All language subtitles for (300mbmovies4u.net) Ikiru (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,507 --> 00:00:33,004 IKIRU (Untuk Hidup) 2 00:00:35,317 --> 00:00:38,309 Produser SOJIRO MOTOGI 3 00:00:38,587 --> 00:00:43,115 Skenario oleh AKIRA KUROSAWA, SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI 4 00:00:43,392 --> 00:00:49,160 Sinematografi ASAKAZU NAKAI 5 00:00:49,398 --> 00:00:53,801 Musik FUMIO HAYASAKA 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,477 Pemain: 7 00:01:03,712 --> 00:01:08,012 TAKASHI SHIMURA 8 00:01:57,299 --> 00:02:03,568 Sutradara AKIRA KUROSAWA 9 00:02:09,611 --> 00:02:14,310 Perut ini milik tokoh utama dari cerita ini. 10 00:02:15,050 --> 00:02:20,818 Pada saat ini, tokoh utama kita tak mengetahui bahwa dia mengidap kanker... 11 00:02:23,458 --> 00:02:26,325 Kepala Bagian Urusan Publik 12 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 English Subtitle by : Mushrom @ subscene 13 00:02:50,185 --> 00:02:52,050 Kulit anakku sensitif, 14 00:02:52,320 --> 00:02:54,754 dan air itu menimbulkan bintik merah pada kulitnya. Departemen Urusan Publik 15 00:02:54,990 --> 00:02:57,151 Ditambah lagi itu membuat nyamuk bertelur sangat banyak. 16 00:02:57,726 --> 00:02:59,353 Dan juga itu bau. 17 00:02:59,528 --> 00:03:04,693 Tak bisakah kau lakukan sesuatu? Itu akan bagus jika dijadikan taman bermain yang besar. 18 00:03:06,635 --> 00:03:08,125 Tolong tunggu sebentar. 19 00:03:16,011 --> 00:03:19,412 Pak, mereka datang untuk mengeluh mengenai kolam limbah. 20 00:03:19,815 --> 00:03:21,578 - Bagian Teknis. - Ya. 21 00:03:27,022 --> 00:03:30,617 Ah, sekarang ini dia tokoh utama kita. 22 00:03:31,093 --> 00:03:35,427 Tapi itu akan melelahkan jika bertemu dengannya sekarang. 23 00:03:35,630 --> 00:03:37,257 Bagaimanapun, 24 00:03:37,499 --> 00:03:43,301 dia hanya menghabiskan waktu tanpa benar-benar menjalani hidupnya. 25 00:03:43,739 --> 00:03:47,072 Dengan kata lain, dia bahkan tak benar-benar hidup. 26 00:03:56,384 --> 00:03:57,976 Odagiri, 27 00:03:58,120 --> 00:04:00,418 beraninya kau, saat jam kerja? 28 00:04:00,655 --> 00:04:01,952 Tapi ini sangat lucu. 29 00:04:02,190 --> 00:04:03,919 Lucu? Apa itu? 30 00:04:04,259 --> 00:04:07,228 Ini "Klub Pembohong." Seseorang mengirimkannya. 31 00:04:08,330 --> 00:04:10,195 Bacakan bagi kami. 32 00:04:15,670 --> 00:04:18,901 "Aku dengar kau bahkan tak pernah mengambil liburan." 33 00:04:19,141 --> 00:04:22,677 "Apakah itu karena Balai Kota tidak bisa berfungsi tanpamu?" 34 00:04:22,677 --> 00:04:28,616 "Tidak, karena semua orang akan menyadari bahwa Balai Kota tidak memerlukanku sama sekali." 35 00:04:41,763 --> 00:04:45,028 Oh, tidak, hal ini tidak akan dilakukan. 36 00:04:45,267 --> 00:04:47,792 Dia sama saja dengan mayat. 37 00:04:48,003 --> 00:04:53,407 Faktanya, orang ini sudah meninggal lebih dari 20 tahun sekarang ini. 38 00:04:54,142 --> 00:04:57,043 Sebelum itu, dia menikmati hidup sedikit. 39 00:04:57,212 --> 00:05:00,670 Dia bahkan benar-benar mencoba untuk melakukan kerja nyata. 40 00:05:06,354 --> 00:05:10,154 Proposal Untuk Meningkatkan Efisiensi Departemen 41 00:05:10,358 --> 00:05:12,292 Diserahkan Tahun 1930 42 00:05:14,996 --> 00:05:19,434 Tapi sekarang, nyaris tak ada jejak gairah dan ambisi lamanya. 43 00:05:19,434 --> 00:05:26,237 Dia sudah benar-benar lelah oleh hal-hal kecil dari mesin birokrasi... 44 00:05:26,474 --> 00:05:30,069 ...dan kesibukan tak berarti yang berkembang. 45 00:05:35,150 --> 00:05:37,448 Sibuk. Selalu begitu sangat sibuk. 46 00:05:38,520 --> 00:05:42,650 Tapi faktanya, orang ini sama sekali tak melakukan apa-apa. 47 00:05:42,791 --> 00:05:46,124 Selain melindungi posisinya sendiri. 48 00:05:46,228 --> 00:05:51,689 Cara terbaik untuk melindungi posisimu di dunia ini adalah dengan tidak melakukan apapun sama sekali. 49 00:05:54,302 --> 00:05:56,998 Inikah maksud dari kehidupan ini? 50 00:06:02,844 --> 00:06:05,244 Inikah maksud dari kehidupan ini? 51 00:06:06,414 --> 00:06:09,679 Sebelum teman kita akan membawa pertanyaan ini dengan serius, 52 00:06:09,784 --> 00:06:13,015 perutnya sudah semakin jauh lebih buruk, 53 00:06:13,321 --> 00:06:18,088 dan dia akan membuang lebih banyak waktu. 54 00:06:18,960 --> 00:06:22,293 Tapi setiap usulan untuk membuat taman... 55 00:06:23,031 --> 00:06:25,158 ...akan masuk ke Departemen Pertamanan. 56 00:06:25,700 --> 00:06:29,101 Ini benar-benar tampaknya menjadi masalah kebersihan, 57 00:06:29,404 --> 00:06:32,066 ...jadi kau lebih baik coba ke Departmen Kesehatan. 58 00:06:33,108 --> 00:06:34,598 Pergilah ke Departemen Sanitasi. 59 00:06:34,709 --> 00:06:37,143 Lihat Sanitasi Lingkungan. 60 00:06:37,445 --> 00:06:39,347 Departemen Pencegahan. 61 00:06:39,347 --> 00:06:41,178 Penyakit Menular. 62 00:06:41,650 --> 00:06:43,618 Banyak nyamuk? 63 00:06:44,452 --> 00:06:47,421 Itu pekerjaan bagi Divisi Pengendalian Hama. 64 00:06:50,191 --> 00:06:54,150 Masalahnya adalah limbah yang bocor, yang berarti... 65 00:06:54,996 --> 00:06:58,727 ...itu masalah untuk Departemen Limbah di Balai Kota. 66 00:06:59,601 --> 00:07:05,665 Awalnya, itu adalah sebuah selokan dengan sebuah jalan di atasnya, 67 00:07:06,007 --> 00:07:07,975 ...yang berarti Departemen Jalan Raya. 68 00:07:08,576 --> 00:07:12,808 Kami menunggu keputusan dari Perencanaan Kota. 69 00:07:12,914 --> 00:07:14,245 Pergilah ke Perencana Ulang Lingkungan. 70 00:07:15,183 --> 00:07:20,086 Dinas Pemadam Kebakaran keberatan mengeringkan limbah itu. 71 00:07:21,256 --> 00:07:24,191 Ada masalah tekanan air di area itu. 72 00:07:24,326 --> 00:07:28,263 Apa kau bercanda? Yang kami butuhkan adalah suplai air yang bagus. 73 00:07:28,263 --> 00:07:32,461 Tidak ada alasan itu untuk mengembangbiakkan nyamuk dan menyebabkan gatal. 74 00:07:32,801 --> 00:07:36,794 Pikirkan waktu yang kita butuhkan untuk mengeluarkan itu melalui selang kami. 75 00:07:36,972 --> 00:07:42,000 Tentu saja, kami senang bisa membuat kolam anak-anak di lingkungan itu. 76 00:07:42,744 --> 00:07:48,808 Coba ke Departemen Pendidikan. Mereka pasti punya Komite Kesejahteraan Anak. 77 00:07:49,918 --> 00:07:54,048 Tapi masalah itu tak hanya mempengaruhi anak-anak. 78 00:07:54,689 --> 00:07:59,023 Kami sudah punya cukup masalah dengan baru saja membangun kembali semua sekolah. 79 00:07:59,327 --> 00:08:05,266 Masalah sebesar ini jadi urusan Perwakilan Kota ke Dewan Kota. 80 00:08:05,400 --> 00:08:09,166 Aku akan memberimu pengantar untuk Wakil Walikota. 81 00:08:10,071 --> 00:08:13,666 Perlihatkan kartuku padanya dan dan dia akan segera menemuimu. 82 00:08:15,543 --> 00:08:18,011 Silahkan, duduk. 83 00:08:18,246 --> 00:08:21,409 Terima kasih atas semua kerja kerasmu. 84 00:08:22,117 --> 00:08:25,320 Kenyataannya adalah bahwa kami menghargai... 85 00:08:25,320 --> 00:08:29,524 ...orang-orang seperti kalian, yang tahu bagaimana membawa... 86 00:08:29,524 --> 00:08:32,694 ...masalah langsung menuju ke perhatian kami. 87 00:08:32,694 --> 00:08:38,462 Itulah tepatnya apa yang mengilhami Departemen kami yang baru Urusan Publik. 88 00:08:38,700 --> 00:08:41,066 Jangan terlalu hemat dengan keluhanmu. 89 00:08:41,436 --> 00:08:44,428 Hey, kau. Perlihatkan pada orang-orang ini meja Bagian Urusan Publik. 90 00:08:45,607 --> 00:08:49,509 Kalian harus mengurusnya pada bagian Teknis. Meja 8. 91 00:09:00,288 --> 00:09:03,689 Beraninya kau? Berhentilah membuat kami berputar-putar. 92 00:09:04,025 --> 00:09:08,189 Apa maksudnya poster ini? Membantu kami membuang-buang waktu? 93 00:09:08,296 --> 00:09:11,163 Kami menyebut orang-orang seperti kalian itu sebagai pembuang-buang waktu. 94 00:09:11,399 --> 00:09:15,802 Yang kami inginkan adalah limbah busuk itu dibersihkan. 95 00:09:16,071 --> 00:09:21,202 Mau itu bagian Teknis, Limbah, Kesehatan, Sanitasi atau Pemadam Kebakaran, 96 00:09:21,509 --> 00:09:23,534 bagian Urusan Publik harus mengatasinya. 97 00:09:23,812 --> 00:09:26,337 Lupakan itu. Kami tak akan ganggu kalian lagi. 98 00:09:26,681 --> 00:09:30,518 Kau hanya menertawakan kami. Sungguh sebuah ejekan bagi demokrasi. 99 00:09:30,518 --> 00:09:31,951 Ayo pergi. 100 00:09:46,901 --> 00:09:48,698 Um, permisi. 101 00:09:49,471 --> 00:09:52,929 Sayangnya, kepala bagian sedang cuti, 102 00:09:53,374 --> 00:09:57,105 dan itu akan lebih mudah bagi kami jika kalian menuliskan keluhannya. 103 00:10:08,089 --> 00:10:10,284 Kepala Bagian Urusan Publik 104 00:10:13,795 --> 00:10:15,626 Bagaimana menurutmu? 105 00:10:15,897 --> 00:10:19,355 Kepala bagian tidak pernah mengambil hari libur. 106 00:10:20,135 --> 00:10:23,036 Ya, dia agak lesu baru-baru ini. 107 00:10:24,205 --> 00:10:28,266 Tapi kita benar-benar tidak bisa minta dia mengambil perpanjangan waktu libur. 108 00:10:28,443 --> 00:10:33,676 Tepat. Ini tidak seperti dia mengambil 1 hari libur karena sedikit pilek. 109 00:10:34,482 --> 00:10:36,575 Tidak ada yang bergerak kecuali ia mengecap itu. 110 00:10:36,751 --> 00:10:37,877 Ya, kau benar. 