All language subtitles for (hdpopcorns.co) It Happened Here (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,700 --> 00:01:09,280 Several hundred people resigned at his free time for this film. 2 00:01:09,281 --> 00:01:12,681 We can not name them all ... Just We can offer our deep gratitude. 3 00:01:30,626 --> 00:01:33,962 Germany invaded England in July 1940, 4 00:01:34,046 --> 00:01:36,451 after the English withdrawal from Dunkirk. 5 00:01:36,536 --> 00:01:38,562 Hardly fought at the beginning, 6 00:01:38,647 --> 00:01:41,855 the German army tardy months in restoring order. 7 00:01:41,939 --> 00:01:45,991 But without outside support, the resistance was crushed. 8 00:01:46,076 --> 00:01:48,272 For three years she remained asleep. 9 00:01:48,356 --> 00:01:49,800 Collaboration was increasing, 10 00:01:49,922 --> 00:01:53,675 while the population became accustomed to the tedium of occupation. 11 00:01:53,760 --> 00:01:59,711 In 1944, the resistance resurged reinforced and armed by the USA. 12 00:02:00,175 --> 00:02:04,566 US, already at war, station his 7th fleet against Ireland 13 00:02:04,650 --> 00:02:08,449 to harass the English coast from aircraft carrier 14 00:02:08,534 --> 00:02:12,207 and provide men and equipment to the partisans. 15 00:02:12,291 --> 00:02:15,753 On the eastern front, the advance of the Red Army in the Urals 16 00:02:15,837 --> 00:02:20,690 forced to withdraw German soldiers destined for the occupation of Europe. 17 00:02:21,028 --> 00:02:25,040 In England they only remained tops of SS volunteers, 18 00:02:25,251 --> 00:02:28,080 and a small number of regular troops. 19 00:02:44,379 --> 00:02:45,966 Here Radio Colonia, 20 00:02:46,049 --> 00:02:49,180 with the news from the fronts throughout the world. 21 00:02:57,234 --> 00:03:01,617 England. Today the western command has made the following statement 22 00:03:01,700 --> 00:03:07,637 in relation to armed aggressions against occupation forces: 23 00:03:09,462 --> 00:03:14,723 The army has no other choice to evacuate the affected areas. 24 00:03:14,806 --> 00:03:19,023 Civilians will be sent to the demilitarized London. 25 00:03:19,648 --> 00:03:24,450 General Meyer said that in the area there will only be 26 00:03:24,533 --> 00:03:28,956 people wearing the German uniform. 27 00:03:29,667 --> 00:03:34,799 It will shoot especially he who wears clothes of civil. 28 00:03:38,557 --> 00:03:41,855 The morale of the troops that fight against resistance is high. 29 00:03:42,315 --> 00:03:46,238 This is your biggest operation since the invasion and the victories 30 00:03:46,321 --> 00:03:48,199 about Poland and France! 31 00:05:11,376 --> 00:05:12,501 Do not shoot! 32 00:06:07,251 --> 00:06:08,751 Stop here! 33 00:06:16,751 --> 00:06:18,584 Stand up please 34 00:06:22,667 --> 00:06:24,709 Stand up, move. 35 00:06:52,650 --> 00:06:55,090 This evacuation it's a temporary measure ... 36 00:06:55,130 --> 00:06:58,188 caused by the atrocities of partisans on civilians ... 37 00:07:04,001 --> 00:07:07,042 Do not tell me it was a white important for liberation. 38 00:07:07,167 --> 00:07:09,917 They burned the barn because there was Germans camped there. 39 00:07:10,042 --> 00:07:11,459 They are criminals. 40 00:07:11,584 --> 00:07:14,917 Jameson's son enlisted for problems with the police. 41 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 Do not say they are not communists. 42 00:07:17,042 --> 00:07:20,209 I met some Bolsheviks around here before the war. 43 00:07:20,334 --> 00:07:23,292 And where are you now? In the resistance. 44 00:07:23,417 --> 00:07:25,876 Come, let's take a t . 45 00:07:43,084 --> 00:07:44,709 - Excellence! - Here! 46 00:07:45,751 --> 00:07:47,792 I did not think you would forget to come today. 47 00:07:47,917 --> 00:07:51,251 - There is no room here. - June! June! 48 00:08:21,876 --> 00:08:24,459 - Sorry. - What went wrong? 49 00:08:24,584 --> 00:08:26,667 We will send more from Salisbury. 50 00:08:26,792 --> 00:08:28,417 Do not be silly. 51 00:08:28,542 --> 00:08:30,584 They will not send anything during the shutdown. 52 00:08:30,709 --> 00:08:33,709 - And listen to those shots. - Everything will be fine. 53 00:08:35,667 --> 00:08:38,209 Hurry! We do not have all day. 54 00:09:05,417 --> 00:09:07,834 Come on, let's not stay here under the rain. 55 00:09:07,959 --> 00:09:11,584 Let's go back to my house. See if I can get something to eat. 56 00:09:11,709 --> 00:09:13,709 Bring your bags. 57 00:09:25,209 --> 00:09:28,334 We could not go on foot to Salisbury while shooting in the mountains? 58 00:09:28,459 --> 00:09:31,126 Do not be ridiculous, It would take us four hours. 59 00:09:31,251 --> 00:09:32,876 It is better to stay. 60 00:09:50,459 --> 00:09:51,792 Counter direction. 61 00:09:57,542 --> 00:10:00,251 Enter It is useless to wait outside. 62 00:10:29,459 --> 00:10:33,334 We need all the food that we have for the trip. 63 00:10:33,459 --> 00:10:35,167 See what I have left. 64 00:10:35,292 --> 00:10:37,167 - Can I go to the bathroom? - Yes. 65 00:10:37,292 --> 00:10:40,584 - Can you go to the bathroom, Pauline? - Yes, you know where it is, up. 66 00:10:49,709 --> 00:10:52,209 Does anyone know what time it is? 67 00:11:11,417 --> 00:11:13,917 The small door, on the right. 68 00:11:26,542 --> 00:11:29,417 By God, let's get out of here, fast! 69 00:11:37,334 --> 00:11:39,042 Hide the light ... 70 00:12:09,709 --> 00:12:11,751 The trucks return. 71 00:12:11,876 --> 00:12:15,792 In the right direction. I never thought they could do it. 72 00:12:17,876 --> 00:12:21,542 Are you scared? We're leaving now. To London. 73 00:12:21,667 --> 00:12:23,376 Remember that there your parents are waiting for you. 74 00:12:23,501 --> 00:12:26,376 They'll be more scared than you. 75 00:12:28,376 --> 00:12:30,667 No problems, Libby. The trucks have arrived. 76 00:12:30,792 --> 00:12:32,542 Have a candy. 77 00:12:46,251 --> 00:12:48,084 What the hell are you doing here? 78 00:12:48,209 --> 00:12:50,542 They left us here. Thank God they have arrived. 79 00:12:50,667 --> 00:12:53,292 We can not help you They will have to stay. 80 00:12:53,417 --> 00:12:55,834 But we are not many, we can squeeze. 81 00:12:55,959 --> 00:13:00,751 Do not understand. We are here, We are not going to Salisbury. 82 00:13:02,376 --> 00:13:04,001 Holy God. 83 00:13:40,626 --> 00:13:42,584 Here! Come with me. 84 00:15:02,417 --> 00:15:05,042 Can you tell me where I can take a bus to Hendon, please? 85 00:15:05,167 --> 00:15:07,917 I'm sorry, sir, today there is no transportation due to the evacuation. 86 00:15:08,042 --> 00:15:11,167 I will have to walk in that direction and ask again. 87 00:15:11,292 --> 00:15:13,292 Thank you. 88 00:16:48,370 --> 00:16:50,993 ZONE FOR JUDOS ENTRANCE PROHIBITED 89 00:17:46,126 --> 00:17:49,667 - I'm sorry to be late. - Can I see your documents, please? 90 00:18:35,751 --> 00:18:37,209 Ah, you are. 91 00:18:38,209 --> 00:18:41,417 Well, I'm glad to see you, but you could have told me. 92 00:18:43,042 --> 00:18:46,001 You do not know what it costs me keep this accommodation. 93 00:18:46,126 --> 00:18:49,292 The owner tried to bring other people. 94 00:18:49,417 --> 00:18:52,251 You could have called, The number is on the card. 95 00:18:52,376 --> 00:18:54,584 Here London. 96 00:18:54,709 --> 00:18:57,376 These are the news of the 12th. 97 00:18:57,501 --> 00:19:01,292 A statement issued this morning for the Eighth British Division SS 98 00:19:01,959 --> 00:19:07,376 reports that the evacuation of civilians from Salisbury is over. 99 00:19:07,501 --> 00:19:08,600 It is believed that several people ... 100 00:19:08,610 --> 00:19:10,852 Honor, do you have something to drink? 101 00:19:11,876 --> 00:19:13,876 Are you okay? 102 00:19:13,886 --> 00:19:16,002 ... derailed last night for partisans ... 103 00:19:16,126 --> 00:19:19,334 Yes, I'm fine. But... 104 00:19:19,380 --> 00:19:23,292 More German troops are expected ... 105 00:19:23,417 --> 00:19:27,417 Something terrible happened after you left. 106 00:19:28,584 --> 00:19:32,959 We return to the house. There were partisans in it. 107 00:19:35,126 --> 00:19:37,251 I think all the others They are dead. 108 00:19:39,292 --> 00:19:41,667 I think I'm the only one who escaped. 109 00:19:48,334 --> 00:19:50,626 It was frightening. 110 00:20:14,459 --> 00:20:16,876 Why do they still have this in the window? 