All language subtitles for (alluc.ee) Kind Hearts And Coronets (1949)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,160 --> 00:02:20,372 - Evening, Mr. Elliott. - Good evening. 2 00:02:23,583 --> 00:02:25,502 Brrr. 3 00:02:25,585 --> 00:02:28,713 - Just sign the book, if you will. - Yes. 4 00:02:28,838 --> 00:02:31,549 - Been keeping you busy, Mr. Elliott? - Oh, just nicely. 5 00:02:31,674 --> 00:02:34,218 Went up to Manchester on Monday - a poisoner. 6 00:02:34,343 --> 00:02:37,847 Baby-farmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. 7 00:02:37,972 --> 00:02:40,141 This one we've got for you tomorrow is something special. 8 00:02:40,266 --> 00:02:42,184 Yes, very much so. 9 00:02:42,268 --> 00:02:44,436 Even after all my years in the profession... 10 00:02:44,520 --> 00:02:46,647 I'm quite looking forward to him. 11 00:02:46,772 --> 00:02:48,774 - Well, I must be getting along. - Good night, Mr. Elliott. 12 00:02:48,857 --> 00:02:50,859 - Good night. - Usual cup of tea at 7:00? 13 00:02:50,943 --> 00:02:52,861 Oh, please. 14 00:02:52,945 --> 00:02:56,657 Even my lamented master, the great Mr. Berry himself... 15 00:02:56,782 --> 00:02:59,076 never had the privilege of hanging a duke. 16 00:02:59,201 --> 00:03:00,827 Yes. 17 00:03:00,911 --> 00:03:03,872 What a finale to a lifetime in the public service. 18 00:03:03,997 --> 00:03:06,833 - "Finale"? - Yes, I intend to retire. 19 00:03:06,916 --> 00:03:09,419 After using the silken rope... 20 00:03:09,544 --> 00:03:12,672 never again be content with hemp. 21 00:03:12,797 --> 00:03:15,258 - Quite. Well, here we are. - Oh, thank you. 22 00:03:31,857 --> 00:03:33,817 How will he approach it? 23 00:03:33,901 --> 00:03:36,403 I should think as the calmest you've ever known. 24 00:03:36,486 --> 00:03:39,322 Noblesse oblige, doubtless. 25 00:03:39,406 --> 00:03:43,869 A difficult client can make things most distressing. 26 00:03:43,994 --> 00:03:46,746 Some of them tend to be very hysterical. 27 00:03:46,871 --> 00:03:48,748 So inconsiderate. 28 00:03:48,873 --> 00:03:52,794 Well, Colonel, considering the importance of the occasion... 29 00:03:52,919 --> 00:03:55,004 I shall retire early. 30 00:03:55,088 --> 00:03:59,592 The last execution of a duke in this country was really badly bungled. 31 00:03:59,717 --> 00:04:02,261 That was in the old days of the ax, of course. 32 00:04:02,386 --> 00:04:04,430 Yes. 33 00:04:04,555 --> 00:04:07,183 Oh, I - I almost forgot. 34 00:04:07,266 --> 00:04:10,269 Um, you must forgive my ignorance... 35 00:04:10,352 --> 00:04:13,313 but when we meet in the morning... 36 00:04:13,439 --> 00:04:15,899 what is the correct form of address? 37 00:04:15,983 --> 00:04:18,443 - Your Lordship? - Your Grace. 38 00:04:18,527 --> 00:04:21,822 Your Grace? Oh. 39 00:04:21,947 --> 00:04:23,824 Thank you. 40 00:04:25,200 --> 00:04:27,911 Good morning, Your Grace. 41 00:04:27,994 --> 00:04:29,996 Good morning, Your Grace. 42 00:04:42,842 --> 00:04:45,761 - All right. Sit down. - Ah, good evening, Colonel. Glass of wine? 43 00:04:45,845 --> 00:04:48,430 Good evening, Your Grace. Uh, thank you, no. 44 00:04:48,556 --> 00:04:52,601 I, uh - I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast. 45 00:04:52,726 --> 00:04:55,771 Just coffee and a slice of toast, thank you. 46 00:04:55,854 --> 00:04:57,773 Oh, and perhaps a few grapes. 47 00:04:57,856 --> 00:04:59,775 I hate to disappoint the newspaper-reading public... 48 00:04:59,858 --> 00:05:02,819 but it'll be too early for the conventional hearty breakfast. 49 00:05:02,903 --> 00:05:04,905 The appointment is at 8:00, is it not? 50 00:05:04,988 --> 00:05:06,990 At 8:00, uh, yes. 51 00:05:07,073 --> 00:05:10,785 If I may venture to say so, I am amazed at your calmness. 52 00:05:12,579 --> 00:05:15,164 Dr. Johnson was, as always, right... 53 00:05:15,290 --> 00:05:17,250 when he observed, "Depend upon it, sir. 54 00:05:17,333 --> 00:05:19,836 "When a man knows that he's going to be hanged in a few hours... 55 00:05:19,919 --> 00:05:22,421 it concentrates his mind wonderfully." 56 00:05:22,505 --> 00:05:25,925 Yes. Well, if there is nothing further I can do for you- 57 00:05:26,008 --> 00:05:27,927 Nothing. Thank you, Colonel. 58 00:05:28,010 --> 00:05:31,847 We shall have the opportunity of making our adieus in the morning, I presume. 59 00:05:31,972 --> 00:05:33,932 I regret to say, yes. 60 00:05:35,642 --> 00:05:38,145 - Good night, Your Grace. - Good night, Colonel. 61 00:05:47,195 --> 00:05:50,991 A brief history of the events leading thereto... 62 00:05:51,074 --> 00:05:53,493 written on the eve of his execution... 63 00:05:53,576 --> 00:05:57,622 by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th duke of Chalfont... 64 00:05:57,705 --> 00:06:01,000 who ventures to hope that it may prove not uninteresting... 65 00:06:01,125 --> 00:06:04,003 to those who remain to read it. 66 00:06:09,675 --> 00:06:13,679 My good man, it is not by my choice that you keep me company. 67 00:06:13,762 --> 00:06:17,558 If you wish to sleep, pray do me the courtesy of sleeping quietly. 68 00:06:21,395 --> 00:06:24,272 With so little time remaining to complete my story... 69 00:06:24,398 --> 00:06:26,983 it is difficult to choose where to begin it. 70 00:06:27,067 --> 00:06:29,069 Perhaps I should begin at the beginning. 71 00:06:30,904 --> 00:06:35,325 I was a healthy baby, born of an English mother and Italian father- 72 00:06:37,160 --> 00:06:40,663 who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. 73 00:06:40,747 --> 00:06:44,876 In the circumstances, it will be understood that I have but slight memory of him. 74 00:06:45,001 --> 00:06:47,712 The little I know comes from what Mama told me. 75 00:07:08,982 --> 00:07:11,610 Your father was a very handsome man. 76 00:08:05,161 --> 00:08:08,331 Mama was the daughter of the seventh duke of Chalfont... 77 00:08:08,456 --> 00:08:10,333 of Chalfont Castle. 78 00:08:10,458 --> 00:08:13,669 She eloped with her handsome singer... 79 00:08:13,794 --> 00:08:17,339 and exchanged the medieval splendors of Chalfont Castle... 80 00:08:17,464 --> 00:08:19,883 for the modern conveniences of number 73... 81 00:08:20,009 --> 00:08:22,302 Balaclava Avenue, S. W. 82 00:08:30,560 --> 00:08:34,773 They were poor, but they had five happy and harmonious years... 83 00:08:34,856 --> 00:08:38,485 before my arrival sent Papa off to join the heavenly choir. 84 00:08:44,449 --> 00:08:47,285 Reduced to even deeper poverty by my father's death... 85 00:08:47,368 --> 00:08:49,287 Mama swallowed her pride... 86 00:08:49,370 --> 00:08:51,998 and made an effort at reconciliation with her family. 87 00:08:53,082 --> 00:08:56,669 They did not even reply to her letter. 88 00:08:56,752 --> 00:08:59,088 In order to keep us both alive, she was reduced... 89 00:08:59,213 --> 00:09:01,507 to the horrible expedient of taking in a lodger. 90 00:09:03,634 --> 00:09:07,221 For him, she had to perform the most menial tasks. 91 00:09:07,346 --> 00:09:11,725 She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright... 92 00:09:11,850 --> 00:09:13,894 and I passed from infancy to childhood... 93 00:09:14,019 --> 00:09:17,314 in an atmosphere of family history and genealogies. 94 00:09:18,356 --> 00:09:20,233 The dukedom had been bestowed... 95 00:09:20,358 --> 00:09:23,862 by Charles II on Colonel Henry D'Ascoyne... 96 00:09:23,945 --> 00:09:27,990 for services rendered to His Majesty during his exile. 97 00:09:29,075 --> 00:09:31,953 Later, for services rendered to His Majesty... 98 00:09:32,078 --> 00:09:35,039 after his restoration by the duchess... 99 00:09:35,122 --> 00:09:37,416 the title was granted the unique privilege... 100 00:09:37,541 --> 00:09:40,127 of descending by the female as well as the male line. 101 00:09:41,420 --> 00:09:44,965 - Louis. - It was therefore theoretically possible... 102 00:09:45,090 --> 00:09:49,177 that via Mama I might inherit the dukedom. 103 00:09:50,596 --> 00:09:52,723 Mama scraped and saved... 104 00:09:52,848 --> 00:09:55,851 and sent me to the best school she could afford. 105 00:09:55,934 --> 00:09:58,728 One little incident of my school days occurs to me as amusing... 106 00:09:58,812 --> 00:10:00,897 in relation to my present situation. 107 00:10:01,022 --> 00:10:03,691 Lionel Holland. 108 00:10:03,775 --> 00:10:05,610 What is the Sixth Commandment? 109 00:10:06,819 --> 00:10:08,780 Come, come now. 110 00:10:08,905 --> 00:10:11,240 Someone else then. 111 00:10:11,365 --> 00:10:13,284 I know, please, Miss Waterman. 112 00:10:13,409 --> 00:10:16,162 Louis Mazzini. Tell him. 113 00:10:17,580 --> 00:10:20,249 - "Thou shalt not kill." - Quite right, Louis. 114 00:10:20,332 --> 00:10:22,835 The Sixth Commandment is "Thou shalt not kill." 115 00:10:22,960 --> 00:10:24,837 No, in those days... 116 00:10:24,962 --> 00:10:27,631 I never had any trouble with the Sixth Commandment. 117 00:10:27,756 --> 00:10:32,219 As to the seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. 118 00:10:32,302 --> 00:10:35,180 Although I was old enough to be in love. 119 00:10:35,305 --> 00:10:37,390 So Sibella enters my story. 120 00:10:37,474 --> 00:10:40,644 Sibella and her brother, Graham, were my only close friends... 121 00:10:40,769 --> 00:10:43,063 and we grew up together. 122 00:10:43,146 --> 00:10:47,400 In their case, Mama relaxed her objection to my associating with the local children. 123 00:10:48,443 --> 00:10:52,613 At least their father, Dr. Hallward, was a professional man. 124 00:10:53,656 --> 00:10:57,660 Louis, we must think very carefully about your future. 125 00:10:57,785 --> 00:11:00,079 Well, it should be quite easy to get a job. 126 00:11:00,162 --> 00:11:02,873 Not a job, dear. A career. 127 00:11:04,833 --> 00:11:07,336 I had hoped for Cambridge for you. 128 00:11:07,461 --> 00:11:09,838 The D'Ascoynes always go to Trinity. 129 00:11:09,963 --> 00:11:12,883 And then, perhaps, the diplomatic. 130 00:11:13,008 --> 00:11:15,802 But I'm afraid it's no use looking as high as that. 131 00:11:17,179 --> 00:11:19,681 However, when you've passed your examination... 132 00:11:19,806 --> 00:11:22,726 that should equip you for a start in one of the professions. 133 00:11:22,851 --> 00:11:26,563 People of quite good family go into the professions nowadays, I understand. 134 00:11:28,273 --> 00:11:30,900 Now, who do we know who could help us? 135 00:11:31,943 --> 00:11:35,863 We don't really know anyone, except the family, and they don't know us. 136 00:11:35,947 --> 00:11:38,658 The least we can do is try once more. 137 00:11:41,452 --> 00:11:43,913 I shall write to Lord Ascoyne D'Ascoyne. 138 00:11:44,038 --> 00:11:46,957 He can surely do something in that bank of his. 139 00:11:47,041 --> 00:11:50,127 Bank, Mama? Is that a profession? 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,713 This is a private bank, Louis, dear. 141 00:11:52,796 --> 00:11:55,340 They don't pass money over the counter. 142 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 The letter was duly dispatched... 143 00:11:57,551 --> 00:11:59,803 and this time we did get an answer. 144 00:11:59,886 --> 00:12:03,139 "Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne... 145 00:12:03,223 --> 00:12:06,309 "to inform you that he is not aware of your son's existence... 146 00:12:06,393 --> 00:12:09,395 as a member of the D'Ascoyne family." 147 00:12:09,479 --> 00:12:11,940 Signed by his secretary. 148 00:12:12,065 --> 00:12:15,860 It's very stupid of him- of them all- not to admit your existence... 149 00:12:15,943 --> 00:12:18,738 when one day you might be duke of Chalfont. 150 00:12:18,863 --> 00:12:20,781 It's a very big "might," Mama. 151 00:12:20,906 --> 00:12:23,367 There must be at least 12 people before me... 152 00:12:23,451 --> 00:12:25,744 to say nothing of the ones who haven't been born yet. 153 00:12:25,870 --> 00:12:28,247 Stranger things have happened. 154 00:12:28,372 --> 00:12:31,500 I don't wish to be unchristian, but in view of their attitude... 155 00:12:31,583 --> 00:12:35,087 I could almost wish those 12 people should all die tomorrow. 156 00:12:36,463 --> 00:12:38,382 All except one, Mama. 157 00:12:38,465 --> 00:12:41,426 Because you must be duchess of Chalfont before I'm duke. 158 00:12:44,471 --> 00:12:48,558 It will have to be a job, not a career, after all, Mama. 159 00:12:48,641 --> 00:12:51,227 I'm afraid so, Louis. 160 00:12:51,352 --> 00:12:53,563 A D'Ascoyne in trade. 161 00:12:53,688 --> 00:12:56,274 Did poor Mama's silly dreaming... 162 00:12:56,399 --> 00:12:59,694 plant in my brain some seed which was afterwards to grow... 163 00:12:59,777 --> 00:13:03,280 into the most sensational criminal endeavor of the century? 164 00:13:03,406 --> 00:13:05,866 If so, I was not conscious of it at the time... 165 00:13:05,991 --> 00:13:08,244 for there were things of more immediate concern. 166 00:13:08,369 --> 00:13:10,913 Even potential dukes have to eat. 167 00:13:11,038 --> 00:13:14,083 Mr. Perkins, our lodger for nearly 15 years... 168 00:13:14,166 --> 00:13:16,126 did his best to be helpful. 169 00:13:16,251 --> 00:13:18,795 He was employed as shopwalker in a local drapery store... 170 00:13:18,920 --> 00:13:20,839 and found employment for me there. 171 00:13:20,964 --> 00:13:23,133 The possible future duke of Chalfont... 172 00:13:23,258 --> 00:13:27,262 became what was known as a general assistant at the drapery. 173 00:13:27,345 --> 00:13:31,474 This humiliation continued for two dispiriting years. 174 00:13:32,642 --> 00:13:35,770 And then one day, Mama, who had broken her glasses... 175 00:13:35,895 --> 00:13:38,231 and could not afford to have them mended... 176 00:13:38,314 --> 00:13:40,775 was knocked down by a tram near Clapham Junction... 177 00:13:40,858 --> 00:13:42,777 and fatally injured. 178 00:13:45,112 --> 00:13:47,907 - Louis. - Yes, Mama. 179 00:13:49,408 --> 00:13:53,120 I should like to be buried at Chalfont... 180 00:13:53,203 --> 00:13:55,247 in the family vault. 181 00:13:56,832 --> 00:13:58,709 Yes, Mama. 182 00:14:07,509 --> 00:14:11,930 I wrote to the duke informing him of Mama's dying wish. 183 00:14:12,055 --> 00:14:15,308 His reply was the curtest possible refusal. 184 00:14:15,433 --> 00:14:19,854 Standing by Mama's poor little grave in that hideous suburban cemetery... 185 00:14:19,979 --> 00:14:24,442 I made an oath that I would revenge the wrongs her family had done her. 186 00:14:25,818 --> 00:14:28,988 It was no more than a piece of youthful bravado... 187 00:14:29,071 --> 00:14:33,534 but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow. 188 00:14:33,659 --> 00:14:36,578 Even then I went so far as to examine the family tree... 189 00:14:36,703 --> 00:14:39,456 and prune it to just the living members. 190 00:14:39,540 --> 00:14:41,875 But what could I do to hurt them? 191 00:14:42,000 --> 00:14:44,503 What could I take from them... 192 00:14:44,628 --> 00:14:48,006 except, perhaps, their lives? 193 00:14:48,089 --> 00:14:50,717 I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them... 194 00:14:50,842 --> 00:14:53,553 being wiped out simultaneously at a family reunion... 195 00:14:53,678 --> 00:14:55,555 by my unseen hand... 196 00:14:55,680 --> 00:14:57,969 of the penniless boy from Clapham being 197 00:14:57,970 --> 00:15:00,476 miraculously transplanted to his birthright. 