111 00:10:39,787 --> 00:10:43,723 Aku harus katakan, itu benar-benar rasa malu yang menegerikan. 112 00:10:44,225 --> 00:10:46,056 1 bulan lagi... 113 00:10:46,394 --> 00:10:51,127 ...dan dia benar-benar akan memecahkan rekor 30 tahun tanpa absen 1 hari pun. 114 00:10:51,866 --> 00:10:55,036 Percayalah padaku, beberapa orang senang ia pergi. 115 00:10:55,036 --> 00:10:59,905 Hanya rencana birokrat untuk menggantikan bosnya segera setelah ia keluar. 116 00:11:03,478 --> 00:11:06,003 Obat apa yang dia pakai? 117 00:11:06,214 --> 00:11:10,718 Obat sakit perut. Dia selalu menyeruput mangkuk mienya sampai ke bawah, 118 00:11:10,718 --> 00:11:13,687 tapi akhir-akhir ini, dia hampir tak menyentuhnya. 119 00:11:14,322 --> 00:11:20,261 Sup mie sederhana. Selama tahun ini, aku tak pernah melihat ia makan yang lain. 120 00:11:21,229 --> 00:11:24,630 Dan jika yang terburuk terjadi, siapa yang akan menggantikan dia? 121 00:11:27,101 --> 00:11:32,437 Kenapa buru-buru? Masih banyak orang yang harus mati sebelum tiba giliranmu. 122 00:11:41,983 --> 00:11:45,043 Laboratorium Sinar-X 123 00:11:58,733 --> 00:12:01,065 - Hiraoka-san... - Ya. 124 00:12:10,000 --> 00:12:35,000 Subtitle diterjemahkan oleh : == Mohawkholic == @awanx_ewink 125 00:12:38,072 --> 00:12:39,630 Perutmu? 126 00:12:43,044 --> 00:12:47,413 Yeah, perutku sakit juga. Mereka menyebut ini "kronis." 127 00:12:49,250 --> 00:12:53,653 Belakangan ini aku tidak merasa hidup kecuali perutku sakit. 128 00:12:55,923 --> 00:12:58,483 - Suzuki-san... - Ya. 129 00:13:02,630 --> 00:13:04,825 Pria yang disebelah sana itu... 130 00:13:08,870 --> 00:13:12,033 Dokternya memberitahu padanya bahwa dia menderita maag, 131 00:13:12,507 --> 00:13:16,307 tapi percayalah padaku, itu kanker perut. 132 00:13:17,011 --> 00:13:19,411 Dengan kata lain, itu sangat serius. 133 00:13:20,515 --> 00:13:24,747 Dan kanker perut bisa dibilang hukuman mati. 134 00:13:25,353 --> 00:13:28,754 Dokter biasanya mengatakan itu hanya maag ringan, 135 00:13:28,990 --> 00:13:32,050 dan itu benar-benar tak perlu dioperasi. 136 00:13:33,428 --> 00:13:39,128 Dan kau bisa makan apapun yang kau inginkan selama itu bisa dicerna. 137 00:13:39,667 --> 00:13:43,728 Jika itu yang dia beritahukan, kau punya satu tahun, paling banyak. 138 00:13:44,539 --> 00:13:50,136 Tapi jika kau punya gejala-gejala ini, yang kau tak punya di tahun terakhir: 139 00:13:50,778 --> 00:13:55,112 Pertama, jika rasa sakitnya semakin berat. 140 00:13:56,784 --> 00:14:00,345 Kedua, jika kau tak bisa berhenti bersendawa yang tak menyenangkan. 141 00:14:02,056 --> 00:14:04,490 Dan lidahmu selalu kering. 142 00:14:04,759 --> 00:14:07,592 Kau tak bisa cukup minum air dan teh. 143 00:14:08,262 --> 00:14:11,595 Dan kemudian ada diare. 144 00:14:11,799 --> 00:14:15,565 Dan, jika itu bukan diare, yah, maka kau sembelit. 145 00:14:16,571 --> 00:14:19,438 Kotoranmu berwarna hitam. 146 00:14:22,844 --> 00:14:24,835 Dan kemudian, 147 00:14:25,179 --> 00:14:29,775 daging yang sangat kau sukai, kau hampir tak bisa menyentuhnya lagi. 148 00:14:31,119 --> 00:14:34,520 Dan apapun yang kau makan, kau akan muntah 1/2 jam kemudian. 149 00:14:34,822 --> 00:14:37,757 Dan saat apa yang kau makan minggu lalu muncul... 150 00:14:38,025 --> 00:14:41,051 ...saat kau muntah, yah, maka selesailah kau. 151 00:14:41,329 --> 00:14:44,492 Kau hampir tidak punya tiga bulan... 152 00:14:56,310 --> 00:14:59,905 Watanabe-san. Watanabe Kanji-san. 153 00:15:02,550 --> 00:15:04,711 Watanabe-san. 154 00:15:07,422 --> 00:15:08,650 Ya. 155 00:15:15,000 --> 00:15:40,000 == Mohawkholic == = IDFL� Subs Crew = == www.idfl.me == 156 00:15:46,494 --> 00:15:47,426 Duduklah. 157 00:15:51,299 --> 00:15:55,133 Um... kelihatannya kau mengalami maag ringan. 158 00:16:10,151 --> 00:16:10,674 Sejujurnya... 159 00:16:12,153 --> 00:16:13,950 ...tolong beritahu aku... 160 00:16:14,755 --> 00:16:16,450 ...kebenarannya. 161 00:16:16,924 --> 00:16:19,358 Beritahu aku bahwa itu kanker perut. 162 00:16:20,027 --> 00:16:23,087 Aku baru saja memberitahumu, itu maag ringan. 163 00:16:44,719 --> 00:16:48,621 Bagaimana dengan sebuah operasi? Tak bisakah kau mengoperasinya? 164 00:16:48,789 --> 00:16:52,589 Oh, tidak, tak perlu dioperasi. Itu akan sembuh dengan sendirinya. 165 00:16:53,361 --> 00:16:55,852 Dan dietku? 166 00:16:56,430 --> 00:17:01,766 Yah, gunakan saja akal sehatmu. Selama itu mudah dicerna, 167 00:17:02,069 --> 00:17:04,094 kau bisa makan apapun yang kau suka. 168 00:17:17,818 --> 00:17:19,308 Apa pasien itu memiliki waktu 1 tahun? 169 00:17:19,820 --> 00:17:22,345 Tidak, aku beri dia 6 bulan. 170 00:17:22,723 --> 00:17:24,486 - 6 bulan? - Yeah. 171 00:17:25,793 --> 00:17:30,856 Apa yang akan kau lakukan jika kau hanya punya waktu untuk hidup 6 bulan, seperti dia? 172 00:17:36,737 --> 00:17:39,331 Bagaimana denganmu, Aihara? 173 00:17:41,742 --> 00:17:43,539 Obat biusnya ada disana. 174 00:18:54,148 --> 00:18:55,308 Apa ada pemadaman listrik? 175 00:18:55,516 --> 00:18:58,110 Lampu jalan dan tetangga menyala. 176 00:18:58,252 --> 00:19:01,085 Sungguh aneh. Aku ingin tahu apa Ayah keluar. 177 00:19:01,422 --> 00:19:02,446 Dimana kuncinya? 178 00:19:02,823 --> 00:19:04,188 Di dalam tasmu. 179 00:19:06,093 --> 00:19:10,757 Apakah Hayashi-san lupa untuk mengunci pintu ketika dia pulang? 180 00:19:11,365 --> 00:19:13,890 Dia hanya pembantu paruh waktu. 181 00:19:14,235 --> 00:19:18,569 Yang waktu penuh akan sulit membobol bank, tapi pencuri pasti akan melakukannya. 182 00:19:18,906 --> 00:19:22,398 Itu seperti Ayah, birokrat kecil. 183 00:19:24,378 --> 00:19:25,811 Duh, ini sangat dingin. 184 00:19:26,047 --> 00:19:28,311 Di dalam sama dinginnya seperti diluar. 185 00:19:28,582 --> 00:19:30,641 Aku benci rumah orang Jepang. 186 00:19:30,918 --> 00:19:35,514 Menikmati waktu yang menyenangkan diluar dan pulang ke tempat kumuh ini. Kita perlu rumah yang modern. 187 00:19:36,257 --> 00:19:37,224 - Sayang... - Yeah. 188 00:19:37,792 --> 00:19:41,694 Rumah yang kita miliki ini harganya sekitar 500,000 yen, kan? 189 00:19:42,463 --> 00:19:44,988 Pakai uang bonus pensiun Ayah sebagai tambahan... 190 00:19:45,533 --> 00:19:48,297 Yeah, sekarang itu harusnya jadi sekitar 6 atau 700,000 yen. 191 00:19:48,869 --> 00:19:51,997 Ditambah uang pensiun bulanan sekitar 12 atau 13,000 yen. 192 00:19:52,440 --> 00:19:54,533 Dan 100,000 lagi di dalam tabungan. 193 00:19:54,942 --> 00:19:56,637 Tapi menurutmu apa dia akan setuju? 194 00:19:56,777 --> 00:20:01,111 Jika dia tak mau, kita beritahu dia kalau kita akan pindah. Itu akan membereskannya. 195 00:20:01,282 --> 00:20:05,844 Selain itu, bahkan Pop tidak akan membawa semua uang itu ke kuburnya. 196 00:20:15,730 --> 00:20:17,595 Ada apa, Ayah? 197 00:20:21,502 --> 00:20:25,404 Oh, tak ada. Tak ada apa-apa. 198 00:20:32,546 --> 00:20:34,241 Itu aneh. 199 00:20:36,417 --> 00:20:37,441 Dengarkan, sayang. 200 00:20:38,452 --> 00:20:39,885 Ini tak adil. 201 00:20:40,121 --> 00:20:40,985 Ada apa? 202 00:20:41,255 --> 00:20:44,088 Dia mendengarkan seluruh pembicaraan kita. 203 00:20:44,825 --> 00:20:46,656 Itu benar-benar tak adil. 204 00:20:47,061 --> 00:20:49,825 Ini mungkin rumahnya, tapi ini kamar kita. 205 00:20:50,197 --> 00:20:53,689 Aku tak percaya dia menyelinap kesini saat kita sedang keluar. 206 00:20:54,902 --> 00:20:58,838 Selain itu, jika dia punya keluhan, dia harusnya mengutarakannya. 207 00:20:59,140 --> 00:21:01,665 Bukannya pergi seperti anak yang pemarah. 208 00:21:46,720 --> 00:21:49,154 Hentikanlah murungnya. 209 00:21:51,358 --> 00:21:53,519 Lupakan tentang ayahmu. 210 00:21:53,894 --> 00:21:57,352 Dia punya kehidupannya sendiri. Kita juga begitu. 211 00:22:04,572 --> 00:22:06,301 Cintaku. 212 00:22:26,927 --> 00:22:27,859 Sungguh menyedihkan. 213 00:22:29,430 --> 00:22:31,261 Dia masih sangat muda, 214 00:22:32,199 --> 00:22:35,760 dan meninggalkan seorang anak kecil laki-laki yang manis. 215 00:22:36,270 --> 00:22:38,534 Dia pasti menyayangkan kematiannya. 216 00:22:39,240 --> 00:22:43,108 Hentikan. Ungkapan kesedihan yang sama. 217 00:22:58,859 --> 00:23:01,692 Cepat, cepat. Ibu pergi. 218 00:23:23,284 --> 00:23:24,751 Kau tak bisa jadikan Mitsuo... 219 00:23:24,985 --> 00:23:27,453 ...sebagai alasan untuk tak menikah lagi. 220 00:23:27,721 --> 00:23:30,281 Segera setelah anak itu tumbuh, 221 00:23:30,457 --> 00:23:33,221 dia tak akan menyayangimu seperti kau menyayanginya. 222 00:23:33,694 --> 00:23:37,061 Dan saat dia menikah, mereka akan memerasmu. 223 00:23:37,264 --> 00:23:40,256 Kau harus memikirkan masa depanmu sendiri. 224 00:23:40,467 --> 00:23:43,903 Aku beritahu kau, cari istri lagi sekarang. 225 00:23:44,171 --> 00:23:46,071 Selain itu, istriku berkata, 226 00:23:46,307 --> 00:23:49,902 pemikiranmu dan kulit berminyakmu... 