111 00:20:17,001 --> 00:20:19,459 Surely the planes They can not go that far. 112 00:20:19,584 --> 00:20:22,251 It is in anticipation of an air attack. Just in case. 113 00:20:39,001 --> 00:20:40,417 Thanks, Honor. 114 00:20:47,084 --> 00:20:51,084 This is real coffee. I have not tried it for years. 115 00:20:51,209 --> 00:20:53,542 I got it this morning, with my ration card. 116 00:20:54,459 --> 00:20:56,584 I got work in the food office. 117 00:20:56,709 --> 00:20:59,126 Although they really need nurses 118 00:20:59,251 --> 00:21:02,167 I thought I could enter in the Immediate Action Organization. 119 00:21:02,292 --> 00:21:05,292 Remember those courses that I did in the WI? 120 00:21:05,417 --> 00:21:08,167 But they really want nurses well prepared like t . 121 00:21:08,292 --> 00:21:10,667 I will not enter any organization. 122 00:21:10,792 --> 00:21:14,126 I will work as a nurse district, as I did before. 123 00:21:14,251 --> 00:21:17,334 Where there are districts or control everything from the hospital? 124 00:21:18,084 --> 00:21:19,459 I do not know. 125 00:21:20,876 --> 00:21:23,209 But this organization It seems important. 126 00:21:23,334 --> 00:21:25,001 Yes, but it must be politics ... 127 00:21:25,126 --> 00:21:28,251 ... and I do not want to get involved in a political organization. 128 00:21:28,376 --> 00:21:32,792 Honor, when Dick was murdered, I wanted to kill all the Germans I saw. 129 00:21:32,917 --> 00:21:36,209 But now I think we have They try to get back to normal. 130 00:21:39,376 --> 00:21:41,751 I have to go find my identification cards. 131 00:21:41,876 --> 00:21:44,126 I will take you to the Labor Center. 132 00:21:44,251 --> 00:21:47,042 I'm sorry, Honor. I can not move. 133 00:21:47,167 --> 00:21:50,417 Well, I guess you can go tomorrow, but you will arrive one day late. 134 00:21:50,542 --> 00:21:54,292 Do not blame me if you get into trouble. And that is my bed. 135 00:22:21,563 --> 00:22:23,593 THE MUSIC IS PROHIBITED AND THE STREET NOISES 136 00:22:24,667 --> 00:22:26,667 Now you are watching the real London. 137 00:22:26,792 --> 00:22:30,834 There are some views extraordinary. 138 00:25:05,837 --> 00:25:09,100 WESTERN LABOR CENTER 139 00:25:18,459 --> 00:25:23,042 Someone has a special identification? 140 00:25:23,167 --> 00:25:24,876 I'm a district nurse. 141 00:25:48,167 --> 00:25:49,626 Good morning 142 00:25:51,042 --> 00:25:53,834 I do not think you're the squad of firefighters that ped . 143 00:25:53,959 --> 00:25:55,876 District nurse, sir 144 00:25:56,834 --> 00:26:00,042 I need that, a nurse. 145 00:26:03,834 --> 00:26:06,209 Left, right, left, right ... 146 00:26:23,917 --> 00:26:27,501 - Are you already exhausted? - Cruc half London on foot. 147 00:26:27,626 --> 00:26:31,834 I had not been here since 1937, it is extraordinary. 148 00:26:31,959 --> 00:26:35,376 I would not say that. Have you ever seen so many Germans? 149 00:26:35,501 --> 00:26:39,251 - In Berlin they should not stay. - Why are there so many here? 150 00:26:40,001 --> 00:26:44,167 I wish I knew. They create great organizations, run by English, 151 00:26:44,292 --> 00:26:48,001 And then they sit down, bothering 152 00:26:48,126 --> 00:26:53,334 Many go to other fronts. Less peaceful than this. Where ...? 153 00:27:02,751 --> 00:27:04,042 Oh 154 00:27:05,042 --> 00:27:07,251 You want to remain a nurse. 155 00:27:07,376 --> 00:27:09,709 I guess I'll accept enter this organization. 156 00:27:09,834 --> 00:27:13,792 - I'd prefer to be a regular nurse. - That does not exist in London. 157 00:27:13,917 --> 00:27:17,292 Or work with us or it stays with the empty stomach. 158 00:27:17,417 --> 00:27:20,751 There are not two options. It can not be denied. 159 00:27:20,876 --> 00:27:24,584 Let's see if it's possible ... It has no history. 160 00:27:25,251 --> 00:27:29,084 It is not Jewish, communist, anarchist, no more. 161 00:27:29,209 --> 00:27:30,959 Accepted 162 00:27:31,084 --> 00:27:34,417 There is an update course. He has to learn to take care of himself. 163 00:27:34,542 --> 00:27:36,751 I'm sorry, I do not want to go in an organization. 164 00:27:36,876 --> 00:27:39,959 We are not in 1937, Things have changed! 165 00:27:40,084 --> 00:27:44,001 The only way to face to the clandestine and subversive ... 166 00:27:44,126 --> 00:27:46,834 that ruin our lives 167 00:27:46,959 --> 00:27:49,417 is to be better organized than them. 168 00:27:49,542 --> 00:27:53,667 We can not have capable people like you scattered all over the country 169 00:27:53,792 --> 00:27:55,542 working by their own means 170 00:27:55,667 --> 00:27:58,626 If we can get everyone to work for a single purpose, 171 00:27:58,751 --> 00:28:01,001 this old country soon will stand up again 172 00:28:01,126 --> 00:28:03,876 And if one does not agree to that end? 173 00:28:04,001 --> 00:28:07,917 First let's put the country on its feet and then we'll talk about that. 174 00:28:08,042 --> 00:28:10,626 If we do not want to be defeated by the Bolsheviks, 175 00:28:11,126 --> 00:28:15,042 we have to be united and better organized than them. 176 00:28:15,167 --> 00:28:18,042 I learned it in the old days. Success sure. 177 00:28:20,376 --> 00:28:24,626 It's been lunchtime. Let's talk while having a drink. 178 00:28:24,751 --> 00:28:26,667 I think he needs it. 179 00:28:26,792 --> 00:28:28,709 You can leave that here, we will pick it up later. 180 00:28:29,834 --> 00:28:32,876 ... one of those rude guys showed up, He must have been Jewish ... 181 00:28:33,001 --> 00:28:37,209 He hit me in the back and I really pounced on him ... 182 00:28:46,501 --> 00:28:48,501 Be careful with what you do, fucking idiot! 183 00:28:50,209 --> 00:28:53,167 - Leave him alone. - I know how to treat these people. 184 00:28:56,042 --> 00:28:58,667 Sir ... 185 00:29:05,751 --> 00:29:07,667 Hello, hello? 186 00:29:07,792 --> 00:29:09,542 Hello, hello? Badness! 187 00:29:15,167 --> 00:29:18,167 - Can they look for the police? - Quick! 188 00:29:44,376 --> 00:29:47,376 Suba! Go to the platform! 189 00:31:23,177 --> 00:31:26,200 ORGANIZATION IMMEDIATE ACTION Recruitment Office 190 00:31:41,292 --> 00:31:43,584 Next Please. 191 00:31:45,959 --> 00:31:47,626 - Good morning. - Good morning. 192 00:31:49,792 --> 00:31:51,501 Why did not he come before? 193 00:31:51,626 --> 00:31:54,001 I lived in the countryside. I was a district nurse. 194 00:31:54,126 --> 00:31:56,834 - You are not English. - No, I was born in Ireland. 195 00:31:56,959 --> 00:32:01,001 I wanted to continue being a nurse but I saw an officer of A. I. 196 00:32:01,126 --> 00:32:04,042 And after what has happened I have decided to enter. 197 00:32:04,167 --> 00:32:06,292 I can not stay on the sidelines anymore. 198 00:32:06,417 --> 00:32:09,792 We do not accept your decisions, You accept ours. 199 00:32:09,917 --> 00:32:12,834 You will be a nurse of A. I., 200 00:32:12,959 --> 00:32:16,376 as long as it is physically fit. 201 00:32:17,751 --> 00:32:20,709 Take this card tomorrow at 9 to room 280. 202 00:32:20,834 --> 00:32:22,876 It is for your medical examination. 203 00:32:23,001 --> 00:32:24,501 Thank you. 204 00:32:24,626 --> 00:32:27,709 - Do you return my documents? - No, we're holding them 205 00:32:27,834 --> 00:32:31,542 until it is accepted or rejected. - Thank you. 206 00:32:31,667 --> 00:32:35,126 You do not remember how it was right after the invasion? 207 00:32:35,251 --> 00:32:37,626 Lack of water, black food market, 208 00:32:37,751 --> 00:32:39,917 families piled in a room. 209 00:32:40,042 --> 00:32:41,792 And in a few months, 210 00:32:41,917 --> 00:32:44,542 The authorities They made everything work. 211 00:32:44,667 --> 00:32:47,001 I like organized things, I hate chaos. 212 00:32:47,126 --> 00:32:49,209 Caos? We are still in chaos. 213 00:32:49,334 --> 00:32:51,542 What are you worried about? 214 00:32:51,667 --> 00:32:53,626 It will make you happy everything is arranged. 215 00:32:53,751 --> 00:32:58,459 You have gotten in this for comfort, 216 00:32:58,584 --> 00:33:02,209 but I'm not so sure of the others. 217 00:33:02,334 --> 00:33:04,334 I know that I will work as a nurse 218 00:33:04,459 --> 00:33:07,834 but everything seems very military. 219 00:33:07,959 --> 00:33:10,917 Team number one! 220 00:33:15,626 --> 00:33:17,501 Do not be so delicate. 