit sein. 205 00:18:50,295 --> 00:18:52,751 S��e, lauf doch nicht weg. 206 00:18:52,881 --> 00:18:56,048 Lass mich dir Handschellen anlegen. - Nicht an den F��en! 207 00:19:00,805 --> 00:19:03,012 Ich werde dich �ber deine Rechte informieren. 208 00:19:03,141 --> 00:19:05,549 Alles was du sagst, kann gegen dich verwendet werden. 209 00:19:05,685 --> 00:19:09,897 Liebling, halt still. Ich gehe dir zur Hand. 210 00:19:10,732 --> 00:19:12,974 Du warst ein b�ses M�dchen. 211 00:19:14,653 --> 00:19:18,022 Los, geh mit dem Sheriffmit! Los, Baby. 212 00:19:19,699 --> 00:19:21,941 Werf ein Auge auf ihn. - Okay. 213 00:19:25,956 --> 00:19:28,250 Gut Sch�tzchen, ich untersuche dich mal auf Waffen. 214 00:19:28,250 --> 00:19:29,448 Gut Sch�tzchen, ich untersuche dich mal auf Waffen. 215 00:19:30,168 --> 00:19:31,960 Lauf nicht weg. 216 00:19:33,296 --> 00:19:35,918 Du bist sauber, leg dich hin. 217 00:19:52,816 --> 00:19:56,896 Hey, sofort anhalten! Bist du irre, du Wahnsinnsprodukt? 218 00:20:08,373 --> 00:20:10,946 Was glaubst du eigentlich, wer du bist? Du Bastard! 219 00:20:11,084 --> 00:20:12,199 Los, komm raus! 220 00:20:21,428 --> 00:20:23,219 H�rt sofort auf, ihr Idioten. 221 00:20:25,807 --> 00:20:28,215 Hey! Was zum Teufel soll das? 222 00:20:31,146 --> 00:20:32,474 Was war los? 223 00:20:34,774 --> 00:20:37,444 Das �bliche. Du kennst sie doch. 224 00:20:38,904 --> 00:20:44,443 Curly! Ruf sofort in L.A. An. Versuche Morris zu erreichen. 225 00:20:44,868 --> 00:20:48,319 Ich will wissen, ob alles in Ordnung ist. Mach schon! 226 00:20:48,455 --> 00:20:49,451 Stehauf, Mac! 227 00:20:51,917 --> 00:20:53,292 Komm jetzt endlich. 228 00:21:02,427 --> 00:21:04,420 Ist das nicht Roses Lieblingsfarbe? 229 00:21:05,055 --> 00:21:06,134 Wei�t du, Anna, sie hat... 230 00:21:06,264 --> 00:21:08,387 Sie hat wahrscheinlich gesagt, das ist mein Wunsch. 231 00:21:08,558 --> 00:21:10,681 Ich wollte es ihr ja ausreden, glaub es mir. 232 00:21:10,852 --> 00:21:12,560 Halt die Klappe, gib mir den Frachtbrief. 233 00:21:16,900 --> 00:21:22,440 Mich trifft der Schlag! 457 Fernsehapparate. Wow! Mac, besser h�tten wir es 234 00:21:22,614 --> 00:21:24,357 wirklich nicht treffen k�nnen. 235 00:21:25,200 --> 00:21:27,869 Aber du h�ttest ihn trotzdem nicht so spritzen d�rfen. 236 00:21:28,828 --> 00:21:32,494 Ich wollte dem Kind eben eine Freudemachen. Entschuldige, Anna. 237 00:21:32,666 --> 00:21:34,872 Mach dir nichts draus. Ist schon in Ordnung, Mac. 238 00:21:49,933 --> 00:21:52,305 Hey Curly, wir haben Besuch gekriegt. - Wen? 239 00:21:52,435 --> 00:21:54,309 Ich habe sie noch nie gesehen. 240 00:21:55,647 --> 00:21:58,220 Eine h�bsche Caf�bude habe Sie da, Madam. 241 00:21:58,650 --> 00:22:01,355 Ja, bei Anna f�hlt sich jeder wie zu Hause. 242 00:22:01,486 --> 00:22:03,728 Das haben wir auch schon geh�rt. - Wer seid ihr? 243 00:22:04,364 --> 00:22:07,780 Smith ist mein Name. Sie haben mit mir ihn L.A. Telefoniert, Ma'm. 244 00:22:07,951 --> 00:22:10,786 Ja, ich erinnere mich. - Sag, guten Abend. 245 00:22:11,538 --> 00:22:14,539 Guten Abend, Madam. - Siem�ssen Mac sein. 246 00:22:15,375 --> 00:22:18,044 Genau. - Hol uns einen Wagen, Rusty. 247 00:22:24,509 --> 00:22:26,751 Das ist die Ladung, die Morris von uns bekommt. 248 00:22:28,305 --> 00:22:31,389 Ich denke, er will die Sachen in L.A. �bernehmen? 249 00:22:31,516 --> 00:22:34,517 Er hat es sich anders �berlegt. Wir sollen das Zeug hier umladen. 250 00:22:36,980 --> 00:22:39,685 Sie haben es ja gelesen, also packen wir den Krempel ein. 251 00:22:39,858 --> 00:22:41,815 Mr. Morris wird schon wissen, was er macht. 252 00:22:41,943 --> 00:22:43,568 Kommt �berhaupt nicht in Frage. 253 00:22:47,365 --> 00:22:49,405 Das ist nicht Morris Unterschrift. 254 00:22:49,576 --> 00:22:51,948 Ich wei�, er konnte nicht unterschreiben, weil er krank ist. 255 00:22:53,538 --> 00:22:54,914 Beeil dich, Rusty. 256 00:22:55,332 --> 00:22:58,333 Bevor ich nicht mit Morris gesprochen habe, wird hier nichts umgeladen. 257 00:22:58,502 --> 00:23:00,079 Hey Mac! 258 00:23:02,631 --> 00:23:05,881 Wenn ihr nicht eure Pfoten von der Ladung lasst, passiert ein Ungl�ck, verstanden? 259 00:23:06,009 --> 00:23:10,967 Reg dich ab, Baby, es ist alles okay. Wir haben nicht die ganze Nacht Zeit, Rusty. 260 00:23:12,432 --> 00:23:15,386 Nicht so eilig. Ich habe gesagt, das Zeug bleibt hier. 261 00:23:15,519 --> 00:23:16,764 Sie haben doch einen Scheck, oder? 262 00:23:16,895 --> 00:23:19,101 Mit solchen Dingern kann ich mir die W�nde tapezieren. 263 00:23:19,231 --> 00:23:21,270 Won mir aus, aber wir nehmen die Sachen trotzdem mit. 264 00:23:21,441 --> 00:23:22,188 Ach ja? 265 00:23:22,317 --> 00:23:23,942 H�ren Sie, Anna, es kann Ihnen doch schei�egal sein, 266 00:23:24,110 --> 00:23:25,106 wo die Ladung �bernommen wird. 267 00:23:25,237 --> 00:23:28,273 Nein! Hier wird gemacht, was ich sage, sonst nichts. 268 00:23:28,448 --> 00:23:30,026 Morris bekommt die Ladung, sonst keiner. 269 00:23:31,493 --> 00:23:32,738 Halt die Luft an. 270 00:23:32,869 --> 00:23:34,909 Jetzt wollen wir mal ein paar Dinge klarstellen. 271 00:23:37,249 --> 00:23:43,002 Eure Gesch�ftemit Morris interessieren mich nicht mehr. Es hat sich inzwischen 272 00:23:43,129 --> 00:23:46,380 allerhand ge�ndert und darum wird jetzt umgeladen, aber flott. 273 00:23:46,758 --> 00:23:49,130 Blo� nicht so vorlaut, Kleiner. Wenn du nicht sofort die Spritze fallen l�sst, 274 00:23:49,302 --> 00:23:54,095 dann blase ich dir dein Spatzenhirn aus dem Sch�del. Also weg mit dem Ding! 275 00:23:57,978 --> 00:23:59,520 Sollen wir sie umnieten? 276 00:24:01,773 --> 00:24:02,852 Los. 277 00:24:09,322 --> 00:24:12,941 Jetzt h�rt mal zu. Wollen wir uns nicht g�tlich einigen? 278 00:24:13,493 --> 00:24:15,486 Und warum sollten wir das? 279 00:24:15,954 --> 00:24:19,453 Weil ihr sonst �rger mit dem Syndikat kriegt. Die Zeiten, wo ihr Lastwagen 280 00:24:19,624 --> 00:24:22,198 auf eigene Rechnung ausr�umen konntet, sind endg�ltig vorbei. 