198 00:15:00,560 --> 00:15:03,354 I even speculated as to how I might contrive it. 199 00:15:04,564 --> 00:15:06,857 But there were other more urgent problems. 200 00:15:06,941 --> 00:15:10,277 Mama's tiny income came from an annuity and had died with her. 201 00:15:12,363 --> 00:15:16,158 The problem of how to live on 25 shillings a week was solved for me... 202 00:15:16,241 --> 00:15:19,369 by an invitation from Dr. Hallward to lodge with them. 203 00:15:19,495 --> 00:15:23,206 It was galling to accept the status of a poor relation... 204 00:15:23,290 --> 00:15:27,377 but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused. 205 00:15:28,462 --> 00:15:31,715 Louis, I'm so glad you accepted. 206 00:15:31,840 --> 00:15:33,800 It was my idea, you know. 207 00:15:35,093 --> 00:15:37,554 - I've brought you something. - Oh, Louis, you shouldn't have. 208 00:15:37,679 --> 00:15:40,640 You can't possibly afford it. 209 00:15:42,850 --> 00:15:45,228 Oh, what a bother. There's Lionel. 210 00:15:45,311 --> 00:15:47,271 See you at supper. 211 00:15:57,614 --> 00:16:01,452 The next few years brought many such heartbreaks... 212 00:16:01,577 --> 00:16:03,662 but they also brought promotion- 213 00:16:03,787 --> 00:16:06,206 laces and ribbons at 30 shillings a week... 214 00:16:06,289 --> 00:16:09,084 fabrics at 32 and six. 215 00:16:09,209 --> 00:16:13,713 Finally, ladies' underwear at 35. 216 00:16:23,306 --> 00:16:25,767 I decided that if I was to be a draper... 217 00:16:25,850 --> 00:16:28,853 at least I would not be a suburban draper. 218 00:16:28,978 --> 00:16:33,107 So I migrated to a large modern store which had just been opened in the West End... 219 00:16:33,190 --> 00:16:36,318 at the gigantic salary of two pounds a week. 220 00:16:38,320 --> 00:16:41,782 Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding. 221 00:16:41,907 --> 00:16:44,451 Sometimes the deaths column brought good news. 222 00:16:53,543 --> 00:16:56,713 Sometimes the births column brought bad. 223 00:16:58,715 --> 00:17:01,926 The advent of twin sons to the duke was a terrible blow. 224 00:17:03,928 --> 00:17:06,889 Fortunately, an epidemic of diphtheria... 225 00:17:07,014 --> 00:17:09,809 restored the status quo almost immediately... 226 00:17:09,892 --> 00:17:13,688 and even brought me a bonus in the shape of the duchess. 227 00:17:13,854 --> 00:17:16,482 That summer the Hallwards gave a party. 228 00:17:25,115 --> 00:17:28,577 - Good evening, Sibella. - Hello, Louis. 229 00:17:28,702 --> 00:17:31,580 - You do look nice. - So do you. 230 00:17:31,705 --> 00:17:35,125 - Doesn't he, Lionel? - Very. 231 00:17:43,091 --> 00:17:45,176 Emboldened by her kindness to me... 232 00:17:45,259 --> 00:17:48,304 I made a decision I'd been toying with for some time. 233 00:17:49,639 --> 00:17:52,558 Well, that's the last of them, thank heaven. 234 00:17:53,643 --> 00:17:55,895 - What an evening. - I thought it was a very nice evening. 235 00:17:56,020 --> 00:17:58,189 It may have been for you. 236 00:17:58,272 --> 00:18:02,735 It's awful being a woman, having to dance with a lot of dull men... 237 00:18:02,860 --> 00:18:05,654 laugh at their jokes while they're treading on your feet. 238 00:18:05,737 --> 00:18:08,740 - I didn't tread on your feet. - You're not dull. 239 00:18:08,824 --> 00:18:11,410 - And your jokes are funny. - Thank you. 240 00:18:12,744 --> 00:18:14,746 - Sibella? - Mm-hmm? 241 00:18:14,830 --> 00:18:17,540 Sibella, will you marry me? 242 00:18:19,918 --> 00:18:22,712 Louis, of course not. Do get up. 243 00:18:22,837 --> 00:18:24,797 You may be half Italian, but even so... 244 00:18:24,923 --> 00:18:27,425 you do look silly playing the stage lover like that. 245 00:18:27,550 --> 00:18:30,011 - Oh, I look silly, do I? - Yes. Very. 246 00:18:37,017 --> 00:18:38,978 Do I still look silly? 247 00:18:45,609 --> 00:18:47,694 Now, will you marry me? 248 00:18:48,737 --> 00:18:50,697 No. 249 00:18:50,781 --> 00:18:53,825 - Why not? - Because I just said I'd marry Lionel. 250 00:18:56,161 --> 00:18:58,622 - You can't. - Why not? 251 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 Well, he's a clod. He's not a gentleman. 252 00:19:00,790 --> 00:19:03,293 Listen to who's talking. 253 00:19:03,418 --> 00:19:06,754 Whoever heard of a gentleman blacking the lodger's boots? 254 00:19:06,838 --> 00:19:09,966 That's a wicked thing to say. Just because Mama was poor. 255 00:19:10,091 --> 00:19:12,426 Lionel will be very rich one day. 256 00:19:12,552 --> 00:19:16,472 - I might be a duke one day. - Pigs might fly. 257 00:19:16,555 --> 00:19:19,517 No, I might. Really, I might. You see, Mama was the daughter- 258 00:19:19,642 --> 00:19:21,519 Oh, yes. I know. 259 00:19:21,644 --> 00:19:23,520 Well, when you are a duke... 260 00:19:23,646 --> 00:19:26,065 you just come and show me your crown, or whatever it's called... 261 00:19:26,148 --> 00:19:28,567 and then I'll feel awfully silly, won't I? 262 00:19:28,650 --> 00:19:30,277 Yes, you will. 263 00:19:30,402 --> 00:19:33,780 Anyhow, I'm going to marry Lionel, and now I'm going to bed. 264 00:19:37,075 --> 00:19:39,578 You will. 265 00:19:42,372 --> 00:19:44,541 If there was a precise moment... 266 00:19:44,666 --> 00:19:47,544 at which my insubstantial dreaming took on solid purpose... 267 00:19:47,669 --> 00:19:49,712 that was it. 268 00:19:49,837 --> 00:19:52,548 The D'Ascoynes had not only wronged my mother... 269 00:19:52,673 --> 00:19:56,135 they were the obstacle between me and all that I wanted. 270 00:19:57,511 --> 00:20:00,931 The more I thought of them, these people whom I had studied... 271 00:20:01,015 --> 00:20:04,643 until I knew their names and histories as well as I knew my own... 272 00:20:04,768 --> 00:20:08,147 the more they became monsters of arrogance and cruelty... 273 00:20:08,230 --> 00:20:12,317 whose only function in the world was to deprive me of my birthright. 274 00:20:14,820 --> 00:20:18,198 I had seen Chalfont only as Mama had painted it. 275 00:20:22,619 --> 00:20:25,872 To pass in through that magnificent gateway... 276 00:20:25,997 --> 00:20:28,625 on visitor's day at a cost of sixpence... 277 00:20:28,708 --> 00:20:30,710 was a humiliating experience... 278 00:20:30,793 --> 00:20:33,046 but I forced myself to undergo it. 279 00:20:33,171 --> 00:20:36,924 I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim. 280 00:20:41,053 --> 00:20:43,931 I little expected to catch a glimpse of the bull's-eye. 281 00:20:48,227 --> 00:20:50,145 Excuse me, sir. 282 00:20:50,229 --> 00:20:53,690 There were then some eight people between me and the dukedom... 283 00:20:53,815 --> 00:20:56,526 all seemingly equally out of reach. 284 00:20:56,610 --> 00:20:58,945 It is so difficult to make a neat job of killing people... 285 00:20:59,071 --> 00:21:01,990 with whom one is not on friendly terms. 286 00:21:02,073 --> 00:21:05,160 I was almost resigned to its being an impossibility... 287 00:21:05,243 --> 00:21:09,122 when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject... 288 00:21:09,247 --> 00:21:11,541 fate took a hand. 289 00:21:11,624 --> 00:21:14,627 If you've nothing better, those will have to do. 290 00:21:14,752 --> 00:21:17,171 These London shops are so far behind Paris. 291 00:21:17,255 --> 00:21:19,507 Parcel them up quickly, and we'll take them with us. 292 00:21:19,590 --> 00:21:22,551 - Charge them to my account. - Yes, sir. What is the name? 293 00:21:22,635 --> 00:21:25,387 Mr. Ascoyne D'Ascoyne. 294 00:21:27,181 --> 00:21:30,392 At last, I was face to face with one of them. 295 00:21:30,517 --> 00:21:33,937 This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker... 296 00:21:34,021 --> 00:21:36,523 whose refusal to help me towards a more dignified career... 297 00:21:36,648 --> 00:21:39,401 had led to my present ignominious occupation. 298 00:21:40,485 --> 00:21:42,445 What right had this arrogant puppy... 299 00:21:42,571 --> 00:21:45,991 to be standing on the other side of the counter ordering me about? 300 00:21:46,116 --> 00:21:49,452 In my excitement and anger, I listened openly to their conversation. 301 00:21:49,577 --> 00:21:52,247 I've booked rooms at Cruickshanks' at Maidenhead. 302 00:21:52,330 --> 00:21:54,248 We'll go down late on Friday afternoon. 303 00:21:54,332 --> 00:21:55,958 Are you sure it's safe? 304 00:21:56,084 --> 00:21:59,253 It's the most discreet place. In fact, anonymous. 305 00:22:00,338 --> 00:22:03,799 Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about. 306 00:22:03,924 --> 00:22:06,260 Don't you dare touch me like that! 307 00:22:06,343 --> 00:22:08,929 I'm not interested in your idiotic conversation. 308 00:22:09,054 --> 00:22:12,516 If you want to add impertinence to your eavesdropping... 309 00:22:13,726 --> 00:22:15,727 we'll soon see about that. 310 00:22:17,521 --> 00:22:20,982 The upshot was that I was dismissed on the spot. 311 00:22:21,108 --> 00:22:23,652 I decided to repay him in kind... 312 00:22:23,777 --> 00:22:27,489 by dismissing him with equal suddenness from this world. 313 00:22:27,614 --> 00:22:31,785 His conversation had told me where I could probably find the opportunity to kill him. 314 00:22:31,868 --> 00:22:35,413 Dr. Hallward's dispensary had provided me with a means. 315 00:22:37,665 --> 00:22:40,543 With the week's wages I had received in lieu of notice... 316 00:22:40,668 --> 00:22:43,963 I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead. 317 00:22:53,722 --> 00:22:56,266 It was possible they might remember me... 318 00:22:56,350 --> 00:22:58,268 but I thought it unlikely... 319 00:22:58,352 --> 00:23:01,480 shop assistants being commonly regarded as an inferior race... 320 00:23:01,605 --> 00:23:04,733 who never emerged from the other side of the counter. 321 00:23:07,986 --> 00:23:10,864 I decided to take the bull by the horns. 322 00:23:12,365 --> 00:23:15,285 Forgive me. I wonder if you could oblige me with a match. 323 00:23:15,368 --> 00:23:17,954 - Certainly. - Thank you. 324 00:23:18,037 --> 00:23:21,833 - Haven't we met before somewhere? - I don't think so. 325 00:23:21,958 --> 00:23:24,418 Funny, 'cause I could have sworn I knew your face. 326 00:23:25,461 --> 00:23:27,671 - Were you at Monte last year? - The year before. 327 00:23:27,755 --> 00:23:30,466 Ah, that must be it. Won't you join me? 328 00:23:30,549 --> 00:23:32,718 Thank you. Not this evening. 329 00:23:32,843 --> 00:23:34,762 We are rather tired. 330 00:23:40,976 --> 00:23:44,062 I deprecated their retiring so early... 331 00:23:44,187 --> 00:23:46,189 but it was hard to blame them... 332 00:23:46,314 --> 00:23:48,858 for weekends, like life, are short. 333 00:23:50,026 --> 00:23:53,154 The next morning, I waited for them to come down- 334 00:23:53,238 --> 00:23:55,240 and the next afternoon. 335 00:23:58,034 --> 00:24:00,495 They didn't appear the whole day. 336 00:24:05,750 --> 00:24:07,710 Nor the morning after. 337 00:24:23,350 --> 00:24:25,310 I no longer felt sentimental. 338 00:24:25,435 --> 00:24:27,896 The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence... 339 00:24:27,979 --> 00:24:30,190 to offer me so promising a chance again. 340 00:24:31,233 --> 00:24:33,443 I was in a state of desperation... 341 00:24:33,568 --> 00:24:36,488 and I followed them, hoping for I knew not what. 342 00:24:37,572 --> 00:24:41,659 I had the poison with me, but they hadn't even taken a picnic basket. 343 00:24:41,784 --> 00:24:45,413 It was possible, however, that they might stop somewhere for refreshment. 344 00:24:48,457 --> 00:24:51,043 They did stop shortly afterwards... 345 00:24:51,127 --> 00:24:53,129 but not for that. 346 00:24:54,296 --> 00:24:57,424 Judging by past experience, they would be there for hours. 347 00:25:18,194 --> 00:25:19,779 The rest followed automatically. 348 00:25:19,863 --> 00:25:23,825 I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths... 349 00:25:23,950 --> 00:25:26,702 though I never had occasion to try it underwater. 350 00:25:27,828 --> 00:25:30,456 I had no wish to surface under their noses... 351 00:25:30,581 --> 00:25:33,793 though I doubt if they would have noticed me even if I had. 352 00:25:39,173 --> 00:25:41,175 It was beautifully timed. 353 00:26:15,583 --> 00:26:17,501 I was sorry about the girl... 354 00:26:17,585 --> 00:26:19,608 but found some relief in the reflection that 355 00:26:19,609 --> 00:26:21,380 she had presumably, during the weekend... 356 00:26:21,505 --> 00:26:24,258 already undergone a fate worse than death. 357 00:26:33,892 --> 00:26:37,687 I decided to defer consideration of where and how I should next strike... 358 00:26:37,771 --> 00:26:40,065 until my nerves were thoroughly restored. 359 00:26:41,107 --> 00:26:43,401 It must be remembered that I was very young... 360 00:26:43,526 --> 00:26:46,237 and, furthermore, I am not naturally callous. 361 00:26:48,823 --> 00:26:51,117 I suddenly conceived a brilliant idea. 362 00:26:52,994 --> 00:26:56,914 I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. 363 00:26:58,040 --> 00:27:01,752 It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. 364 00:27:01,877 --> 00:27:05,214 And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment... 365 00:27:05,297 --> 00:27:07,382 a vacancy in the banking house. 366 00:27:08,425 --> 00:27:11,053 Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait. 367 00:27:13,221 --> 00:27:15,640 Please be seated, Mr. Mazzini. 368 00:27:19,561 --> 00:27:21,521 How do you do? 369 00:27:27,193 --> 00:27:29,070 My late son. 370 00:27:33,282 --> 00:27:35,201 A great loss. 371 00:27:35,284 --> 00:27:37,370 He was young and foolish... 372 00:27:37,453 --> 00:27:41,415 but I believe had he been spared until his maturity- 373 00:27:41,498 --> 00:27:44,793 It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. 374 00:27:44,918 --> 00:27:47,129 I am glad that you did so. 375 00:27:47,254 --> 00:27:51,216 A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. 376 00:27:52,342 --> 00:27:54,845 If I remember rightly, Mr. Mazzini... 377 00:27:54,970 --> 00:27:58,557 some years ago I received a communication... 378 00:27:58,640 --> 00:28:00,642 from your mother. 379 00:28:01,810 --> 00:28:03,770 My late mother. 380 00:28:10,818 --> 00:28:13,279 Hello, Louis. You look very pleased with yourself. 381 00:28:13,404 --> 00:28:15,281 - So do you. - I have news. 382 00:28:15,406 --> 00:28:17,283 - So have I. - What is it? 383 00:28:17,408 --> 00:28:19,035 No, yours first. 384 00:28:19,160 --> 00:28:22,204 Lionel and I have fixed a date for our wedding, in two months' time. 385 00:28:22,329 --> 00:28:24,206 My congratulations. 386 00:28:24,331 --> 00:28:27,292 No, I should congratulate him. I compliment you. 387 00:28:27,418 --> 00:28:30,420 - Now yours. - Nothing as exciting as yours. 388 00:28:30,504 --> 00:28:33,966 I went today to see Lord Ascoyne D'Ascoyne, my cousin, you know. 389 00:28:34,049 --> 00:28:36,635 He has a private banking house in the city. 390 00:28:36,760 --> 00:28:39,179 He offered me employment at once at five pounds a week... 391 00:28:39,304 --> 00:28:41,306 with excellent prospects for promotion. 