221 00:33:17,626 --> 00:33:20,501 They are the ones who will drive the ambulance, not the victims. 222 00:33:20,626 --> 00:33:22,834 Do it again, I want it three times faster. 223 00:33:32,126 --> 00:33:35,251 This time, the ambulance will leave. If someone loses it, 224 00:33:35,376 --> 00:33:38,167 everyone will pay for it. Come on! 225 00:33:40,792 --> 00:33:44,667 Get up, old woman! 226 00:33:44,792 --> 00:33:46,667 Quicker! Go to the ambulance! 227 00:33:48,459 --> 00:33:50,542 Wait, slow down! 228 00:33:51,084 --> 00:33:53,626 - Come on! Come on! - More slowly! 229 00:34:01,876 --> 00:34:05,251 To the British, 230 00:34:05,376 --> 00:34:09,792 who live a climate of political apathy, 231 00:34:09,917 --> 00:34:15,900 the national-socialist dogma They will seem surprising, aberrant. 232 00:34:16,834 --> 00:34:19,792 But when you find that apathy, 233 00:34:19,917 --> 00:34:22,251 I want you to show those people 234 00:34:22,376 --> 00:34:27,751 that national-socialism offers a new philosophy. 235 00:34:27,876 --> 00:34:29,876 A new way of life 236 00:34:31,042 --> 00:34:33,834 Is it clear? 237 00:34:33,959 --> 00:34:35,584 Anything else? 238 00:34:37,709 --> 00:34:39,084 Murray? 239 00:34:39,209 --> 00:34:41,751 Those that lack potential Are they useless for the state? 240 00:34:42,626 --> 00:34:44,751 Yes, it's true. 241 00:34:45,751 --> 00:34:49,292 There can not be careerists in our state. 242 00:34:50,459 --> 00:34:54,084 A true citizen have rights, 243 00:34:54,209 --> 00:34:56,709 but also obligations. 244 00:34:57,584 --> 00:35:03,001 Rights include education, culture, protection, 245 00:35:03,126 --> 00:35:06,459 and a standard of living Worthy of our people. 246 00:35:07,459 --> 00:35:12,209 But those who do not comply with the state, 247 00:35:13,542 --> 00:35:18,542 They must be eliminated together with others criminals and antisocial elements. 248 00:35:19,751 --> 00:35:25,376 Our nation can not tolerate that human scum. 249 00:35:26,334 --> 00:35:30,501 They are useless beings. Denying it would be illogical. 250 00:36:37,084 --> 00:36:42,042 The triumph of national-socialism free our great country 251 00:36:42,167 --> 00:36:44,209 of corruption 252 00:36:44,334 --> 00:36:49,126 of Jewish capitalist monopolies and the ominous weight of communism. 253 00:36:49,251 --> 00:36:52,292 The road has been hard and difficult. 254 00:36:52,417 --> 00:36:54,626 But we have achieved it. 255 00:36:55,709 --> 00:37:00,376 Now our duty is to be true to our objective ... 256 00:37:00,501 --> 00:37:04,876 ... and ensure that those evil Do not suck our blood again. 257 00:37:07,084 --> 00:37:12,334 To some of you the duties assigned will seem hard, 258 00:37:12,459 --> 00:37:14,501 and even unpleasant. 259 00:37:14,626 --> 00:37:18,376 But they will be at peace with your conscience, 260 00:37:18,501 --> 00:37:22,042 because fulfilling his duty they obey the highest law. 261 00:38:19,126 --> 00:38:22,084 Very good, congratulations. Good luck. 262 00:38:33,542 --> 00:38:37,584 It has been an arduous and long road. 263 00:38:39,001 --> 00:38:42,292 It has been a successful path. 264 00:38:43,334 --> 00:38:46,584 And my first task is to congratulate them 265 00:38:46,709 --> 00:38:48,876 one by one. 266 00:38:50,584 --> 00:38:55,876 In practical tasks, They have shown great enthusiasm. 267 00:38:58,209 --> 00:39:01,167 In oral tests and tasks, 268 00:39:02,959 --> 00:39:05,292 they not only show enthusiasm ... 269 00:39:05,417 --> 00:39:09,376 ... but they have feet on the ground. 270 00:39:12,459 --> 00:39:15,751 This is a time of leadership and courage. 271 00:39:17,542 --> 00:39:22,126 And I'm sure that, when they leave here, 272 00:39:22,251 --> 00:39:26,417 will set an example difficult to match. 273 00:39:28,001 --> 00:39:31,209 Many of you will see the world for the first time. 274 00:39:32,292 --> 00:39:37,876 I remind you that the world I will also be watching you. 275 00:39:44,709 --> 00:39:46,792 Oh, there's my bus! 276 00:39:46,917 --> 00:39:49,542 - See you later. Adi s. - Bye. 277 00:40:47,834 --> 00:40:51,334 Be careful what you do. By God, look where you're going! 278 00:40:51,459 --> 00:40:53,459 It was not my fault! 279 00:41:03,084 --> 00:41:06,584 What the hell is going on? 280 00:41:07,792 --> 00:41:09,667 L mpiate with this. 281 00:41:09,792 --> 00:41:12,834 Thanks, but I'll have to change anyway. 282 00:41:39,501 --> 00:41:41,626 - Who are you looking for? - To Dr. Fletcher. 283 00:41:41,751 --> 00:41:44,626 - I'll find you down there. - Thank you. 284 00:41:48,751 --> 00:41:50,667 Until Thursday, Mrs. Henderson. 285 00:41:53,126 --> 00:41:56,751 - The office hours are over. - But I want to see the doctor. 286 00:41:56,876 --> 00:41:58,084 Pauline! 287 00:41:59,417 --> 00:42:03,792 I can not believe it. But what do I do? 288 00:42:04,834 --> 00:42:07,584 Dick will not believe it either when I see you! 289 00:42:07,709 --> 00:42:09,126 Come! 290 00:42:13,126 --> 00:42:14,334 It is here. 291 00:42:15,959 --> 00:42:18,584 You do not know Sarah, a lot of time has passed. 292 00:42:18,709 --> 00:42:21,376 Sarah, it's Pauline. 293 00:42:22,376 --> 00:42:24,709 Hello Sarah. 294 00:42:24,834 --> 00:42:28,376 Dick, come quickly. You can not imagine who has come. 295 00:42:28,501 --> 00:42:30,667 It's been months since We received a letter from you. 296 00:42:30,792 --> 00:42:34,167 How much does it make you leave London? Almost 8 years. 297 00:42:34,292 --> 00:42:37,084 We have to celebrate it. Take off your coat. 298 00:42:37,209 --> 00:42:38,876 It's incredible! 299 00:42:40,584 --> 00:42:42,542 Wonderful! 300 00:42:42,667 --> 00:42:45,917 It is magnificent. The person we most wanted to see. 301 00:42:46,042 --> 00:42:48,042 It is wonderful to see them again. 302 00:42:48,167 --> 00:42:51,042 We were secretly hoping that you would have been evacuated to London. 303 00:42:51,167 --> 00:42:53,042 You will have dinner with us and ... 304 00:42:53,167 --> 00:42:55,667 So sorry. I would like it, but I can not. 305 00:42:55,792 --> 00:42:59,001 Tonight I have an appointment important, I can not miss. 306 00:42:59,126 --> 00:43:01,042 This is a quick visit. 307 00:43:01,167 --> 00:43:03,459 But you can think of me when they eat this 308 00:43:03,584 --> 00:43:05,042 Come tomorrow. 309 00:43:05,167 --> 00:43:07,626 It's the only night that people do not bother me 310 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 And if they do not call me, You can stay all night. 311 00:43:11,626 --> 00:43:14,209 - All right. - Will you stay with us? 312 00:43:14,334 --> 00:43:16,626 - Thanks, I would love ... - We have no place, 313 00:43:16,751 --> 00:43:19,417 but you have to be educated. - Thanks for the packages. 314 00:43:19,542 --> 00:43:22,292 - First let's see what they contain. - Until tomorrow, then. 315 00:43:23,084 --> 00:43:25,084 - Adi s, Sarah. - Adi s. 316 00:43:25,209 --> 00:43:27,167 Oh, there you are, dear. 317 00:43:27,292 --> 00:43:29,459 - Adi s. - Very good, honey. 318 00:43:29,584 --> 00:43:30,917 And the bear? 319 00:43:31,042 --> 00:43:32,292 Precious. 320 00:43:34,792 --> 00:43:37,626 - Until tomorrow. - Be careful with the step. 321 00:43:37,751 --> 00:43:39,751 - Adi s. - Adi s. 322 00:43:46,542 --> 00:43:49,209 - Have you found it? - Yes, thank you. 323 00:44:27,042 --> 00:44:28,584 Here London. 324 00:44:28,709 --> 00:44:32,042 Next, a speech by the leader ... 325 00:44:33,542 --> 00:44:36,183 Hermanos Camisas Negras, my comrades ... 326 00:44:36,891 --> 00:44:37,833 I'm eating. 327 00:44:37,868 --> 00:44:39,417 Our fight is for the soul of Great Britain, 328 00:44:39,542 --> 00:44:42,251 and in that battle let's go forward together until ... 329 00:45:03,751 --> 00:45:07,376 I'm going to the movies. Who is coming? 330 00:45:14,001 --> 00:45:16,917 ... worrying about expectations of the next 5 minutes, 331 00:45:17,042 --> 00:45:20,501 looking for place, not so forward in the service, 332 00:45:20,626 --> 00:45:23,542 without loyalty, resistance or power ... 333 00:45:23,667 --> 00:45:26,417 Come on, let's go see Hans Albers ... 334 00:45:58,906 --> 00:46:01,200 TOGETHER TOGETHER FOR THE NEW EUROPE! 335 00:46:01,917 --> 00:46:03,917 This is London, 336 00:46:04,042 --> 00:46:08,626 and this is his people. People with only one and great common goal: 337 00:46:08,751 --> 00:46:13,292 Pay homage to achievements of national-socialism in your country. 