281 00:24:23,753 --> 00:24:26,505 Euer Syndikat, das interessiert mich einen Schei�dreck. 282 00:24:26,631 --> 00:24:29,087 Ich puste ihn weg, Anna. - Schade um die Munition. 283 00:24:30,343 --> 00:24:33,712 Ich warne euch, siewerden euch alle zusammen fertigmachen. 284 00:24:33,847 --> 00:24:35,341 �berlegt es euch nochmal. 285 00:24:36,266 --> 00:24:40,429 Ihr verpestet mir hier die Luft, ihr Stinker. Es ist besser, ihr kratzt so schnell 286 00:24:40,604 --> 00:24:42,762 wie m�glich die Kurve. Bevor ich meine Sanftmut vergesse 287 00:24:42,939 --> 00:24:46,273 und Winter auf euch loslasse. Haut ab! 288 00:24:46,401 --> 00:24:49,485 Wir gehen erst mal, Rusty. Aber wir sehen uns wieder. 289 00:25:01,124 --> 00:25:06,629 Ich habe in L.A. Angerufen. Morris ist angeschossen worden. 290 00:25:07,631 --> 00:25:10,585 Seine Jungs haben Schiss gekriegt und sind get�rmt. 291 00:25:12,552 --> 00:25:14,212 Ich schlage vor, dass wir die beiden umlegen. 292 00:25:14,387 --> 00:25:16,463 Nein, ich will wissen, wo siehingehen. Beobachte sie. 293 00:25:17,766 --> 00:25:20,471 Rose ist mit ihnen weggefahren. Das wird gef�hrlich f�r uns. 294 00:25:21,728 --> 00:25:24,100 Was? Das Mistst�ck steckt mit denen unter einer Decke? 295 00:25:24,231 --> 00:25:26,935 Um die k�mmern wir uns sp�ter. Du bringst mit Curly erst mal die Trucks 296 00:25:27,108 --> 00:25:30,394 zu unserem Abnehmer. Hau schon ab! 297 00:25:31,154 --> 00:25:33,479 Und morgen fr�h seid ihr wieder da. Komm, Winter! 298 00:25:37,911 --> 00:25:40,580 Ihr habt das wirklich gro�artig gemacht. 299 00:25:40,997 --> 00:25:43,915 Was h�tten wir denn tun sollen? Uns abknallen lassen? 300 00:25:44,459 --> 00:25:46,535 Du h�ttest uns ja vor den Kerlen warnen k�nnen. 301 00:25:46,670 --> 00:25:50,584 Aber die schaffen wir schon noch. - Ja, mit links. 302 00:25:51,633 --> 00:25:55,251 Wenn wir mit denen fertig sind, machen wir hier die Gesch�fte. 303 00:25:55,720 --> 00:25:58,176 Gut, aber wehe meiner Mutter passiert was... 304 00:25:58,640 --> 00:26:01,309 Ihr wird nichts passieren, das verspreche ich dir, mein Kind. 305 00:26:01,852 --> 00:26:03,595 Ich bin nicht dein Kind. 306 00:26:04,396 --> 00:26:06,472 Na, Baby, wie gef�llt dir unser Schuppen? 307 00:26:07,065 --> 00:26:09,022 Die Leuchtreklamemacht doch was her, oder? 308 00:26:09,359 --> 00:26:11,067 Das H ist kaputt. 309 00:26:11,528 --> 00:26:14,066 Ich werde es reparieren. Wie alles andere. 310 00:26:14,906 --> 00:26:18,524 Ich habe den Sheriffb�se geschmiert, damit ich es aufh�ngen durfte. 311 00:26:20,704 --> 00:26:22,447 Der Typ ist eine Pfeife. 312 00:26:23,665 --> 00:26:24,744 Wem sagst du das? 313 00:26:25,876 --> 00:26:28,082 Du bist ein Schatz. - Sicher. 314 00:26:30,005 --> 00:26:31,036 Madeline? 315 00:26:33,008 --> 00:26:36,377 Keine von euch l�sst sich in Zukunft mit einem fremden Kerl ein, verstanden? 316 00:26:36,761 --> 00:26:40,676 �rger, Anna? - Sogar ein Haufen �rger. 317 00:26:41,141 --> 00:26:43,133 Und ich will nicht, dass er noch gr��er wird. 318 00:26:43,268 --> 00:26:44,217 Kapiert! 319 00:26:46,688 --> 00:26:49,891 Hast du mit L.A. Gesprochen? - Ja, du kannst den Laden �bernehmen. 320 00:26:50,233 --> 00:26:52,724 Aber ich f�rchte, deiner Alten wird es m�chtig stinken. 321 00:26:54,196 --> 00:26:57,280 Ich werde meiner Mutter zeigen, dass ich genauso gut bin wie sie. 322 00:26:58,700 --> 00:27:00,906 Und du wirst mit dabei helfen. 323 00:27:02,913 --> 00:27:07,740 Ich bin sicher, wir werden uns gut verstehen. Habe ich recht, Partner? 324 00:27:08,251 --> 00:27:12,083 Oh Baby! Und die in L.A. Haben gesagt, ihr seid d�mlich. 325 00:27:35,737 --> 00:27:38,406 Und jetzt werde ich dir ein paar Tricks zeigen 326 00:27:38,573 --> 00:27:40,780 mit denen wir unsere Partnerschaft vertiefen. 327 00:28:47,100 --> 00:28:47,309 Wir m�ssen noch acht Blocks weiter zur Hickerey Street. 328 00:28:47,309 --> 00:28:49,716 Wir m�ssen noch acht Blocks weiter zur Hickerey Street. 329 00:28:49,853 --> 00:28:50,766 Und dann? 330 00:28:51,730 --> 00:28:55,181 Und dann drei Blocks von der Ecke Hickerey Street... 331 00:28:56,109 --> 00:28:58,351 Verdammte Schei�e, ich wei� nicht, was das hei�en soll. 332 00:28:58,528 --> 00:29:01,019 Ich kann die Pfote von der Frau einfach nicht lesen. 333 00:29:01,156 --> 00:29:04,359 Was hei�t hier Pfote, Curly? Das ist doch mit Maschine getippt. 334 00:29:04,701 --> 00:29:06,990 M�glich, aber lesen kann ich es trotzdem nicht. 335 00:29:20,884 --> 00:29:21,833 Rechts. 336 00:29:23,720 --> 00:29:27,884 Ich will den Teufel ja nicht an die Wand malen, aber ist das nicht... 337 00:29:34,564 --> 00:29:37,186 Ich denke, sie hat den verdammten Sheriff geschmiert? 338 00:29:41,154 --> 00:29:43,941 Ist doch eine Schande, die Karre einfach stehen zu lassen. 339 00:29:44,449 --> 00:29:48,233 Wir m�ssen was unternehmen. - Und was? 340 00:29:49,621 --> 00:29:52,029 Kannst du nicht versuchen, sie in den Graben zu fahren? 341 00:29:52,582 --> 00:29:54,824 Gar keine schlechte Idee. Wir werden den Schweinehund aufmischen. 342 00:30:22,529 --> 00:30:23,904 Das war klasse, Mac. 343 00:30:25,532 --> 00:30:28,367 Aber wie geht es jetzt weiter? - Cool bleiben, Curly. 344 00:30:28,493 --> 00:30:30,237 Mir f�llt da was ein. 345 00:31:14,206 --> 00:31:15,783 Verdammte Schweine! 346 00:32:20,313 --> 00:32:22,887 Curly ist noch nicht zur�ck. - Ich wei�. 347 00:32:24,150 --> 00:32:27,151 Hier geht etwas vor sich. 348 00:32:28,280 --> 00:32:31,399 Ein Typ namens Smith hat mir einen Jobangeboten, 349 00:32:31,533 --> 00:32:34,949 auf der Interstate, f�r doppelten Lohn. 350 00:32:36,079 --> 00:32:38,866 Ich traute ihm nicht, also warf ich ihn raus. 351 00:32:40,166 --> 00:32:41,577 Danke, Trish. 