227 00:23:50,110 --> 00:23:53,910 ...bercampur dengan cucian terlalu menjijikan untuk ditanggung. 228 00:23:55,916 --> 00:23:58,009 Ayah. 229 00:24:08,128 --> 00:24:09,891 Mitsuo. 230 00:24:11,899 --> 00:24:15,164 Selamat malam. Kau akan mengunci pintu di bawah sana, kan? 231 00:25:19,366 --> 00:25:20,697 Mitsuo. 232 00:25:26,073 --> 00:25:28,541 Apa yang kau katakan? Pukulan yang sungguh hebat. 233 00:25:28,909 --> 00:25:33,175 Kau tahu, pemain yang dapat giliran memukul itu adalah... 234 00:25:39,386 --> 00:25:41,616 Mitsuo, Mitsuo. 235 00:25:47,494 --> 00:25:48,893 Si bodoh itu. 236 00:25:49,329 --> 00:25:50,990 Apa yang dia pikirkan? 237 00:26:01,875 --> 00:26:05,606 Mitsuo. 238 00:26:09,249 --> 00:26:13,515 Mitsuo, beranilah. Ini hanya usus buntumu. 239 00:26:13,754 --> 00:26:15,813 Tidak seburuk mencabut gigi. 240 00:26:30,104 --> 00:26:32,334 Tak bisakah kau tinggal selama operasi, Ayah? 241 00:26:33,073 --> 00:26:37,009 Yah, Ayah harus melakukan beberapa hal lain dan... 242 00:26:45,119 --> 00:26:47,349 Mitsuo, Mitsuo. 243 00:26:56,763 --> 00:27:00,426 Banzai, Banzai! 244 00:27:05,873 --> 00:27:08,842 Banzai, banzai! 245 00:27:15,716 --> 00:27:17,081 Ayah. 246 00:27:20,320 --> 00:27:24,256 Mitsuo. 247 00:29:53,640 --> 00:29:56,768 Sertifikat Penghargaan 248 00:29:57,044 --> 00:30:04,644 Dalam Pengakuan Pelayanan Sipil Selama 25 Tahun 249 00:30:12,225 --> 00:30:15,160 Watanabe-san berangkat kerja seperti biasa. 250 00:30:15,429 --> 00:30:16,794 Apa? 251 00:30:18,732 --> 00:30:22,190 Tapi dia belum lama. 252 00:30:22,736 --> 00:30:26,502 Sekarang ini sudah 5 hari, tapi dia belum bilang izin sakit. 253 00:30:26,773 --> 00:30:30,038 Kepala sub bagian memintaku untuk menemuinya. 254 00:30:36,183 --> 00:30:38,913 Nyonya. Nyonya. 255 00:30:45,459 --> 00:30:46,892 Apa? Tak mungkin. 256 00:30:47,060 --> 00:30:50,757 Tapi itu benar. Orang di kantornya bilang begitu. 257 00:30:51,031 --> 00:30:53,022 Apa yang bisa Ayah lakukan? 258 00:30:53,700 --> 00:30:56,567 Itu luar biasa, tapi itu memang benar. 259 00:30:57,137 --> 00:31:00,732 Orang-orang di rumahnya terperangah. 260 00:31:01,775 --> 00:31:03,367 Sungguh mengganggu. 261 00:31:04,611 --> 00:31:08,707 Saat kepala bagian keluar, aku bisa mencap dokumenmu. 262 00:31:09,182 --> 00:31:12,117 Tapi dia harus menyetujui pengunduran diri, kan? 263 00:31:13,387 --> 00:31:15,355 Jangan bilang padaku kau ingin berhenti? 264 00:31:15,789 --> 00:31:17,416 Aku tidak cocok di sini. 265 00:31:28,268 --> 00:31:31,829 Paman, dia bahkan menarik uang 50,000 yen dari akunnya. 266 00:31:32,305 --> 00:31:34,398 Si pelit itu? 267 00:31:34,875 --> 00:31:38,868 Mungkin dia mendapatkan kekasih. Itu akan masuk akal. 268 00:31:39,312 --> 00:31:41,143 - Sekarang, sayang. - Tidak. 269 00:31:41,348 --> 00:31:44,317 Oh, tak ada yang mengatakan tentang mencintai seseorang. 270 00:31:44,951 --> 00:31:48,079 Paling tidak mungkin memiliki resiko tertinggi. 271 00:31:49,022 --> 00:31:54,016 Jika kau bertanya padaku, dia sebenarnya selalu bernafsu. 272 00:31:54,327 --> 00:32:00,061 Mereka menyebutnya orang bernafsu yang cemberut. Tapi dia sudah single 20 tahun ini untukmu. 273 00:32:00,434 --> 00:32:03,426 Itu masuk akal dia akan meledak cepat atau lambat. 274 00:32:03,770 --> 00:32:07,672 Oh, tidak. Akhir-akhir ini dia kehilangan banyak berat badan, 275 00:32:07,808 --> 00:32:10,504 dan kulitnya aneh tiba-tiba kering & bersisik. 276 00:32:10,644 --> 00:32:12,578 Aku yakin pasti ada penjelasan lain. 277 00:32:12,813 --> 00:32:14,303 Bibi sudah melihatnya akhir-akhir ini? 278 00:32:14,614 --> 00:32:18,345 4 hari yang lalu. Dia muncul di pagi itu. 279 00:32:18,585 --> 00:32:22,453 Aku pikir ada sesuatu yang salah. 280 00:32:22,689 --> 00:32:25,055 Tapi kau tahu kan pamanmu. 281 00:32:25,325 --> 00:32:29,659 Dia hanya bilang, "Kenapa terlihat murung? Jika sebuah pinjaman, lupakan saja." 282 00:32:29,796 --> 00:32:34,426 Hey, jangan bilang padaku dia punya berita baik. Tidak dengan wajah seperti itu. 283 00:32:34,501 --> 00:32:36,469 Sekarang, sayang, ini hanya saja... 284 00:32:36,536 --> 00:32:41,166 suamiku berpikir kalau semua pria itu senang memanjakan dirinya sendiri, seperti dia. 285 00:32:45,445 --> 00:32:49,677 Katakan, Mitsuo-san. Apa terjadi sesuatu di rumah? 286 00:32:51,151 --> 00:32:53,381 Tidak... tak ada yang terjadi. 287 00:33:18,044 --> 00:33:19,409 Hey. 288 00:33:19,846 --> 00:33:21,643 Antarkan ini ke tempatku. 289 00:33:25,085 --> 00:33:27,212 Editorku menunggu diluar. 290 00:33:31,324 --> 00:33:34,589 Dan belilah obat tidur di apotek. 291 00:33:34,828 --> 00:33:36,386 Ada resep obat atas namaku. 292 00:33:36,796 --> 00:33:39,526 Tapi pak, toko obatnya sudah tutup. 293 00:33:39,900 --> 00:33:41,128 Apa sudah selarut itu? 294 00:33:41,434 --> 00:33:44,403 Disekitar sini, mereka menutup tokonya setelah makan malam. 295 00:33:46,840 --> 00:33:48,535 Kenapa memangnya? 296 00:33:49,109 --> 00:33:52,010 Aku tak bisa tidur kecuali aku makan obat itu dengan minumanku. 297 00:33:52,846 --> 00:33:55,076 Um, aku tak bermaksud lancang. 298 00:33:57,250 --> 00:34:00,811 Tapi kebetulan aku punya pil tidur. 299 00:34:18,872 --> 00:34:20,703 Baik, terima kasih banyak. 300 00:34:21,341 --> 00:34:23,809 Bisakah aku membayarmu dengan harga resmi? 301 00:34:24,210 --> 00:34:25,336 Tidak, tidak. 302 00:34:26,980 --> 00:34:29,676 Aku berencana untuk membuangnya. 303 00:34:32,218 --> 00:34:34,482 - Tapi... - Tidak, sungguh. 304 00:34:35,522 --> 00:34:37,080 Sungguh? 305 00:34:37,824 --> 00:34:40,520 Kalau begitu biar aku mentraktirmu. 306 00:34:40,660 --> 00:34:42,355 Oh, tidak. 307 00:34:42,529 --> 00:34:43,860 Kau bisa minum, kan? 308 00:34:45,131 --> 00:34:48,589 Tolong, segelas lagi. Kau nyaris tidak tampak mabuk. 309 00:34:48,835 --> 00:34:50,803 Kenapa, terima kasih. 310 00:34:55,475 --> 00:34:58,740 Aku memuntahkan semua yang masuk ke mulut. 311 00:34:59,946 --> 00:35:05,009 Dengan kata lain, perutku... aku mengidap kanker perut. 312 00:35:06,186 --> 00:35:07,881 - Kanker perut? - Ya. 313 00:35:10,690 --> 00:35:12,487 Itu mengejutkan. 314 00:35:14,260 --> 00:35:17,559 Tapi kemudian, apa yang kau lakukan itu gila. 315 00:35:19,466 --> 00:35:22,902 Ya, itu memalukan, tapi... 316 00:35:23,203 --> 00:35:24,932 Tapi... 317 00:35:25,538 --> 00:35:29,531 Itu adalah bunuh diri untuk minum saat kau memiliki kanker perut. 318 00:35:33,179 --> 00:35:36,307 Tapi... aku tak bisa mati. 319 00:35:41,254 --> 00:35:44,382 Aku hanya akan menyerah dan mati pada mereka. 320 00:35:45,058 --> 00:35:46,992 Aku ingin, tapi... 321 00:35:47,527 --> 00:35:49,688 Aku tak bisa... mati. 322 00:35:52,298 --> 00:35:56,860 Dengan kata lain, aku tak bisa bawa diriku pada kematian. 323 00:35:59,239 --> 00:36:04,040 Aku tidak tahu apa yang sudah aku lakukan dengan hidupku selama ini. 324 00:36:07,914 --> 00:36:09,211 Tak punya anak? 325 00:36:14,354 --> 00:36:15,651 Perutmu sakit? 326 00:36:17,691 --> 00:36:21,787 Tidak, bukan perutku... 327 00:36:30,070 --> 00:36:34,666 Sepertinya kau memikul beban yang memang berat. 328 00:36:35,008 --> 00:36:35,975 Tidak... 329 00:36:39,112 --> 00:36:41,046 Ini hanya... 330 00:36:42,415 --> 00:36:46,215 Aku seperti orang bodoh. 331 00:36:48,321 --> 00:36:50,619 Aku hanya... 332 00:36:56,963 --> 00:37:00,057 ...sangat marah pada diriku sendiri. 333 00:37:03,103 --> 00:37:08,370 Sampai beberapa hari yang lalu, 334 00:37:09,175 --> 00:37:13,839 Aku bahkan tak pernah membeli minuman dengan uangku sendiri. 335 00:37:15,014 --> 00:37:21,180 Ini baru sekarang aku tak tahu berapa lama lagi aku harus hidup... 336 00:37:21,788 --> 00:37:23,483 ...bahwa aku akhirnya... 337 00:37:24,090 --> 00:37:25,717 Aku mengerti. 338 00:37:25,992 --> 00:37:27,619 Aku mengerti. 339 00:37:28,528 --> 00:37:31,725 Tapi minum-minum itu jelas gila. 340 00:37:32,398 --> 00:37:34,696 Selain itu, apakah itu terasa enak? 341 00:37:35,401 --> 00:37:38,495 Tidak, ini tak enak. 342 00:37:38,972 --> 00:37:40,337 Tapi... 343 00:37:40,673 --> 00:37:44,871 ...untuk sementara waktu, aku bisa lupakan kankerku, 344 00:37:45,211 --> 00:37:48,806 ...dan semua hal menyakitkan lainnya. 345 00:37:50,617 --> 00:37:51,948 Minum-minum... 346 00:37:56,256 --> 00:37:59,054 ...sake mahal ini... 347 00:37:59,959 --> 00:38:03,895 ...seperti membayar kembali diriku dengan racun... 348 00:38:04,964 --> 00:38:08,400 ...untuk cara hidupku selama bertahun-tahun. 349 00:38:08,968 --> 00:38:10,629 Dengan kata lain, 350 00:38:12,005 --> 00:38:13,029 Maksudku, 351 00:38:13,973 --> 00:38:17,306 ini terasa mengerikan, 352 00:38:17,944 --> 00:38:22,108 tapi terasa baik disaat yang bersamaan... 353 00:38:26,419 --> 00:38:28,284 Aku bisa mengerti. 354 00:38:30,456 --> 00:38:32,822 Oh, mengapa... 355 00:39:03,790 --> 00:39:06,623 Sebenarnya, aku... 356 00:39:06,793 --> 00:39:10,092 Aku bawa uang 50,000 yen, 357 00:39:10,330 --> 00:39:14,198 yang aku ingin habiskan sekaligus. 