338 00:46:13,417 --> 00:46:17,584 At the first big demonstration since the arrival of the army, 339 00:46:17,709 --> 00:46:20,501 People arrive from many Kilometers around 340 00:46:20,626 --> 00:46:24,667 to listen to the statesmen of England and the Reich. 341 00:46:25,126 --> 00:46:29,334 They will tell you what he is doing National Socialism for its country, 342 00:46:29,459 --> 00:46:33,126 and they will remind you of the amazing ones achievements already achieved. 343 00:46:33,834 --> 00:46:36,459 But they also have come to perform tribute 344 00:46:36,584 --> 00:46:38,542 to the English volunteers 345 00:46:38,667 --> 00:46:42,834 that are about to inflict an overwhelming defeat 346 00:46:42,959 --> 00:46:46,876 to the miserable remains of world communism. 347 00:46:47,001 --> 00:46:49,084 In this historic meeting place 348 00:46:49,209 --> 00:46:53,626 the story is being written, while thousands remember the day that changed their lives 349 00:46:53,751 --> 00:46:56,376 and the course of the history of the world. 350 00:46:56,501 --> 00:47:00,334 Finally the two great nations 351 00:47:00,459 --> 00:47:03,251 not only join in the race. 352 00:47:04,251 --> 00:47:07,417 Out of the crowd comes the cry: 353 00:47:07,542 --> 00:47:13,042 "Germany and England, the union is strength ". 354 00:47:15,001 --> 00:47:19,501 Anglo-German friendship forged for centuries it has never been destroyed. 355 00:47:19,626 --> 00:47:22,834 The spirit that existed when English and Germans 356 00:47:22,959 --> 00:47:25,667 they fought shoulder to shoulder in Waterloo, jam s died. 357 00:47:26,209 --> 00:47:29,876 The propagandists of the 1st war They almost managed to kill him, 358 00:47:30,001 --> 00:47:33,209 but between the mud and the blood of the fields of Flanders 359 00:47:33,334 --> 00:47:35,709 there were men who saw the truth. 360 00:47:36,876 --> 00:47:38,917 At the Christmas of 1914, 361 00:47:39,042 --> 00:47:42,917 English and German officers and soldiers they declared an unofficial truce 362 00:47:43,042 --> 00:47:45,959 and they found in no man's land. 363 00:47:46,084 --> 00:47:48,709 Only a handful of each side, 364 00:47:48,834 --> 00:47:51,542 but enough to rekindle the flame of that camaraderie. 365 00:47:52,709 --> 00:47:55,417 During a joyful football game, 366 00:47:55,542 --> 00:47:58,251 they felt again the true camarader a 367 00:47:58,376 --> 00:48:01,876 that was once a heritage of English and Germans. 368 00:48:02,001 --> 00:48:06,376 They saw the uselessness of the struggle between sister nations. 369 00:48:08,542 --> 00:48:12,126 These are the only images that exist from the historical event. 370 00:48:20,417 --> 00:48:23,542 After the war, those men and others like them, 371 00:48:23,667 --> 00:48:26,751 They vowed to avenge the years in which the brothers killed themselves, 372 00:48:26,876 --> 00:48:29,417 destroying the force that started the war, 373 00:48:29,542 --> 00:48:34,042 and gathering forever both nations in a united Europe. 374 00:48:34,167 --> 00:48:37,626 Those men, who saw the truth, they created the Black Shirts. 375 00:48:37,751 --> 00:48:39,584 But again and again, 376 00:48:39,709 --> 00:48:42,626 red reactionaries they tried to break the meetings, 377 00:48:42,751 --> 00:48:45,542 to prevent people from I knew the truth. 378 00:48:45,667 --> 00:48:49,834 The Bolsheviks took advantage of every opportunity to strike an artful blow 379 00:48:49,959 --> 00:48:52,042 to the growing power of fascism. 380 00:49:00,334 --> 00:49:02,834 Not in the fields anymore irrigated with blood from Flanders 381 00:49:02,959 --> 00:49:06,251 but here, in your home, in the streets of London, 382 00:49:06,376 --> 00:49:08,334 the brother confronts again to the brother. 383 00:49:08,459 --> 00:49:11,501 The police, formerly ally of the Black Shirts 384 00:49:11,626 --> 00:49:15,626 and now confused by the chaos sown by the communists, 385 00:49:15,751 --> 00:49:19,209 is forced to repress indiscriminately violence. 386 00:49:34,626 --> 00:49:36,709 A Bolshevik arrested, 387 00:49:36,834 --> 00:49:41,209 but thousands are free and they keep in check to the forces of order. 388 00:49:41,800 --> 00:49:43,497 CALL OF HITLER AGAINST THE MADNESS OF VERSAILLES. 389 00:49:43,798 --> 00:49:45,300 THE TRUTH ABOUT GERMANY. 390 00:49:45,587 --> 00:49:47,043 PEACE MESSAGE FROM ADOLF HITLER. 391 00:49:47,300 --> 00:49:48,405 VICTORIOUS YOUTH. 392 00:49:48,436 --> 00:49:49,806 CLEAN GAME FOR GERMANY. 393 00:49:50,334 --> 00:49:53,667 The Black Shirts warn to his compatriots from danger. 394 00:49:53,792 --> 00:49:55,542 It's not the big recovery German 395 00:49:56,667 --> 00:50:00,167 but the terrible deadly claw of the imperialist Jews, 396 00:50:00,292 --> 00:50:03,876 who took the world from one conflict to another. 397 00:50:04,001 --> 00:50:07,626 They fought against this claw but they fought alone. 398 00:50:07,751 --> 00:50:10,709 Your country, tired of wars, he was aphetic, 399 00:50:11,209 --> 00:50:13,501 and the power of finance international judias, 400 00:50:13,626 --> 00:50:16,376 threatened by the miraculous recovery of Germany, 401 00:50:16,501 --> 00:50:19,876 drowned more and more to the leaders of England. 402 00:50:20,709 --> 00:50:23,084 His pincers went into action: 403 00:50:23,209 --> 00:50:25,209 began the 2nd World War. 404 00:50:28,917 --> 00:50:31,417 Men who saw the truth They were arrested. 405 00:50:31,542 --> 00:50:34,167 Many died because their country is ignored. 406 00:50:37,126 --> 00:50:41,334 Germany was faced with a bitter but inescapable duty. 407 00:50:45,751 --> 00:50:49,251 These are the fruits of the Jewish domain. 408 00:50:55,285 --> 00:50:56,402 FASTER AND SAFER BY RAIL 409 00:50:58,667 --> 00:51:02,126 The heroic British defense pag a huge cost. 410 00:51:02,251 --> 00:51:04,209 With Europe threatened from the East, 411 00:51:04,334 --> 00:51:08,626 Hitler saw that this internal struggle it could mean annihilation. 412 00:51:08,751 --> 00:51:10,709 of the entire continent. 413 00:51:10,834 --> 00:51:14,417 But the stubborn British government rejected the peace treaties, 414 00:51:14,542 --> 00:51:17,084 and closed her eyes to the truth. 415 00:51:34,001 --> 00:51:37,626 The German army did not win to the people of Great Britain 416 00:51:37,751 --> 00:51:40,667 but their corrupt leaders. 417 00:51:40,792 --> 00:51:43,667 The arrival of the army allowed that men who saw the truth 418 00:51:43,792 --> 00:51:46,042 transform their faith into action. 419 00:51:47,417 --> 00:51:51,001 Supported by the people, they formed the first English government 420 00:51:51,126 --> 00:51:52,876 with full powers to act. 421 00:51:53,001 --> 00:51:56,626 Outlawing the Bolsheviks, creating the Corporate State, 422 00:51:56,751 --> 00:51:58,667 helping to solve the Jewish problem 423 00:51:58,792 --> 00:52:01,751 and overcoming the unemployment with a work front, 424 00:52:01,876 --> 00:52:06,334 the government replaced England in his place of honor in the new Europe. 425 00:52:14,167 --> 00:52:18,501 Now, the Wehrmacht uniform It's not just taken by Germans. 426 00:52:19,292 --> 00:52:24,126 In the winter of 1943 they were created legions of English volunteers. 427 00:52:24,251 --> 00:52:29,917 English rejoins German with the spirit of camaraderie. 428 00:52:35,626 --> 00:52:38,251 An echo of the past from the fields of Flanders. 429 00:52:50,167 --> 00:52:52,834 We had a very good method to protect us. 430 00:52:52,959 --> 00:52:55,667 We made bibs with two pieces of cardboard. 431 00:52:56,501 --> 00:52:59,459 In the middle we put pins. 432 00:52:59,584 --> 00:53:01,959 We used them below of the shirt. 433 00:53:02,584 --> 00:53:04,542 When they attacked us, 434 00:53:04,667 --> 00:53:06,751 the hands were shattered with the pins. 435 00:53:06,876 --> 00:53:09,501 If they were looking for problems, they found them. 436 00:53:09,626 --> 00:53:12,834 Some will think that their methods They were as cruel as theirs. 437 00:53:12,959 --> 00:53:18,334 And to think that ... those people He has published his memoirs. 438 00:53:18,459 --> 00:53:21,334 A famous criminal ... 