352 00:32:42,502 --> 00:32:43,961 Mach dir keinen Kopf. 353 00:32:44,713 --> 00:32:46,456 Die werden bald Probleme bekommen. 354 00:32:46,840 --> 00:32:48,631 Ja. - Bye, Trish. 355 00:32:51,303 --> 00:32:52,631 Nun... 356 00:33:06,443 --> 00:33:08,898 Rose ist immer noch weg. - Das habe ich bef�rchtet. 357 00:33:09,070 --> 00:33:11,988 Ich werde sie wohl zur�ckschleifen m�ssen. Meine eigene Tochter! 358 00:33:21,333 --> 00:33:25,081 Sieht so aus. Aber zum Gesch�ft, Anna... 359 00:33:25,504 --> 00:33:27,876 Smith uns Rusty haben im Osten eine Bank ausger�umt. 360 00:33:28,548 --> 00:33:31,633 Ungef�hr eine viertel Million Dollar in Schmuck und Wertpapieren 361 00:33:31,801 --> 00:33:33,878 sind hierher unterwegs. Das sind die M�cken, von denen ich dir erz�hlt habe. 362 00:33:34,012 --> 00:33:36,337 Ich will nichts damit zu tun haben. Ich habekeine Lust, 363 00:33:36,515 --> 00:33:40,263 mir die Finger zu verbrennen. Au�erdem l�uft mein Gesch�ft hier ganz gut. 364 00:33:40,477 --> 00:33:42,019 Aber nicht mehr lange. - Also was soll es? 365 00:33:42,187 --> 00:33:43,515 Wenn die ihre Kohle haben, ist es aus. 366 00:34:13,301 --> 00:34:15,709 Ihr seid wohl bescheuert, ihr verdammten Idioten. 367 00:34:15,887 --> 00:34:20,549 Ihr solltet die Wagen abliefern und nicht zerfahren. Das ist doch nicht zu fassen. 368 00:34:20,725 --> 00:34:24,141 Ist es dir nicht klar, dass die Reparatur mindestens 800 Dollar kostet? 369 00:34:24,312 --> 00:34:27,562 Seid ihr denn sogar zum Fahren zu d�mlich? Ich k�nnte euch erschlagen. 370 00:34:27,732 --> 00:34:30,188 Dreh nicht durch, verdammt! Du hast gesagt, dass du den Sheriff geschmiert hast, 371 00:34:30,318 --> 00:34:32,892 aber er ist uns gestern Abend trotzdem auf den Sockengewesen. 372 00:34:33,029 --> 00:34:36,066 Du kannst uns dankbar sein, dass wir die beiden M�hlen nicht stehengelassen haben. 373 00:34:36,199 --> 00:34:38,239 Er hat recht, Anna, wir konnten gerade noch abhauen. 374 00:34:38,410 --> 00:34:41,161 Dein feiner Sheriff hat uns n�mlich eine Kompanie Bullen nachgejagt. 375 00:34:41,329 --> 00:34:43,156 Ich habelangsam die Schnauze voll hier. 376 00:34:44,207 --> 00:34:46,247 Wir gehen f�r dich das Risiko ein und du wei�t nichts besseres 377 00:34:46,418 --> 00:34:48,078 als uns daf�r anzumaulen. 378 00:34:48,753 --> 00:34:50,461 Wir w�ren fast get�tet worden. 379 00:34:50,839 --> 00:34:52,499 Was f�r ein Verlust. 380 00:37:57,400 --> 00:37:59,856 Ich drehe der verdammten Kr�te den Hals um. 381 00:38:01,238 --> 00:38:04,025 Sie ist doch noch ein Kind, Anna. Nimm es nicht so ernst. 382 00:38:04,157 --> 00:38:06,197 Sie ist doch noch ein Kind, Anna. Nimm es nicht so ernst. 383 00:38:06,368 --> 00:38:08,277 Reg dich doch wieder ab. 384 00:38:21,466 --> 00:38:24,882 Hey, haben die die Kohlen f�r den Laden vom Syndikat oder von einer �lkompanie? 385 00:38:25,178 --> 00:38:26,803 Wo ist denn da der Unterschied? 386 00:39:01,173 --> 00:39:03,425 Du kommst sofort wieder nach Hause, du Mistst�ck! 387 00:39:03,425 --> 00:39:05,998 Steck dir deinen Saftladen an den Hut. Ich bleibe hier. 388 00:39:06,136 --> 00:39:08,508 So? Das werden wir ja sehen. 389 00:39:17,981 --> 00:39:19,772 Schmei� sie zu mir in die Karre, Mutter. 390 00:39:19,941 --> 00:39:21,435 Ich habe auch noch ein Pl�tzchen frei. 391 00:39:38,877 --> 00:39:40,916 Beeilung, Mac. - Ja, ja. 392 00:41:12,554 --> 00:41:15,590 Ah, ichglaube, der Bastard will Schwierigkeiten machen. 393 00:41:15,765 --> 00:41:16,679 Das M�dchen geh�rt zu uns. 394 00:41:16,808 --> 00:41:19,050 Du kannst ja versuchen, sie dir zu holen, du Ratte. 395 00:41:19,186 --> 00:41:21,262 Hau ab, oder du fliegst in den Graben. 396 00:41:21,438 --> 00:41:22,303 Oder ihr. 397 00:41:22,981 --> 00:41:24,096 Ich schie�e euch ab. 398 00:41:25,734 --> 00:41:27,477 Echt? - Ja, du Anf�nger. 399 00:41:27,944 --> 00:41:29,059 Na warte! 400 00:41:29,196 --> 00:41:31,235 Anhalten, verflucht, ich will hier raus. 401 00:41:31,406 --> 00:41:33,529 Vergiss es, Baby, du bleibst hier. 402 00:41:34,659 --> 00:41:36,948 H�r auf, oder du kriegst eins �ber den Sch�del. 403 00:41:37,078 --> 00:41:39,783 Gib endlich Ruhe, verdammt noch mal. - Ich will hier raus! 404 00:41:39,915 --> 00:41:41,373 Du kommst mit zur�ck. 405 00:41:43,168 --> 00:41:45,326 Sei vern�nftig, sonst passiert was. 406 00:41:45,462 --> 00:41:47,086 Halt sofort die Karre an, Mac. 407 00:41:52,302 --> 00:41:54,674 Eine elende kleine Schlampe bist du. 408 00:42:36,513 --> 00:42:38,802 Pass doch auf, Mac. 409 00:42:49,985 --> 00:42:51,360 Jetzt hat es ihn erwischt. 410 00:43:11,423 --> 00:43:14,792 Du bist ein Arschloch, Smith. Warum hast du die Bremsen nicht repariert? 411 00:43:14,926 --> 00:43:16,207 Ich h�tte glatt verrecken k�nnen. 412 00:43:21,224 --> 00:43:23,264 Das zahle ich euch heim, ihr Schweine. 413 00:43:24,060 --> 00:43:25,804 Mein sch�ner Truck ist ruiniert. 414 00:43:27,147 --> 00:43:28,558 Schei�e! 415 00:43:29,608 --> 00:43:32,312 Aber ich zeige es euch, ihr Hurens�hne, ihr verdammten. 416 00:43:35,864 --> 00:43:37,275 Oh Gott, mein Wagen! 417 00:43:44,539 --> 00:43:46,366 Schei�e! - Tu doch was. 418 00:43:51,838 --> 00:43:53,380 Jetzt ist mir wohler. 419 00:44:02,057 --> 00:44:03,468 Na warte! 420 00:44:29,751 --> 00:44:31,791 Mac, kannst du mal herkommen? 421 00:45:04,286 --> 00:45:08,497 Das ist kein Unfall gewesen. Sie haben Chuck umgelegt. 422 00:45:08,665 --> 00:45:11,832 Aber das werden sie bereuen, diese miesen, lausigen, hinterh�ltigen, 423 00:45:12,002 --> 00:45:13,330 stinkenden Kanalratten. 424 00:45:13,420 --> 00:45:15,993 Schon gut. - Los, wir machen sie fertig. 425 00:45:17,340 --> 00:45:21,005 Aber erstmal muss er verschwinden. Am besten ihr schafft ihn in den Schuppen. 426 00:45:21,428 --> 00:45:25,093 M�ssen wir das nicht melden? - Wem? Du Idiot. Der Polizei, vielleicht? 