392 00:28:43,016 --> 00:28:46,811 Louis, I'm so glad for you. 393 00:28:48,354 --> 00:28:52,400 - Louis, do you remember? - What? 394 00:28:52,525 --> 00:28:56,028 Once, in this room... 395 00:28:56,153 --> 00:28:58,698 after my party- 396 00:28:58,823 --> 00:29:01,158 - I kissed you. - Yes. 397 00:29:01,283 --> 00:29:03,327 And you were horrible to me. 398 00:29:03,452 --> 00:29:05,454 Yes. 399 00:29:05,537 --> 00:29:09,166 I made fun about you being related to the D'Ascoynes. 400 00:29:10,209 --> 00:29:12,085 I'm sorry. 401 00:29:12,211 --> 00:29:14,087 You'll take it more seriously now? 402 00:29:14,212 --> 00:29:16,465 Yes. 403 00:29:16,548 --> 00:29:18,759 Louis, kiss me... 404 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 to show you've forgiven me. 405 00:29:25,890 --> 00:29:29,394 No, it would be wrong. You're pledged to Lionel. 406 00:29:29,519 --> 00:29:32,146 I behaved like a cad that night. 407 00:29:32,230 --> 00:29:35,274 I like you when you behave like a cad. 408 00:29:42,239 --> 00:29:45,367 You're a person who must dance through life, Sibella... 409 00:29:45,492 --> 00:29:48,203 and I hope Lionel won't tread on your feet too often. 410 00:29:52,624 --> 00:29:54,918 My new employment was humble enough... 411 00:29:55,043 --> 00:29:58,672 but I had to test the rungs of the ladder before I could climb it. 412 00:29:58,755 --> 00:30:00,674 - Oh. - Well- 413 00:30:05,428 --> 00:30:09,015 - That's very nice. - Oh- 414 00:30:09,098 --> 00:30:12,560 The next candidate for removal seemed to be young Henry D'Ascoyne... 415 00:30:12,685 --> 00:30:15,521 24 years old, recently married... 416 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 as yet, without issue. 417 00:30:17,690 --> 00:30:20,693 I had quite an accumulation by now of D'Ascoyne data... 418 00:30:20,776 --> 00:30:22,903 culled from newspapers and periodicals... 419 00:30:23,029 --> 00:30:25,739 and I looked through it for a possible approach to Henry. 420 00:30:25,823 --> 00:30:28,242 I found one. 421 00:30:28,325 --> 00:30:31,370 I bought the necessary equipment, secondhand... 422 00:30:31,453 --> 00:30:34,414 and bicycled down the following weekend. 423 00:30:34,498 --> 00:30:37,793 I had studied a couple of photographic manuals during the week... 424 00:30:37,918 --> 00:30:40,754 and found that, in practice, the mysteries of the camera... 425 00:30:40,837 --> 00:30:43,256 demand a little more than ordinary intelligence... 426 00:30:43,381 --> 00:30:47,260 plus the ability to judge the subject upside-down. 427 00:30:47,344 --> 00:30:50,638 It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. 428 00:31:05,820 --> 00:31:09,365 My method of approach proved an instantaneous success. 429 00:31:09,490 --> 00:31:12,785 Excuse me. Isn't that a Thornton Pickard? 430 00:31:12,868 --> 00:31:15,204 Yes. Are you a photographer? 431 00:31:15,329 --> 00:31:17,581 Dabble in it. Got a Sanger Shepherd. 432 00:31:17,664 --> 00:31:19,583 - A Sanger Shepherd? - Nice little camera. 433 00:31:19,666 --> 00:31:22,252 Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. 434 00:31:22,335 --> 00:31:25,172 Look here. Why not come up to my house, and I'll show it to you? 435 00:31:25,297 --> 00:31:27,424 Well, I'd be most interested. 436 00:31:28,591 --> 00:31:32,470 - My name's D'Ascoyne, by the way. - Mine is Mazzini. 437 00:31:32,595 --> 00:31:35,139 He seemed a very pleasant fellow... 438 00:31:35,265 --> 00:31:38,017 and I regretted that our acquaintanceship must be so short. 439 00:31:39,143 --> 00:31:41,604 Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. 440 00:31:41,687 --> 00:31:43,814 Couldn't have suited better if it had been built for it. 441 00:31:43,898 --> 00:31:45,858 Had the equipment sent down from town. 442 00:31:45,983 --> 00:31:49,445 And I must say the results have been absolutely top-hole. 443 00:31:49,570 --> 00:31:52,364 I'll show you some quarter-plates I've taken about the village. 444 00:31:55,701 --> 00:31:59,079 There we are. Absolutely lightproof, except for this. 445 00:31:59,204 --> 00:32:03,917 Everything to hand- developing dishes here, toning bath here, whole-plate enlarger. 446 00:32:04,042 --> 00:32:07,170 - Perfect. - Not too bad, is it? 447 00:32:07,254 --> 00:32:09,714 Talking of the village, by the by, I don't know if you're thinking... 448 00:32:09,839 --> 00:32:12,801 of sending any of your efforts here to some periodical... 449 00:32:12,884 --> 00:32:14,886 but there's just one thing. 450 00:32:16,221 --> 00:32:18,848 I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask. 451 00:32:18,931 --> 00:32:20,850 Ask what? 452 00:32:20,933 --> 00:32:24,645 I'd be most grateful if you'd keep back that last plate you exposed. 453 00:32:24,729 --> 00:32:27,898 - The inn? But it was delightful. - Yes. 454 00:32:28,024 --> 00:32:31,360 The fact is, my wife has views about such places... 455 00:32:31,485 --> 00:32:33,487 so I never go in them, you understand? 456 00:32:33,570 --> 00:32:35,739 Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. 457 00:32:35,864 --> 00:32:38,826 I knew you were a good fellow. Suppose we drink on it? 458 00:32:41,745 --> 00:32:44,915 Unless you have views yourself, of course. 459 00:32:45,040 --> 00:32:47,042 - None. - Splendid. 460 00:32:47,167 --> 00:32:50,462 What shall it be? Sherry? Whiskey? 461 00:32:52,964 --> 00:32:55,091 I think a small developer. 462 00:32:56,176 --> 00:32:59,887 The mental picture of his wife that I had formed from Henry's words... 463 00:32:59,971 --> 00:33:03,641 left me unprepared for the charm of the woman I was to meet. 464 00:33:03,766 --> 00:33:07,186 She was as tall and slender as a lily and as beautiful. 465 00:33:07,311 --> 00:33:10,189 My dear, this is Mr. Mazzini. He has a Thornton Pickard. 466 00:33:10,272 --> 00:33:12,942 Mr. Mazzini, my wife. 467 00:33:13,067 --> 00:33:15,402 I'm no photographer myself, Mr. Mazzini... 468 00:33:15,486 --> 00:33:18,781 but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast. 469 00:33:18,906 --> 00:33:21,783 - You'll take some sherry? - Well, thank you, I- 470 00:33:27,330 --> 00:33:30,876 My husband and I never touch alcohol, but we see no reason, on that account... 471 00:33:30,959 --> 00:33:33,294 to enforce our views on our guests. 472 00:33:33,420 --> 00:33:35,296 Glass of sherry, Harwood. 473 00:33:35,422 --> 00:33:37,423 I have some printing frames out in the sun. 474 00:33:37,549 --> 00:33:39,717 If you don't mind, I'll just run out and see to them. 475 00:33:41,260 --> 00:33:43,805 Have you been in the neighborhood long, Mr. Mazzini? 476 00:33:43,930 --> 00:33:45,890 A few hours only. 477 00:33:45,973 --> 00:33:47,892 I was cycling through the village... 478 00:33:47,975 --> 00:33:50,770 and felt compelled to stop and make a study or two of the inn. 479 00:33:50,895 --> 00:33:54,106 - It looked so charming. - It does look charming. 480 00:33:54,231 --> 00:33:56,455 But I'm afraid it's, by no means, an influence 481 00:33:56,456 --> 00:33:58,444 for good in the lives of our people here. 482 00:33:58,527 --> 00:34:00,487 The landlord is a former coachman of ours. 483 00:34:00,612 --> 00:34:01,854 I have spoken to him several times about 484 00:34:01,855 --> 00:34:03,282 the amount of drinking that goes on there... 485 00:34:03,407 --> 00:34:05,450 but he continues to allow it. 486 00:34:05,575 --> 00:34:07,869 It is, after all, I suppose, his livelihood. 487 00:34:07,994 --> 00:34:10,205 I do not consider he has the right to make a livelihood... 488 00:34:10,330 --> 00:34:12,624 by exploiting the weaknesses of his fellow men. 489 00:34:13,750 --> 00:34:16,086 Put as you put it, it does sound deplorable. 490 00:34:16,169 --> 00:34:18,797 It is deplorable. Will you excuse me a moment? 491 00:34:18,922 --> 00:34:21,257 Harwood. 492 00:34:21,341 --> 00:34:24,302 I could well understand Henry's visits to the village inn... 493 00:34:24,385 --> 00:34:26,888 and his stock of refreshments in the darkroom. 494 00:34:27,013 --> 00:34:30,308 Mrs. D'Ascoyne was beautiful, but what a prig she was. 495 00:34:30,433 --> 00:34:34,145 I wondered how to ingratiate myself with her... 496 00:34:34,270 --> 00:34:37,523 and decided to attack on her own ground and with her own weapons. 497 00:34:37,648 --> 00:34:40,984 I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr. Mazzini. 498 00:34:41,110 --> 00:34:44,571 You are most kind, but I feel I should not intrude. 499 00:34:44,696 --> 00:34:47,783 - It is no intrusion. - I'm afraid it is. 500 00:34:49,242 --> 00:34:52,120 - May I explain? - Please do. 501 00:34:55,540 --> 00:34:58,001 It was only when your husband told me his name... 502 00:34:58,084 --> 00:35:01,713 that I realized that I'd come by chance into the most embarrassing situation. 503 00:35:03,214 --> 00:35:06,509 My mother was a member of the D'Ascoyne family. 504 00:35:06,592 --> 00:35:09,428 She married, as they thought, beneath her. 505 00:35:09,554 --> 00:35:12,056 And from that day, they refused to recognize her... 506 00:35:12,181 --> 00:35:14,975 or my existence. 507 00:35:15,059 --> 00:35:18,896 I feel that, although in the circumstances you might hesitate to say so to my face... 508 00:35:19,021 --> 00:35:22,691 you and your husband would prefer not to receive me at your table. 509 00:35:23,734 --> 00:35:27,279 Perhaps you would be good enough to explain matters to your husband for me. 510 00:35:27,404 --> 00:35:30,240 I shall, naturally, leave the neighborhood at once. 511 00:35:30,365 --> 00:35:33,285 Mr. Mazzini, please sit down. 512 00:35:33,410 --> 00:35:35,287 Oh. 513 00:35:37,414 --> 00:35:40,583 You have exhibited the most delicate feelings. 514 00:35:40,708 --> 00:35:43,378 I know nothing of the history to which you refer... 515 00:35:43,461 --> 00:35:46,255 but I have often felt that the attitude of my husband's family... 516 00:35:46,381 --> 00:35:48,424 has failed to move with the times- 517 00:35:48,549 --> 00:35:50,968 that they think too much of the rights of nobility... 518 00:35:51,093 --> 00:35:53,346 and too little of its duties. 519 00:35:53,429 --> 00:35:57,725 The very honesty of your behavior would appear to me to prove them wrong. 520 00:35:57,850 --> 00:36:01,020 Was Lord Tennyson far from the mark when he wrote: 521 00:36:01,103 --> 00:36:03,605 "Kind hearts are more than coronets... 522 00:36:03,731 --> 00:36:06,817 and simple faith than Norman blood"? 523 00:36:06,942 --> 00:36:09,403 I hope you will stay to luncheon. 524 00:36:09,486 --> 00:36:13,490 Oh, in that case, I shall be delighted and honored. 525 00:36:13,615 --> 00:36:16,618 My impersonation of a man of sterling character... 526 00:36:16,743 --> 00:36:18,703 was such a resounding success... 527 00:36:18,787 --> 00:36:23,124 that Mrs. D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them. 528 00:36:24,876 --> 00:36:28,588 When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham... 529 00:36:28,713 --> 00:36:30,250 I found the house in a whirl with 530 00:36:30,251 --> 00:36:32,300 preparation for Sibella's wedding to Lionel... 531 00:36:32,425 --> 00:36:34,927 which was to take place next day. 532 00:36:35,052 --> 00:36:37,972 Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery... 533 00:36:38,097 --> 00:36:40,057 to fetch a book I'd left there. 534 00:36:49,149 --> 00:36:51,109 Penny for them. 535 00:36:51,193 --> 00:36:53,236 Oh, hello, Louis. 536 00:36:56,239 --> 00:36:58,220 You're not looking as radiantly happy as young 537 00:36:58,221 --> 00:37:00,243 females in your situation are supposed to look. 538 00:37:00,368 --> 00:37:03,788 I was just thinking of all the fun we've had in this room. 539 00:37:03,872 --> 00:37:07,458 - You and I and Graham. - And Lionel. 540 00:37:07,584 --> 00:37:10,169 Yes, and Lionel. 541 00:37:12,505 --> 00:37:16,175 Oh, Louis, I don't want to marry Lionel! 542 00:37:16,300 --> 00:37:20,429 - Why not? - He's so dull! 543 00:37:20,513 --> 00:37:23,140 I must admit he exhibits the most extraordinary capacity for middle age... 544 00:37:23,265 --> 00:37:26,769 that I've ever encountered in a young man of 24. 545 00:37:26,852 --> 00:37:30,564 However, it's a bit late in the day to think of that, isn't it? 546 00:37:30,689 --> 00:37:33,859 I know. That only makes it worse. 547 00:37:33,984 --> 00:37:36,945 - I always told you you should marry me. - I know. 548 00:37:38,196 --> 00:37:40,657 That makes it worse too. 549 00:37:55,213 --> 00:37:58,007 You look more lovely today than I've ever seen you. 550 00:38:01,802 --> 00:38:04,763 You're a lucky man, Lionel. Take my word for it. 551 00:38:09,768 --> 00:38:12,855 I could not help feeling that even Sibella's capacity for lying... 552 00:38:12,980 --> 00:38:15,524 was going to be taxed to the utmost. 553 00:38:15,649 --> 00:38:18,902 Time had brought me revenge on Lionel. 554 00:38:19,027 --> 00:38:21,029 And as the Italian proverb says: 555 00:38:21,154 --> 00:38:25,492 "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold." 556 00:38:28,411 --> 00:38:31,247 The following Saturday I left London in the middle of the night... 557 00:38:31,372 --> 00:38:33,833 and reached Henry's house just before dawn. 558 00:38:37,628 --> 00:38:40,214 It took a mere three minutes to substitute petrol... 559 00:38:40,298 --> 00:38:43,342 for the paraffin in the darkroom lamp. 560 00:38:43,467 --> 00:38:46,178 And I then repaired to a meadow and took a few hours'sleep... 561 00:38:46,262 --> 00:38:49,473 while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house. 562 00:38:51,558 --> 00:38:54,228 The day dragged by in an agony of suspense for me. 563 00:38:54,311 --> 00:38:57,606 Henry took photograph after photograph... 564 00:38:57,731 --> 00:39:01,568 but seemed to have no urge whatever to follow it up with a visit to the darkroom. 565 00:39:04,821 --> 00:39:06,614 Bravo, Edith! 566 00:39:06,740 --> 00:39:09,868 I began to fear that he had suddenly taken the pledge. 567 00:39:11,869 --> 00:39:15,456 I think I'll just go and develop these before tea. Care to come? 568 00:39:15,581 --> 00:39:18,376 I would, indeed, but I have a slight headache - the sun, I think. 569 00:39:18,459 --> 00:39:20,920 And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. 570 00:39:21,003 --> 00:39:23,589 Mr. Mazzini and I will have tea under the tulip tree. 571 00:39:23,714 --> 00:39:26,133 I've always found that most beneficial for a headache. 572 00:39:26,258 --> 00:39:28,761 I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast. 573 00:39:28,886 --> 00:39:32,181 I sometimes think that he is too great a one. 574 00:39:32,306 --> 00:39:34,266 In a way, I am to blame for it. 575 00:39:34,349 --> 00:39:37,019 Before we were married, he had few interests. 576 00:39:37,144 --> 00:39:39,187 He used to spend the greater part of each day at his club. 577 00:39:41,022 --> 00:39:45,110 I felt that such a life was unhealthy and persuaded him to live here in the country. 578 00:39:46,319 --> 00:39:48,346 I hoped that perhaps he would interest himself 579 00:39:48,347 --> 00:39:50,115 in the welfare of our tenantry, as I do. 580 00:39:50,240 --> 00:39:53,243 But he became interested in photography on our honeymoon... 581 00:39:53,368 --> 00:39:56,871 and since then it has become the major preoccupation of his life. 582 00:39:58,956 --> 00:40:01,292 - Mr. Mazzini. - Yes. 583 00:40:01,417 --> 00:40:04,003 I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter... 584 00:40:04,128 --> 00:40:07,173 but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby... 585 00:40:07,298 --> 00:40:09,466 that he has little left for any more useful activity. 