439 00:53:21,459 --> 00:53:24,709 ... said he had gone to one of our meetings 440 00:53:25,167 --> 00:53:29,584 without knowing anything about the policy of that meeting, and without it mattering, 441 00:53:30,209 --> 00:53:32,584 just to interrupt it. 442 00:53:32,709 --> 00:53:35,459 I took the leg of a chair, 443 00:53:36,292 --> 00:53:39,584 in which he had placed 1kg of lead 444 00:53:40,042 --> 00:53:41,626 and a 15-centimeter nail. 445 00:53:42,126 --> 00:53:45,542 And with that weapon I hit to no less than 7 people. 446 00:53:46,376 --> 00:53:50,542 If I saw that man in a meeting, 447 00:53:51,376 --> 00:53:55,501 I would risk my life to throw it out before he hurt someone. 448 00:53:55,626 --> 00:53:58,584 He had gone to do harm whoever it was 449 00:53:58,709 --> 00:54:01,042 And it would have been fair hit him with his own weapon. 450 00:54:01,167 --> 00:54:02,209 That's. 451 00:54:02,334 --> 00:54:04,209 Why the documentary blames to the Jews? 452 00:54:04,334 --> 00:54:05,459 It is simple. 453 00:54:06,292 --> 00:54:07,834 It is impossible not to see it. 454 00:54:07,959 --> 00:54:12,542 Hitler created a political movement which the Jews opposed. 455 00:54:13,542 --> 00:54:18,459 They were repressed when the Party Nazi came to power in 33, 456 00:54:18,584 --> 00:54:21,126 and since then They are our enemies. 457 00:54:21,751 --> 00:54:26,084 Yes to the Nazis they care so much about the race, 458 00:54:26,792 --> 00:54:29,084 Why the army recruits people from other countries? 459 00:54:29,626 --> 00:54:33,459 They are volunteers from all over Europe and from other parts of the world. 460 00:54:33,584 --> 00:54:38,667 They want to fight with the Germans against the Bolsheviks. 461 00:54:38,792 --> 00:54:42,959 Then he believes that Jews and Bolsheviks They are the same? 462 00:54:43,084 --> 00:54:45,417 In general, yes. Bolshevism is Jewish. 463 00:54:45,959 --> 00:54:47,834 I quote a Jew, 464 00:54:47,959 --> 00:54:50,876 Dr. Oscar Levy He said of his own people: 465 00:54:51,001 --> 00:54:53,417 "When we sink we become revolutionaries. 466 00:54:53,542 --> 00:54:56,126 When we resurface, the power arises terrible of our wallet. " 467 00:54:57,876 --> 00:55:01,792 Let's assume this was so before the Nazi liberation, 468 00:55:02,292 --> 00:55:05,084 and that this country is still dominated for the capitalist Jews. 469 00:55:05,542 --> 00:55:08,167 You also said that Bolshevism is Jewish. 470 00:55:08,292 --> 00:55:12,084 Why, then, communism and capitalism Are they always at war? 471 00:55:12,209 --> 00:55:15,917 There is no real conflict among the Jews, the Kremlin, London, 472 00:55:16,042 --> 00:55:18,542 Madrid, New York or any other place. 473 00:55:20,667 --> 00:55:23,209 Why the Aryan Is he so superior to the Jew? 474 00:55:23,834 --> 00:55:27,417 Just look at the stories of the Aryan and Jewish race: 475 00:55:27,542 --> 00:55:30,251 the Aryans have contributed much more 476 00:55:30,376 --> 00:55:32,417 to the world culture that the Jews. 477 00:55:32,542 --> 00:55:35,292 Okay, the culture. But tell me another field. 478 00:55:35,417 --> 00:55:37,626 In any other field. 479 00:55:37,751 --> 00:55:41,834 I still maintain that the Aryans They are superior in all fields. 480 00:55:41,959 --> 00:55:45,626 - Give me details. - Name a field. 481 00:55:45,751 --> 00:55:51,126 Not only the Aryans, any race It is superior to the Jewish. 482 00:55:51,584 --> 00:55:55,376 The Jew has no home, It is a Parsit race. 483 00:55:55,501 --> 00:55:59,167 The Jew waits that a civilization be born ... 484 00:55:59,292 --> 00:56:02,209 ... to settle in it 485 00:56:02,334 --> 00:56:04,126 like the flea on a dog. 486 00:56:04,251 --> 00:56:07,542 Fleas can live in a dog but not in other fleas. 487 00:56:07,667 --> 00:56:09,876 Show them to Madagascar, It is the simplest. 488 00:56:10,001 --> 00:56:11,459 Let them be among themselves ... 489 00:56:11,584 --> 00:56:15,167 ... instead of swindling people of which they have lived for centuries. 490 00:56:15,292 --> 00:56:17,001 Yes all the Jews they are parasites, 491 00:56:17,126 --> 00:56:20,084 Why do not you get rid of them instead of sending them to Madagascar? 492 00:56:20,209 --> 00:56:24,167 I want to get rid of them, sending them to Madagascar. 493 00:56:24,292 --> 00:56:28,334 Ideologically It is more correct. 494 00:56:29,126 --> 00:56:31,876 But there will be 2 3 of them 495 00:56:32,001 --> 00:56:34,126 with learned skills at our expense. 496 00:56:34,251 --> 00:56:35,667 I do not want your abilities ... 497 00:56:35,792 --> 00:56:39,209 - I do not want anything from them. - It's not your abilities, 498 00:56:39,334 --> 00:56:42,334 but ours, they learned them in our schools, 499 00:56:42,459 --> 00:56:44,542 universities and hospitals. 500 00:56:45,042 --> 00:56:47,292 Many people have asked me: 501 00:56:47,417 --> 00:56:50,084 "What would you do if you found out? what do you have, shall we say, 502 00:56:50,209 --> 00:56:51,959 1/8 of Jewish blood? " 503 00:56:52,084 --> 00:56:55,167 I should cut my throat and let out the Jewish blood. 504 00:56:55,292 --> 00:56:58,209 But in practice, as in the rest of national-socialist Europe, 505 00:56:58,334 --> 00:57:00,751 we accept people with a quarter of Jewish blood. 506 00:57:01,626 --> 00:57:05,542 I get it. And how is it found that percentage? 507 00:57:05,667 --> 00:57:08,084 A quarter of Jewish blood It is not difficult to trace. 508 00:57:08,626 --> 00:57:10,584 How long does it go back? 509 00:57:10,709 --> 00:57:12,626 To the grandparents. 510 00:57:12,751 --> 00:57:15,542 Grandparents? 511 00:57:16,792 --> 00:57:21,126 I want to know what do you think about euthanasia? 512 00:57:21,667 --> 00:57:25,792 It is an operation to get rid of of unusable material and tissue. 513 00:57:25,917 --> 00:57:29,751 All the doctors do it 10 times a day, if necessary. 514 00:57:29,876 --> 00:57:33,876 And if I had a small child 515 00:57:34,001 --> 00:57:38,209 with a disease that I would have left paralyzed, 516 00:57:38,334 --> 00:57:41,292 It would also be unusable tissue what should be discarded? 517 00:57:41,417 --> 00:57:43,751 - Exactly. - Clear. 518 00:57:43,876 --> 00:57:49,584 No member has the privilege ... 519 00:57:49,709 --> 00:57:54,292 ... to protect a useless person. 520 00:57:54,417 --> 00:57:56,501 A person is unusable because it is useless, 521 00:57:56,626 --> 00:58:00,292 not because it is related with someone who is useful. 522 00:58:00,417 --> 00:58:02,251 If that law did not exist, 523 00:58:02,376 --> 00:58:06,042 I would make my own law. 524 00:58:08,251 --> 00:58:09,876 Beware of doors, please. 525 00:58:15,667 --> 00:58:19,376 I do not have all day. Careful with the doors! 526 00:58:23,417 --> 00:58:25,876 You can not wear that! 527 00:59:06,459 --> 00:59:08,584 You are t . Just a moment. 528 00:59:12,792 --> 00:59:14,667 Why the chain? 529 00:59:18,584 --> 00:59:20,417 Pass. 530 00:59:23,501 --> 00:59:26,001 Today everything is messy, 531 00:59:26,126 --> 00:59:28,042 but I'm glad to see you. 532 00:59:28,167 --> 00:59:31,084 We were anxious to know What had happened to you? 533 00:59:31,209 --> 00:59:33,292 And now this disaster. 534 00:59:33,417 --> 00:59:36,292 Why did you put them here? Did they evacuate? 535 00:59:36,417 --> 00:59:39,376 No, they confiscated the house. 536 00:59:39,501 --> 00:59:41,959 Just because I did not want to enter his ... 537 00:59:42,084 --> 00:59:46,542 What is the name of that organization? with name of laxative? 538 00:59:46,667 --> 00:59:48,667 Instant action. 539 00:59:48,792 --> 00:59:52,167 They occupied the rest of the house and put an apple leader up. 540 00:59:52,292 --> 00:59:54,251 - Do you allow me? - I saw it. 541 00:59:54,376 --> 00:59:58,334 He is very friendly, He comes every Thursday to chat, 542 00:59:58,959 --> 01:00:01,042 but never talks about politics. 543 01:00:01,167 --> 01:00:05,334 It's like having your favorite uncle as a jailer. 544 01:00:05,459 --> 01:00:07,876 But I would like to be more firm. 545 01:00:09,417 --> 01:00:12,209 - What do you mean? - Well, you know. 546 01:00:12,334 --> 01:00:16,084 I wish I had done something positive. 547 01:00:16,751 --> 01:00:21,334 I would not mind losing the house If I had said no to an officer. 548 01:00:22,167 --> 01:00:26,167 A few years ago, Helen and I were to go underground. 549 01:00:26,292 --> 01:00:28,251 But Sarah stopped us. 550 01:00:28,376 --> 01:00:30,126 We could not risk it. 551 01:00:30,584 --> 01:00:32,542 Since then we have not done anything. 