427 00:45:25,223 --> 00:45:27,382 Entschuldige, aber... - Du tust gef�lligst, was ich dir sage. 428 00:45:31,021 --> 00:45:32,301 Fass schon an! 429 00:45:33,648 --> 00:45:34,893 Wo bist du gewesen? 430 00:45:41,656 --> 00:45:43,779 Du denkst wohl, ich habe was damit zu tun. 431 00:45:44,492 --> 00:45:48,407 Smith steckt jedenfalls dahinter. Da bin ich mir ganz sicher. 432 00:45:48,538 --> 00:45:51,456 Wer denn sonst? Aber er wird daf�r bezahlen, das verspreche ich. 433 00:45:51,583 --> 00:45:53,492 Mach dein Maul nicht zu weit auf, Mama. 434 00:45:58,465 --> 00:46:01,501 Ich w�rde sagen, wir fahren r�ber und nieten die Typen um. 435 00:46:06,556 --> 00:46:08,300 Hier wird gemacht, was Anna sagt. 436 00:46:08,433 --> 00:46:10,177 Schei� dir nicht vor Angst in die Hose. 437 00:46:10,727 --> 00:46:15,638 Pass auf. Du hast hier einen Job, richtig? Dann tu ihn und halte die Schnauze. 438 00:46:16,608 --> 00:46:19,016 Ich habe das Gef�hl, du willst die Bude hier mal erben. 439 00:46:22,072 --> 00:46:23,352 Gib mir einen Hammer. 440 00:46:26,201 --> 00:46:28,739 Hier. - Und ein paar N�gel. 441 00:46:30,956 --> 00:46:34,621 Elende Schei�e. - Br�ll nicht so, du halbes Hemd. 442 00:46:51,643 --> 00:46:52,758 Mac! 443 00:47:09,661 --> 00:47:11,867 Geschieht dir ganz recht, Bastard. 444 00:47:12,998 --> 00:47:17,458 Ich will dich nicht dr�ngen, Honey, aber eines muss ich jetzt wissen. 445 00:47:17,878 --> 00:47:21,329 Wer noch auf meiner Seite steht und wer gegen mich k�mpfen will. 446 00:47:22,424 --> 00:47:25,544 Winter ist auch schon abgehauen und ichglaube, dass er in dieser Minute 447 00:47:25,677 --> 00:47:27,670 mit deinem Liebhaber arbeitet. 448 00:47:30,182 --> 00:47:35,342 H�r auf, du wei�t doch, dass ich zu dir halte. Glaube es mir. 449 00:47:38,565 --> 00:47:39,845 Okay? 450 00:47:41,067 --> 00:47:44,567 Ich mag dich. - Ich freue mich. 451 00:47:45,906 --> 00:47:51,659 Und wenn ich denen die Kohle abgenommen habe, dann bekommst du von mir 452 00:47:52,954 --> 00:47:56,952 10.000 Dollar in bar. Das verspreche ich dir. 453 00:47:57,959 --> 00:47:59,833 Sag mir, worum es geht. Ich werde dir helfen. 454 00:48:00,295 --> 00:48:02,086 Nicht so neugierig, Honey. 455 00:48:04,341 --> 00:48:08,125 Aber wei�t du was? Ich habe heute Abendeinen Job f�r dich. 456 00:48:18,146 --> 00:48:21,978 Hey, Baby. - Hast du gut geschlafen? 457 00:48:22,108 --> 00:48:24,860 Ich bin vollkommen ausgeruht. 458 00:48:26,154 --> 00:48:27,779 Hast du geschlafen? 459 00:48:28,406 --> 00:48:30,066 Nur, wenn ich allein bin. 460 00:48:33,537 --> 00:48:34,947 Genug jetzt. 461 00:48:38,708 --> 00:48:42,623 Ich soll dich nichtmehr ausfragen, was? - Ja. 462 00:48:43,004 --> 00:48:44,831 Was sind deine Qualifikationen? 463 00:48:45,465 --> 00:48:48,668 Zwei Jahre f�r bewaffneten Widerstand, 464 00:48:48,802 --> 00:48:50,462 drei Jahre in Quinton f�r Raub 465 00:48:51,137 --> 00:48:56,262 und sechs Monate f�r bewaffneten Raub�berfall. 466 00:48:56,768 --> 00:48:58,642 Das haben sie aber nie nachweisen k�nnen. 467 00:48:58,770 --> 00:49:01,308 Hier brauchen wir keine Waffen. 468 00:49:01,439 --> 00:49:02,898 Kannst du damit umgehen? 469 00:49:03,567 --> 00:49:05,227 Sicher kann ich das. 470 00:49:07,279 --> 00:49:10,730 Ich habe nicht an dir gezweifelt. 471 00:49:22,043 --> 00:49:23,917 Du hast also �ber mein Angebot nachgedacht? 472 00:49:24,546 --> 00:49:25,744 Wo sind die Moneten? 473 00:49:26,423 --> 00:49:28,629 Ich habe sie noch nicht, aber wir kriegen sie. 474 00:49:38,435 --> 00:49:43,476 H�r mal, H�schen, die Geschichte, die da passiert ist, 475 00:49:44,774 --> 00:49:47,562 sowas wird nicht wieder vorkommen. Ich verspreche es dir. 476 00:49:47,861 --> 00:49:48,857 Gut. 477 00:49:50,989 --> 00:49:54,239 Passt es? - Ich glaube schon. 478 00:49:54,951 --> 00:49:59,198 Freut mich, dass es dir gef�llt. Ich habe geh�rt, dass so ein Typ bei deiner Mutter 479 00:49:59,331 --> 00:50:01,240 war, der Seago hei�t. Hast du ihn gesehen? 480 00:50:02,000 --> 00:50:06,045 Nein, ich habe ihn nicht gesehen. Was willst du von ihm? 481 00:50:06,588 --> 00:50:09,209 Wei�t du, ich habe mit ihm zusammen im Osten einen Job erledigt. 482 00:50:10,217 --> 00:50:12,209 Seitdem haben wir uns leider nicht mehr gesehen. 483 00:50:12,344 --> 00:50:13,589 Bist du sicher, dass er nicht hier ist? 484 00:50:15,472 --> 00:50:18,045 Habe ich nicht ebengesagt, dass ich ihn nicht gesehen habe? 485 00:50:18,934 --> 00:50:20,677 Entschuldige, bitte. 486 00:50:21,686 --> 00:50:24,356 Du siehst wirklich klasse aus, Baby. 487 00:50:25,482 --> 00:50:30,025 Wetten, dass du in Las Vegas Karriere machst? Vergiss, was ich gesagt habe. 488 00:50:35,784 --> 00:50:37,064 Was wird mit Mutter? 489 00:50:37,244 --> 00:50:39,320 Mach dir wegen ihr keine Sorgen. Ich tue ihr nichts, mein Ehrenwort. 490 00:50:39,704 --> 00:50:42,456 Wei�t du, dass ich dich liebe? 491 00:50:46,795 --> 00:50:49,037 Also? Ich habe sie zur�ckgeschickt. 492 00:50:49,506 --> 00:50:52,423 Bist du irre? - Nein, im Gegenteil. 493 00:50:54,302 --> 00:50:56,710 Ich kann mich auf Rose verlassen und ich will wissen, was Smith vorhat. 494 00:50:57,514 --> 00:50:59,174 Sie wird es mir sagen. 495 00:50:59,850 --> 00:51:04,595 Ich mache dir einen Vorschlag. Du hilfst mir, die Wertpapiere zu kriegen 496 00:51:05,772 --> 00:51:08,975 und ich helfe dir, Smith auszuschalten. 497 00:51:11,319 --> 00:51:14,854 Ichglaube, wir kommen ins Gesch�ft, Cowboy. Ich habe n�mlich keine Lust, 498 00:51:15,031 --> 00:51:17,819 mich von dem Hurenbock aus meinem eigenen Gebiet treiben zu lassen. 499 00:51:19,327 --> 00:51:20,822 Fifty/Fifty. 500 00:51:22,455 --> 00:51:24,033 Abgemacht, Partner. 501 00:51:33,008 --> 00:51:33,624 Hey! 502 00:51:34,885 --> 00:51:36,047 Mac? 503 00:51:38,805 --> 00:51:41,889 Bist du wieder vern�nftig? - Na sicher, Mac. 504 00:51:43,727 --> 00:51:48,472 Was ist mit dir los? Es ist wegen Chuck, oder? 505 00:51:49,774 --> 00:51:52,100 Wir werden sie schon kriegen, verlasse dich darauf. 