586 00:40:09,550 --> 00:40:12,386 Am I right to let him go on like this? 587 00:40:12,511 --> 00:40:15,139 I could hardly point out that Henry now had no time left... 588 00:40:15,264 --> 00:40:17,140 for any kind of activity... 589 00:40:17,266 --> 00:40:19,768 so I continued to discuss his future. 590 00:40:19,851 --> 00:40:22,020 He has never shown any wish for a career in politics? 591 00:40:22,145 --> 00:40:25,148 - None. - Nor any other ambitions? 592 00:40:25,273 --> 00:40:28,860 One only - to win a prize at the Salon Photography in Brussels. 593 00:40:30,320 --> 00:40:31,821 What is it? 594 00:40:31,946 --> 00:40:35,658 They're just burning some leaves at the bottom of the garden. 595 00:40:35,783 --> 00:40:38,244 But they can't be at this time of year. 596 00:40:40,705 --> 00:40:43,207 - Henry! - No. You stay here. 597 00:40:43,332 --> 00:40:45,501 Needless to say, I was too late. 598 00:40:47,378 --> 00:40:50,339 The funeral service was held in the village church at Chalfont... 599 00:40:50,464 --> 00:40:52,549 prior to interment in the family vault. 600 00:40:54,677 --> 00:40:57,387 Mrs. D'Ascoyne, who had discerned in me... 601 00:40:57,513 --> 00:41:00,474 a man of delicate sensibility and high purpose... 602 00:41:00,557 --> 00:41:03,560 asked me to accompany her on the cross-country journey. 603 00:41:03,727 --> 00:41:06,396 "To everything there is a season... 604 00:41:06,521 --> 00:41:10,025 "and a time to every purpose under the heaven. 605 00:41:11,151 --> 00:41:14,821 A time to be born, and a time to die." 606 00:41:14,904 --> 00:41:18,241 The occasion was interesting in that it provided me... 607 00:41:18,366 --> 00:41:21,494 with my first sight of the D'Ascoynes en masse. 608 00:41:21,577 --> 00:41:24,080 Interesting and somewhat depressing... 609 00:41:24,163 --> 00:41:27,750 for it emphasized how far I had yet to travel. 610 00:41:27,875 --> 00:41:29,835 There was the duke. 611 00:41:33,047 --> 00:41:36,425 There was my employer, Lord Ascoyne D'Ascoyne. 612 00:41:38,177 --> 00:41:41,054 There was Admiral Lord Horatio D'Ascoyne. 613 00:41:44,016 --> 00:41:46,643 There was General Lord Rufus D'Ascoyne. 614 00:41:50,021 --> 00:41:52,774 There was Lady Agatha D'Ascoyne. 615 00:41:52,899 --> 00:41:54,776 Shh! 616 00:41:56,861 --> 00:42:00,615 And in the pulpit, talking interminable nonsense... 617 00:42:00,740 --> 00:42:02,742 the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. 618 00:42:02,867 --> 00:42:06,954 The life cut short was one... 619 00:42:07,079 --> 00:42:10,249 rich in achievement and promise... 620 00:42:10,374 --> 00:42:12,835 of service to humanity. 621 00:42:12,960 --> 00:42:15,546 The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded... 622 00:42:15,629 --> 00:42:17,756 with the tradition of the landed gentry... 623 00:42:17,840 --> 00:42:20,968 and sent the fool of the family into the church. 624 00:42:22,511 --> 00:42:24,972 Well, good-bye, my dear. 625 00:42:26,139 --> 00:42:28,433 - Good-bye. - No fretting now. 626 00:42:28,517 --> 00:42:31,478 After all, one thing to be said - we all have to come to it. 627 00:42:32,520 --> 00:42:36,900 Great thing, you know, family vault like ours. Constant reminder of one's heritage. 628 00:42:36,983 --> 00:42:39,110 Now, take this new cremation nonsense. 629 00:42:39,235 --> 00:42:42,447 Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator? 630 00:42:42,572 --> 00:42:45,575 I think, sir, Mrs. D'Ascoyne should leave. The wind is turning cold. 631 00:42:45,700 --> 00:42:47,994 As Mrs. D'Ascoyne thinks best. 632 00:42:49,578 --> 00:42:52,248 Glad we had Cousin Henry to take the service. 633 00:42:52,331 --> 00:42:56,293 Boring old ass, but it keeps the thing in the family. 634 00:42:56,377 --> 00:42:58,504 People getting strange ideas these days. 635 00:42:58,629 --> 00:43:00,631 Had a fellow write to me not so long ago... 636 00:43:00,756 --> 00:43:03,717 wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere. 637 00:43:03,842 --> 00:43:06,720 Start letting strangers in, the place will be full up. 638 00:43:06,845 --> 00:43:09,139 No room for us, eh? 639 00:43:09,264 --> 00:43:12,475 I privately promised him that I would make it my business... 640 00:43:12,559 --> 00:43:14,477 to see there was room for him. 641 00:43:19,649 --> 00:43:22,819 Uncle Ethelred is not the most tactful of men. 642 00:43:22,902 --> 00:43:24,946 I could gladly have struck him. 643 00:43:25,029 --> 00:43:27,323 Thank you for intervening when you did. 644 00:43:30,368 --> 00:43:32,995 The house will be so empty... 645 00:43:33,120 --> 00:43:35,581 and yet he will be in it everywhere. 646 00:43:36,957 --> 00:43:40,002 I find the thought of life there hard to face. 647 00:43:40,127 --> 00:43:42,546 Must you stay there? A new environment- 648 00:43:42,671 --> 00:43:44,590 I must... 649 00:43:44,715 --> 00:43:46,592 for one reason if no other. 650 00:43:46,717 --> 00:43:50,345 They would say I was running away, that there was truth in all these rumors. 651 00:43:50,429 --> 00:43:53,890 - Rumors? - In the village. 652 00:43:54,015 --> 00:43:56,351 There's been gossip. 653 00:43:56,476 --> 00:43:59,437 They say that Henry drank in secret. 654 00:44:00,605 --> 00:44:03,066 They even say that that was the cause of the accident. 655 00:44:03,191 --> 00:44:07,570 I'm sure that Henry would never have professed one thing and practiced another. 656 00:44:09,071 --> 00:44:10,990 I, too, am sure. 657 00:44:12,575 --> 00:44:14,535 Otherwise, I think I could not survive. 658 00:44:14,618 --> 00:44:18,497 We have a long way to go. Try to sleep a little. 659 00:44:18,581 --> 00:44:21,041 Sleep does not come easily. 660 00:44:21,166 --> 00:44:23,877 Please try. 661 00:44:24,002 --> 00:44:25,879 Allow me. 662 00:44:29,216 --> 00:44:31,343 I was conscious that a new obsession... 663 00:44:31,426 --> 00:44:35,597 was about to join the one that I should wear the coronet of the duke of Chalfont- 664 00:44:35,722 --> 00:44:39,559 that Edith D'Ascoyne should wear that of the duchess beside me. 665 00:44:40,602 --> 00:44:43,688 Her dignity of bearing at the worst moments of her grief... 666 00:44:43,771 --> 00:44:45,982 had impressed me with the feeling that here was a woman... 667 00:44:46,107 --> 00:44:49,068 whose quality matched her beauty. 668 00:44:49,193 --> 00:44:51,529 I resolved to embark upon her courtship... 669 00:44:51,612 --> 00:44:54,532 as soon as a decent period of mourning should have elapsed. 670 00:44:56,367 --> 00:45:00,287 Sibella? Yes, Sibella was pretty enough in her suburban way. 671 00:45:00,412 --> 00:45:02,341 And, indeed, there was no reason why we 672 00:45:02,342 --> 00:45:04,500 shouldn't continue to meet on friendly terms. 673 00:45:04,625 --> 00:45:08,045 But her face would have looked rather out of place under a coronet. 674 00:45:10,881 --> 00:45:13,842 That, sir, is a list of bills due for redemption this week. 675 00:45:13,967 --> 00:45:16,428 I've marked in red those asking for renewal. 676 00:45:16,553 --> 00:45:20,598 Aitcheson, yes. Pole and Carter, I suppose so. 677 00:45:20,724 --> 00:45:22,976 Knollis Limited, oh, no. 678 00:45:23,101 --> 00:45:24,978 Redbank and Holland- 679 00:45:25,103 --> 00:45:27,063 You have a friend there, have you not? 680 00:45:27,146 --> 00:45:29,941 An acquaintance. I know Lionel Holland. 681 00:45:30,024 --> 00:45:32,318 Would you say that he's sound? 682 00:45:32,443 --> 00:45:34,403 I wouldn't say not, sir. 683 00:45:34,487 --> 00:45:36,405 Hmm. Thank you. 684 00:45:41,493 --> 00:45:44,538 - Mazzini. - Yes, sir? 685 00:45:44,663 --> 00:45:47,624 I've watched your progress here with great care... 686 00:45:47,749 --> 00:45:51,211 and have been gratified to note that it has fully justified my judgment... 687 00:45:51,336 --> 00:45:53,547 in inviting you into the firm. 688 00:45:53,672 --> 00:45:57,843 In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living... 689 00:45:57,968 --> 00:46:00,971 befitting a member of the D'Ascoyne family... 690 00:46:01,096 --> 00:46:04,432 I have decided to appoint you my private secretary... 691 00:46:04,516 --> 00:46:07,310 at a salary of L500 per annum. 692 00:46:08,394 --> 00:46:11,606 - Sir, I cannot begin to- - Oh, please do not try. 693 00:46:11,689 --> 00:46:14,984 I had intended that my son should occupy the position. 694 00:46:16,235 --> 00:46:20,156 I can only say that I will try to make my occupancy of it... 695 00:46:20,281 --> 00:46:22,241 worthy of his memory. 696 00:46:25,703 --> 00:46:27,663 I left the Hallwards' house... 697 00:46:27,746 --> 00:46:30,541 and took a bachelor apartment in St. James's. 698 00:46:30,666 --> 00:46:33,210 Clapham no longer held Sibella's presence to compensate me... 699 00:46:33,335 --> 00:46:36,129 for the tedious journey between the suburbs and the city. 700 00:46:38,381 --> 00:46:42,177 Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here. 701 00:46:55,690 --> 00:46:59,360 Now, let me have a look at the beautiful Mrs. Holland. 702 00:46:59,443 --> 00:47:02,488 - No, I think I prefer Miss Hallward. - So do I. 703 00:47:03,739 --> 00:47:07,159 Louis, it's very wrong of me to visit you here. 704 00:47:07,242 --> 00:47:10,537 - Why? - A married woman calling on a bachelor? 705 00:47:11,705 --> 00:47:14,166 A dangerous bachelor... 706 00:47:14,249 --> 00:47:16,168 in his apartment. 707 00:47:16,251 --> 00:47:18,170 I? Dangerous? 708 00:47:20,547 --> 00:47:23,216 These things only become wrong when people know about them. 709 00:47:23,341 --> 00:47:26,177 This is a very discreet apartment. That's why I chose it. 710 00:47:26,261 --> 00:47:29,264 So that young women could call on you in safety? 711 00:47:30,723 --> 00:47:32,850 So that one young woman could. 712 00:47:34,394 --> 00:47:36,687 How did you know she'd want to? 713 00:47:36,771 --> 00:47:38,689 I hoped. 714 00:47:41,942 --> 00:47:44,945 - How did you enjoy your honeymoon? - Not at all. 715 00:47:46,280 --> 00:47:48,949 Not at all? 716 00:47:49,074 --> 00:47:50,951 Not at all. 717 00:47:52,828 --> 00:47:55,497 - And how was Italy? - Oh, impossible! 718 00:47:55,622 --> 00:47:58,750 Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church... 719 00:47:58,875 --> 00:48:00,752 or picture gallery. 720 00:48:00,877 --> 00:48:04,256 - Said he wanted to improve his mind. - He has room to do so. 721 00:48:04,339 --> 00:48:08,343 I should reprove you for saying unkind things about him... 722 00:48:08,468 --> 00:48:10,345 but I can't. 723 00:48:11,638 --> 00:48:16,142 Louis, I think I've married the most boring man in London. 724 00:48:16,267 --> 00:48:18,227 - In England. - In Europe! 725 00:48:22,148 --> 00:48:26,068 Oh, the Italian men are so handsome... 726 00:48:26,152 --> 00:48:29,154 but I could never get away from Lionel for a moment. 727 00:48:30,948 --> 00:48:33,784 But I was forgetting - you're Italian. 728 00:48:33,867 --> 00:48:35,786 Half. 729 00:48:41,333 --> 00:48:43,585 Louis... 730 00:48:43,668 --> 00:48:46,463 I can speak frankly to you. 731 00:48:48,131 --> 00:48:50,091 Well, if not to me, to whom? 732 00:48:51,176 --> 00:48:53,261 I shall go mad. 733 00:48:53,344 --> 00:48:56,556 Already when he touches me, I want to scream. 734 00:49:11,320 --> 00:49:13,280 What am I doing? 735 00:49:14,656 --> 00:49:16,533 You know very well. 736 00:49:16,658 --> 00:49:19,036 You're playing with fire. 737 00:49:19,161 --> 00:49:21,038 At least it warms me. 738 00:49:22,539 --> 00:49:24,458 I must go. 739 00:49:26,167 --> 00:49:28,211 Lionel's dining at home tonight. 740 00:49:28,336 --> 00:49:30,296 Where is Lionel dining tomorrow night? 741 00:49:30,422 --> 00:49:32,715 With some business acquaintances. 742 00:49:33,883 --> 00:49:36,135 And where are you dining tomorrow night? 743 00:49:36,219 --> 00:49:38,012 Here? 744 00:49:38,096 --> 00:49:40,014 Here. 745 00:49:45,478 --> 00:49:47,688 Poor little imprisoned bird. 746 00:49:47,772 --> 00:49:51,734 Well, she was welcome to come and flutter her wings with me. 747 00:49:51,859 --> 00:49:54,403 I could think of many more disagreeable ways of killing time... 748 00:49:54,528 --> 00:49:56,488 pending the arrival of the moment... 749 00:49:56,613 --> 00:49:58,574 when the conventional decencies would permit me... 750 00:49:58,699 --> 00:50:00,909 to make my declaration to Edith. 751 00:50:01,952 --> 00:50:05,497 As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven... 752 00:50:05,622 --> 00:50:08,667 the boredom of the sermon at young Henry's funeral... 753 00:50:08,750 --> 00:50:11,503 and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne... 754 00:50:11,586 --> 00:50:13,546 to next place on the list. 755 00:50:13,671 --> 00:50:16,341 I therefore assumed the garb and character... 756 00:50:16,424 --> 00:50:19,218 of a colonial bishop spending his vacation... 757 00:50:19,344 --> 00:50:22,138 making a collection of brass rubbings from country churches. 758 00:50:25,474 --> 00:50:27,601 Good evening, my lord. 759 00:50:28,644 --> 00:50:32,064 It was, for a moment, a shock to be addressed by my ecclesiastical title... 760 00:50:32,147 --> 00:50:34,066 but I recovered quickly. 761 00:50:34,149 --> 00:50:38,070 Good evening. I was just taking a rubbing of this most interesting brass. 762 00:50:38,153 --> 00:50:41,907 An ancestress of my dear late wife. 763 00:50:42,032 --> 00:50:44,576 Allow me to introduce myself. 764 00:50:44,701 --> 00:50:48,455 Henry D'Ascoyne, rector of this parish. 765 00:50:48,580 --> 00:50:52,000 Septimus Wilkinson, bishop of Matabeleland. 766 00:50:53,460 --> 00:50:55,748 I was spending my vacation taking a cycling 767 00:50:55,749 --> 00:50:58,089 tour around your beautiful country churches. 768 00:50:58,214 --> 00:51:02,718 - Ah! Have you noticed our clerestory? - Cle- 769 00:51:04,804 --> 00:51:06,764 Ah, exquisite! 770 00:51:06,889 --> 00:51:09,934 - The corbels are very fine. - Hmm. 771 00:51:10,059 --> 00:51:13,854 Perhaps Your Lordship would permit me to show you one or two other things... 772 00:51:13,979 --> 00:51:15,981 in which we take a pride. 773 00:51:16,106 --> 00:51:18,067 I should be most interested. 774 00:51:18,150 --> 00:51:21,069 Our most notable features, of course... 775 00:51:21,153 --> 00:51:24,615 are the D'Ascoyne memorials. 776 00:51:24,698 --> 00:51:27,451 Every member of the family... 777 00:51:27,534 --> 00:51:31,288 to a cadet branch of which I have the honor to belong... 778 00:51:31,371 --> 00:51:35,166 is buried here in the family vault. 779 00:51:36,626 --> 00:51:42,131 Here you will see the first duke and his duchess. 780 00:51:42,215 --> 00:51:46,219 The dead watching, as it were, over the living. 781 00:51:47,762 --> 00:51:50,723 The church is exceptionally endowed also... 782 00:51:50,848 --> 00:51:54,560 with items of architectural interest. 783 00:51:55,895 --> 00:51:58,939 You will note that our chantry... 784 00:51:59,064 --> 00:52:03,152 displays the crocketed and finialed ogee... 785 00:52:03,277 --> 00:52:07,489 which marks it as very early perpendicular. 786 00:52:09,324 --> 00:52:12,160 The bosses to the pendant are typical. 787 00:52:14,120 --> 00:52:15,997 And I always say... 788 00:52:17,123 --> 00:52:19,792 that my west window... 