552 01:00:33,251 --> 01:00:34,834 Just a moment. 553 01:00:36,042 --> 01:00:39,001 Helen, when you're ready ... Pauline has come. 554 01:00:39,126 --> 01:00:42,251 - Until now... - Until now what? 555 01:00:43,709 --> 01:00:47,292 - Sleep tight. - Pauline, I'm glad to see you. 556 01:00:47,417 --> 01:00:49,334 Good evening, honey. 557 01:00:51,209 --> 01:00:53,667 With your experience You will be of great help. 558 01:00:54,542 --> 01:00:57,334 - Did Dick tell you? - Not yet. 559 01:00:57,959 --> 01:01:00,292 Give me your coat, and we tell you 560 01:01:00,417 --> 01:01:02,209 It's as if you were about to leave. 561 01:01:02,334 --> 01:01:04,667 What is all this mystery? 562 01:02:03,126 --> 01:02:05,751 By God, Dick, do not call me a fascist. 563 01:02:05,876 --> 01:02:08,417 I do not understand anything about politics. 564 01:02:08,542 --> 01:02:11,792 I say we made a war and we lost it. 565 01:02:11,917 --> 01:02:14,126 There was a lot of suffering on both sides, 566 01:02:14,251 --> 01:02:16,292 Why prolong this suffering? 567 01:02:16,417 --> 01:02:19,001 To return to normal we must support law and order, 568 01:02:19,126 --> 01:02:20,959 no matter how small they are that law and that order. 569 01:02:21,084 --> 01:02:23,251 That's what I do, and I'm not ashamed. 570 01:02:23,876 --> 01:02:27,709 They give you 5 pounds a week and to the devil with the war, no? 571 01:02:27,834 --> 01:02:29,084 I did not say that. 572 01:02:29,209 --> 01:02:33,584 You think to fight for freedom It is wasting time. 573 01:02:33,709 --> 01:02:36,417 I did not believe it until I got involved. 574 01:02:36,542 --> 01:02:39,959 But now I know from experience which is a terrible waste. 575 01:02:41,626 --> 01:02:44,876 It's funny ... We used to agree in these things. 576 01:02:46,626 --> 01:02:48,751 I guess we have changed. 577 01:02:48,876 --> 01:02:51,167 I'm not surprised, after everything that happened. 578 01:03:17,626 --> 01:03:21,417 I will not allow it. No two people are alike and he wants them all the same. 579 01:03:21,542 --> 01:03:23,001 It is simpler. 580 01:03:23,126 --> 01:03:25,917 So you can catalog them in groups, 581 01:03:26,042 --> 01:03:29,917 in organizations, races or countries. 582 01:03:31,001 --> 01:03:35,834 "I hate all the Jews." Bang! 80 million people. 583 01:03:36,501 --> 01:03:39,001 To the enormous majority he could not have known them, 584 01:03:39,126 --> 01:03:41,501 but he prefers it like that. 585 01:03:41,626 --> 01:03:45,417 It's comfortable, reassures the conscience. 586 01:03:48,751 --> 01:03:50,751 A crowd... 587 01:03:51,751 --> 01:03:54,459 all in a row, dressed the same, 588 01:03:54,584 --> 01:03:57,251 jumping to the orders of one person 589 01:03:57,376 --> 01:03:58,792 Magnificent 590 01:03:58,917 --> 01:04:01,334 We know what they are and why they do it. 591 01:04:02,626 --> 01:04:07,667 Ah there is a crowd, all different dresses, 592 01:04:07,792 --> 01:04:09,459 behaving in different ways. There is no order. 593 01:04:10,459 --> 01:04:14,709 They can not control their minds, 594 01:04:14,834 --> 01:04:17,251 then you have to eliminate them. 595 01:04:52,834 --> 01:04:55,417 - Do not they have morphine? - No. Dick has exhausted his ration. 596 01:04:55,542 --> 01:04:57,917 We have to wait until Tuesday to receive more. 597 01:05:29,501 --> 01:05:32,126 You know the punishment for hiding partisans? 598 01:05:32,251 --> 01:05:34,667 - Pauline, you will not think ... - Do you realize? 599 01:05:34,792 --> 01:05:36,376 Do you know what you've gotten yourself into? 600 01:05:36,501 --> 01:05:40,042 Now I understand your state. 601 01:05:41,626 --> 01:05:44,209 Nobody will find out if you do not tell it. 602 01:05:44,334 --> 01:05:46,959 By God! Turn him in to the police. 603 01:05:47,084 --> 01:05:50,917 Anyway, I will die. Why bleed with him? 604 01:05:51,042 --> 01:05:53,001 You do it only because you feel guilty 605 01:05:53,126 --> 01:05:55,126 of not having done anything before. 606 01:05:55,251 --> 01:05:57,542 Think of Sarah and Helen. 607 01:05:59,376 --> 01:06:01,126 You amaze me. 608 01:06:01,876 --> 01:06:04,751 You think I'm going to deliver to a man in that state 609 01:06:04,876 --> 01:06:06,709 after what he did for your ideals? 610 01:06:06,834 --> 01:06:09,667 Do not defend those murderers. 611 01:06:09,792 --> 01:06:11,334 The murderous flames? 612 01:06:11,459 --> 01:06:14,251 I do not care what you say of the fascists. 613 01:06:14,376 --> 01:06:16,792 But do not try to defend to those partisans. 614 01:06:16,917 --> 01:06:20,501 They killed six friends of mine and they almost killed me. 615 01:06:20,626 --> 01:06:23,209 Yes, I call them murderers and I know what I'm talking about. 616 01:06:28,334 --> 01:06:31,959 Sorry. I guess you do what you think is right 617 01:06:34,042 --> 01:06:38,084 When there are two sides fighting and you are not with any, ... 618 01:06:38,209 --> 01:06:40,584 ... life gets complicated. 619 01:06:40,709 --> 01:06:42,209 What do you mean? 620 01:06:42,334 --> 01:06:45,334 I do not agree with its methods. 621 01:06:45,459 --> 01:06:49,001 But their objectives are different. That's what matters. 622 01:06:49,126 --> 01:06:53,917 The partisans hate the fascists, like the fascists to the Jews. 623 01:06:54,042 --> 01:06:56,667 There is no option. 624 01:06:58,459 --> 01:07:00,917 The terrible thing of fascism ... 625 01:07:01,042 --> 01:07:04,501 is that you must use fascist methods to destroy it. 626 01:07:06,167 --> 01:07:08,209 We all have something of fascists, 627 01:07:08,334 --> 01:07:10,626 and you do not need much so that it comes out 628 01:07:11,626 --> 01:07:13,084 It is in us, 629 01:07:14,292 --> 01:07:15,792 probably always will be? 630 01:07:15,917 --> 01:07:19,709 It is not better to use it since we have to endure it? 631 01:07:19,834 --> 01:07:23,542 God, you do not understand. If we have an illness, 632 01:07:23,667 --> 01:07:26,459 we do not sit still and we accept it, we fight it. 633 01:07:26,584 --> 01:07:31,667 We have to fight fascism because it is a mental illness. 634 01:07:31,792 --> 01:07:33,751 And when you fight an illness, 635 01:07:33,876 --> 01:07:37,084 many times you use its same bacteria as a vaccine. 636 01:07:37,209 --> 01:07:38,667 Do you understand? 637 01:07:47,626 --> 01:07:49,876 Well, I can not stay. 638 01:07:50,792 --> 01:07:52,459 Tomorrow I come with more morphine. 639 01:07:52,584 --> 01:07:55,876 - You have not eaten anything. - Do not worry. 640 01:07:58,167 --> 01:08:01,292 Tomorrow there is a demonstration, We are bound to go. 641 01:08:02,834 --> 01:08:06,792 I will try to get there before It will start but it will be difficult. 642 01:08:09,292 --> 01:08:13,417 I am very grateful. 643 01:08:20,209 --> 01:08:22,959 Sleep tight. Goodnight. 644 01:08:35,376 --> 01:08:38,209 Sorry. Is the doctor sick? 645 01:08:39,751 --> 01:08:42,751 My visit has been social, unprofessional. 646 01:08:42,876 --> 01:08:45,709 I thought o r ... forget it. Goodnight. 647 01:08:45,834 --> 01:08:47,501 - Goodnight. - Goodnight. 648 01:09:23,001 --> 01:09:25,251 Hi. What are you doing in this part of the world? 649 01:09:25,376 --> 01:09:29,709 Listen, Carol ... I have a problem. 650 01:09:29,834 --> 01:09:32,209 You have access to medications, right? 651 01:09:32,334 --> 01:09:34,209 I'm just the secretary of the doctor. 652 01:09:34,334 --> 01:09:36,376 You are the only one whom I can turn to 653 01:09:36,501 --> 01:09:39,626 I know it's hard, But you could get me morphine 654 01:09:39,751 --> 01:09:41,834 without anyone knowing? 655 01:09:42,709 --> 01:09:45,376 It is vital. You are my only hope. 656 01:09:54,209 --> 01:09:56,084 Pass. 657 01:09:56,209 --> 01:09:58,251 Excuse me, there's someone out ... 658 01:09:58,376 --> 01:09:59,626 S ? 659 01:10:00,917 --> 01:10:02,917 Well, what's my position? 660 01:10:04,334 --> 01:10:05,834 What do you want? 661 01:10:05,959 --> 01:10:08,917 Lord, there is someone outside who wants morphine. 662 01:10:09,042 --> 01:10:13,042 Who comes here? And where will I go? Where? 663 01:10:14,584 --> 01:10:16,126 I see. 664 01:10:16,251 --> 01:10:20,417 - I see. How much do you want? - You have not told me, sir. 665 01:10:20,542 --> 01:10:24,626 - And what do you want it for? - He has not said it either, sir. 666 01:10:24,751 --> 01:10:26,001 Yes. 667 01:10:35,001 --> 01:10:36,417 Adi s. 668 01:10:41,417 --> 01:10:43,876 You are so inefficient getting information as typing. 