506 00:51:52,777 --> 00:51:55,447 Na, komm schon. Wenn wir den Job hinter uns haben, 507 00:51:55,572 --> 00:51:57,031 haben wir doch einen Haufen M�cken. 508 00:51:58,450 --> 00:51:59,909 Was f�r ein Job? 509 00:52:00,744 --> 00:52:03,282 Tu nicht so. Mama und Seago wollen was unternehmen. 510 00:52:05,707 --> 00:52:07,415 Wei�t du etwa nichts davon? 511 00:52:09,044 --> 00:52:11,332 Vielleicht wollen sie dich nicht dabeihaben. 512 00:52:12,464 --> 00:52:14,670 Ich kriege 10 Mille von denen. 513 00:52:16,676 --> 00:52:19,547 Wir sehen uns noch. Ich habe n�mlich noch was zu tun. 514 00:52:32,359 --> 00:52:35,443 Was soll man von der halten? - Sie ist ein Mistst�ck. 515 00:52:36,196 --> 00:52:37,987 Du bist auch nicht besser. 516 00:52:38,114 --> 00:52:41,151 Wetten, dass du auch mal irgendwann an einem alten Hund h�ngenbleibst? 517 00:52:41,326 --> 00:52:45,193 Der dich den Highway rauf und runter hetzt, bis du nicht mehr laufen kannst. 518 00:52:45,330 --> 00:52:49,909 So was w�rde ich ihm aber nicht raten. - Darauf trinke ich einen. 519 00:52:51,461 --> 00:52:52,836 Jesus, ist das eine K�lte. 520 00:52:52,963 --> 00:52:54,955 Wie viele sind eigentlich schon vorbeigefahren? 521 00:52:55,131 --> 00:52:55,924 Zu viele. 522 00:52:55,924 --> 00:52:58,711 Ach, Schei�e, wir k�nnen uns doch nicht nackt hinstellen, blo� damit einer anh�lt. 523 00:52:58,885 --> 00:53:00,961 Jedenfalls nicht bei dem Wetter. Da friert sie einem ja zu. 524 00:53:01,096 --> 00:53:02,507 Vielleicht klappt es mit dem da. 525 00:53:02,681 --> 00:53:05,006 Bei unserem Gl�ckheute, ist das ein Typ mit einer Ladung H�hner. 526 00:53:05,141 --> 00:53:07,134 Ich habe jetzt langsam die Nase voll, verdammt. 527 00:53:07,435 --> 00:53:10,057 Ich w�rde sagen, wenn der auch nicht h�lt, machen wir Schluss f�r heute. 528 00:53:12,315 --> 00:53:14,557 Ach, ichglaube, diesmal klappt es. 529 00:53:40,468 --> 00:53:43,006 Nett, dass Sie uns helfen. Die M�hle ist pl�tzlich stehengeblieben. 530 00:53:43,180 --> 00:53:44,840 Sehen Sie doch mal nach. 531 00:54:43,490 --> 00:54:44,949 Hast du Kinder, Seago? 532 00:54:48,703 --> 00:54:50,910 Wei�t du, solange sie klein sind, kann man sie ja noch beeinflussen. 533 00:54:51,456 --> 00:54:52,405 Rose? 534 00:54:53,041 --> 00:54:54,376 Es ist furchtbar. Ich wei� nicht mehr, was ich von ihr halten soll. 535 00:54:54,376 --> 00:54:55,953 Es ist furchtbar. Ich wei� nicht mehr, was ich von ihr halten soll. 536 00:54:57,504 --> 00:54:58,998 Smith bestimmt. 537 00:55:01,091 --> 00:55:03,214 Das Gef�hl habe ich leider auch. 538 00:55:04,010 --> 00:55:07,214 Wie kann sich ein Kind wie Rose blo� dem an den Hals schmei�en? 539 00:55:08,431 --> 00:55:11,551 Rose ist kein Kind mehr, Anna. - Du hast ja recht. 540 00:55:19,442 --> 00:55:21,903 Es h�rt sich vielleicht komisch an, aber ich tr�ume immer noch von dem Tag, 541 00:55:21,903 --> 00:55:25,272 Es h�rt sich vielleicht komisch an, aber ich tr�ume immer noch von dem Tag, 542 00:55:25,448 --> 00:55:28,948 an dem ich den Laden hier mit Rose zusammen f�hre. 543 00:55:30,537 --> 00:55:35,417 Wenn ich dich richtig verstehe, Anna, dann glaubt Rose wohl, siebraucht dich nicht. 544 00:55:35,417 --> 00:55:37,456 Wenn ich dich richtig verstehe, Anna, dann glaubt Rose wohl, siebraucht dich nicht. 545 00:55:41,840 --> 00:55:43,963 Ja, das stimmt ganz genau, Seago. 546 00:55:46,261 --> 00:55:47,885 Schei�dreck! 547 00:55:50,432 --> 00:55:53,101 Ich glaube, ich werde wirklich langsam alt. 548 00:56:01,526 --> 00:56:02,944 Unsinn! Du bist verspannt. Lege dich ein bisschen hin. 549 00:56:02,944 --> 00:56:04,818 Unsinn! Du bist verspannt. Lege dich ein bisschen hin. 550 00:56:05,197 --> 00:56:07,948 Ich werde dich massieren. 551 00:56:23,173 --> 00:56:24,453 Bin gleich wieder da. 552 00:56:31,681 --> 00:56:33,923 Schwierigkeiten? - Nein, schon gut. 553 00:56:34,726 --> 00:56:36,517 Wir machen Pinkelpause. 554 00:56:36,937 --> 00:56:38,897 Wei�t du, dass du einen Platten hast, Bruder? 555 00:56:38,897 --> 00:56:40,605 Ist das wahr? - Sicher. 556 00:57:19,771 --> 00:57:21,645 Bist du verr�ckt geworden? 557 00:57:24,943 --> 00:57:25,026 Was soll das? 558 00:57:25,026 --> 00:57:26,271 Was soll das? 559 00:57:27,654 --> 00:57:31,023 Ich habe dich vermisst. - Ich dich auch, Liebling. 560 00:57:31,658 --> 00:57:33,532 Aber warum hat er... - Blo� keine Aufregung. 561 00:57:33,702 --> 00:57:37,071 Er hat ihn angegriffen. Was h�tte er denn machen sollen? 562 00:57:37,497 --> 00:57:39,040 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. Wir halten doch zusammen, stimmts, Baby? 563 00:57:39,040 --> 00:57:42,326 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. Wir halten doch zusammen, stimmts, Baby? 564 00:57:42,460 --> 00:57:43,836 Ja, aber verdammt noch mal... - Kein Aber! 565 00:57:43,962 --> 00:57:47,212 Und jetzt will ich wissen, was das f�r eine Sache mit deiner Mutter ist. 566 00:57:47,340 --> 00:57:50,674 Mama hat irgendein gro�es Gesch�ft vor. Ich wei� zwar nicht genau, worum es geht, 567 00:57:50,802 --> 00:57:52,554 aber sie hat mir zehn Riesen versprochen, wenn ich ihr dabei helfe. 568 00:57:52,554 --> 00:57:53,834 Aber sie hat mir zehn Riesen versprochen, wenn ich ihr dabei helfe. 569 00:57:53,972 --> 00:57:55,597 Ist Seago auch mit drinnen? 570 00:57:55,724 --> 00:57:58,890 Ich wei� nicht genau, aber Mama allein kann so ein Gesch�ft nicht machen. 571 00:57:59,561 --> 00:58:01,803 Hi Rose. Wieder f�r das M�tterchen unterwegs? 572 00:58:02,689 --> 00:58:04,017 Zieh Leine! 573 00:58:04,983 --> 00:58:06,067 Sie ist nicht in Stimmung, Rusty. 574 00:58:06,067 --> 00:58:07,016 Sie ist nicht in Stimmung, Rusty. 575 00:58:07,819 --> 00:58:11,437 H�r zu. Du wei�t doch, was du jetzt zu tun hast, oder? 576 00:58:12,073 --> 00:58:13,616 Sch�n, dass du mich verstehst. 