789 00:52:19,918 --> 00:52:23,421 has all the exuberance of Chaucer... 790 00:52:24,464 --> 00:52:26,340 without, happily... 791 00:52:26,466 --> 00:52:29,802 any of the concomitant crudities of his period. 792 00:52:29,885 --> 00:52:31,512 Hmm. 793 00:52:31,637 --> 00:52:33,764 Now we approach the font. 794 00:52:35,015 --> 00:52:38,018 At last he did as I had hoped and invited me to dinner. 795 00:52:38,143 --> 00:52:41,605 The Reverend Lord Henry was not one of those newfangled parsons... 796 00:52:41,730 --> 00:52:45,609 who carry the principles of their vocation uncomfortably into private life. 797 00:52:45,692 --> 00:52:47,986 However, he exhibited a polite interest... 798 00:52:48,111 --> 00:52:50,614 in the progress of the Christian faith in Matabeleland... 799 00:52:50,697 --> 00:52:52,949 which I was at some difficulty to satisfy. 800 00:52:53,033 --> 00:52:55,243 The S. P. C. K. have provided us... 801 00:52:55,327 --> 00:52:58,288 with a large number of copies of the good book... 802 00:52:58,371 --> 00:53:00,582 translated into Matabele. 803 00:53:00,665 --> 00:53:03,835 But as none of the natives can read even their own language- 804 00:53:03,960 --> 00:53:08,005 - You speak Matabele yourself? - Not as a native. 805 00:53:08,131 --> 00:53:11,259 It would be most interesting... 806 00:53:11,342 --> 00:53:14,470 to hear a sample of the language. 807 00:53:14,595 --> 00:53:17,389 I'm afraid my Matabele is a little rusty. 808 00:53:17,515 --> 00:53:20,267 Oh, come, my lord. 809 00:53:21,852 --> 00:53:26,982 Daniel cast into the lions' den, for example. 810 00:53:33,405 --> 00:53:35,657 Daniel- 811 00:53:38,743 --> 00:53:40,829 It is a colloquial rendering, of course. 812 00:53:41,871 --> 00:53:43,873 Most interesting. 813 00:53:45,416 --> 00:53:47,919 My lord, the port is with you. 814 00:53:48,044 --> 00:53:49,921 Oh. 815 00:53:52,715 --> 00:53:56,135 - How do you find the wine? - Admirable. 816 00:53:56,218 --> 00:53:58,888 - Cockburn '69. - Oh. 817 00:53:59,013 --> 00:54:01,432 No finer year, in my view. 818 00:54:04,059 --> 00:54:08,230 My doctor, though, is of a different opinion. 819 00:54:08,355 --> 00:54:10,315 And what does he favor? 820 00:54:12,067 --> 00:54:15,237 Abstinence. 821 00:54:16,488 --> 00:54:18,740 Would you care for a cigar? 822 00:54:19,908 --> 00:54:21,910 Thank you. 823 00:54:48,811 --> 00:54:50,729 Yes. 824 00:54:52,105 --> 00:54:57,444 He's continually warning me about the state of my arteries. 825 00:55:02,323 --> 00:55:04,909 But I say to him... 826 00:55:04,993 --> 00:55:08,496 "What possible harm can there be... 827 00:55:08,621 --> 00:55:11,165 "in one glass of an evening... 828 00:55:13,042 --> 00:55:14,961 or even two?" 829 00:55:15,044 --> 00:55:17,004 What harm, indeed. 830 00:55:18,422 --> 00:55:22,009 - You do not condemn me then? - Not in the least. 831 00:55:23,344 --> 00:55:25,846 If I may say so... 832 00:55:25,971 --> 00:55:30,434 without disrespect to my superiors... 833 00:55:30,559 --> 00:55:34,313 your visit has brought me something... 834 00:55:34,438 --> 00:55:39,568 which I could not expect from any churchman in this country. 835 00:56:12,599 --> 00:56:15,394 I surmised, correctly, as it proved... 836 00:56:15,519 --> 00:56:19,481 that Lord Henry's doctor would assume that he had succumbed to a surfeit of port... 837 00:56:19,606 --> 00:56:22,567 and would politely ascribe death to a heart attack. 838 00:56:22,692 --> 00:56:26,029 On my return to London, I decided to proceed methodically... 839 00:56:26,112 --> 00:56:29,073 with the elimination of the remaining minor obstacles. 840 00:56:29,199 --> 00:56:34,037 Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage. 841 00:56:40,293 --> 00:56:42,878 With the inconvenient consequence that her public appearances... 842 00:56:43,003 --> 00:56:46,924 were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. 843 00:56:47,049 --> 00:56:49,218 When she was not making public appearances... 844 00:56:49,343 --> 00:56:52,179 she was in prison and still more inaccessible. 845 00:56:52,262 --> 00:56:55,682 In fact, before I could learn of a favorable opportunity- 846 00:56:55,766 --> 00:56:58,727 I had to join the movement myself. 847 00:56:58,852 --> 00:57:01,104 Secret plans had been made for Lady Agatha... 848 00:57:01,229 --> 00:57:03,356 to celebrate her latest release from Holloway... 849 00:57:03,481 --> 00:57:06,651 by a shower of leaflets over Whitehall and the West End. 850 00:57:06,735 --> 00:57:08,695 Anchor. 851 00:57:39,850 --> 00:57:42,102 I shot an arrow in the air... 852 00:57:43,562 --> 00:57:45,438 she fell to Earth in Berkeley Square. 853 00:57:47,273 --> 00:57:51,236 Admiral Lord Horatio D'Ascoyne presented a more difficult problem. 854 00:57:52,320 --> 00:57:54,322 He scarcely ever set foot ashore... 855 00:57:55,948 --> 00:58:00,119 and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity... 856 00:58:03,080 --> 00:58:06,292 when he was conveniently involved in a naval disaster... 857 00:58:06,417 --> 00:58:09,003 which arose from a combination of natural obstinacy... 858 00:58:09,128 --> 00:58:11,505 and a certain confusion of mind- 859 00:58:11,630 --> 00:58:13,507 unfortunate in one of his rank. 860 00:58:14,842 --> 00:58:16,802 Bring her to port. 861 00:58:19,137 --> 00:58:22,015 - Surely you mean starboard, sir. - Port! 862 00:58:31,232 --> 00:58:33,610 Both ships sank almost immediately... 863 00:58:33,693 --> 00:58:36,154 though, fortunately, all hands were saved- 864 00:58:36,237 --> 00:58:38,197 save one. 865 00:58:39,532 --> 00:58:42,160 Admiral Lord Horatio, obstinate to the last... 866 00:58:42,285 --> 00:58:44,745 insisted on going down with his ship. 867 00:58:48,916 --> 00:58:52,294 General Lord Rufus D'Ascoyne, on the other hand... 868 00:58:52,378 --> 00:58:54,672 who never tired of demonstrating how he had fought... 869 00:58:54,797 --> 00:58:57,341 the most calamitous campaign of the South African War... 870 00:58:57,466 --> 00:58:59,343 was a fairly easy proposition. 871 00:58:59,468 --> 00:59:02,429 At that moment, the concealed enemy... 872 00:59:02,512 --> 00:59:06,224 emerged from behind the kopje. 873 00:59:06,349 --> 00:59:11,187 I held our guns' fire until we could see the whites of their eyes. 874 00:59:11,271 --> 00:59:15,233 Then I gave the order. "Fire!" 875 00:59:15,358 --> 00:59:17,235 Boom, boom, boom. 876 00:59:18,361 --> 00:59:21,781 It seemed appropriate that he who had lived amidst the cannon's roar... 877 00:59:21,864 --> 00:59:23,991 should die explosively. 878 00:59:24,075 --> 00:59:26,619 I therefore concealed in a pot of caviar... 879 00:59:26,702 --> 00:59:29,830 a simple but powerful homemade bomb... 880 00:59:29,955 --> 00:59:33,584 and through the post, I sent the caviar to the general. 881 00:59:33,709 --> 00:59:36,337 I pretended to be deceived by the feint... 882 00:59:36,420 --> 00:59:38,630 and sent our horse to meet it. 883 00:59:38,714 --> 00:59:44,469 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 884 00:59:44,553 --> 00:59:46,721 I held our guns' fire... 885 00:59:46,847 --> 00:59:49,683 till we could see the whites of their eyes. 886 00:59:55,063 --> 00:59:58,483 Used to get a lot of this stuff in the Crimea. 887 00:59:58,566 --> 01:00:01,736 One thing the Russkies do really well. 888 01:00:05,072 --> 01:00:07,283 Not an atom of him was left. 889 01:00:10,953 --> 01:00:15,791 One could almost believe there was a curse on our unfortunate family, Mazzini. 890 01:00:15,916 --> 01:00:17,793 Indeed, sir, one could. 891 01:00:17,918 --> 01:00:20,546 I don't know if you realize how close this series of tragedies... 892 01:00:20,629 --> 01:00:22,923 has brought you to the succession. 893 01:00:23,006 --> 01:00:26,802 - I had not actually given the matter any thought, sir. - Then it's time that you did. 894 01:00:26,927 --> 01:00:30,430 Do you not realize that you are heir presumptive to the dukedom? 895 01:00:30,555 --> 01:00:33,558 That is to say, in the event of the present duke dying without issue... 896 01:00:33,683 --> 01:00:36,644 I alone intervene between you and the title. 897 01:00:36,770 --> 01:00:39,397 And I am an old man. 898 01:00:39,480 --> 01:00:42,483 I have never really recovered from the first of these calamities. 899 01:00:42,608 --> 01:00:45,236 You mean I might become duke of Chalfont? 900 01:00:45,361 --> 01:00:47,446 I mean that you almost certainly will. 901 01:00:48,823 --> 01:00:50,908 In view of that, I feel it would be more fitting... 902 01:00:51,033 --> 01:00:54,453 that you should cease to be an employee here- 903 01:00:54,537 --> 01:00:57,998 - Oh. - and become instead my partner. 904 01:00:59,083 --> 01:01:00,959 I am most deeply grateful and honored. 905 01:01:01,085 --> 01:01:05,297 If you'll come round here, I will make everything very clear to you. 906 01:01:14,472 --> 01:01:20,270 Uh, had she lived, your mother, of course, would have succeeded before you. 907 01:01:20,353 --> 01:01:22,272 One of my first tasks as partner... 908 01:01:22,355 --> 01:01:24,649 was to interview Lionel, who came cap- 909 01:01:24,774 --> 01:01:27,068 or rather, silk hat in hand. 910 01:01:28,110 --> 01:01:33,032 To save time, I presume you have called to ask the renewal of your bill? 911 01:01:33,157 --> 01:01:35,242 The fact is, old boy, we sold short... 912 01:01:35,326 --> 01:01:38,329 and the market hasn't dropped as we expected. 913 01:01:38,454 --> 01:01:41,331 I feel entitled to point out that we here... 914 01:01:41,415 --> 01:01:45,085 regard our function as the encouragement of constructive investment... 915 01:01:45,169 --> 01:01:48,547 and not the financing of mere gambling transactions. 916 01:01:48,672 --> 01:01:50,549 Ah- 917 01:01:50,674 --> 01:01:53,301 It would have delighted me to refuse him. 918 01:01:53,385 --> 01:01:55,679 However, a bankrupt Lionel could hardly have continued... 919 01:01:55,804 --> 01:01:58,306 to support Sibella in her extravagances... 920 01:01:58,431 --> 01:02:00,475 and I had no wish to do so myself. 921 01:02:00,558 --> 01:02:05,355 Very well. We will renew... at three and a half percent. 922 01:02:05,480 --> 01:02:08,399 I judged that the time was now ripe to make a move... 923 01:02:08,524 --> 01:02:10,401 in the matter of Edith D'Ascoyne. 924 01:02:10,526 --> 01:02:13,237 It's becoming cold. Shall we go in? 925 01:02:13,362 --> 01:02:15,531 I know why you shivered just now. 926 01:02:15,656 --> 01:02:17,992 It was not because you were cold. 927 01:02:18,075 --> 01:02:20,369 No. 928 01:02:20,494 --> 01:02:22,621 I couldn't help remembering. 929 01:02:22,705 --> 01:02:26,333 I know. But do you try to forget? 930 01:02:26,458 --> 01:02:29,503 - I may sound harsh, but believe me- - Please. 931 01:02:30,545 --> 01:02:32,547 Not there. 932 01:02:34,216 --> 01:02:36,468 Because it was Henry's chair. 933 01:02:36,551 --> 01:02:38,845 It hasn't been used since that day. 934 01:02:39,888 --> 01:02:41,848 Nothing of his. 935 01:02:41,931 --> 01:02:45,018 Everything is just as he left it - his writing desk, his clothes. 936 01:02:46,561 --> 01:02:48,896 I cannot bear that it should be otherwise. 937 01:02:51,524 --> 01:02:53,943 You want this house to be a shrine. 938 01:02:54,068 --> 01:02:57,863 You're wrong. Shrines are not meant to house the living. 939 01:02:59,365 --> 01:03:03,243 I have always respected you- your principles, your courage- 940 01:03:03,327 --> 01:03:05,245 above any woman I've ever met. 941 01:03:06,455 --> 01:03:09,541 It is your duty to yourself and to others- 942 01:03:09,666 --> 01:03:11,793 to Henry even- 943 01:03:11,918 --> 01:03:15,422 to live again in the present, in the future. 944 01:03:15,547 --> 01:03:17,424 What future is there for me? 945 01:03:24,264 --> 01:03:27,475 I am now going to say something presumptuous. 946 01:03:27,600 --> 01:03:30,311 You must order me from your house if you wish. 947 01:03:30,436 --> 01:03:32,897 It is this: 948 01:03:33,022 --> 01:03:37,068 If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer... 949 01:03:37,151 --> 01:03:39,737 would be of assistance to you... 950 01:03:39,820 --> 01:03:42,823 I should be most honored if you would permit me to... 951 01:03:42,948 --> 01:03:44,825 offer you my hand in marriage. 952 01:03:47,286 --> 01:03:49,288 Mr. Mazzini. 953 01:03:55,836 --> 01:03:57,921 This is a shock. 954 01:03:59,631 --> 01:04:02,300 I'm most touched. 955 01:04:02,425 --> 01:04:04,594 Most grateful, but... 956 01:04:04,677 --> 01:04:07,722 I could not consider even the possibility of remarrying. 957 01:04:09,682 --> 01:04:12,935 I have spoken too boldly and too soon. 958 01:04:14,562 --> 01:04:18,482 Please regard what I have said merely as something to draw upon... 959 01:04:18,566 --> 01:04:20,860 should you ever feel so inclined. 960 01:04:21,152 --> 01:04:23,779 Sibella was waiting for me when I got back. 961 01:04:23,904 --> 01:04:26,657 I was pleased to see her, for while I never admired Edith... 962 01:04:26,782 --> 01:04:28,867 as much as when I was with Sibella... 963 01:04:28,992 --> 01:04:32,079 I never longed for Sibella as much as when I was with Edith. 964 01:04:34,247 --> 01:04:36,792 I'm afraid I'm late. Have you been bored? 965 01:04:36,917 --> 01:04:38,835 No. 966 01:04:38,919 --> 01:04:41,755 I've been looking into the fire and thinking. 967 01:04:41,838 --> 01:04:43,882 - What about? - Oh. 968 01:04:44,007 --> 01:04:47,051 How we used to roast chestnuts round the other fire... 969 01:04:47,177 --> 01:04:49,512 and what a lot has happened since. 970 01:04:49,637 --> 01:04:51,514 Such as? 971 01:04:51,639 --> 01:04:55,560 How you told me not to marry Lionel because you might be a duke one day... 972 01:04:55,685 --> 01:04:58,396 and how I laughed at you. 973 01:04:58,521 --> 01:05:00,981 And how I married Lionel. 974 01:05:01,065 --> 01:05:03,442 And now you really nearly are a duke. 975 01:05:04,944 --> 01:05:06,987 We're much better off as we are, you and I. 976 01:05:07,112 --> 01:05:10,949 It's all very well for you to say that. You're not married to Lionel. 977 01:05:11,992 --> 01:05:14,161 We see each other when we want to. 978 01:05:14,244 --> 01:05:16,538 We're not obliged to see each other when we don't want to. 979 01:05:16,621 --> 01:05:19,666 We don't see each other as often as I'd like to. 980 01:05:19,791 --> 01:05:22,544 - You've been away the whole weekend. - I had to go. 981 01:05:22,627 --> 01:05:25,130 - Where? - To see Mrs. D'Ascoyne... 982 01:05:25,213 --> 01:05:27,841 the widow of that cousin of mine who was killed. 983 01:05:27,924 --> 01:05:31,010 All your cousins seem to get killed. 984 01:05:31,135 --> 01:05:35,056 I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all. 985 01:05:35,181 --> 01:05:37,475 - Oh. - How clumsy of me. 986 01:05:49,445 --> 01:05:52,865 - Whatever made you say that? - Just silliness. 987 01:05:53,907 --> 01:05:57,244 Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. 988 01:05:57,369 --> 01:05:59,913 I did murder them all. 989 01:06:00,038 --> 01:06:02,541 I've suspected it for a long time. 990 01:06:03,833 --> 01:06:05,877 - What's she like? - Who? 991 01:06:05,961 --> 01:06:10,423 - Mrs. D'Ascoyne. - Oh, she's, uh, tall, slender- 992 01:06:10,548 --> 01:06:13,968 - Beautiful? - Yes, I suppose some people would call her beautiful. 