358 00:39:15,268 --> 00:39:18,328 Tapi cukup memalukan, 359 00:39:18,671 --> 00:39:22,698 intinya, aku benar-benar tak tahu bagaimana caranya. 360 00:39:23,109 --> 00:39:25,839 Jadi apa yang aku ingin coba katakan adalah... 361 00:39:26,679 --> 00:39:29,409 Apa kau mau perlihatkan padaku caranya menghabiskan itu? 362 00:39:29,916 --> 00:39:34,182 Ya, aku menyadari ini terlalu lancang bagiku... 363 00:39:38,558 --> 00:39:40,082 Tapi... 364 00:39:43,263 --> 00:39:45,163 Tidak, uang ini... 365 00:39:54,474 --> 00:39:58,740 Butuh puluhan tahun untuk menyisihkan uang ini. 366 00:40:00,580 --> 00:40:05,210 Semua alasan sekarang untuk... Apa yang coba aku katakan... 367 00:40:05,618 --> 00:40:07,085 Aku mengerti. 368 00:40:07,387 --> 00:40:10,413 Tapi tolong taruh uangmu. 369 00:40:10,657 --> 00:40:12,056 Malam ini aku yang traktir. 370 00:40:12,558 --> 00:40:13,957 Tapi itu tidak... aku... 371 00:40:14,661 --> 00:40:17,357 Serahkan saja semuanya padaku. 372 00:40:33,446 --> 00:40:35,243 Benar-benar menarik... 373 00:40:35,615 --> 00:40:38,880 Aku menyadari bahwa itu tak sopan memanggilmu menarik, 374 00:40:39,319 --> 00:40:42,777 tapi kau seseorang sangat langka. 375 00:40:43,523 --> 00:40:48,517 Aku orang setengah bodoh yang menulis novel-novel yang tak berarti. 376 00:40:48,928 --> 00:40:51,522 Malam ini kau benar-benar membuat diriku berpikir. 377 00:41:05,011 --> 00:41:09,914 Aku menyadari apa yang mereka katakan tentang bangsawan yang kurang beruntung itu benar. 378 00:41:10,183 --> 00:41:13,209 Karena kemalangan mengajarkan kita kebenaran. 379 00:41:13,353 --> 00:41:17,084 Kankermu telah membuka matamu untuk hidupmu sendiri. 380 00:41:25,131 --> 00:41:28,294 Kita sebagai manusia sangat ceroboh. 381 00:41:28,801 --> 00:41:33,636 Kita hanya menyadari betapa indahnya hidup saat kita sudah dekat pada kematian. 382 00:41:34,240 --> 00:41:37,334 Tapi hanya sedikit dari kita yang benar-benar mampu menghadapi kematian. 383 00:41:37,777 --> 00:41:41,076 Yang terburuk tidak tahu apapun tentang kehidupan sampai mereka mati. 384 00:41:41,381 --> 00:41:44,873 Kau hebat. Memberontak terhadap hidup di usiamu itu. 385 00:41:45,151 --> 00:41:47,949 Semangat memberontakmu membuat aku tergerak. 386 00:41:48,254 --> 00:41:53,123 Kau menjadi budak kehidupanmu sendiri. Sekarang kau akan menjadi tuannya. 387 00:41:53,493 --> 00:41:56,860 Aku beritahu kau, ini adalah tugas kita sebagai manusia untuk menikmati hidup. 388 00:41:57,030 --> 00:42:00,193 Menyia-nyiakan itu, kau menodai karunia besar yang Tuhan berikan. 389 00:42:00,566 --> 00:42:03,535 Kita harus serakah mengenai hidup. 390 00:42:03,636 --> 00:42:07,970 Kita belajar bahwa keserakahan adalah suatu kejahatan, tapi itu dulu. Keserakahan adalah suatu kebajikan. 391 00:42:08,207 --> 00:42:11,335 Terutama keserakahan untuk hidup ini. 392 00:42:12,278 --> 00:42:14,542 Ayo pergi. 393 00:42:17,650 --> 00:42:20,915 Mari kita pergi merebut kembali kehidupan yang kau telah sia-siakan. 394 00:42:21,387 --> 00:42:25,790 Malam ini akan jadi kehormatan bagiku untuk menjadi Mephistopheles (setan) mu. 395 00:42:25,958 --> 00:42:29,621 Mephistopheles (setan) yang baik, yang tak mengharapkan upah. 396 00:42:32,365 --> 00:42:35,960 Dengan seekor anjing hitam yang menuntun kita. Perlihatkan pada kami jalannya. 397 00:42:41,307 --> 00:42:42,331 Dengarkan. 398 00:42:42,475 --> 00:42:44,943 Bola-bola perak ini, mereka adalah kau. 399 00:42:45,511 --> 00:42:47,809 Mereka adalah hidupmu sendiri. 400 00:42:48,114 --> 00:42:52,107 Mesin ini membebaskan orang-orang yang mencekik dirinya sendiri... 401 00:42:52,351 --> 00:42:57,448 ...dalam kehidupan mereka sehari-hari. Sebuah mesin penjual otomatis sebagaimana mimpi obsesi. 402 00:43:39,832 --> 00:43:41,595 Disini, manis. 403 00:44:07,059 --> 00:44:08,583 - Tidak begitu cepat. - Tapi... 404 00:44:08,928 --> 00:44:13,331 Kau tak tahu, tapi para wanita ini adalah yang paling tamak dari semua mamalia yang ada. 405 00:44:16,669 --> 00:44:21,129 Itu akan membuatmu mengeluarkan uang selusin topi untuk mendapatkan kembali topi yang lama itu. 406 00:44:26,712 --> 00:44:31,445 Disamping itu, ini waktunya untuk membeli topi baru untuk perubahan dirimu yang baru. 407 00:44:54,207 --> 00:44:55,401 Selamat datang. 408 00:44:58,010 --> 00:45:01,377 Selamat datang. Sudah lama kami tak melihat anda. 409 00:45:09,155 --> 00:45:11,123 Yang sama untuk teman anda? 410 00:45:24,170 --> 00:45:26,161 Apa yang kau tertawakan? 411 00:45:26,272 --> 00:45:29,241 Ini kejujuran yang sebenarnya. Dia benar-benar mengidap kanker. 412 00:45:29,675 --> 00:45:32,166 - Lalu kenapa dia minum-minum? - Kau bodoh. 413 00:45:32,511 --> 00:45:35,207 Itulah mengapa kau tak akan pernah mendapatkan itu. 414 00:45:35,314 --> 00:45:38,909 Ecce homo. Lihatlah orang ini. 415 00:45:39,352 --> 00:45:43,015 Orang ini memikul beban berat yang disebut kanker. 416 00:45:43,689 --> 00:45:47,591 Jika kau di diagnosa menderita kanker, kau akan saat itu juga. 417 00:45:47,893 --> 00:45:53,160 Tapi orang ini tidak. Saat itulah dia memulai hidupnya. 418 00:45:54,033 --> 00:45:55,728 Benar? Bukankah begitu? 419 00:46:47,887 --> 00:46:51,789 Dengarkan, intinya adalah etiket. 420 00:46:52,224 --> 00:46:54,852 Dengarkan, kau, disini, kemari. 421 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 = 422 00:46:58,001 --> 00:46:59,000 = 423 00:46:59,001 --> 00:47:00,000 = I 424 00:47:00,001 --> 00:47:01,000 = In 425 00:47:01,001 --> 00:47:02,000 = Ind 426 00:47:02,001 --> 00:47:03,000 = Indo 427 00:47:03,001 --> 00:47:04,000 = Indon 428 00:47:04,001 --> 00:47:05,000 = Indone 429 00:47:05,001 --> 00:47:06,000 = Indones 430 00:47:06,001 --> 00:47:07,000 = Indonesi 431 00:47:07,001 --> 00:47:08,000 = Indonesia 432 00:47:08,001 --> 00:47:09,000 = Indonesian 433 00:47:09,001 --> 00:47:10,000 = Indonesian 434 00:47:10,001 --> 00:47:11,000 = Indonesian D 435 00:47:11,001 --> 00:47:12,000 = Indonesian Da 436 00:47:12,001 --> 00:47:13,000 = Indonesian Dat 437 00:47:13,001 --> 00:47:14,000 = Indonesian Data 438 00:47:14,001 --> 00:47:15,000 = Indonesian Data 439 00:47:15,001 --> 00:47:16,000 = Indonesian Data & 440 00:47:16,001 --> 00:47:17,000 = Indonesian Data & 441 00:47:17,001 --> 00:47:18,000 = Indonesian Data & F 442 00:47:18,001 --> 00:47:19,000 = Indonesian Data & Fi 443 00:47:19,001 --> 00:47:20,000 = Indonesian Data & Fil 444 00:47:20,001 --> 00:47:21,000 = Indonesian Data & File 445 00:47:21,001 --> 00:47:22,000 = Indonesian Data & File 446 00:47:22,001 --> 00:47:23,000 = Indonesian Data & File L 447 00:47:23,001 --> 00:47:24,000 = Indonesian Data & File Li 448 00:47:24,001 --> 00:47:25,000 = Indonesian Data & File Lib 449 00:47:25,001 --> 00:47:26,000 = Indonesian Data & File Libr 450 00:47:26,001 --> 00:47:27,000 = Indonesian Data & File Libra 451 00:47:27,001 --> 00:47:28,000 = Indonesian Data & File Librar 452 00:47:28,001 --> 00:47:29,000 = Indonesian Data & File Library 453 00:47:29,001 --> 00:47:30,000 = Indonesian Data & File Library 454 00:47:30,001 --> 00:47:45,000 = Indonesian Data & File Library = 455 00:47:45,001 --> 00:47:46,000 = Indonesian Data & File Library = 456 00:47:46,001 --> 00:47:47,000 = Indonesian Data & File Library = = 457 00:47:47,001 --> 00:47:48,000 = Indonesian Data & File Library = = 458 00:47:48,001 --> 00:47:48,900 = Indonesian Data & File Library = = w 459 00:47:49,001 --> 00:47:50,000 = Indonesian Data & File Library = = ww 460 00:47:50,001 --> 00:47:51,000 = Indonesian Data & File Library = = www 461 00:47:51,001 --> 00:47:52,000 = Indonesian Data & File Library = = www. 462 00:47:52,001 --> 00:47:53,000 = Indonesian Data & File Library = = www.i 463 00:47:53,001 --> 00:47:54,000 = Indonesian Data & File Library = = www.id 464 00:47:54,001 --> 00:47:55,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idf 465 00:47:55,001 --> 00:47:56,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl 466 00:47:56,001 --> 00:47:57,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl. 467 00:47:57,001 --> 00:47:58,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.m 468 00:47:58,001 --> 00:47:59,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.me 469 00:47:59,001 --> 00:48:00,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.me 470 00:48:00,001 --> 00:48:15,000 = Indonesian Data & File Library = = www.idfl.me = 471 00:48:18,077 --> 00:48:21,478 Apa ada yang mau request lagu kesukaannya? 472 00:48:22,448 --> 00:48:24,245 "Life is Brief." 473 00:48:24,483 --> 00:48:25,507 Apa? 474 00:48:26,852 --> 00:48:28,752 "Life is Brief." 475 00:48:29,021 --> 00:48:33,253 # Fall in love, maidens 476 00:48:33,659 --> 00:48:37,288 Oh, lagu cinta itu mengingatkan kembali saat-saat remaja. 