669 01:10:44,001 --> 01:10:47,667 - Better go back to work. - Yes, sir. 670 01:10:56,609 --> 01:11:00,200 FUNERAL OF THE GROUP LEADER A. I. FALLING ON JULY 21, 1945 671 01:11:45,417 --> 01:11:47,834 He was our companion. 672 01:11:49,209 --> 01:11:50,959 A true national-socialist. 673 01:11:51,084 --> 01:11:53,834 From the street fights ... 674 01:11:55,167 --> 01:11:57,167 he was a relentless enemy 675 01:11:57,667 --> 01:12:02,709 against Jews, communists, and other antisocial elements. 676 01:12:04,209 --> 01:12:07,376 With invincible courage and faith, 677 01:12:07,501 --> 01:12:10,626 I surpassed all obstacles, 678 01:12:10,751 --> 01:12:13,167 He crushed all his opponents. 679 01:12:14,709 --> 01:12:19,251 That mob, that Jewish scum, 680 01:12:19,917 --> 01:12:22,001 murdered our comrade! 681 01:12:23,751 --> 01:12:27,584 They widowed his wife, they left their children huffafanos, 682 01:12:29,251 --> 01:12:32,792 but they can not destroy his example. 683 01:12:34,834 --> 01:12:38,792 His life was an pica of the human will. 684 01:12:40,084 --> 01:12:44,209 His martyrdom inspires us and gives us strength. 685 01:12:45,917 --> 01:12:50,334 Now we will return to temper our swords! 686 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 in the blood of our enemies! 687 01:12:54,167 --> 01:12:59,667 They will cry too because we will avenge his death! 688 01:12:59,792 --> 01:13:04,126 We will avenge her a thousand times! 689 01:15:20,709 --> 01:15:22,917 Nurse Murray, Room 523. 690 01:15:37,417 --> 01:15:39,251 Ahead. 691 01:15:42,667 --> 01:15:45,334 - Nurse Murray, ma'am. - Well, rest, Murray. 692 01:15:47,376 --> 01:15:50,167 I called her because I received a report. 693 01:15:58,376 --> 01:16:00,376 There are certain requirements 694 01:16:00,501 --> 01:16:03,292 to enter Immediate Action. 695 01:16:03,417 --> 01:16:06,376 The most important thing is loyalty. 696 01:16:06,501 --> 01:16:10,751 Loyalty to the organization, loyalty to the state 697 01:16:10,876 --> 01:16:13,042 and the English people. 698 01:16:13,167 --> 01:16:17,126 You are responsible for the English people, 699 01:16:17,251 --> 01:16:19,792 and in this it has failed. 700 01:16:20,417 --> 01:16:24,376 It has failed me, the organization, to the State. 701 01:16:24,501 --> 01:16:28,042 Simply because of his sentimentality wrong. 702 01:16:28,667 --> 01:16:31,709 These undesirables were his friends, 703 01:16:31,834 --> 01:16:34,376 and you have put them before the State. 704 01:16:36,751 --> 01:16:39,917 You have to deal with the Fletcher but you are a nurse. 705 01:16:40,459 --> 01:16:43,084 se is your only value for the state. 706 01:16:44,292 --> 01:16:46,792 And only for this reason 707 01:16:46,917 --> 01:16:49,709 we transfer it to the Center of Lidington Rehabilitation 708 01:16:49,834 --> 01:16:52,834 as a replacement. That's it. 709 01:17:11,834 --> 01:17:13,376 Sit with me. 710 01:17:13,501 --> 01:17:15,709 - Is that correct? - Yes. 711 01:17:32,584 --> 01:17:36,292 I'm Skipworth, ward of the hospital. 712 01:17:36,417 --> 01:17:38,292 Pauline Murray. 713 01:17:38,417 --> 01:17:40,334 I guess it's from London. 714 01:17:40,459 --> 01:17:41,959 I will believe that a hospital in the interior 715 01:17:42,084 --> 01:17:44,959 It does not help much. 716 01:17:45,084 --> 01:17:48,834 No way. I realize that they are very valuable. 717 01:17:48,959 --> 01:17:51,042 Oh, no, he does not think it. 718 01:17:51,167 --> 01:17:53,251 I did not think so either, until I came here. 719 01:17:53,917 --> 01:17:56,251 I thought he was coming here to take care of the roses. 720 01:17:56,376 --> 01:18:02,376 But none of that. Nothing of that. 721 01:18:02,501 --> 01:18:04,792 A doctor comes with a problem, 722 01:18:04,917 --> 01:18:07,709 or a Sister with another problem. 723 01:18:08,542 --> 01:18:12,709 And I do little favors for the nurses, all at once of course. 724 01:18:13,501 --> 01:18:15,751 I'm the only guardian. 725 01:18:15,876 --> 01:18:18,542 But they do not pay me extra. Oh no. 726 01:18:19,001 --> 01:18:21,417 Even so, I'm not complaining. 727 01:18:21,542 --> 01:18:24,292 "Keep going," I say. "Keep going". 728 01:18:25,084 --> 01:18:28,376 That way... You do not think about yourself. 729 01:18:37,042 --> 01:18:39,126 We are near the station. 730 01:19:12,792 --> 01:19:14,917 Doctor? Nurse Murray. 731 01:19:15,917 --> 01:19:17,667 We were waiting for it. 732 01:19:18,376 --> 01:19:20,626 My name is Walton, I'm in charge of this. 733 01:19:21,334 --> 01:19:23,417 And this is the indispensable Sister Howard. 734 01:19:23,542 --> 01:19:24,542 Hi. 735 01:19:24,667 --> 01:19:30,126 You've been here for 20 years. My assistant, Dr. Westerman. 736 01:19:30,251 --> 01:19:32,292 I'm glad to have her here. 737 01:19:32,417 --> 01:19:37,834 These are the Drayton nurses, Thomas, Fried, Trevelyan and Haines. 738 01:19:37,959 --> 01:19:39,626 Hi, how are you? 739 01:19:53,167 --> 01:19:57,084 Oh, yes, those who oppose them they have been discreetly removed, 740 01:19:57,209 --> 01:20:00,459 the tension decreased a bit, but not so much. 741 01:20:00,584 --> 01:20:02,334 I have to go to town. 742 01:20:02,459 --> 01:20:05,001 And when I return, I would like to see her in my office. 743 01:20:05,126 --> 01:20:06,751 Yes, sir. 744 01:20:12,542 --> 01:20:15,584 Skipworth says they have been very busy. 745 01:20:15,709 --> 01:20:17,209 No more than usual. 746 01:20:17,334 --> 01:20:19,792 But if Skipworth can not play darts at night, 747 01:20:19,917 --> 01:20:22,501 the world is running out 748 01:20:23,667 --> 01:20:27,792 If you come with me, I'll show you your room. Good night sister. 749 01:20:34,126 --> 01:20:36,542 - Around here. - Thank you. 750 01:20:38,542 --> 01:20:40,251 This place seems very quiet. 751 01:20:40,376 --> 01:20:44,084 All patients recovered miraculously or were they moved? 752 01:20:44,209 --> 01:20:46,834 There is a group of Polish workers from Cromer, 753 01:20:46,959 --> 01:20:49,334 they have tuberculosis, some have pneumonia. 754 01:20:49,459 --> 01:20:51,709 That's why other patients they had to leave. 755 01:20:57,667 --> 01:20:59,459 It is here. 756 01:21:03,376 --> 01:21:07,626 I always say that if your room it's fine, 757 01:21:07,751 --> 01:21:09,667 everything will be fine. 758 01:21:09,792 --> 01:21:11,917 Sometimes this is very depressing. 759 01:21:12,042 --> 01:21:16,292 Like many places. The people seem very nice. 760 01:21:16,876 --> 01:21:19,459 I can imagine that Westerman it's something complaining, 761 01:21:19,584 --> 01:21:21,292 but the head nurse It seems very friendly. 762 01:21:21,417 --> 01:21:24,376 She encourages us. It is wonderful with patients. 763 01:21:25,209 --> 01:21:28,917 Westerman has a terrible effect About us. It is neurotic. 764 01:21:29,417 --> 01:21:32,376 He has a difficult job, I suppose it depresses him. 765 01:21:33,501 --> 01:21:36,584 We are in sector 2. Set yourself up and I'll show you everything. 766 01:21:36,709 --> 01:21:39,251 And do not forget Go see Dr. Walton. 767 01:21:39,376 --> 01:21:40,792 Yes. 768 01:21:54,001 --> 01:21:56,209 Go ahead! 769 01:21:58,251 --> 01:22:00,917 It's already installed, right? 770 01:22:01,042 --> 01:22:02,376 Yes, thank you, sir. 771 01:22:02,501 --> 01:22:06,167 There is no need for you to use that uniform. 772 01:22:06,292 --> 01:22:10,001 Nurse Trevelyan I will give you a white one. 773 01:22:10,126 --> 01:22:12,251 I prefer that the nurses Take those. 774 01:22:12,376 --> 01:22:14,042 Yes, sir. Me too. 775 01:22:15,667 --> 01:22:20,876 They will have already told you about the transfer of workers from the East. 776 01:22:21,001 --> 01:22:24,584 They were working in the new port in Cromer. 777 01:22:24,709 --> 01:22:27,001 When they discovered that they had contracted tuberculosis, 778 01:22:27,126 --> 01:22:29,751 They sent them to the center in Cambridge. 779 01:22:29,876 --> 01:22:33,292 Unfortunately they are incurable. 780 01:22:33,417 --> 01:22:35,334 Do not say it in the village. 781 01:22:35,876 --> 01:22:37,084 No, sir. 782 01:22:37,209 --> 01:22:41,167 I will not be tonight, Dr. Westerman is in charge. 783 01:22:41,292 --> 01:22:44,251 That's it, nurse. Thanks good night. 784 01:22:44,376 --> 01:22:46,209 Good evening, sir. Good evening, chief nurse. 