993 01:06:14,093 --> 01:06:17,555 - Would you? - I suppose so. I never really thought about that. 994 01:06:18,931 --> 01:06:22,351 What would you say if she asked you about me? 995 01:06:30,901 --> 01:06:34,655 I'd say that you were a perfect combination of imperfections. 996 01:06:34,780 --> 01:06:38,492 I'd say that your nose was just a little too short... 997 01:06:38,617 --> 01:06:41,578 your mouth just a little too wide... 998 01:06:41,703 --> 01:06:44,539 but that yours was a face that a man could see in his dreams... 999 01:06:44,623 --> 01:06:46,875 for the whole of his life. 1000 01:06:46,958 --> 01:06:50,754 I'd say that you were vain, selfish... 1001 01:06:50,837 --> 01:06:53,715 cruel, deceitful. 1002 01:06:55,258 --> 01:06:58,052 I'd say that you were adorable. 1003 01:06:58,136 --> 01:07:01,347 I'd say that you were... Sibella. 1004 01:07:02,473 --> 01:07:04,600 What a pretty speech. 1005 01:07:04,725 --> 01:07:07,103 I mean it. 1006 01:07:07,186 --> 01:07:09,355 Come and say it to me again. 1007 01:07:14,359 --> 01:07:17,070 I'd say your nose was just a little too short... 1008 01:07:17,154 --> 01:07:21,992 and your mouth- yes, your mouth- just a little too wide. 1009 01:07:28,999 --> 01:07:32,710 Shortly afterwards, my employer had a stroke. 1010 01:07:32,836 --> 01:07:34,712 There was little that could be done... 1011 01:07:34,837 --> 01:07:37,715 and the doctor gave him a month, at the most, to live. 1012 01:07:37,840 --> 01:07:40,468 I was glad, after all his kindness to me... 1013 01:07:40,551 --> 01:07:42,970 that I should not have to kill the old man. 1014 01:07:43,054 --> 01:07:46,349 Soon the only obstacle between me and my inheritance... 1015 01:07:46,432 --> 01:07:48,684 would be the duke himself. 1016 01:07:48,768 --> 01:07:51,020 I could lay no plan for disposing of him... 1017 01:07:51,103 --> 01:07:55,024 as the life he led within those great stone walls was a closed book to me. 1018 01:07:55,149 --> 01:07:58,235 I was gloomily examining the problem for the hundredth time... 1019 01:07:58,360 --> 01:08:02,030 as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments. 1020 01:08:09,329 --> 01:08:12,457 - Good afternoon, Mr. Mazzini. - Mrs. D'Ascoyne! 1021 01:08:12,540 --> 01:08:14,542 I was passing through St. James's... 1022 01:08:14,626 --> 01:08:17,337 and thought I would take the opportunity to call on you. 1023 01:08:21,340 --> 01:08:23,593 Was that wise? Discreet, I mean? 1024 01:08:23,718 --> 01:08:27,138 There are some conventions which must be governed by individual circumstance. 1025 01:08:27,221 --> 01:08:30,349 Surely it is safe for a woman to visit a man of your reputation. 1026 01:08:30,433 --> 01:08:32,518 It is of your reputation that I'm thinking. 1027 01:08:32,643 --> 01:08:35,771 Without being inhospitable, I would be happier if your visit were not a long one. 1028 01:08:35,896 --> 01:08:38,732 I appreciate the scrupulousness of your motives. 1029 01:08:38,816 --> 01:08:42,110 - I have, anyhow, only one important matter to speak of. - That is? 1030 01:08:42,236 --> 01:08:45,739 I have thought a great deal about what you said at our last meeting... 1031 01:08:46,782 --> 01:08:49,576 and I have tried to think what Henry's wishes would be. 1032 01:08:50,619 --> 01:08:53,329 I remember he said to me once... 1033 01:08:53,413 --> 01:08:56,749 "You have too much good in you, Edith, for one man. 1034 01:08:56,833 --> 01:08:59,919 I sometimes wish that others could have a share of it." 1035 01:09:02,130 --> 01:09:04,257 I have reconsidered the offer you made to me... 1036 01:09:04,382 --> 01:09:07,093 thank you again for it, and accept it glady. 1037 01:09:08,219 --> 01:09:10,346 You rob me of words. 1038 01:09:10,429 --> 01:09:13,766 I think, however, we should make no announcement for three months, at least. 1039 01:09:14,808 --> 01:09:16,727 As you think best. 1040 01:09:16,810 --> 01:09:18,729 In these, uh, new circumstances... 1041 01:09:18,812 --> 01:09:20,981 I think it more than ever desirable that your unconventional... 1042 01:09:21,106 --> 01:09:23,817 though in its purpose delightful, visit should be cut short. 1043 01:09:23,942 --> 01:09:28,947 If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend... 1044 01:09:29,072 --> 01:09:31,825 I shall have made a most fortunate decision. 1045 01:09:39,123 --> 01:09:42,460 Do you not think, though, that perhaps Uncle Ethelred, as head of the family... 1046 01:09:42,543 --> 01:09:44,462 should be told at once? 1047 01:09:45,505 --> 01:09:48,341 Perhaps so. Yes, I'll write to him. 1048 01:09:48,466 --> 01:09:50,384 Good-bye, Louis. 1049 01:09:50,468 --> 01:09:52,470 Good-bye, Edith. 1050 01:09:54,180 --> 01:09:57,016 You leave behind you the happiest man in London. 1051 01:10:05,107 --> 01:10:07,109 This was not a piece of news... 1052 01:10:07,234 --> 01:10:09,486 which I was looking forward to breaking to Sibella. 1053 01:10:10,487 --> 01:10:12,405 She had no rights in the matter... 1054 01:10:12,489 --> 01:10:16,076 but women have a disconcerting ability to make scenes out of nothing... 1055 01:10:16,159 --> 01:10:19,704 and to prove themselves injured when they themselves are at fault. 1056 01:10:21,831 --> 01:10:25,001 Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm. 1057 01:10:36,846 --> 01:10:39,765 Have you taken to using attar of roses? 1058 01:10:39,848 --> 01:10:43,268 - No. Why? - Thought I could smell it. 1059 01:10:44,311 --> 01:10:48,023 I met such a beautiful woman on the stairs just now. 1060 01:10:48,106 --> 01:10:50,025 I expect that would be Mrs. D'Ascoyne. 1061 01:10:50,108 --> 01:10:52,486 - What was she doing here? - She called in to see me. 1062 01:10:52,569 --> 01:10:55,071 - What about? - Business. Family business. 1063 01:10:55,196 --> 01:10:57,532 Let me get you a glass of sherry. 1064 01:11:01,619 --> 01:11:04,664 A day or so later, I received a letter from Lionel. 1065 01:11:04,789 --> 01:11:08,584 He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy. 1066 01:11:08,709 --> 01:11:11,712 I was somewhat perturbed, for nine times out of 10... 1067 01:11:11,837 --> 01:11:14,715 what is referred to as a matter of some delicacy... 1068 01:11:14,799 --> 01:11:18,385 is, in point of fact, one of extreme indelicacy. 1069 01:11:18,511 --> 01:11:22,222 Two days later I made the tedious journey to Bayswater. 1070 01:11:22,348 --> 01:11:25,809 It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park. 1071 01:11:25,893 --> 01:11:29,187 Hello, old boy. Have a drink. 1072 01:11:29,271 --> 01:11:31,773 No, thank you. Never during the day. 1073 01:11:31,898 --> 01:11:35,402 You don't mind if I do? Keep out the cold. 1074 01:11:35,527 --> 01:11:38,029 I was about to remark on the warmth of the day. 1075 01:11:38,113 --> 01:11:41,199 - Just a joke, old boy. - Ah, yes. 1076 01:11:41,282 --> 01:11:45,078 - Sit down, old boy. - No, thank you. I would rather stand. 1077 01:11:47,830 --> 01:11:51,250 A warm day, isn't it? For the time of the year, I mean. 1078 01:11:51,375 --> 01:11:54,879 Distinctly. It's also a very busy day. 1079 01:11:54,962 --> 01:11:57,423 May we proceed to the matter about which you wished to see me? 1080 01:11:57,506 --> 01:12:00,926 Right. A matter of some delicacy, actually, old boy. 1081 01:12:02,553 --> 01:12:06,056 But I said to myself, "Louis's a sport and a man of the world. 1082 01:12:06,181 --> 01:12:08,976 - Always been a sport." - Thank you. 1083 01:12:09,101 --> 01:12:11,429 Always admired the sporting way in which 1084 01:12:11,430 --> 01:12:14,106 you took to Sibella marrying me and not you. 1085 01:12:14,231 --> 01:12:16,608 Some fellows would have taken it very differently. 1086 01:12:16,691 --> 01:12:19,486 But "May the best man win," you said. 1087 01:12:19,611 --> 01:12:21,738 And when I won, you behaved like a gentleman. 1088 01:12:21,863 --> 01:12:23,907 So I thought as... 1089 01:12:24,032 --> 01:12:26,993 you being keen on Sibella at one time... 1090 01:12:27,118 --> 01:12:31,289 and you and I are old friends, I - I'd ask you to help us. 1091 01:12:31,414 --> 01:12:33,291 Help you? 1092 01:12:33,416 --> 01:12:36,002 I told you some time back business hasn't been going so well. 1093 01:12:36,127 --> 01:12:40,464 Since then, it's gone worse. I'm bankrupt. 1094 01:12:40,589 --> 01:12:45,386 So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini... 1095 01:12:45,469 --> 01:12:50,015 "who we used to have such jolly times with round the old nursery fire... 1096 01:12:50,140 --> 01:12:52,684 roasting chestnuts." 1097 01:12:52,809 --> 01:12:54,853 I'm afraid your memory is deceiving you. 1098 01:12:54,978 --> 01:12:59,357 By no stretch of imagination could you and I be described as ever having been pals. 1099 01:12:59,482 --> 01:13:01,193 If I remember correctly, we detested each 1100 01:13:01,195 --> 01:13:03,028 other cordially from the first day we met... 1101 01:13:03,153 --> 01:13:05,780 with a detestation which increased with our years. 1102 01:13:05,905 --> 01:13:09,701 Always thought of you as a pal. Always have done. 1103 01:13:09,826 --> 01:13:11,786 That's why I said to myself- 1104 01:13:11,911 --> 01:13:13,976 It's only fair to warn you that any further 1105 01:13:13,977 --> 01:13:16,415 expense of breath on this subject would be a waste. 1106 01:13:17,500 --> 01:13:19,502 You know what you're doing? 1107 01:13:19,627 --> 01:13:22,505 - Condemning me to death. - What do you mean? 1108 01:13:22,630 --> 01:13:26,383 Only one way out for me: do away with myself. 1109 01:13:26,508 --> 01:13:28,886 If you knew how absurd these histrionics sounded- 1110 01:13:29,011 --> 01:13:32,598 I'm insured. At least the little woman will be provided for. 1111 01:13:32,681 --> 01:13:36,309 - Oh, don't be ridiculous. - Louis, I appeal to you. 1112 01:13:36,435 --> 01:13:40,188 Not for my sake, but for the sake of the little woman. 1113 01:13:40,272 --> 01:13:45,193 Please rise from that absurd position. 1114 01:13:57,997 --> 01:14:01,333 All I can say is I th-think you're a cad. 1115 01:14:01,417 --> 01:14:03,461 A selfish cad. 1116 01:14:05,296 --> 01:14:08,007 Let me remind you of a little not-so-ancient history. 1117 01:14:08,132 --> 01:14:10,501 When I was a draper's assistant and you a 1118 01:14:10,502 --> 01:14:13,095 rich father's son, you showed me no kindness. 1119 01:14:13,220 --> 01:14:16,682 Now our positions are reversed, and you come whining to me for favors. 1120 01:14:16,807 --> 01:14:19,601 Draper's assistant. That's right. 1121 01:14:19,726 --> 01:14:22,395 Rotten little counter jumper. That's all you are. 1122 01:14:22,520 --> 01:14:25,607 Very high and mighty now... 1123 01:14:25,732 --> 01:14:28,902 but your mother married an Italian organ-grinder. 1124 01:14:31,404 --> 01:14:33,323 - Stand up. - Huh? 1125 01:14:33,406 --> 01:14:35,408 I said stand up. 1126 01:14:36,742 --> 01:14:40,371 I will not tolerate hearing my mother's name on your coarse tongue. 1127 01:14:48,420 --> 01:14:51,882 If you take my advice, you'll go and put your head under a cold tap. 1128 01:14:51,965 --> 01:14:55,636 I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf. 1129 01:15:07,731 --> 01:15:10,733 There seemed no point in prolonging this vulgar brawl... 1130 01:15:10,817 --> 01:15:12,944 so I returned to my apartment. 1131 01:15:19,784 --> 01:15:22,703 I took a bath and decided to relax for half an hour... 1132 01:15:22,787 --> 01:15:24,955 and efface this disagreeable scene from my memory. 1133 01:15:27,374 --> 01:15:29,627 I was not allowed to relax for long. 1134 01:15:34,548 --> 01:15:36,508 Sibella. 1135 01:15:39,469 --> 01:15:42,973 Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy... 1136 01:15:43,098 --> 01:15:45,767 but I have a piece of important news. 1137 01:15:45,850 --> 01:15:49,646 Bad news. I thought you ought to know it at once. 1138 01:15:57,278 --> 01:15:59,280 Lionel has found out about us. 1139 01:16:00,448 --> 01:16:02,533 About me coming here. 1140 01:16:02,658 --> 01:16:04,535 - Really? - Yes. 1141 01:16:04,660 --> 01:16:06,746 Oh. 1142 01:16:06,829 --> 01:16:11,333 I had the most dreadful scene with him last night. 1143 01:16:11,458 --> 01:16:15,212 Well, I suppose even Lionel isn't stupid enough to be deceived forever. 1144 01:16:15,337 --> 01:16:17,631 You won't take it so calmly when you hear. 1145 01:16:18,966 --> 01:16:21,134 He's going to start divorce proceedings. 1146 01:16:21,259 --> 01:16:23,428 How very unsophisticated of him. 1147 01:16:24,805 --> 01:16:29,434 There's only one possible way out that I can see. 1148 01:16:30,852 --> 01:16:34,647 - And that is? - Lionel is still in love with me. 1149 01:16:34,731 --> 01:16:38,318 My happiness is all he cares about. 1150 01:16:38,401 --> 01:16:42,155 He might do the gentlemanly thing and let me divorce him. 1151 01:16:42,238 --> 01:16:44,198 If? 1152 01:16:45,241 --> 01:16:47,368 If I were in a position to explain to him... 1153 01:16:47,493 --> 01:16:49,944 that otherwise he will be jeopardizing the 1154 01:16:49,945 --> 01:16:52,623 social position not only of the future duke... 1155 01:16:52,706 --> 01:16:56,418 but also the future duchess of Chalfont. 1156 01:16:57,920 --> 01:16:59,922 I see. 1157 01:17:05,927 --> 01:17:08,889 You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. 1158 01:17:09,014 --> 01:17:10,890 What do you mean? 1159 01:17:11,016 --> 01:17:13,476 I mean that not only do I know that you're blackmailing me- 1160 01:17:13,560 --> 01:17:15,562 an ugly word, but the only appropriate one- 1161 01:17:15,645 --> 01:17:18,147 but I also know that you're bluffing me. 1162 01:17:18,231 --> 01:17:20,358 Call my bluff and see. 1163 01:17:20,441 --> 01:17:22,401 I will. 1164 01:17:25,655 --> 01:17:30,076 Let me explain. It must have seemed to you that you hold a very strong hand... 1165 01:17:30,159 --> 01:17:32,328 but- a very important "but"- 1166 01:17:32,411 --> 01:17:36,498 it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. 1167 01:17:36,582 --> 01:17:38,500 Who's bluffing now? 1168 01:17:38,584 --> 01:17:41,336 It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. 1169 01:17:41,420 --> 01:17:44,756 And it was transparently clear from his demeanor and conversation... 1170 01:17:44,881 --> 01:17:48,260 that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship... 1171 01:17:48,343 --> 01:17:51,388 other than that of- as he would probably put it- 1172 01:17:51,513 --> 01:17:56,267 old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire. 1173 01:17:58,019 --> 01:18:01,064 So, while thanking you for the honor that you've done me... 1174 01:18:01,189 --> 01:18:03,816 I must decline your offer because I have other arrangements... 1175 01:18:03,941 --> 01:18:05,818 which make it impossible for me to accept it. 1176 01:18:05,943 --> 01:18:07,820 Namely? 1177 01:18:07,945 --> 01:18:10,823 I'm shortly going to announce my engagement to Mrs. D'Ascoyne. 1178 01:18:19,998 --> 01:18:23,085 May I say that I think you've behaved despicably? 1179 01:18:25,462 --> 01:18:29,424 Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I? 1180 01:18:34,971 --> 01:18:39,309 Would it be asking too much of your manners to escort me to the door? 1181 01:18:46,315 --> 01:18:49,277 I had suspected that to confide our secret to the duke... 1182 01:18:49,402 --> 01:18:52,446 might be an adroit maneuver, and I was proved correct... 