577 00:58:14,284 --> 00:58:16,075 Der Kerl macht mich krank. - Lass ihn in Ruhe. 578 00:58:16,244 --> 00:58:18,367 Versuche lieber rauszukriegen, was das f�r ein Job ist, f�r den Annadir 579 00:58:18,538 --> 00:58:20,081 zehn Riesen zahlt, okay? Nimm den Truck, Rusty. 580 00:58:20,081 --> 00:58:22,074 Zehn Riesen zahlt, okay? Nimm den Truck, Rusty. 581 00:58:22,876 --> 00:58:25,367 Ciao, Baby. - Bye. 582 00:58:26,379 --> 00:58:30,424 Mach es nicht zu auff�llig, sonst merkt sie was. 583 00:58:34,513 --> 00:58:36,505 Gehe mir aus den Augen, du mieses Schwein. 584 00:58:49,736 --> 00:58:50,899 Mama? 585 00:58:52,113 --> 00:58:56,111 Okay, Honey, du machst, dass du so schnell wie m�glich herkommst. 586 00:58:57,369 --> 00:58:58,779 Bye, Liebling. 587 00:58:59,913 --> 00:59:01,122 Bastard! Smith und sein mieser Kumpel haben Ed umgelegt und den Truck geklaut. 588 00:59:01,122 --> 00:59:05,072 Bastard! Smith und sein mieser Kumpel haben Ed umgelegt und den Truck geklaut. 589 00:59:05,252 --> 00:59:07,707 Okay, Seago, wie geht es jetzt weiter? 590 00:59:08,547 --> 00:59:13,671 Die Wertpapiere kommen mit einem Viehtransport und zwar ohne Bewachung. 591 00:59:14,386 --> 00:59:14,636 Sagt dir das irgendwas? - Klar, das ist Billys Strecke. 592 00:59:14,636 --> 00:59:17,341 Sagt dir das irgendwas? - Klar, das ist Billys Strecke. 593 00:59:17,472 --> 00:59:19,346 Ich habe ihn rausgeschmissen, weil er s�uft. 594 00:59:20,058 --> 00:59:22,300 Glaubst du, dass Billy das Zeug transportiert? 595 00:59:22,644 --> 00:59:26,309 Ich nehme an, dass er nichts davon wei�. Noch was, Anna, wir m�ssen Rose 596 00:59:26,481 --> 00:59:27,975 aus der Sache raushalten. 597 00:59:28,108 --> 00:59:28,149 Nein, sie macht mit. - Ich traue ihr nicht. 598 00:59:28,149 --> 00:59:30,059 Nein, sie macht mit. - Ich traue ihr nicht. 599 00:59:30,193 --> 00:59:31,901 Ich kriege schon raus, ob sie sauber ist. 600 00:59:32,070 --> 00:59:36,697 Jetzt h�r mir mal zu... - Nein, Seago. Das ist meine Sache. 601 00:59:38,034 --> 00:59:40,360 Ich k�nnte mir auch jemand anderen suchen. 602 00:59:41,162 --> 00:59:42,163 K�nntest du, aber wir sind schlie�lich Partner, oder hast du das vergessen? 603 00:59:42,163 --> 00:59:45,532 K�nntest du, aber wir sind schlie�lich Partner, oder hast du das vergessen? 604 00:59:46,418 --> 00:59:49,953 Und wenn du glaubst, du kannst mich reinlegen, und das Gesch�ft hinter 605 00:59:50,088 --> 00:59:54,417 meinem R�cken machen, dann bist du im Irrtum. Du w�rdest die Staatsgrenze 606 00:59:54,593 --> 00:59:55,677 nicht lebenderreichen. Hast du verstanden? 607 00:59:55,677 --> 00:59:57,586 Nicht lebenderreichen. Hast du verstanden? 608 01:00:02,142 --> 01:00:06,009 Also, wir treffen uns in Ghosttown und dort wird geteilt, 609 01:00:06,146 --> 01:00:08,388 wie wir es ausgemacht haben. 610 01:00:27,125 --> 01:00:28,370 Das war Smith, Mac. 611 01:00:30,378 --> 01:00:32,751 Ich bin sicher, dass er die beiden auf dem Gewissen hat. 612 01:00:34,966 --> 01:00:36,718 Ist doch klar. Wir m�ssen irgendwas tun, Mac, 613 01:00:36,718 --> 01:00:38,960 Ist doch klar. Wir m�ssen irgendwas tun, Mac, 614 01:00:39,179 --> 01:00:40,590 das k�nnen wir uns nicht gefallen lassen. 615 01:00:41,973 --> 01:00:45,093 Mac, h�rst du mir �berhaupt zu? Die legen uns noch alle... 616 01:00:45,310 --> 01:00:47,682 Curly! Ed ist erschossen worden. 617 01:01:05,455 --> 01:01:10,082 Da hast du es, Mac. Wei�t du, was ich jetzt mache? 618 01:01:10,210 --> 01:01:13,045 Ich werde in Annas B�ro gehen und ihr mitteilen, dass sie sich ihr Schei�gesch�ft 619 01:01:13,171 --> 01:01:14,879 In den Arsch schieben... 620 01:01:15,298 --> 01:01:17,255 Mac, sieh dir gef�lligst den Zettel an. 621 01:01:18,051 --> 01:01:20,459 Nur noch wir sind �brig. Mac... 622 01:01:20,595 --> 01:01:23,430 Hey, Mac! Komm schon, Curly, wir m�ssen bis morgen fr�h 623 01:01:23,598 --> 01:01:24,879 noch ein paar Meilen hinter uns bringen. 624 01:01:25,308 --> 01:01:28,270 Was? - Wir haben einen Job in Nevada. 625 01:01:28,270 --> 01:01:31,273 Der Kontaktmann ist mein Freund Seago. Na los, Tempo, Jungs. 626 01:01:31,273 --> 01:01:32,767 Der Kontaktmann ist mein Freund Seago. Na los, Tempo, Jungs. 627 01:01:32,899 --> 01:01:35,355 H�r mal zu, Anna, ich habe da was, �ber das ich mit dir sprechen m�chte. 628 01:01:35,485 --> 01:01:39,483 Schnauze, Curly. Komm jetzt, Mac. Wir gehen K�he jagen. 629 01:01:41,199 --> 01:01:45,287 K�he? Bist du irre? - Ganz im Gegenteil. 630 01:01:45,287 --> 01:01:45,986 K�he? Bist du irre? - Ganz im Gegenteil. 631 01:01:47,205 --> 01:01:50,657 Wenn wir damit fertig sind, k�nnen wir uns alle eine Weile zur Ruhe setzen. 632 01:02:01,595 --> 01:02:03,920 Mac, sieh dir doch erstmal den Zettel an, bevor du ihr hinterherrennst. 633 01:02:04,097 --> 01:02:05,722 Wir werden alle... 634 01:03:04,449 --> 01:03:06,109 Na, wie geht es denn so, Billy? 635 01:03:07,827 --> 01:03:09,571 Curly, was machst du denn hier? 636 01:03:09,704 --> 01:03:13,073 Bin zuf�llig vorbeigekommen. - Erz�hle das einemanderen. 637 01:03:13,250 --> 01:03:18,457 Hey, Billy, du f�hrst doch eine Ladung K�he von der Circle-D-Ranch �ber Elco 638 01:03:18,588 --> 01:03:20,882 nach Spree. Oder ist die Information, die ich gekriegt habe, falsch? 639 01:03:20,882 --> 01:03:23,836 Nach Spree. Oder ist die Information, die ich gekriegt habe, falsch? 640 01:03:25,929 --> 01:03:27,388 Ja, das stimmt. Was soll ich denn sonst machen? 641 01:03:27,514 --> 01:03:31,975 Anna hat mich ja rausgeschmissen. Hey, was soll das, Curly? 642 01:03:32,143 --> 01:03:34,896 Ihr interessiert euch doch nicht f�r K�he. Sei vern�nftig und steck die Kanone weg. 643 01:03:34,896 --> 01:03:36,805 Ihr interessiert euch doch nicht f�r K�he. Sei vern�nftig und steck die Kanone weg. 644 01:03:38,608 --> 01:03:42,606 Aber nur, weil du es bist, Billy. Ich habe hier einen Brief von Anna f�r dich. 645 01:03:45,282 --> 01:03:46,527 Lies dir das mal durch. 