477 00:49:05,291 --> 00:49:12,857 # Life is brief 478 00:49:14,200 --> 00:49:20,002 # Fall in love, maidens 479 00:49:23,342 --> 00:49:30,976 # Before the crimson bloom 480 00:49:32,384 --> 00:49:37,845 # Fades from your lips 481 00:49:41,927 --> 00:49:49,390 # Before the tides of passion 482 00:49:50,736 --> 00:49:56,504 # Cool within you 483 00:49:58,911 --> 00:50:05,840 # For those of you 484 00:50:07,786 --> 00:50:13,816 # Who know no tomorrow 485 00:50:17,396 --> 00:50:25,394 # Life is brief 486 00:50:26,171 --> 00:50:32,167 # Fall in love, maidens 487 00:50:34,280 --> 00:50:42,210 # Before your raven tresses 488 00:50:43,422 --> 00:50:48,917 # Begin to fade 489 00:50:51,163 --> 00:50:58,831 # Before the flames in your hearts 490 00:51:00,239 --> 00:51:06,144 # Flicker and die 491 00:51:07,980 --> 00:51:16,251 # For those to whom 492 00:51:17,256 --> 00:51:23,354 # Today will never return 493 00:51:31,003 --> 00:51:33,597 Ini baru semangat, bung. 494 00:51:34,673 --> 00:51:40,669 # Life is brief 495 00:52:27,393 --> 00:52:32,194 Striptis. Sekarang, inilah yang aku sebut seni. 496 00:52:32,364 --> 00:52:36,528 Tidak, ini lebih dari seni. Ini lebih menarik. 497 00:52:36,969 --> 00:52:40,029 Maksudku, tubuh wanita itu... 498 00:52:40,506 --> 00:52:44,067 ...bergoyang dengan lembut di atas panggung itu seperti sebuah steak yang enak, 499 00:52:44,276 --> 00:52:46,710 ...segelas minuman keras, sebotol kamper, 500 00:52:46,979 --> 00:52:49,038 streptomisin, uranium... 501 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 = 502 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 == 503 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 == M 504 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 == Mo 505 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 == Moh 506 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 == Moha 507 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 == Mohaw 508 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 == Mohawk 509 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 == Mohawkh 510 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 == Mohawkho 511 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 == Mohawkhol 512 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 == Mohawkholi 513 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 == Mohawkholic 514 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 == Mohawkholic 515 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 == Mohawkholic = 516 00:53:45,000 --> 00:54:05,000 == Mohawkholic == 517 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 == Mohawkholic == = 518 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 == Mohawkholic == == 519 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 == Mohawkholic == == 520 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 == Mohawkholic == == a 521 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 == Mohawkholic == == aw 522 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 == Mohawkholic == == awa 523 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 == Mohawkholic == == awan 524 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 == Mohawkholic == == awanx 525 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 == Mohawkholic == == awanx_ 526 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 == Mohawkholic == == awanx_6 527 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 == Mohawkholic == == awanx_66 528 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 == Mohawkholic == == awanx_666 529 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 == Mohawkholic == == awanx_6661 530 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@ 531 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@y 532 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@ya 533 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yah 534 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yaho 535 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo 536 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo. 537 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.c 538 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co 539 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co. 540 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.u 541 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk 542 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk 543 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk = 544 00:54:32,000 --> 00:54:52,000 == Mohawkholic == == awanx_6661@yahoo.co.uk == 545 00:55:23,135 --> 00:55:24,500 Tolong, berhenti. 546 00:55:25,938 --> 00:55:27,803 Hey, hentikan mobilnya. 547 00:55:41,787 --> 00:55:43,277 Apa? Sudah cukup? 548 00:55:43,589 --> 00:55:45,420 Aku pikir dia muntah. 549 00:55:52,130 --> 00:55:54,428 What a drag. 550 00:56:51,290 --> 00:56:55,056 Mari, nyanyikan sebuah lagu. Aku benci merasa sedih. 551 00:56:55,627 --> 00:56:58,960 # C'mon a my house a my house 552 00:56:59,398 --> 00:57:03,027 # I'm gonna give you a Christmas tree 553 00:57:03,602 --> 00:57:06,867 # C'mon a my house a my house 554 00:57:07,372 --> 00:57:12,935 # I'm gonna give you a marriage ring and a pomegranate too 555 00:57:13,111 --> 00:57:16,776 # C'mon a my house a my house 556 00:57:16,782 --> 00:57:20,118 # C'mon a my house a my house 557 00:57:20,582 --> 00:57:24,000 # C'mon a my house a my house 558 00:57:24,586 --> 00:57:30,149 # I'm gonna give you a peach and a pear I love your hair 559 00:58:03,628 --> 00:58:05,357 Kepala Bagian! 560 00:58:16,441 --> 00:58:17,806 Aku pikir itu anda. 561 00:58:25,751 --> 00:58:28,652 Aku sulit mengenali anda dengan topi baru itu. 562 00:58:37,763 --> 00:58:40,561 Tapi aku senang. Aku sudah mencari ke tempat anda. 563 00:58:41,066 --> 00:58:43,000 Apa anda pergi bekerja? 564 00:58:43,268 --> 00:58:44,997 Tidak, saya... 565 00:58:45,137 --> 00:58:47,128 Apa anda bawa cap? 566 00:58:48,373 --> 00:58:50,705 Tidak, cap saya ada di rumah. 567 00:58:51,043 --> 00:58:53,307 Aku mau berhenti kerja di pelayanan publik. 568 00:58:53,979 --> 00:58:56,880 Aku sedang buru-buru karena aku menemukan pekerjaan baru. 569 00:58:58,250 --> 00:59:00,980 - Kalau begitu mampirlah ke rumahku. - Tentu. 570 00:59:13,899 --> 00:59:16,459 - Kenapa kau berhenti? - Bosan. 571 00:59:16,701 --> 00:59:19,727 Itu membunuhku. Setiap hari bisa diprediksi sebagai hari yang terakhir. 572 00:59:20,072 --> 00:59:22,632 Tak ada hal baru yang terjadi. 573 00:59:23,608 --> 00:59:27,044 Tetap, aku tahan dengan hal itu selama satu setengah tahun, 574 00:59:27,379 --> 00:59:31,645 tapi satu-satunya hal baru yang terjadi adalah anda mengambil cuti beberapa hari, 575 00:59:32,451 --> 00:59:36,353 dan sekarang topi baru anda. Itu saja. 576 00:59:41,626 --> 00:59:44,891 Bagaimanapun, jangan katakan apapun saat Ayah pulang. 577 00:59:45,263 --> 00:59:46,525 Tak ada yang ingin kukatakan. 578 00:59:46,665 --> 00:59:50,328 Yang aku maksudkan, jangan menyalahkannya atas apapun. 579 00:59:50,502 --> 00:59:53,232 Jika kau tak membahas tentang pensiunnya... 580 00:59:54,005 --> 00:59:57,406 Kau ini sangat egois, menyalahkan semuanya padaku. 581 00:59:57,809 --> 01:00:00,107 Kau yang mengungkit-ungkit tentang tabungannya. 582 01:00:00,412 --> 01:00:03,142 Berkata bahkan dia tidak akan membawa itu semua ke kuburnya ... 583 01:00:03,615 --> 01:00:09,144 Tapi itu hanya tak masuk akal bahwa itu semua akan dibawa Ayah pergi. 584 01:00:09,454 --> 01:00:11,684 Ayah tak pernah keluar semalaman. 585 01:00:11,890 --> 01:00:15,417 Mari hentikan ini. Kita bahkan tak tahu... 586 01:00:15,660 --> 01:00:19,994 ...apa yang dia lakukan, apalagi jika itu ada hubungannya dengan kita. 587 01:00:26,972 --> 01:00:28,564 Aku akan pergi kalau begitu. 588 01:00:29,274 --> 01:00:31,299 Oh, masuklah kedalam. 589 01:00:32,878 --> 01:00:34,175 Sayang! 590 01:01:39,377 --> 01:01:41,345 30 tahun. 591 01:01:41,913 --> 01:01:45,815 30 tahun di tempat yang mengerikan itu. Itu akan membunuhku untuk memikirkannya. 592 01:01:47,118 --> 01:01:48,710 Aku minta maaf. 593 01:01:49,154 --> 01:01:50,553 Tidak, itu hanya, 594 01:01:52,123 --> 01:01:55,251 belakangan ini, 595 01:01:55,760 --> 01:01:57,785 setiap kali aku melihat penghargaan itu, 596 01:01:58,730 --> 01:02:02,632 itu mengingatkan lawakan yang kau bacakan untuk kami. 597 01:02:04,536 --> 01:02:08,233 Tidak, tidak, lelucon itu seperti menancapkan paku di kepala. 598 01:02:12,310 --> 01:02:15,871 Tak masalah seberapa sulit aku mencobanya, 599 01:02:18,950 --> 01:02:22,681 Aku tak bisa ingat apapun yang sudah aku lakukan di kantor itu... 600 01:02:24,789 --> 01:02:27,724 ...selama 30 tahun terakhir. 601 01:02:30,161 --> 01:02:32,061 Semua yang aku ingat, 602 01:02:32,964 --> 01:02:37,264 yang aku maksud adalah, aku hanya sibuk, 603 01:02:38,003 --> 01:02:41,905 dan bahkan kemudian aku merasa bosan. 604 01:02:42,474 --> 01:02:48,413 Aku sudah salah menilai anda, Pak Kepala Bagian. Anda benar-benar mengerti. Sungguh mengagetkan. 