1183 01:18:52,571 --> 01:18:57,201 for it produced an invitation for Edith and me to spend a few days at the castle. 1184 01:18:58,243 --> 01:19:02,122 I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph... 1185 01:19:02,206 --> 01:19:04,374 as I approached the castle gateway... 1186 01:19:04,499 --> 01:19:07,836 in circumstances so different from those in which I had last done so. 1187 01:19:08,962 --> 01:19:11,256 It was just an informal little house party. 1188 01:19:12,299 --> 01:19:16,469 Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud... 1189 01:19:16,594 --> 01:19:19,430 who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow... 1190 01:19:19,514 --> 01:19:21,516 and had little more conversational ability. 1191 01:19:21,599 --> 01:19:25,228 - Did you go to the opera this season? - No. 1192 01:19:27,980 --> 01:19:31,359 In the afternoon, Ethelred invited me to inspect the castle. 1193 01:19:31,484 --> 01:19:33,444 It was pleasant to stand on the battlements... 1194 01:19:33,527 --> 01:19:36,655 and know that the acres which stretched as far as the eye could see... 1195 01:19:36,739 --> 01:19:39,283 would soon be mine. 1196 01:19:39,366 --> 01:19:43,412 And it amused me to cover much the same ground as that of my sixpenny tour. 1197 01:19:44,538 --> 01:19:46,999 I had never been in a building so lavishly equipped... 1198 01:19:47,082 --> 01:19:49,167 with the instruments of violent death. 1199 01:19:49,292 --> 01:19:51,378 Feel the weight of that. 1200 01:19:51,503 --> 01:19:54,297 Our ancestors must have been fine men, Louis. 1201 01:19:56,925 --> 01:19:59,052 They seemed, however, ill-adapted... 1202 01:19:59,177 --> 01:20:02,096 to the discreet requirements of 20th-century homicide. 1203 01:20:03,139 --> 01:20:07,977 And the end of the day found my host still intact and myself still without a plan. 1204 01:20:14,984 --> 01:20:17,403 Beautiful woman, Edith. 1205 01:20:17,486 --> 01:20:19,405 You're a lucky fellow, Louis. 1206 01:20:19,488 --> 01:20:22,032 I never cease to be conscious of that. 1207 01:20:22,157 --> 01:20:24,451 - Thank you. - What do you think of Maud? 1208 01:20:24,576 --> 01:20:26,941 Uh, charming girl, though perhaps at times her 1209 01:20:26,942 --> 01:20:29,456 conversation is a little, uh, lacking in sparkle. 1210 01:20:29,581 --> 01:20:31,917 Dullest woman I ever met in my life. 1211 01:20:33,960 --> 01:20:36,338 Plain too. 1212 01:20:36,421 --> 01:20:39,007 But good breeding stock. 1213 01:20:40,925 --> 01:20:43,219 Good breeding stock, the Redpoles. 1214 01:20:44,262 --> 01:20:46,889 And they litter a very high proportion of boys. 1215 01:20:48,516 --> 01:20:50,435 Do I gather you to mean- 1216 01:20:50,518 --> 01:20:53,187 Spoke to old Lady Redpole this afternoon. 1217 01:20:53,271 --> 01:20:56,357 Only too glad to get the girl off her hands. 1218 01:20:56,440 --> 01:20:58,442 My congratulations. 1219 01:20:59,777 --> 01:21:02,404 Duty to the family, really. 1220 01:21:02,529 --> 01:21:04,782 And when does the, uh, union take place? 1221 01:21:04,865 --> 01:21:07,493 Very soon. I'm not growing any younger. 1222 01:21:07,618 --> 01:21:11,413 Mightn't get a son the first time. Quiet wedding, I thought. 1223 01:21:11,496 --> 01:21:13,915 Maud's hardly the type for St. Margaret's. 1224 01:21:15,000 --> 01:21:18,044 We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards. 1225 01:21:19,087 --> 01:21:21,673 No sense inflicting her on one's friends. 1226 01:21:23,133 --> 01:21:26,177 When she's got a family, that'll keep her out of the way. 1227 01:21:28,137 --> 01:21:30,848 This news threw me into such distress of mind... 1228 01:21:30,973 --> 01:21:33,392 that, had I had poison in my possession... 1229 01:21:33,476 --> 01:21:36,187 I would probably have administered it to Ethelred there and then... 1230 01:21:36,312 --> 01:21:39,148 and chanced the consequent inquiries. 1231 01:21:41,066 --> 01:21:44,236 One thing was clear - If I did not succeed in disposing of him... 1232 01:21:44,320 --> 01:21:46,780 during this present visit to the castle... 1233 01:21:46,864 --> 01:21:49,825 I was likely to see the ruin of my whole campaign. 1234 01:21:52,828 --> 01:21:55,664 My best wishes for a successful outcome. 1235 01:21:58,250 --> 01:22:00,502 The next morning I went out shooting with Ethelred... 1236 01:22:00,585 --> 01:22:02,504 or rather, to watch Ethelred shooting... 1237 01:22:02,587 --> 01:22:06,007 for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports. 1238 01:22:06,090 --> 01:22:09,135 - Been round the traps this morning, Hoskins? - Not yet, Your Grace. 1239 01:22:09,260 --> 01:22:11,846 Sounds as if we've bagged one there. 1240 01:22:11,971 --> 01:22:17,143 Ah. Been losing so much game lately, we've started setting the mantraps again. 1241 01:22:25,109 --> 01:22:28,153 Hoskins is now going to thrash you. 1242 01:22:28,278 --> 01:22:30,197 Then he'll let you go. 1243 01:22:30,280 --> 01:22:33,492 Let this be a lesson to you not to poach on my land. 1244 01:22:44,044 --> 01:22:45,920 That'll do. 1245 01:22:54,512 --> 01:22:57,848 Keep moving them around, Hoskins, or they'll tell each other where they are. 1246 01:22:57,932 --> 01:22:59,892 Yes, Your Grace. 1247 01:23:01,560 --> 01:23:03,896 - I thought mantraps were illegal. - They are. 1248 01:23:03,979 --> 01:23:05,898 What happens if he tells the police? 1249 01:23:05,981 --> 01:23:08,859 He comes up before the bench for poaching, gets six months in jail. 1250 01:23:08,942 --> 01:23:12,863 If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed. 1251 01:23:13,906 --> 01:23:15,866 Which would you choose? 1252 01:23:20,871 --> 01:23:23,540 Only way to deal with these ruffians, I assure you. 1253 01:23:24,582 --> 01:23:27,919 Oh. I must have dropped my cigarette case back there. I'll catch you up. 1254 01:23:46,103 --> 01:23:48,022 - Find it? - Yes, thanks. 1255 01:23:48,105 --> 01:23:51,900 Might have another walk round this afternoon, if you feel like it. 1256 01:23:51,984 --> 01:23:54,069 That would be most pleasant. 1257 01:23:54,153 --> 01:23:58,657 After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds. 1258 01:23:59,700 --> 01:24:01,618 - Listen. - What is it? 1259 01:24:01,701 --> 01:24:04,454 I thought I heard something, like someone running through the bracken. 1260 01:24:04,579 --> 01:24:06,915 Another poaching ruffian! Come on! 1261 01:24:11,878 --> 01:24:14,172 There was someone here. Look. 1262 01:24:15,715 --> 01:24:17,258 Blast! 1263 01:24:17,341 --> 01:24:20,219 Louis, get me out of this. Hurry up, man. 1264 01:24:24,306 --> 01:24:27,143 - Have you gone mad? - Be quiet, Ethelred. 1265 01:24:27,268 --> 01:24:29,770 I want to talk to you for a minute. 1266 01:24:29,895 --> 01:24:32,981 If you make a noise, I shall blow your head off at once. 1267 01:24:34,817 --> 01:24:36,944 By the time anyone has heard the shot... 1268 01:24:37,027 --> 01:24:40,489 I shall be running back toward the castle, shouting for help. 1269 01:24:41,573 --> 01:24:44,117 I shall say that you stepped on the trap... 1270 01:24:44,201 --> 01:24:46,786 and that your gun went off accidentally as it fell. 1271 01:24:46,870 --> 01:24:48,830 So be quiet. 1272 01:24:50,206 --> 01:24:52,834 To spare you as much pain as possible... 1273 01:24:52,959 --> 01:24:54,919 I'll be brief. 1274 01:24:58,923 --> 01:25:01,634 When I've finished, I shall kill you. 1275 01:25:02,969 --> 01:25:05,638 You'll be the sixth D'Ascoyne that I've killed. 1276 01:25:05,721 --> 01:25:08,432 You want to know why? 1277 01:25:08,516 --> 01:25:11,310 In return for what the D'Ascoynes did to my mother. 1278 01:25:12,353 --> 01:25:18,192 Because she married for love instead of for rank or money or land... 1279 01:25:18,317 --> 01:25:21,320 they condemned her to a life of poverty and slavery... 1280 01:25:21,403 --> 01:25:23,905 in a world with which they had not equipped her to deal. 1281 01:25:24,030 --> 01:25:27,075 You yourself refused to grant her dying wish... 1282 01:25:27,200 --> 01:25:29,369 which was to be buried here at Chalfont. 1283 01:25:29,494 --> 01:25:32,956 When I saw her poor little coffin slide underground... 1284 01:25:34,040 --> 01:25:36,876 saw her exiled in death as she'd been in life... 1285 01:25:38,086 --> 01:25:42,173 I swore to have my revenge on your intolerable pride. 1286 01:25:43,424 --> 01:25:48,012 That revenge I am just about to complete. 1287 01:25:51,307 --> 01:25:53,601 It's clear that you are insane. 1288 01:25:53,726 --> 01:25:55,602 Give me that gun at once. 1289 01:25:55,728 --> 01:25:57,688 No. 1290 01:25:59,565 --> 01:26:04,528 From here, I think, the wound should look consistent with the story that I shall tell. 1291 01:26:14,037 --> 01:26:16,039 Help! 1292 01:26:16,122 --> 01:26:19,417 Help! Help! 1293 01:26:19,584 --> 01:26:22,253 And so Ethelred... 1294 01:26:22,378 --> 01:26:26,299 eighth duke of Chalfont, duly came to his place in the family vault. 1295 01:26:31,595 --> 01:26:33,931 There were few D'Ascoynes left to mourn him... 1296 01:26:34,014 --> 01:26:37,810 my employer, who was ninth duke of Chalfont for the shortest possible period... 1297 01:26:37,935 --> 01:26:41,396 having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title. 1298 01:26:43,940 --> 01:26:48,403 And so... I became the 10th duke of Chalfont. 1299 01:26:52,115 --> 01:26:55,243 Fortunately, the ninth duke had found time before he expired... 1300 01:26:55,368 --> 01:26:58,788 to make a will bequeathing to me his interests in the business. 1301 01:27:01,499 --> 01:27:03,459 You may remove that. 1302 01:27:11,759 --> 01:27:14,887 A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place... 1303 01:27:14,970 --> 01:27:16,972 to welcome me into residence at the castle. 1304 01:27:17,097 --> 01:27:20,184 And I promise you that my first consideration... 1305 01:27:20,309 --> 01:27:25,439 and that of Mrs. D'Ascoyne, who has done me the honor to consent to be my bride... 1306 01:27:25,564 --> 01:27:30,110 will be the welfare of the estate and of the people who live on it. 1307 01:27:30,235 --> 01:27:34,698 God bless you all. 1308 01:27:39,369 --> 01:27:41,329 Long live His Grace! 1309 01:27:41,454 --> 01:27:43,414 Long live His Grace. 1310 01:27:50,755 --> 01:27:53,174 Pennyman, Your Grace, from Sprockett's Farm. 1311 01:27:53,299 --> 01:27:55,176 Mrs. Pennyman. 1312 01:27:55,301 --> 01:27:57,303 My son, Tom, from Sprockett's Farm. 1313 01:27:57,386 --> 01:28:00,389 Mr. Wyvold, from Sprockett's Farm. 1314 01:28:01,515 --> 01:28:03,475 Sprockett's Farm? 1315 01:28:04,601 --> 01:28:07,020 No, Your Grace. From Scotland Yard. 1316 01:28:09,689 --> 01:28:11,566 Scotland Yard? 1317 01:28:11,691 --> 01:28:13,735 A matter of some delicacy. 1318 01:28:19,282 --> 01:28:21,284 Follow me, please. 1319 01:28:21,367 --> 01:28:25,371 The blow was so sudden that I found it hard to collect my thoughts. 1320 01:28:26,873 --> 01:28:29,458 Which of them could it be? 1321 01:28:29,542 --> 01:28:33,379 Young Ascoyne? Henry? Ethelred? 1322 01:28:33,504 --> 01:28:36,966 The parson? The general? 1323 01:28:37,049 --> 01:28:40,886 Lady Agatha? Or could it be all of them? 1324 01:28:46,433 --> 01:28:50,020 - Now. - You are, I take it, His Grace, the duke of Chalfont? 1325 01:28:50,145 --> 01:28:53,940 - I am. - I am Detective Inspector Burgoyne... 1326 01:28:54,065 --> 01:28:56,192 of the Criminal Investigation Department. 1327 01:28:56,276 --> 01:28:58,611 And I hold a warrant for your arrest on a charge of murder. 1328 01:28:58,737 --> 01:29:00,905 Murder? 1329 01:29:01,030 --> 01:29:02,907 Of murdering Mr. Lionel Holland at- 1330 01:29:03,032 --> 01:29:05,368 - Murdering whom? - Mr. Lionel Holland... 1331 01:29:05,451 --> 01:29:08,746 at number 242 Connaught Square, Bayswater... 1332 01:29:08,830 --> 01:29:10,998 on the 17th of October last. 1333 01:29:22,051 --> 01:29:25,220 Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events... 1334 01:29:25,304 --> 01:29:28,890 could conceivably have led to this not-very-amusing irony. 1335 01:29:29,016 --> 01:29:31,435 I could only suppose that Lionel had actually carried out... 1336 01:29:31,518 --> 01:29:33,562 that drunken threat of suicide. 1337 01:29:33,645 --> 01:29:36,982 But how then had the blame fallen on me? 1338 01:29:37,107 --> 01:29:40,527 Time alone-and the trial- would reveal the answer. 1339 01:29:40,610 --> 01:29:44,322 Seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank... 1340 01:29:48,868 --> 01:29:52,580 I exercised my right to be tried before the House of Lords. 1341 01:29:52,705 --> 01:29:56,751 Louis D'Ascoyne Mazzini, duke of Chalfont... 1342 01:29:56,876 --> 01:30:00,087 you, as a peer of England, are indicted for murder. 1343 01:30:00,171 --> 01:30:02,298 How say you, Your Grace? 1344 01:30:02,423 --> 01:30:06,677 Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty? 1345 01:30:06,802 --> 01:30:09,263 - Not guilty. - How will you be tried? 1346 01:30:10,806 --> 01:30:16,186 - By God and my peers. - God send Your Grace a good deliverance. 1347 01:30:16,311 --> 01:30:20,857 It shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth... 1348 01:30:20,982 --> 01:30:22,942 so help me God. 1349 01:30:23,026 --> 01:30:26,613 Mrs. Holland, will you tell Their Lordships in your own words... 1350 01:30:26,738 --> 01:30:29,282 the substance of the conversation you had with your husband... 1351 01:30:29,365 --> 01:30:31,451 the evening before his death? 1352 01:30:33,077 --> 01:30:36,414 He told me that Louis- the prisoner- 1353 01:30:36,497 --> 01:30:39,875 was coming to see him the next day on a rather delicate matter. 1354 01:30:40,000 --> 01:30:41,961 Did he indicate what that matter was? 1355 01:30:44,088 --> 01:30:47,341 He had discovered that the prisoner and I had been- 1356 01:30:49,343 --> 01:30:51,303 Had been on terms of intimacy? 1357 01:30:52,346 --> 01:30:54,514 - Yes. - And what was his attitude? 1358 01:30:54,639 --> 01:30:57,809 He felt that the correct thing to do... 1359 01:30:57,893 --> 01:31:02,355 was to tell him to his face that he intended to start proceedings for divorce. 1360 01:31:02,439 --> 01:31:04,441 From your knowledge of the prisoner... 1361 01:31:04,524 --> 01:31:06,860 how would you expect him to receive that news? 1362 01:31:08,236 --> 01:31:10,989 I should expect him to be very angry. 1363 01:31:11,114 --> 01:31:14,826 Now he was heir to a dukedom, he had no more use for me. 1364 01:31:14,951 --> 01:31:18,371 I see. He was trying to discard you. 1365 01:31:18,496 --> 01:31:20,373 - Yes. - Mrs. Holland... 1366 01:31:20,498 --> 01:31:23,501 I apologize for submitting you to this ordeal... 1367 01:31:23,626 --> 01:31:27,755 but will you tell Their Lordships how you found your husband's body? 1368 01:31:30,132 --> 01:31:32,759 I came back about half past 4:00. 1369 01:31:35,178 --> 01:31:38,849 Their Lordships have no objection to the witness being seated. 1370 01:31:43,103 --> 01:31:45,438 Yes, Mrs. Holland? 1371 01:31:46,898 --> 01:31:49,567 I came back about half past 4:00. 1372 01:31:49,692 --> 01:31:52,695 I went into my husband's study. 1373 01:31:52,779 --> 01:31:55,323 He was lying on the floor... 1374 01:31:56,407 --> 01:31:58,951 with a dagger stuck in his chest. 1375 01:31:59,076 --> 01:32:01,245 One last question, Mrs. Holland. 1376 01:32:01,370 --> 01:32:04,915 Had your husband ever, at any time, threatened suicide? 