646 01:03:52,789 --> 01:03:56,372 Das ist eindeutig. Ich werde kooperieren m�ssen. 647 01:03:59,171 --> 01:04:01,923 Ich glaube, dass reicht, Billy. Brauchst du sonst noch irgendwas? 648 01:04:01,923 --> 01:04:02,171 Ich glaube, dass reicht, Billy. Brauchst du sonst noch irgendwas? 649 01:04:02,299 --> 01:04:07,673 Eine Kleinigkeit. Es w�re nett, wenn du mir meine Flasche geben k�nntest. 650 01:04:08,471 --> 01:04:10,879 Aber sicher. Darf ich vorher auch einen kleinen Schlucknehmen? 651 01:04:11,600 --> 01:04:13,639 Wenn es sein muss. - Es muss. 652 01:04:16,313 --> 01:04:19,230 Wenn wir uns das n�chste Mal treffen, gebe ich dir einen aus, alter Knabe. 653 01:04:19,357 --> 01:04:21,065 Aber die Flasche steht zu weit weg. 654 01:05:28,051 --> 01:05:31,301 Alles gelaufen? - Das siehst du doch, sonst w�re ich ja nicht hier. 655 01:05:32,889 --> 01:05:34,300 Hi Rose. - Hi Curly. 656 01:05:58,790 --> 01:06:00,035 Los, runter mit den Viechern. 657 01:06:04,504 --> 01:06:05,046 Wahrscheinlich unter der Ladefl�che. - Es stinkt. 658 01:06:05,046 --> 01:06:07,205 Wahrscheinlich unter der Ladefl�che. - Es stinkt. 659 01:06:07,382 --> 01:06:08,793 Ja, Kleiner, und zwar nach Geld. 660 01:06:09,217 --> 01:06:12,254 Gehe ich recht in der Annahme, dass ich nach den M�cken suchen soll? 661 01:06:12,387 --> 01:06:14,261 Gehe ich recht in der Annahme, dass du Kohle brauchst? 662 01:06:15,682 --> 01:06:18,054 Wirklich fein erkannt, Madame. - Dann fang endlich an. 663 01:06:19,269 --> 01:06:21,262 Nicht mehr n�tig. Ich habe es. 664 01:06:21,438 --> 01:06:24,273 Aber nicht alles. Hier ist noch was. 665 01:06:24,399 --> 01:06:26,142 Das Zeug ist unter dem ganzen Boden verteilt. 666 01:06:27,152 --> 01:06:28,231 Was ist das? 667 01:06:30,864 --> 01:06:32,574 Oh, die Wertpapiere. 668 01:06:32,574 --> 01:06:32,822 Oh, die Wertpapiere. 669 01:06:33,491 --> 01:06:36,777 Hey! - Das ist auch nicht ohne. 670 01:06:36,953 --> 01:06:38,151 Nicht zu fassen. 671 01:06:41,833 --> 01:06:44,620 Wo hast du das Tuch her? - Das? 672 01:06:45,295 --> 01:06:49,162 Ich habe es gefunden. Es lag bei uns im Schuppen. 673 01:06:50,217 --> 01:06:52,505 Bei Winters Leiche? - Ja. 674 01:06:54,804 --> 01:06:55,884 Seagos. 675 01:06:57,265 --> 01:06:58,510 Hurensohn! 676 01:07:00,185 --> 01:07:02,640 Ich habe dem Schweinehund nie �ber den Weg getraut. 677 01:07:04,606 --> 01:07:06,184 Lass uns das Zeug aufteilen. 678 01:07:06,358 --> 01:07:11,020 Nein! Wir machen weiter nach Plan. - Weiter nach Plan? 679 01:07:11,238 --> 01:07:15,615 Nach seinem Plan? - Ja, nach seinem Plan. 680 01:07:17,911 --> 01:07:18,824 Verr�ckt. 681 01:07:25,043 --> 01:07:28,163 Ich finde das sehr h�bsch, Mac. - Ja, ja. 682 01:07:34,469 --> 01:07:35,971 Rose, du f�hrst zur�ck, mit Mac nach Hause. 683 01:07:35,971 --> 01:07:37,299 Aber Mama! - Kein Aber. 684 01:07:37,430 --> 01:07:40,301 Ich will doch dabei sein. - Du wirst deinen Anteil schon bekommen. 685 01:07:41,518 --> 01:07:43,427 Ja, und zwar auf der Stelle. 686 01:07:46,481 --> 01:07:50,230 Du hast genauso zu warten wie alle anderen. Hier wird immer noch gemacht, 687 01:07:50,443 --> 01:07:53,978 was ich sage. Und ich werde mich erstmal mit Seago treffen. 688 01:07:57,701 --> 01:07:59,409 Pass auf sie auf, Mac. 689 01:08:17,095 --> 01:08:18,376 Mistst�ck! 690 01:08:18,805 --> 01:08:21,012 Aber Rose, sie ist deine Mutter. - Halt's Maul, Curly. 691 01:08:30,108 --> 01:08:32,017 Jetzt kriegst du deinen Teil. 692 01:08:33,195 --> 01:08:34,605 Los, komm, Mac. 693 01:08:34,738 --> 01:08:36,149 Tempo, sonst knallt es. 694 01:08:41,912 --> 01:08:43,572 Soll ich noch lange warten? 695 01:09:58,405 --> 01:09:59,899 Fahr auf die Seite und halt an. 696 01:10:05,495 --> 01:10:06,906 Du sollst anhalten! 697 01:10:10,250 --> 01:10:11,958 Mach kein Mist, Anna. 698 01:10:12,919 --> 01:10:14,034 Schei�kerl! 699 01:11:21,863 --> 01:11:24,900 Das war es, mein Engel. Halt sofort die Karre an. 700 01:11:25,075 --> 01:11:26,403 Verpiss dich, du Hurensohn! 701 01:11:26,535 --> 01:11:29,204 Du willst wohl lieber ein Pfund Blei zwischen die Rippen, du d�mliche Kuh. 702 01:11:47,889 --> 01:11:49,218 Beeil dich, Rose. 703 01:11:53,019 --> 01:11:54,644 Ich habe uns Essen mitgebracht. 704 01:11:54,896 --> 01:11:56,770 Ich habe was zu essen geholt, Rose. 705 01:11:56,940 --> 01:11:58,897 Was denn? - H�hnchen. 706 01:12:03,864 --> 01:12:06,568 Ich glaube, es war falsch, hier Rast zu machen. 707 01:12:07,576 --> 01:12:09,615 Anna wird sich fragen, wo wir bleiben. 708 01:12:10,704 --> 01:12:13,491 Erstens ist mir Anna v�llig egal, Mac, und zweitens habe ich 709 01:12:13,665 --> 01:12:14,910 dringend ein Bad gebraucht. 710 01:12:15,083 --> 01:12:19,330 Okay, okay. Aber schlie�lich muss ich mit deiner Mutter ja noch die... 711 01:12:21,673 --> 01:12:23,630 ...die Beute teilen. 712 01:12:25,177 --> 01:12:27,750 Aber was denn, Rose, ich wei� nicht, was du meinst. 713 01:12:28,138 --> 01:12:29,418 Wo bringt sie den Wagen hin? 714 01:12:30,182 --> 01:12:32,304 Ich sage doch, ich wei� nichts. Das H�hnchen ist gut. 715 01:12:32,767 --> 01:12:34,843 Wenn du irgendwas wei�t, Mac, musst du es mir sagen. 716 01:12:35,645 --> 01:12:38,646 Smith und Rusty bringen mich um, wenn ich ihnen nicht helfe 717 01:12:38,773 --> 01:12:39,936 die Wertpapiere zu kriegen. 718 01:12:40,442 --> 01:12:42,648 Ich finde es unfair, dass du es mit faulen Tricks versuchst. 719 01:12:42,777 --> 01:12:44,853 Das ist kein fauler Trick. Das ist die Wahrheit. 720 01:12:45,363 --> 01:12:47,486 Ich habe doch keinen Grund, dich anzul�gen. 721 01:12:49,034 --> 01:12:50,444 Glaub mir, Mac. 722 01:12:52,329 --> 01:12:55,745 Rose, wir k�nnen doch nicht... - Sicher k�nnen wir. 723 01:13:10,180 --> 01:13:11,342 Los, rauf. 724 01:13:12,140 --> 01:13:13,515 Na, mach schon. 725 01:13:30,617 --> 01:13:32,942 Woher hast du das? - Das wei�t du doch genau. 