605 01:02:57,756 --> 01:03:01,658 Itu gila. Apapun yang Paman katakan, aku tahu Ayah yang terbaik. 606 01:03:02,127 --> 01:03:02,923 Tapi... 607 01:03:03,128 --> 01:03:08,031 Aku bahkan tak pernah bayangkan Ayah dengan gadis yang cukup muda. 608 01:03:17,342 --> 01:03:20,470 Ini formulir yang salah. 609 01:03:52,711 --> 01:03:55,373 Apa kau akan pergi ke kantor? 610 01:03:55,513 --> 01:03:57,947 Ya, aku harus mengantarkan ini. 611 01:03:58,149 --> 01:04:01,141 Lalu kapan kau akan menyampaikan izin sakitku? 612 01:04:02,053 --> 01:04:04,487 Kenapa anda tidak masuk kerja? 613 01:04:05,757 --> 01:04:09,284 Itu jadi topik yang heboh disana. Seperti anda dimutasi atau sejenisnya. 614 01:04:10,962 --> 01:04:12,224 Aku hanya... 615 01:04:15,100 --> 01:04:17,364 Apa anda benar-benar sakit? 616 01:04:19,003 --> 01:04:21,164 Sebenarnya, anda terlihat pucat. 617 01:04:22,607 --> 01:04:25,701 Hanya saja apa yang aku maksud... 618 01:04:26,811 --> 01:04:28,779 Aku pikir tak begitu. 619 01:04:29,581 --> 01:04:34,041 Lalu kemana anda pergi saat anda berpura-pura pergi kerja? 620 01:04:36,521 --> 01:04:38,386 Anda jangan bohongi aku. 621 01:04:40,625 --> 01:04:41,922 Tapi sungguh aneh. 622 01:04:42,260 --> 01:04:46,594 Apa anda tak tahu? Sakai datang kemarin dan menumpahkan kacang. 623 01:04:49,701 --> 01:04:50,895 Siapa yang peduli? 624 01:04:51,202 --> 01:04:53,505 Setelah 30 tahun dengan catatan yang tanpa cacat, 625 01:04:53,505 --> 01:04:56,372 anda layak mendapat waktu cuti setidaknya 6 bulan. 626 01:05:00,311 --> 01:05:04,839 Disamping itu, aku akan mendukung anda. Aku tak seperti penipu itu. 627 01:05:05,049 --> 01:05:08,576 - Penipu? - Ya, dia manusia penipu, 628 01:05:09,154 --> 01:05:15,093 Sakai-san itu. Dia selalu mengoceh, tapi dia hanya mengoceh bualan. 629 01:05:16,961 --> 01:05:19,930 Disamping itu, dia bertingkah seperti orang ambisius yang tanpa usaha. 630 01:05:20,398 --> 01:05:23,799 Dia menghasilkan 200 yen lebih banyak dariku, 631 01:05:24,068 --> 01:05:27,060 jadi dia memandang rendah aku. 632 01:05:46,858 --> 01:05:48,450 Sampai jumpa kalau begitu. 633 01:05:59,170 --> 01:06:01,661 Tunggu, aku akan ikut denganmu. 634 01:06:55,059 --> 01:06:56,788 Nona. 635 01:06:59,264 --> 01:07:00,731 Nona. 636 01:07:01,699 --> 01:07:05,999 Anda sangat beruntung. Aku berharap bisa tinggal di rumah yang seperti rumah anda. 637 01:07:07,739 --> 01:07:11,869 Di rumah kami memaksakan memasukkan 3 generasi dalam 2 kamar. Itu seperti perang saudara. 638 01:07:13,878 --> 01:07:16,711 Dan anda memiliki anak yang hebat, benar? 639 01:07:17,081 --> 01:07:20,517 Dimana kau membeli stocking untuk wanita? 640 01:07:20,818 --> 01:07:22,376 - Anda mau membeli itu? - Ya. 641 01:07:23,187 --> 01:07:26,213 Di toko Western Clothing ada. 642 01:07:27,692 --> 01:07:32,686 Itu untuk menantu anda, benar? Aku dengar dia sangat manis. 643 01:07:33,598 --> 01:07:36,089 Berdasarkan laporan Tn. Penipu. 644 01:07:48,479 --> 01:07:51,710 - Barang-barang ini bagus. - Aku pusing. 645 01:07:52,283 --> 01:07:55,514 - Benda-benda itu membuatmu bahagia? - Sangat bahagis. 646 01:07:55,820 --> 01:08:00,723 Untuk membeli ini, aku harus hidup dengan makan sarden untuk makan siang selama 3 bulan. 647 01:08:01,025 --> 01:08:03,585 Tapi kenapa anda membelikannya bagiku? 648 01:08:03,895 --> 01:08:07,456 Singkatnya, stokingmu berlubang. 649 01:08:08,299 --> 01:08:13,464 Tapi lubang di stokingku tidak mengganggu kaki anda. 650 01:08:13,705 --> 01:08:15,969 Hanya saja aku... 651 01:08:16,808 --> 01:08:21,711 Tidak, tidak. Aku tak bermaksud begitu. Aku tahu anda begitu baik. 652 01:08:21,980 --> 01:08:27,748 Tapi saat ini, aku merasa agak canggung, jadi aku bicara begitu. Maafkan aku. 653 01:08:48,139 --> 01:08:50,198 Ingin dengar sesuatu yang baik? 654 01:08:50,508 --> 01:08:51,532 Sesuatu yang baik? 655 01:08:51,776 --> 01:08:55,712 Aku sangat bosan harus memberi julukan bagi orang-orang di kantor. 656 01:08:55,847 --> 01:08:57,371 Mau dengar? 657 01:08:57,515 --> 01:08:59,312 - Sea Slug. - Sea Slug? 658 01:08:59,751 --> 01:09:03,653 Apa anda bisa tebak? Seseorang yang suka mengelak. 659 01:09:05,556 --> 01:09:07,717 Ohno-san, Kepala Sub Bagian. 660 01:09:08,426 --> 01:09:11,759 Sea Slug... memang. 661 01:09:12,430 --> 01:09:16,628 Ditch-cover-board, lembab dan lembek sepanjang tahun. 662 01:09:18,269 --> 01:09:20,601 - Apa itu Ohbara? - Bingo! 663 01:09:22,940 --> 01:09:24,965 Selanjutnya Flypaper (kertas pelekat untuk menangkap lalat). 664 01:09:25,343 --> 01:09:28,574 - Flypaper? - Anda tahu, menempel pada apapun. 665 01:09:29,113 --> 01:09:31,274 Tahu? Noguchi-san. 666 01:09:34,485 --> 01:09:40,151 Selanjutnya Saito-san, pak manager. Coba anda tebak julukannya. 667 01:09:40,625 --> 01:09:44,561 Saito, huh. Saito itu... 668 01:09:45,363 --> 01:09:49,197 Saito itu orangnya sangat biasa. 669 01:09:50,268 --> 01:09:53,669 Aku benar-benar tak tahu... 670 01:09:54,105 --> 01:09:55,504 Daily Special. 671 01:09:55,840 --> 01:09:58,365 - Daily Special? - Di kafeteria. 672 01:10:03,414 --> 01:10:05,439 Lalu bagaimana dengan Kimura? 673 01:10:05,750 --> 01:10:08,810 Rice noodles, selalu pendiam dan gemetar. 674 01:10:12,123 --> 01:10:15,354 Aku juga punya julukan bagi anda. 675 01:10:16,861 --> 01:10:20,422 Tapi aku tak akan memberitahunya, karena aku sudah salah menilai anda. 676 01:10:20,798 --> 01:10:24,529 Tidak, jangan khawatir, beritahu saja... 677 01:10:25,369 --> 01:10:26,631 Oh, sayang. 678 01:10:27,038 --> 01:10:30,872 Tidak, aku lebih memilih anda memberi aku julukan. 679 01:10:30,975 --> 01:10:33,535 Baik, kalau begitu. Mummy (Mumi). 680 01:10:36,981 --> 01:10:38,744 Aku minta maaf. 681 01:10:40,118 --> 01:10:42,848 Oh, tidak... 682 01:10:44,922 --> 01:10:47,789 Dengan kata lain, aku... 683 01:11:01,639 --> 01:11:03,937 ...aku pergi. Terima kasih banyak. 684 01:11:04,342 --> 01:11:08,938 Apa kau benar-benar harus mengajukan pengunduran diri pada hari ini? 685 01:11:10,648 --> 01:11:15,415 Jika kau bisa melakukannya besok, kenapa tak habiskan waktu hari ini... 686 01:12:45,943 --> 01:12:47,672 Anda tak makan apa-apa. 687 01:12:47,945 --> 01:12:49,469 Tidak, ini hanya... 688 01:12:50,748 --> 01:12:52,682 Anda terlihat sangat lelah. 689 01:12:52,917 --> 01:12:57,377 Tapi hari ini aku mengalami hari yang benar-benar luar biasa. 690 01:12:58,189 --> 01:13:01,522 Tapi anda mendengkur saat bagian terbaik dari film itu. 691 01:13:04,462 --> 01:13:09,058 Hanya saja aku melebih-lebihkan itu sedikit kemarin malam. 692 01:13:14,639 --> 01:13:16,368 Kimura-san... 693 01:13:31,122 --> 01:13:35,559 Aku benar-benar tak bisa... Ini bukanlah semacam hal yang... 694 01:13:36,127 --> 01:13:41,030 Aku tak bisa beritahu siapapun. Ini cukup memalukan, tapi... 695 01:13:41,532 --> 01:13:45,468 Dengan kata lain, alasan... 696 01:13:45,803 --> 01:13:49,136 Aku bekerja seperti mumi... 697 01:13:49,340 --> 01:13:53,174 ...selama 30 tahun terakhir ini... 698 01:13:55,479 --> 01:13:56,503 Oh, tidak, 699 01:13:56,881 --> 01:14:02,842 itu bukan berarti aku berpikir kau memanggilku mumi. 700 01:14:03,587 --> 01:14:07,284 Karena itu memang tepat. 701 01:14:08,526 --> 01:14:11,859 Dengan kata lain, aku tak menyalahkanmu. 702 01:14:14,131 --> 01:14:17,726 Hanya saja alasannya... 703 01:14:18,336 --> 01:14:21,362 ...aku membuat diriku menjadi mumi ... 704 01:14:22,907 --> 01:14:27,003 Dengan kata lain, aku yang melakukannya... 705 01:14:27,645 --> 01:14:30,205 ...demi anakku. 706 01:14:31,682 --> 01:14:36,312 Tapi ternyata, anakku... 707 01:14:36,654 --> 01:14:40,590 ...tampaknya tidak peduli sedikit pun. 708 01:14:44,295 --> 01:14:47,458 Tapi anda tak bisa menyalahkan itu semua pada anak anda. 709 01:14:48,766 --> 01:14:50,199 Bukankah itu benar? 710 01:14:50,534 --> 01:14:54,197 Tidak kecuali dia meminta anda untuk menjadi mumi. 711 01:15:07,918 --> 01:15:10,011 Orang tua itu semuanya sama saja. 712 01:15:10,221 --> 01:15:13,247 Ibuku kadang memberi perkataan yang sama. 713 01:15:13,491 --> 01:15:16,051 "Semua penderitaan yang Ibu alami itu semua demi kau." 714 01:15:16,394 --> 01:15:18,521 Dan aku bersyukur dia memilikiku. 715 01:15:18,662 --> 01:15:20,789 Tapi itu bukan salahku aku dilahirkan. 716 01:15:26,070 --> 01:15:29,733 Ada apa dengan anda, menjelek-jelekkan anak anda padaku? 717 01:15:33,644 --> 01:15:35,305 Itu hanya... 718 01:15:39,583 --> 01:15:41,847 Anda tahu bahwa anda masih menyayanginya. 719 01:16:22,793 --> 01:16:25,990 Tidak terlihat hasil akhirnya untuk krisis listrik. 720 01:16:26,797 --> 01:16:28,856 Apa itu sebuah fakta? 721 01:17:09,640 --> 01:17:13,974 Mereka bilang kita tak mengalami gelombang panas dalam 30 tahun. 722 01:17:17,581 --> 01:17:19,173 Aku paham. 723 01:17:39,403 --> 01:17:42,634 Intinya, ada sesuatu... 724 01:17:44,375 --> 01:17:46,707 ...yang ingin Ayah beritahu padamu. 725 01:17:50,080 --> 01:17:53,243 Ayah tahu harus memberitahumu lebih awal, 726 01:17:54,318 --> 01:17:58,414 tapi ini bukan sesuatu yang menyenangkan. 