1377 01:32:05,958 --> 01:32:08,669 - Never. - Thank you, Mrs. Holland. 1378 01:32:11,922 --> 01:32:13,924 My client craves Their Lordships' permission... 1379 01:32:14,049 --> 01:32:16,551 to cross-examine the witness himself. 1380 01:32:16,635 --> 01:32:19,054 Their Lordships grant their permission. 1381 01:32:22,474 --> 01:32:26,561 Mrs. Holland, you understand the meaning of being on oath? 1382 01:32:26,686 --> 01:32:28,897 Of course. 1383 01:32:30,356 --> 01:32:33,901 You realize that a life may depend upon the truthfulness of your evidence? 1384 01:32:35,361 --> 01:32:37,280 Yes. 1385 01:32:38,573 --> 01:32:41,575 I put it to you that your story of your conversation with your husband... 1386 01:32:41,659 --> 01:32:43,994 on the night before his death is a complete fabrication. 1387 01:32:44,120 --> 01:32:46,455 It is not. 1388 01:32:46,580 --> 01:32:49,083 I put it to you that your husband committed suicide. 1389 01:32:49,166 --> 01:32:52,628 He would never have done that without leaving a message for me. 1390 01:32:52,753 --> 01:32:54,922 Can you swear that he did not? 1391 01:32:55,964 --> 01:32:57,966 The police searched the room very thoroughly. 1392 01:32:59,509 --> 01:33:01,428 They didn't find anything. 1393 01:33:02,971 --> 01:33:07,100 I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge. 1394 01:33:10,728 --> 01:33:14,440 It is not. 1395 01:33:14,565 --> 01:33:16,484 It is not. 1396 01:33:16,567 --> 01:33:19,987 I presume that the prisoner has some purpose in these submissions... 1397 01:33:20,112 --> 01:33:22,782 other than that of distressing the witness. 1398 01:33:22,865 --> 01:33:25,034 My purpose, my lord, is to determine the truth. 1399 01:33:26,160 --> 01:33:29,622 That, Your Grace, is the whole purpose of this assembly. 1400 01:33:31,665 --> 01:33:35,627 ...the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 1401 01:33:39,172 --> 01:33:43,176 - You're Edith D'Ascoyne Mazzini, duchess of Chalfont? - I am. 1402 01:33:43,301 --> 01:33:47,347 When and where did you become the wife of the accused? 1403 01:33:47,472 --> 01:33:51,392 Yesterday morning, in Pentonville Prison. 1404 01:33:51,518 --> 01:33:55,355 I wanted to publish irrevocably before the whole world... 1405 01:33:55,438 --> 01:33:57,398 my faith in his innocence. 1406 01:33:58,941 --> 01:34:01,360 I wanted to show by my marriage... 1407 01:34:01,485 --> 01:34:03,863 that though he was led astray, as I believe... 1408 01:34:03,946 --> 01:34:07,199 by that innate kindliness and courtesy of his... 1409 01:34:07,324 --> 01:34:10,202 which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman... 1410 01:34:10,327 --> 01:34:12,204 I nevertheless regard him as a man... 1411 01:34:12,329 --> 01:34:15,040 to whom I can happily entrust the remainder of my life. 1412 01:34:15,165 --> 01:34:17,668 I am not alone in these opinions of him. 1413 01:34:18,710 --> 01:34:22,714 My late husband, Henry, and his late Uncle Ethelred, the eighth duke- 1414 01:34:23,757 --> 01:34:26,718 both unfortunately unable to testify today. 1415 01:34:27,719 --> 01:34:31,556 These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive... 1416 01:34:31,681 --> 01:34:35,185 would, I know, have echoed every word that I have said. 1417 01:34:35,310 --> 01:34:37,270 Thank you, Your Grace. 1418 01:34:38,354 --> 01:34:40,440 The deceased was a client of the banking house... 1419 01:34:40,565 --> 01:34:43,401 - of which you are chairman and managing director. - He was. 1420 01:34:43,484 --> 01:34:45,945 In the normal course of business transactions... 1421 01:34:46,070 --> 01:34:48,948 - he would have come to see you at your office. - Yes. 1422 01:34:49,073 --> 01:34:52,368 - Instead of which, he asked you to go to his house. - Yes. 1423 01:34:52,451 --> 01:34:56,038 - He invited you to his house to discuss business. - Yes. 1424 01:34:56,163 --> 01:34:58,290 And you ask Their Lordships to believe that? 1425 01:34:59,416 --> 01:35:02,878 - Yes. - In the course of this, uh, business discussion... 1426 01:35:03,003 --> 01:35:06,256 he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide. 1427 01:35:06,381 --> 01:35:09,843 - Yes. - Is that usual in business discussions? 1428 01:35:09,926 --> 01:35:12,679 - Not usual. No. - But it happened on this occasion. 1429 01:35:12,762 --> 01:35:16,099 - Yes. - And you ask Their Lordships to believe that? 1430 01:35:16,182 --> 01:35:19,894 - Yes. - Then this, uh, business discussion... 1431 01:35:19,978 --> 01:35:22,480 became so heated that blows were exchanged... 1432 01:35:22,605 --> 01:35:25,316 - and he made a murderous attack on you. - Yes. 1433 01:35:25,441 --> 01:35:28,903 - Is that usual in business discussion? - No. 1434 01:35:29,028 --> 01:35:31,739 - But it happened on this occasion. - Yes. 1435 01:35:31,822 --> 01:35:35,993 - And you ask Their Lordships to believe that? - Yes. 1436 01:35:36,118 --> 01:35:38,495 Very well. 1437 01:35:38,620 --> 01:35:42,165 You've heard of cases of a jealous husband and his wife's lover coming to blows? 1438 01:35:42,291 --> 01:35:45,210 - Yes. - Frequently? 1439 01:35:45,293 --> 01:35:50,090 It is one of the clich�s of the cheaper kind of fiction. 1440 01:35:51,299 --> 01:35:54,177 I put it to you that, in this case, it happened... 1441 01:35:54,302 --> 01:35:56,262 not in fiction, but in fact. 1442 01:35:56,387 --> 01:35:59,807 - I put it to you that it did not. - I put it to you further... 1443 01:35:59,891 --> 01:36:03,936 that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature... 1444 01:36:04,020 --> 01:36:06,522 you assumed that if you were cited in a divorce suit... 1445 01:36:06,647 --> 01:36:10,317 it would ruin your chances of making this advantageous match... 1446 01:36:10,443 --> 01:36:12,903 with a wealthy and beautiful woman. 1447 01:36:14,071 --> 01:36:15,990 No. Not at all. 1448 01:36:16,073 --> 01:36:20,869 - Still, you were proposing to discard Mrs. Holland. - No. 1449 01:36:20,994 --> 01:36:24,373 Even though you were about to be married to the other lady? 1450 01:36:32,172 --> 01:36:35,675 I must confess to feeling quite intrigued as to their decision. 1451 01:36:44,809 --> 01:36:50,064 My lords, the question for Your Lordships is this: 1452 01:36:51,107 --> 01:36:53,025 Is the prisoner guilty... 1453 01:36:53,109 --> 01:36:56,820 of the felony whereof he stands indicted... 1454 01:36:56,946 --> 01:36:58,989 or not guilty? 1455 01:37:02,367 --> 01:37:04,411 Guilty, upon mine honor. 1456 01:37:04,536 --> 01:37:07,873 Guilty, upon mine honor. 1457 01:37:07,998 --> 01:37:10,542 Guilty, upon mine honor. 1458 01:37:18,716 --> 01:37:22,595 I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me... 1459 01:37:22,720 --> 01:37:25,682 as she did this morning, to make her farewells. 1460 01:37:27,183 --> 01:37:30,061 Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly... 1461 01:37:30,144 --> 01:37:32,104 and tasteless in the extreme. 1462 01:37:33,189 --> 01:37:37,067 I couldn't bear my last sight of you to be that look of hatred you gave me... 1463 01:37:37,193 --> 01:37:39,570 as you went out from the trial. 1464 01:37:39,653 --> 01:37:43,699 In view of the fact that your evidence had put the rope round my neck... 1465 01:37:43,824 --> 01:37:46,618 you could hardly expect a glance of warm affection. 1466 01:37:46,743 --> 01:37:49,955 - Isn't there any hope? - What hope could there be? 1467 01:37:51,498 --> 01:37:53,792 I was only thinking. 1468 01:37:53,917 --> 01:37:56,753 That question you asked at the trial... 1469 01:37:56,836 --> 01:37:59,547 about Lionel leaving a suicide note. 1470 01:38:01,049 --> 01:38:04,052 Suppose he did? Suppose that one were found... 1471 01:38:04,177 --> 01:38:07,847 even now, this last evening? 1472 01:38:07,930 --> 01:38:11,475 - It would savor of a miracle. - Miracles can happen. 1473 01:38:12,935 --> 01:38:15,563 Miracles could happen. 1474 01:38:19,191 --> 01:38:21,110 I see. 1475 01:38:21,193 --> 01:38:24,947 Oh. Strange, isn't it, how things turn out? 1476 01:38:25,072 --> 01:38:27,824 Now, if you had married me, instead of Edith- 1477 01:38:27,950 --> 01:38:31,787 Or you had married me, instead of Lionel. 1478 01:38:31,870 --> 01:38:36,541 He would still be alive, and you wouldn't be going to be hanged tomorrow morning. 1479 01:38:36,625 --> 01:38:39,753 Unless, of course, you've murdered somebody else. 1480 01:38:44,465 --> 01:38:47,176 - All of which is rather beside the point, isn't it? - Is it? 1481 01:38:50,388 --> 01:38:52,640 Do you remember in the old days... 1482 01:38:52,765 --> 01:38:55,893 how we used to play eeny, meeny, miny, mo? 1483 01:38:55,977 --> 01:39:01,148 - Catch a nigger by his toe. - If he hollers, let him go. Out goes he. 1484 01:39:02,650 --> 01:39:06,278 Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another? 1485 01:39:06,403 --> 01:39:09,615 And every one of them a D'Ascoyne. 1486 01:39:13,535 --> 01:39:16,496 Mmm. We do seem to be a very short-lived family. 1487 01:39:17,664 --> 01:39:21,251 Of course, Edith is only a D'Ascoyne by marriage... 1488 01:39:21,334 --> 01:39:23,711 so I suppose her prospects are better. 1489 01:39:26,965 --> 01:39:29,008 Except for a miracle. 1490 01:39:29,133 --> 01:39:31,552 Like the other one we were talking about. 1491 01:39:31,677 --> 01:39:35,223 So there it was. She would find the suicide note... 1492 01:39:35,348 --> 01:39:38,684 if I, in return, would murder Edith. 1493 01:39:38,768 --> 01:39:41,687 So we now have two miracles in mind, do we? 1494 01:39:41,770 --> 01:39:43,689 Yes. 1495 01:39:43,772 --> 01:39:47,234 I wonder if they are, in any way, dependent on each other? 1496 01:39:48,610 --> 01:39:50,737 I suppose perhaps they might be. 1497 01:39:52,823 --> 01:39:54,783 What do you think? 1498 01:39:56,535 --> 01:39:58,495 Time's up. 1499 01:40:02,707 --> 01:40:04,667 What do you think? 1500 01:40:05,877 --> 01:40:10,214 Poor Edith. I'm afraid all this is going to take years off her life. 1501 01:40:13,468 --> 01:40:16,762 - Au revoir, Louis. - Au revoir. 1502 01:40:18,097 --> 01:40:20,099 What could I do but accept? 1503 01:40:20,224 --> 01:40:23,352 After all, I could always decide afterwards... 1504 01:40:23,435 --> 01:40:26,313 which of these two little niggers would finally have to go. 1505 01:40:26,397 --> 01:40:28,691 Dear Edith. 1506 01:40:28,774 --> 01:40:30,692 Captivating Sibella. 1507 01:40:30,776 --> 01:40:34,529 How different they were, and how well I knew each of them. 1508 01:40:35,572 --> 01:40:37,449 Or so I thought. 1509 01:40:37,574 --> 01:40:40,744 But the night has gone by and nothing has happened. 1510 01:40:40,869 --> 01:40:43,455 It is now but a few minutes to 8:00. 1511 01:40:43,580 --> 01:40:47,250 And I realize that Sibella came yesterday merely to tantalize... 1512 01:40:47,375 --> 01:40:50,545 to raise my hopes in order to dash them again. 1513 01:40:50,628 --> 01:40:53,756 How unlike me not to have guessed. 1514 01:40:53,881 --> 01:40:57,760 But, after all, how very like Sibella. 1515 01:41:22,117 --> 01:41:24,077 Already? 1516 01:41:25,161 --> 01:41:27,080 I'll tell you who time gallops withal. 1517 01:41:27,163 --> 01:41:29,082 "With a thief to the gallows. 1518 01:41:29,165 --> 01:41:31,751 "For though he tread as softly as foot can fall... 1519 01:41:31,834 --> 01:41:34,128 he thinks himself too soon there." 1520 01:41:35,171 --> 01:41:37,089 If you have any last instructions- 1521 01:41:37,173 --> 01:41:41,469 I think, Colonel, it only remains to thank you for your many kindnessess. 1522 01:41:41,552 --> 01:41:43,471 Won't you introduce our friend? 1523 01:41:45,055 --> 01:41:48,475 Mr. Elliott, His Grace, the duke of Chalfont. 1524 01:41:50,477 --> 01:41:52,646 Good morning, Your Grace. 1525 01:41:52,771 --> 01:41:54,648 This won't take a moment. 1526 01:41:54,773 --> 01:41:58,777 First, if Your Grace will pardon the liberty... 1527 01:41:58,860 --> 01:42:01,655 I should like to read some verses... 1528 01:42:01,780 --> 01:42:05,283 composed by myself for use on these melancholy occasions. 1529 01:42:06,785 --> 01:42:09,913 - Your Grace permits? - With pleasure. 1530 01:42:13,583 --> 01:42:18,129 "My friend, reflect"- 1531 01:42:18,254 --> 01:42:21,090 Oh. Oh. Pardon. 1532 01:42:21,173 --> 01:42:23,759 "Your Grace, reflect. 1533 01:42:23,843 --> 01:42:27,179 "While yet of mortal breath some span... 1534 01:42:27,263 --> 01:42:30,182 "however short, is left to thee... 1535 01:42:30,307 --> 01:42:34,353 "how brief the total span twixt birth and death... 1536 01:42:34,478 --> 01:42:39,733 "how long thy coming tenure of eternity. 1537 01:42:41,610 --> 01:42:44,404 Your Grace, prepare"- 1538 01:42:48,450 --> 01:42:50,368 - Colonel. - Hmm? 1539 01:42:55,582 --> 01:42:57,542 Your Grace, I am happy to inform you... 1540 01:42:57,625 --> 01:43:00,628 that a telephone communication has just been received from the Home Office. 1541 01:43:00,711 --> 01:43:03,756 A note has been found, undoubtedly in Mr. Holland's handwriting... 1542 01:43:03,881 --> 01:43:06,634 expressing his intention to commit suicide. 1543 01:43:06,717 --> 01:43:08,761 It is a miracle. 1544 01:43:08,886 --> 01:43:11,722 Yes. It is like a miracle. 1545 01:43:12,765 --> 01:43:14,683 Pending receipt of further instructions... 1546 01:43:14,767 --> 01:43:17,853 I will try to make you reasonably comfortable in my quarters. 1547 01:43:19,229 --> 01:43:21,982 - Good morning. - Good morning, Your Grace, sir. 1548 01:43:30,115 --> 01:43:33,910 I assure you I have never been more happy to be relieved of an official duty. 1549 01:43:34,994 --> 01:43:36,913 Poor Elliott. 1550 01:43:36,996 --> 01:43:39,248 If he had not insisted on reading that abominable poem... 1551 01:43:39,374 --> 01:43:42,543 he would have had me neatly dangling at the end of his rope before the news arrived. 1552 01:43:42,627 --> 01:43:45,880 - Huh. - He was so looking forward to it. 1553 01:43:46,005 --> 01:43:48,132 I understand, Your Grace, from the men on duty outside... 1554 01:43:48,257 --> 01:43:50,301 that a large crowd awaits your leaving. 1555 01:43:50,426 --> 01:43:52,303 Having robbed them of the pleasure of my death... 1556 01:43:52,428 --> 01:43:54,763 the least I can do is to let them see me alive. 1557 01:43:54,847 --> 01:43:57,641 Including, by the way, not only Her Grace, the duchess... 1558 01:43:57,766 --> 01:43:59,893 but also Mrs. Holland. 1559 01:44:00,018 --> 01:44:01,937 Oh. 1560 01:44:02,020 --> 01:44:05,190 How does the song go? "How happy could I be with either... 1561 01:44:05,273 --> 01:44:07,192 were tother dear charmer away." 1562 01:44:07,275 --> 01:44:09,319 - Oh. - Well, good-bye. 1563 01:44:09,444 --> 01:44:11,404 Good-bye, Your Grace. 1564 01:44:44,144 --> 01:44:46,438 "How happy could I be with either... 1565 01:44:46,521 --> 01:44:48,773 were tother dear charmer away." 1566 01:44:51,067 --> 01:44:53,820 - Your Grace. - Yes? 1567 01:44:53,945 --> 01:44:56,197 I represent the magazine Titbits... 1568 01:44:56,322 --> 01:44:58,283 by whom I'm commissioned to approach you... 1569 01:44:58,366 --> 01:45:00,952 for the publication rights of your memoirs. 1570 01:45:01,035 --> 01:45:03,287 My memoirs? 1571 01:45:03,371 --> 01:45:05,581 Oh, my memoirs. 1572 01:45:08,000 --> 01:45:09,919 My memoirs. 135195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.