785 01:22:50,209 --> 01:22:52,542 - That suits you better. - Yes, I feel better. 786 01:22:53,376 --> 01:22:57,626 I can not believe it, after so many months of black. 787 01:22:57,751 --> 01:23:01,084 This place is wonderful, the halls too. 788 01:23:02,167 --> 01:23:04,042 Walton has informed you about the situation, no? 789 01:23:04,542 --> 01:23:08,542 Yes, something said ... But where are the thermometers? 790 01:23:08,667 --> 01:23:11,459 We will need them for admissions. 791 01:23:11,584 --> 01:23:13,042 Obviously he has not informed you. 792 01:23:47,667 --> 01:23:51,876 It's shocking how they treat those workers. Worse than the animals. 793 01:23:57,959 --> 01:24:01,334 Chief nurse? You can bring a cup of t for yl and for m ? 794 01:24:02,626 --> 01:24:05,084 I'd better go back to the room. 795 01:24:45,084 --> 01:24:48,167 Quote that and say this. 796 01:24:49,042 --> 01:24:50,542 Thus. 797 01:24:50,667 --> 01:24:52,251 Oh, yes. Pajamas, yes. 798 01:24:52,376 --> 01:24:54,084 Do you understand? 799 01:25:01,959 --> 01:25:03,626 Oh no. Get this. 800 01:25:05,792 --> 01:25:08,126 Nurse Murray, I'll take care of it. 801 01:25:08,251 --> 01:25:10,709 You can bring the box for your deposit clothes? 802 01:25:10,834 --> 01:25:13,417 Will it be fine? 803 01:25:37,876 --> 01:25:40,376 Does anyone speak English? 804 01:25:40,501 --> 01:25:43,459 Vaccination against infectious diseases. 805 01:25:51,917 --> 01:25:54,001 Ok, let's begin. 806 01:26:48,792 --> 01:26:51,167 Doctor, what's up with the late shift? 807 01:26:53,334 --> 01:26:54,834 Nurse Murray? 808 01:26:56,084 --> 01:26:59,667 Follow with these, please. 10 cubic centimeters. 809 01:27:20,209 --> 01:27:21,834 It is already 810 01:27:49,876 --> 01:27:52,626 - Has it finished? - Not yet, sir. 811 01:27:52,751 --> 01:27:54,876 Continue after dinner. Let's eat. 812 01:28:12,167 --> 01:28:15,626 Nurse Murray, I'll probably love End early tonight. 813 01:28:15,751 --> 01:28:17,959 That means that tomorrow har s the first round. 814 01:28:18,084 --> 01:28:19,792 - Is it okay? - I would love it. 815 01:28:19,917 --> 01:28:23,001 - But is it fair with two francs? - No matter. 816 01:28:23,126 --> 01:28:25,792 Nurse Drayton, You are on duty tonight. 817 01:28:25,917 --> 01:28:28,792 We will need two men from the village tonight to help Skipworth. 818 01:28:29,251 --> 01:28:32,501 - Oc pese of that. - Yes, Sister. Are you going down? 819 01:28:32,626 --> 01:28:35,167 No, I do not think so. I'm exhausted. 820 01:28:38,709 --> 01:28:41,876 Inevitably will lose large numbers of men ... 821 01:28:46,626 --> 01:28:49,709 ... the supply route of the partisans has been blocked. 822 01:28:49,834 --> 01:28:53,709 Today, the minister has said that the arrival of isolated groups 823 01:28:53,834 --> 01:28:55,584 of Americans and Englishmen exiled, 824 01:28:55,709 --> 01:28:58,376 trained in violence and in subversion, 825 01:28:58,501 --> 01:29:01,959 and that remind us to the gangsters of Chicago, 826 01:29:02,084 --> 01:29:05,584 it's not an invasion but an armed excursion 827 01:29:05,709 --> 01:29:09,542 causing the unspeakable suffering of the civilian population. 828 01:29:09,667 --> 01:29:13,042 Will not influence the result of the war. 829 01:29:13,167 --> 01:29:15,042 End of the news. 830 01:30:30,584 --> 01:30:32,334 Sr. Skipworth! 831 01:30:53,126 --> 01:30:56,584 Sr. Skipworth? Sr. Skipworth? 832 01:31:25,876 --> 01:31:28,917 How will I feel? Do you think I like this? 833 01:31:29,042 --> 01:31:31,917 What is the option? I can `t go, I do not have another job. 834 01:31:32,042 --> 01:31:35,834 And if we refuse, they send us to concentration camps. 835 01:31:35,959 --> 01:31:40,751 Anyway, they're going to die. Is not it better that they die like this? 836 01:31:40,876 --> 01:31:43,417 This has always been a sanatorium. 837 01:31:43,542 --> 01:31:46,042 We have always tried cases of tuberculosis. 838 01:31:46,167 --> 01:31:50,792 The authorities believe that we should continue as before. 839 01:31:50,917 --> 01:31:54,917 The incurable patients they have to leave. 840 01:31:55,042 --> 01:31:59,876 We joined your last hours as humanly as possible. 841 01:32:00,001 --> 01:32:03,167 First of all, why did you go? in the organization? 842 01:32:03,292 --> 01:32:05,751 Doing it, you accepted national-socialism. 843 01:32:05,876 --> 01:32:09,376 And all the methods he employs to achieve your goals. 844 01:32:09,501 --> 01:32:11,709 You can not ignore the background theme. 845 01:32:11,834 --> 01:32:15,459 You are doing a great operation of cleaning of diseases, 846 01:32:15,584 --> 01:32:17,417 medical, political and racial. 847 01:32:18,667 --> 01:32:22,126 We do not like it either this charade more than you. 848 01:32:22,251 --> 01:32:25,251 But kindness drives suspicion away 849 01:32:25,376 --> 01:32:27,917 and facilitates the elimination process. 850 01:32:28,042 --> 01:32:31,584 We are like soldiers in the front ... 851 01:32:31,709 --> 01:32:35,292 ... that they can not betray their country, deserting 852 01:32:35,417 --> 01:32:37,459 U.S. Niether. 853 01:33:04,667 --> 01:33:07,251 I was just in the hospital, sir. That is hell. 854 01:33:07,376 --> 01:33:09,917 They only have prisoners. They bring them, they leave them there, 855 01:33:10,042 --> 01:33:11,917 Nobody knows anything about injuries. 856 01:33:12,042 --> 01:33:14,084 They have someone Do you have any idea of โ€‹โ€‹medicine? 857 01:33:14,209 --> 01:33:15,709 Do we have someone who can help? 858 01:33:15,834 --> 01:33:18,084 - And the nurse they captured on the train? - Nurse? 859 01:33:18,209 --> 01:33:20,751 - A collaborationist. - Is it good? 860 01:33:20,876 --> 01:33:22,584 We will ask you. 861 01:33:23,417 --> 01:33:25,542 Greg, bring the nurse, please. 862 01:33:27,417 --> 01:33:31,001 ,Eh, t ! Where! T ! 863 01:33:33,292 --> 01:33:36,917 Come on! Yes, t . Come on, they want to see you! 864 01:33:42,501 --> 01:33:44,343 You're a professional nurse, are not you? 865 01:33:44,353 --> 01:33:46,877 You are ready to take care of yourself of our wounded? 866 01:33:47,001 --> 01:33:49,709 Well, go with the officer. 867 01:33:49,834 --> 01:33:51,917 - A task for you. - Thank you, sir. 868 01:33:52,042 --> 01:33:54,042 Come on, dear. 869 01:34:22,542 --> 01:34:23,917 Cape... 870 01:34:27,209 --> 01:34:30,001 - I bring you a nurse. - Thank you. 871 01:34:31,167 --> 01:34:33,167 Let's start there. 872 01:34:34,834 --> 01:34:37,417 I'm afraid that's all we have. 873 01:34:37,542 --> 01:34:39,917 - Do you think I could? - Yes. 874 01:34:40,042 --> 01:34:42,876 - Well, I'll let her take care of it. - In agreement. 875 01:35:14,084 --> 01:35:17,001 This is the radio of the Ej rcito British Liberation ... 876 01:35:17,126 --> 01:35:20,001 Listen through this wave the news of our victory ... 877 01:35:20,126 --> 01:35:23,001 Report from Gloucestershire. Evesham, in the hands of fantastic remnants 878 01:35:23,126 --> 01:35:25,751 of the English SS, is completely surrounded and isolated 879 01:35:25,876 --> 01:35:28,126 by units of the Liberation Army. 880 01:36:29,126 --> 01:36:33,126 They are listening to the radio of the British Liberation Army ... 881 01:36:34,459 --> 01:36:37,459 Listen to the news through this wave of our Offensive for Victory. 882 01:36:42,584 --> 01:36:46,209 Gloucestershire report. The SS in Evesham they can not face another battle. 883 01:36:46,334 --> 01:36:49,001 They have surrendered without a single shot ... 884 01:36:51,834 --> 01:36:53,626 The road to Gloucester is free! 885 01:36:53,751 --> 01:36:56,876 Other triumph more in the Offensive for Victory! 886 01:38:43,292 --> 01:38:46,334 You will not need them again, bastard. 887 01:38:49,167 --> 01:38:50,626 Do not move! 888 01:39:28,834 --> 01:39:30,334 Report from Gloucestershire. 889 01:39:30,459 --> 01:39:33,709 The Liberation Army is acclaimed in every town on the way to Gloucester. 890 01:39:33,834 --> 01:39:35,542 All opposition is being crushed ... 891 01:39:35,667 --> 01:39:37,584 Volunteers congregate around the English flag ... 892 01:39:37,709 --> 01:39:39,542 The spire of the Cathedral is now in sight, 893 01:39:39,667 --> 01:39:42,917 and with her, another triumph for liberation. 894 01:40:01,584 --> 01:40:03,042 Everything is going well... 73416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.