727 01:17:58,822 --> 01:18:01,416 Ayah, hentikan itu. 728 01:18:01,559 --> 01:18:05,359 Ayah tahu, aku mendiskusikan itu dengan Paman hari ini, 729 01:18:05,529 --> 01:18:08,930 dan kita harus mengatasi hal ini untuk menghindari komplikasi di kemudian hari. 730 01:18:09,233 --> 01:18:12,498 Sebagai contoh, kami memiliki hak sebagai ahli waris Ayah. 731 01:18:12,736 --> 01:18:14,260 Untuk menghindari kesalahpahaman... 732 01:18:14,538 --> 01:18:15,470 - Mitsuo! - Sebenarnya, 733 01:18:15,673 --> 01:18:18,540 gadis itu merampas 50,000 yen darimu dalam beberapa hari. 734 01:18:18,776 --> 01:18:20,937 - Gadis-gadis muda saat ini... - Apa yang kau... 735 01:18:21,178 --> 01:18:25,012 Ayah, kami menghormati hakmu untuk kebebasan berekspresi. 736 01:18:25,216 --> 01:18:27,684 Kami menerima perilaku merosotmu. 737 01:18:28,052 --> 01:18:30,646 Tapi kita memiliki beberapa kondisi dasar. 738 01:18:30,921 --> 01:18:35,324 Pikirkan Kazue atau, mengesampingkannya, dari kembali ke rumah keluarganya. 739 01:18:35,492 --> 01:18:38,655 Beraninya Ayah membawa pulang gadis seperti itu. 740 01:18:39,029 --> 01:18:44,524 Dan berpegangan tangannya dengannya di kamarmu. Aku hampir tak bisa menghadapi pembantu itu. 741 01:19:22,511 --> 01:19:28,609 Sekarang ini sudah 2 minggu semenjak tokoh protagonis kita meninggalkan tempatnya. 742 01:19:38,260 --> 01:19:39,693 Selama waktu itu, 743 01:19:39,962 --> 01:19:45,525 berbagai rumor dan spekulasi ramai di sekitar Watanabe-san kita. 744 01:20:01,045 --> 01:20:04,947 Semua rumor dan spekulasi itu dengan sempurna terjadi pada waktu bersamaan... 745 01:20:05,049 --> 01:20:09,645 ...dengan pendapat bahwa Watanabe-san kita menjadi memang sangat bodoh. 746 01:20:11,855 --> 01:20:16,724 Tapi Watanabe sendiri tidak pernah mengambil tindakan yang begitu serius... 747 01:20:16,960 --> 01:20:19,121 ...sepanjang hidupnya. 748 01:20:20,698 --> 01:20:22,290 Ini bukan kantor pemerintah kota, 749 01:20:22,800 --> 01:20:27,464 dimana anda membuang-buang waktu seharian pada jam kerja. Ini lebih serius. 750 01:20:27,705 --> 01:20:29,070 Itu hanya, aku... 751 01:20:29,273 --> 01:20:31,798 Setiap menit waktu yang aku sia-siakan disini membuat aku kehilangan uangku. 752 01:20:32,209 --> 01:20:34,336 Kalau begitu sampai ketemu nanti malam... 753 01:20:34,745 --> 01:20:38,044 Aku kelelahan saat malam hari. Aku lebih baik tidur daripada pergi keluar. 754 01:20:40,217 --> 01:20:43,118 Disamping itu, kenapa anda selalu mengajakku keluar? 755 01:20:44,254 --> 01:20:45,084 Itu hanya... 756 01:20:45,856 --> 01:20:49,519 Kita hentikan saja melakukan ini. Ini terasa tak baik. 757 01:20:50,027 --> 01:20:53,793 Tapi, kalau begitu, hanya 1 malam lagi, baik? 758 01:20:53,897 --> 01:20:56,263 Tidak, ini tak akan pernah berakhir. 759 01:20:57,368 --> 01:20:59,029 Aku minta maaf. 760 01:21:27,164 --> 01:21:29,132 Setelah malam ini, tidak lagi, baik? 761 01:22:32,062 --> 01:22:34,530 Bisakah kita pergi jalan-jalan? 762 01:22:34,765 --> 01:22:36,096 Aku sudah muak. 763 01:22:36,433 --> 01:22:40,233 Selanjutnya kita akan ke toko yang bagus, lalu makan sushi atau mie sama-sama. 764 01:22:41,338 --> 01:22:44,068 Apa maksud dari itu semua? 765 01:22:45,142 --> 01:22:50,239 Aku merasa tak nyaman dengan anda memperlakukan aku, tapi aku sudah sampai sejauh ini. 766 01:22:50,881 --> 01:22:54,442 Disamping itu, kita berdua sudah kehabisan kata-kata untuk dikatakan. 767 01:22:58,155 --> 01:23:00,350 Ada wajah itu lagi. 768 01:23:01,825 --> 01:23:04,885 Kenyataannya adalah, anda membuat aku takut. 769 01:23:14,371 --> 01:23:17,966 Ada apa? Mengapa anda mengejarku disana kemari seperti itu? 770 01:23:19,443 --> 01:23:22,241 - Dengan kata lain... - Dengan kata lain, apa? 771 01:23:22,546 --> 01:23:28,542 Dengan kata lain, aku benar-benar menikmati menghabiska waktu bersamamu seperti ini. 772 01:23:28,619 --> 01:23:30,484 Simpan saja rasa tergila-gila anda. 773 01:23:30,821 --> 01:23:34,552 Tidak, ini hanya aku... 774 01:23:34,858 --> 01:23:39,352 Kenapa anda tak bisa mengatakannya, disamping hanya bergumam? 775 01:23:43,800 --> 01:23:45,700 - Apa anda marah? - Tidak. 776 01:23:54,278 --> 01:23:59,215 Aku bahkan tak tahu diriku... 777 01:23:59,516 --> 01:24:03,680 ...kenapa selalu mengikutimu. 778 01:24:04,621 --> 01:24:07,784 Itu hanya, semua yang aku tahu... 779 01:24:31,381 --> 01:24:35,340 Kau lihat, aku akan segera mati. 780 01:24:36,653 --> 01:24:39,520 Aku mengidap kanker perut. Tepat disini. 781 01:24:45,629 --> 01:24:49,005 Apa kau bisa mengerti? 782 01:24:50,200 --> 01:24:55,137 Tak peduli apapun yang aku lakukan, aku hanya punya waktu 6 bulan sampai 1 tahun lagi. 783 01:24:55,205 --> 01:25:00,074 Bahkan sejak aku mengetahui itu, yang kurasakan tentangmu menjadi seperti... 784 01:25:00,877 --> 01:25:07,112 Aku tahu. Aku hampir tenggelam di kolam ketika aku masih kecil. 785 01:25:08,218 --> 01:25:10,448 Aku merasakan hal yang sama kemudian. 786 01:25:11,088 --> 01:25:13,488 Semuanya tampak gelap. 787 01:25:13,690 --> 01:25:18,389 Tak peduli bagaimana aku berjuang dan panik, tak ada pegangan yang bisa diraih, 788 01:25:18,528 --> 01:25:20,860 - ...kecuali kau. - Dan anak anda? 789 01:25:22,799 --> 01:25:25,233 Jangan bicara padaku tentang anakku 790 01:25:26,503 --> 01:25:27,800 Aku tak punya anak. 791 01:25:28,005 --> 01:25:30,337 - Aku sendirian. - Tapi... 792 01:25:32,809 --> 01:25:35,539 Tidak, kau benar-benar tak mengerti. 793 01:25:38,081 --> 01:25:40,379 Anakku ada di tempat yang sangat jauh. 794 01:25:40,517 --> 01:25:42,508 Sama seperti orang tuaku... 795 01:25:42,786 --> 01:25:46,381 ...saat aku tenggelam di kolam itu. 796 01:25:47,157 --> 01:25:50,524 Itu menyakitkan bagiku bahkan hanya untuk memikirkan dia sekarang. 797 01:25:50,827 --> 01:25:53,762 Tapi kenapa seseorang sepertiku sangat... 798 01:25:54,031 --> 01:25:56,158 Hanya saja, hanya, kau, maksudku... 799 01:25:56,800 --> 01:26:00,327 Saat aku melihatmu, memberiku kehangatan... 800 01:26:01,371 --> 01:26:04,238 ...disini. 801 01:26:05,208 --> 01:26:09,008 Si... si mumi tua ini... 802 01:26:14,551 --> 01:26:18,578 Dengan kata lain, kau seperti, kau seperti keluargaku... 803 01:26:18,889 --> 01:26:25,624 Tidak, itu tak benar. Kau masih muda dan kau sehat, jadi karena itulah... 804 01:26:27,731 --> 01:26:31,098 Tidak, itu tak benar. Dengan kata lain, 805 01:26:32,803 --> 01:26:36,534 dengan kata lain, kenapa kau bisa begitu sangat bergairah? 806 01:26:37,007 --> 01:26:38,770 Kau begitu bergairah. 807 01:26:39,209 --> 01:26:45,148 Itulah mengapa aku iri. Mumi tua ini iri padamu. 808 01:26:45,682 --> 01:26:49,345 Sebelum aku mati, aku hanya ingin hidup 1 hari sepertimu. 809 01:26:49,786 --> 01:26:52,721 Aku akan hidup seperti itu sebelum aku mati. 810 01:26:53,156 --> 01:26:56,455 Sampai aku bisa melakukannya, aku tak bisa menyerah dan mati. 811 01:26:56,760 --> 01:26:58,785 Dengan kata lain, aku hanya... 812 01:26:58,962 --> 01:27:03,990 Aku hanya ingin sesuatu... aku hanya ingin melakukan sesuatu. 813 01:27:04,367 --> 01:27:10,101 Tapi hanya itu, aku tak tahu apa. Tapi kau mengetahuinya. 814 01:27:10,474 --> 01:27:12,738 Tidak, anda mungkin tidak tahu, tapi anda... 815 01:27:12,976 --> 01:27:14,068 Tapi aku tidak... 816 01:27:14,211 --> 01:27:16,679 Tidak, beritahu aku, bagaimana caranya agar aku bisa sepertimu? 817 01:27:17,180 --> 01:27:20,377 - Tapi yang aku lakukan hanya makan dan kerja... - Dan apa lagi? 818 01:27:20,784 --> 01:27:22,718 Itu saja. 819 01:27:29,693 --> 01:27:33,857 Aku serius. Semua yang aku lakukan adalah membuat ini jadi hal yang sederhana. 820 01:27:43,406 --> 01:27:45,874 Bahkan ini bisa jadi sangat menyenangkan. 821 01:27:46,209 --> 01:27:50,475 Membuat aku merasa seperti bermain dengan setiap bayi di Jepang. 822 01:27:51,915 --> 01:27:54,406 Kenapa anda tak coba lakukan sesuatu juga? 823 01:27:56,419 --> 01:27:59,320 Apa yang mungkin aku bisa lakukan di kantor itu? 824 01:28:00,724 --> 01:28:06,458 Anda benar. Itu mustahil untuk untuk lakukan sesuatu disana. Jadi keluarlah dan pergi... 825 01:28:16,306 --> 01:28:18,365 Ini sudah sangat terlambat. 826 01:28:52,843 --> 01:28:54,868 Ini belum terlalu terlambat. 827 01:28:56,580 --> 01:28:59,071 Tidak, itu tidak mustahil. 828 01:28:59,416 --> 01:29:04,012 Aku tahu aku bisa lakukan sesuatu disana. Aku hanya perlu caritahu itu. 829 01:29:11,361 --> 01:29:15,127 Ada sesuatu yang bisa aku lakukan... 830 01:29:52,302 --> 01:29:54,838 Ini hanya masalah waktu sebelum dia mengundurkan diri. 831 01:29:54,838 --> 01:29:57,602 Anaknya kemarin datang untuk membicarakan tentang penisunnya. 832 01:29:58,441 --> 01:30:01,308 Yang artinya kau akhirnya bisa jadi Kepala Bagian. 833 01:30:01,845 --> 01:30:04,040 Yah, kau tak akan pernah tahu. 834 01:30:47,257 --> 01:30:48,849 Selamat pagi. 835 01:30:59,569 --> 01:31:00,536 Kepala Bagian. 