726 01:13:34,621 --> 01:13:37,575 Hey, Seago! Hier ist das Zeug. 727 01:14:11,992 --> 01:14:14,280 Das war es, Seago. Du Schweinehund! 728 01:14:16,663 --> 01:14:19,119 Anna! Anna! 729 01:14:19,249 --> 01:14:23,033 Lass mich hier raus. Anna! 730 01:14:33,180 --> 01:14:34,971 Iih, widerlich. 731 01:15:28,443 --> 01:15:30,068 Vielen Dank, Mac. 732 01:16:01,101 --> 01:16:02,892 Ihr verdammten Ratten! 733 01:16:03,645 --> 01:16:04,890 Vorsicht! 734 01:16:36,303 --> 01:16:39,588 Habt ihr gesehen, wie ich denen die Karre verbeult habe? 735 01:16:39,723 --> 01:16:41,003 Wir haben es gesehen, Curly. 736 01:16:43,018 --> 01:16:46,313 Alles okay, Mac? Die haben ganz sch�n hingelangt. 737 01:16:46,313 --> 01:16:47,095 Halb so schlimm. 738 01:16:47,230 --> 01:16:49,804 Aber die sind abgehauen wieder Blitz, als ich hier rein bin. 739 01:16:49,983 --> 01:16:52,189 Oh, ja, schon gut, Curly, wir haben es ja gesehen. 740 01:16:55,363 --> 01:16:59,741 Du hast es ihr gesagt, Mac. Rose wei�, dass der Truck in Ghosttown ist, hm? 741 01:17:00,952 --> 01:17:02,115 Ja, sie wei� es. 742 01:17:02,996 --> 01:17:04,704 Ich habe dich f�r kl�ger gehalten. 743 01:17:04,831 --> 01:17:06,491 Sie hat keinen Trick ausgelassen. 744 01:17:07,375 --> 01:17:11,124 Ist schon in Ordnung, Mac. Ich wollte, dass du es ihr sagst. 745 01:17:12,172 --> 01:17:15,755 Du wolltest es. - Wir werden sie reinlegen. 746 01:17:16,885 --> 01:17:19,423 Ich konnte dich nicht einweihen. Du h�ttest alles versaut. 747 01:17:19,888 --> 01:17:23,672 Wir m�ssen uns jetzt beeilen. Ich will sie alle auf einmal erwischen. 748 01:17:25,602 --> 01:17:30,015 Du holst Tina, Trish und Madeline. Wir treffen uns alle in meinem B�ro. 749 01:17:32,567 --> 01:17:34,145 Hey Curly. - Ja? 750 01:17:35,862 --> 01:17:37,356 Du bist klasse gewesen. 751 01:17:42,619 --> 01:17:43,698 Bis dann. 752 01:17:44,329 --> 01:17:51,078 Mac, tut mir leid, dass ich dir nichts gesagt habe. 753 01:17:56,508 --> 01:17:58,050 Vergiss es, Anna. 754 01:18:01,680 --> 01:18:05,547 Wei�t du, woran ich gerade denke? An unsere alten Zeiten. 755 01:18:07,686 --> 01:18:10,603 Ja. Ja. 756 01:18:12,065 --> 01:18:13,725 Was genau so? 757 01:18:17,153 --> 01:18:21,531 So, Schluss jetzt. Wir m�ssen noch ein paar Trucks fertigmachen. 758 01:18:21,700 --> 01:18:24,321 Sonst werden wir nicht fertig bis morgen fr�h. 759 01:18:41,845 --> 01:18:46,008 Dritter Wagen, vier Mann mit Maschinenpistolen. 760 01:18:46,725 --> 01:18:51,387 Zweiter Wagen, zwei Mann mit Gewehren. 761 01:18:52,689 --> 01:18:53,804 Erster Wagen, 762 01:18:56,484 --> 01:18:57,895 Rose. 763 01:19:07,579 --> 01:19:08,859 Okay, Curly. 764 01:19:10,290 --> 01:19:12,532 Sie m�ssen gleich bei euch vorbeikommen, Madeline. 765 01:19:12,667 --> 01:19:13,912 Lass den ersten Wagen durch. 766 01:19:14,085 --> 01:19:16,125 Wird gemacht, Curly, die k�nnen was erleben. 767 01:20:16,773 --> 01:20:20,557 Wo zum Teufel bleiben denn die anderen? K�nnt ihr das verstehen? 768 01:20:20,735 --> 01:20:21,815 Vielleicht haben sie eine Panne. 769 01:20:21,945 --> 01:20:24,862 Na los, fahr schon weiter, Rusty. Mit Anna und ihren Cowboys 770 01:20:25,031 --> 01:20:26,111 werden wir auch alleine fertig. 771 01:20:26,241 --> 01:20:27,865 Da stinkt doch irgendwas, Smith. 772 01:20:28,618 --> 01:20:30,278 Halt gef�lligst die Klappe und fahre. 773 01:21:09,409 --> 01:21:10,690 Wo k�nnen sie stecken? 774 01:21:12,579 --> 01:21:14,239 Woher soll ich das denn wissen? 775 01:21:16,374 --> 01:21:17,655 Gef�llt mir nicht. 776 01:21:19,878 --> 01:21:23,163 Rose, k�nntest du auf deine Leute schie�en? 777 01:21:25,217 --> 01:21:27,340 Es sind nicht mehr meine Leute, Smith. 778 01:21:27,802 --> 01:21:30,294 Das ist keine Antwort. Kannst du? 779 01:21:32,766 --> 01:21:36,810 Nein. Das m�sst ihr machen. 780 01:21:38,563 --> 01:21:42,264 Ich wollte nur wissen, woran ich bin, Sweetheart. 781 01:21:47,739 --> 01:21:49,447 Hey Anna. 782 01:21:51,618 --> 01:21:53,527 Komm raus, wir warten. 783 01:21:56,957 --> 01:22:00,906 Na los, oder seid ihr zu feige? Anna? 784 01:22:02,003 --> 01:22:03,414 Verfluchte Bande. 785 01:22:05,590 --> 01:22:07,713 Steht ganzg�nstig, soll ich ihn umnieten? 786 01:22:07,843 --> 01:22:11,680 Du h�ltst dich zur�ck, Curly. Rose ist viel zu dicht daneben. 787 01:22:11,680 --> 01:22:13,304 Ich will nicht, dass ihr was passiert. 788 01:22:15,976 --> 01:22:18,383 H�r mal, Anna, ich bin ein erstklassiger Sch�tze, das wei�t du doch. 789 01:22:18,520 --> 01:22:20,062 Ich verbiete dir zu schie�en. 790 01:22:31,449 --> 01:22:33,691 Jetzt habe ich die Schnauze voll, Anna. 791 01:22:55,223 --> 01:22:58,177 So, Anna, du rufst jetzt deine Leute, oder ich puste sie um. 792 01:22:58,935 --> 01:23:00,133 Kommt raus. 793 01:23:36,264 --> 01:23:38,720 Ach, ich habe es doch gleich gesagt, Anna, aber du wei�t ja immer allesbesser. 794 01:23:38,850 --> 01:23:40,642 Jetzt sitzen wir in der Schei�e. Jetzt kannst du dir �berlegen, wie du uns 795 01:23:40,810 --> 01:23:42,055 hier wieder rausbringst. 796 01:23:43,563 --> 01:23:47,098 Weg mit den Kanonen. Ihr habt Pech gehabt. 797 01:23:56,993 --> 01:23:59,319 Und jetzt will ich meine Wertpapiere. 798 01:24:25,856 --> 01:24:28,892 Siehst du, ich habe es doch gesagt. 799 01:24:32,821 --> 01:24:34,363 Wo ist Seago? 800 01:24:37,951 --> 01:24:40,786 Sieht so aus, als w�rt ihr auch am Ende der Stra�e angekommen. 801 01:24:42,747 --> 01:24:46,697 Ich glaube, Rose wird deine Rastst�tte �bernehmen. Habe ich recht, Liebling? 802 01:25:14,446 --> 01:25:15,905 Vorsicht, Rusty! 803 01:25:46,686 --> 01:25:52,357 Oh, verdammt, Rose, Honey. Ich habe schon geglaubt, du arbeitest wirklich 804 01:25:52,484 --> 01:25:54,192 mit denen zusammen. 805 01:26:03,620 --> 01:26:08,116 Du hast das richtige geglaubt. Mama. Alles geh�rt jetzt mir. 67866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.