836 01:31:04,040 --> 01:31:07,237 Ohno, aku ingin kau... 837 01:31:09,613 --> 01:31:14,500 Petisi Oleh Komite Wanita Untuk Memperbaiki dan Mengisi Tangki Septik... 838 01:31:14,501 --> 01:31:17,380 Departemen Teknis Dengan Ini Ditetapkan Yang Bertanggung Jawab Atas... 839 01:31:17,381 --> 01:31:18,200 ...Urusan Ini. 840 01:31:18,625 --> 01:31:20,559 Tapi ini termasuk ke bagian Teknik. 841 01:31:20,695 --> 01:31:24,654 Tidak,ini adalah hanya semacam masalah... 842 01:31:24,866 --> 01:31:29,326 ...bahwa Urusan Masyarakat harus diutamakan. 843 01:31:29,737 --> 01:31:32,500 Ini bukan hanya masalah bagian Teknik. 844 01:31:32,608 --> 01:31:36,507 Bagian Pertamanan dan Limbah juga ikut bertanggung jawab. 845 01:31:37,108 --> 01:31:38,108 Benar. 846 01:31:38,511 --> 01:31:40,243 Ambilkan aku sepeda. 847 01:31:41,614 --> 01:31:43,749 Aku akan mensurvey lokasinya. 848 01:31:45,350 --> 01:31:47,784 Masukkan dalam laporan hari ini. 849 01:31:47,986 --> 01:31:50,388 Aku pikir itu sedikit mustahil. 850 01:31:50,488 --> 01:31:52,679 Tidak, tidak jika kau menset pikiranmu tak begitu. 851 01:32:17,247 --> 01:32:19,374 5 bulan kemudian... 852 01:32:19,883 --> 01:32:23,546 ...tokoh protagonis kita sudah wafat. 853 01:33:08,898 --> 01:33:12,026 Izinkan kami menemui wakil walikota. Dia disini, benar? 854 01:33:12,335 --> 01:33:15,304 5 menit. Hanya 5 menit, tolong. 855 01:33:26,015 --> 01:33:28,779 Apa yang harus aku beritahu pada mereka? 856 01:33:54,944 --> 01:33:58,971 - Tapi mengapa menuntut jika tak ada yang salah? - Apa anda yakin? 857 01:33:59,349 --> 01:34:02,113 Klaim kita didasarkan pada penelitian yang menyeluruh. 858 01:34:02,285 --> 01:34:03,809 Pak Wakil Walikota. 859 01:34:04,220 --> 01:34:08,452 Meskipun secara teknis Departemen Pertamanan dan Komite Lingkungan yang membangun taman itu... 860 01:34:08,758 --> 01:34:13,161 ...dengan dukungan anda, bukankah Watanabe-san lah yang sebenarnya membangun itu? 861 01:34:13,396 --> 01:34:14,294 Itulah intinya. 862 01:34:14,397 --> 01:34:17,924 Tapi Watanabe adalah Kepala Bagian dari Urusan Publik. 863 01:34:18,201 --> 01:34:21,295 Departemen Pertamananlah yang membangun taman itu. 864 01:34:21,437 --> 01:34:23,997 Tentu, kami paham itu. Tapi sebenarnya, 865 01:34:24,307 --> 01:34:29,711 kami bicara tentang seseorang yang menjaga agar rencana itu hidup dan melihatnya berjalan. 866 01:34:29,913 --> 01:34:33,440 Para warga percaya bahwa itu adalah Watanabe-san. 867 01:34:33,716 --> 01:34:35,818 Mereka semua khawatir dengan bagaimana Watanabe-san... 868 01:34:35,818 --> 01:34:38,343 ...wafat di taman yang dia ciptakan. 869 01:34:38,621 --> 01:34:40,179 Apa maksudmu? 870 01:34:40,456 --> 01:34:44,358 Yah, mereka memiliki pesanan jauh sebelum ini. 871 01:34:44,695 --> 01:34:48,765 Anda tidak pernah menyebutkan Watanabe-san dalam pidato anda... 872 01:34:48,801 --> 01:34:51,436 ...pada upcara pembukaan taman. 873 01:34:52,037 --> 01:34:54,400 Mereka bahkan tidak menyebutnya sebagai pidato. 874 01:34:54,439 --> 01:34:55,938 Kalau begitu itu apa? 875 01:34:55,576 --> 01:34:57,512 Berkampanye. 876 01:35:00,912 --> 01:35:01,606 Dan juga, 877 01:35:02,612 --> 01:35:07,012 Watanabe-san dilecehkan di upacara itu... 878 01:35:07,550 --> 01:35:11,551 ...dan duduk di barisan belakang. 879 01:35:12,188 --> 01:35:15,015 Dengan kata lain, simpati secara umum bagi Watanabe-san... 880 01:35:15,191 --> 01:35:17,751 telah memunculkan suatu penafsiran khusus kematiannya di taman itu. 881 01:35:17,894 --> 01:35:22,558 Artinya itu adalah tindakan melakukan protes diam terhadap pejabat kota. 882 01:35:22,999 --> 01:35:27,732 Jadi maksudmu Watanabe melakukan bunuh diri, 883 01:35:28,404 --> 01:35:32,602 atau setidaknya bersiap melakukannya, saat dia membeku sampai wafat disana? 884 01:35:34,244 --> 01:35:35,575 Kurang lebih. 885 01:35:36,679 --> 01:35:42,379 Tadi malam bersalju. Terdengar seperti sebuah adegan dari drama. 886 01:35:44,420 --> 01:35:45,114 Bagaimanapun, 887 01:35:46,122 --> 01:35:52,118 kenyataannya adalah, otopsi telah jelas menetapkan penyebab kematian Watanabe. 888 01:35:52,528 --> 01:35:58,232 Dia tidak bunuh diri atau mati kedinginan. Dia meninggal karena kanker perut. 889 01:35:59,202 --> 01:36:01,227 - Kanker perut? - Benar. 890 01:36:01,371 --> 01:36:03,236 Pendarahan usus. 891 01:36:03,439 --> 01:36:07,705 Watanabe mati mendadak, saat dia sendiri tidak tahu. 892 01:36:08,211 --> 01:36:11,078 Jika kalian ragu... Ohno, 893 01:36:11,514 --> 01:36:14,005 mintalah agar mereka melihat ke rumah sakit. 894 01:37:28,591 --> 01:37:30,388 Itu tidak benar. 895 01:37:31,961 --> 01:37:35,658 Wartawan ini dan kurangnya sensitivitas mereka. 896 01:37:37,567 --> 01:37:42,368 Sebenarnya, itu berlaku untuk masyarakat umum. 897 01:37:43,206 --> 01:37:48,269 Antipati mendasar mereka terhadap pejabat kota tidak akan pernah dilakukan. 898 01:37:50,947 --> 01:37:54,041 Mereka tidak mengerti bagaimana kita berfungsi. 899 01:37:54,350 --> 01:37:58,013 Ambil contoh taman kecil di Kuroe itu, misalnya. 900 01:37:58,321 --> 01:38:03,020 Rupanya masyarakat tampaknya percaya bahwa Watanabe yang membangunnya. 901 01:38:03,292 --> 01:38:05,522 Tapi itu konyol. 902 01:38:06,095 --> 01:38:08,086 Aku benci untuk mengatakan ini di belakangnya. 903 01:38:09,899 --> 01:38:15,963 Dan mungkin aku tak harus melakukannya, di depan keluarga dan kerabatnya, 904 01:38:16,939 --> 01:38:22,571 tapi aku akan melanjutkannya karena aku tahu Watanabe sendiri tak akan setuju. 905 01:38:23,679 --> 01:38:29,015 Watanabe pasti sudah berusaha keras... 906 01:38:29,118 --> 01:38:32,212 ...untuk membuat taman itu. 907 01:38:32,288 --> 01:38:35,155 Aku angkat topi untuk semangatnya. 908 01:38:35,725 --> 01:38:40,594 Tapi semua usahanya itu dalam konteks ruang kerjanya. 909 01:38:44,033 --> 01:38:47,093 Pemikiran bahwa ia melampaui lingkup ruang kerjanya... 910 01:38:47,470 --> 01:38:49,700 ...untuk memfasilitasi keinginan masyarakat, 911 01:38:50,106 --> 01:38:53,041 dan benar-benar membuat taman sendiri, 912 01:38:53,242 --> 01:38:56,370 tidak masuk akal bagi mereka yang memahami birokrasi kita. 913 01:38:59,649 --> 01:39:03,050 Aku yakin Watanabe sendiri meringis. 914 01:39:09,158 --> 01:39:10,716 Bagaimanapun, 915 01:39:11,661 --> 01:39:17,497 mengingat bahwa rumor itu telah muncul ke permukaan, mungkin kita telah lalai. 916 01:39:18,401 --> 01:39:22,735 Semua orang fokus pada proyek bersejarah yang cepat melalui konstruksi. 917 01:39:23,206 --> 01:39:26,505 Mungkin kita harus memilih seseorang. 918 01:39:27,210 --> 01:39:28,575 Misalnya, 919 01:39:29,345 --> 01:39:31,506 Kepala Bagian Departemen Pertamanan. 920 01:39:32,448 --> 01:39:37,317 Atau atasannya, Kepala Divisi Teknis. 921 01:39:40,056 --> 01:39:45,221 Itulah apa yang anda katakan, Wakil Walikota, tapi inilah yang saya pikirkan. 922 01:39:45,628 --> 01:39:51,498 Semua Kepala Bagian Pertamanan dan saya mengikuti perintah kantor kami. 923 01:39:51,834 --> 01:39:55,531 Tetapi ketika anda ingat perjuangan anda sendiri... 924 01:39:55,738 --> 01:40:00,300 ...untuk mengendalikan politik Dewan Kota itu, 925 01:40:00,576 --> 01:40:03,136 dan menyadari pembangunan taman itu, 926 01:40:03,346 --> 01:40:07,077 itu anda, Wakil Walikota, yang harus dipilih. 927 01:40:08,451 --> 01:40:10,043 Tak satupun dari itu, sekarang. 928 01:40:11,487 --> 01:40:16,083 Beberapa orang mengkritik pidatoku di upacara pembukaan. 929 01:40:16,726 --> 01:40:18,057 Apa itu benar, Ohno? 930 01:40:18,261 --> 01:40:22,561 Beberapa orang berkata bahwa aku berkampanye. 931 01:40:24,467 --> 01:40:28,301 Maaf. Masyarakat Kuroe... 932 01:40:28,404 --> 01:40:31,464 ...berada di sini meminta untuk membakar dupa untuk almarhum. 933 01:42:37,967 --> 01:42:40,765 Sayang. Mitsuo-san. 934 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 = 935 01:43:01,000 --> 01:43:02,000 == 936 01:43:02,000 --> 01:43:03,000 == M 937 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 == Mo 938 01:43:04,000 --> 01:43:05,000 == Moh 939 01:43:05,000 --> 01:43:06,000 == Moha 940 01:43:06,000 --> 01:43:07,000 == Mohaw 941 01:43:07,000 --> 01:43:08,000 == Mohawk 942 01:43:08,000 --> 01:43:09,000 == Mohawkh 943 01:43:09,000 --> 01:43:10,000 == Mohawkho 944 01:43:10,000 --> 01:43:11,000 == Mohawkhol 945 01:43:11,000 --> 01:43:12,000 == Mohawkholi 946 01:43:12,000 --> 01:43:13,000 == Mohawkholic 947 01:43:13,000 --> 01:43:14,000 == Mohawkholic 948 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 == Mohawkholic @ 949 01:43:15,000 --> 01:43:16,000 == Mohawkholic @ 950 01:43:16,000 --> 01:43:17,000 == Mohawkholic @ I 951 01:43:17,000 --> 01:43:18,000 == Mohawkholic @ ID 952 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 == Mohawkholic @ IDF 953 01:43:19,000 --> 01:43:20,000 == Mohawkholic @ IDFL 954 01:43:20,000 --> 01:43:21,000 == Mohawkholic @ IDFL� 955 01:43:21,000 --> 01:43:22,000 == Mohawkholic @ IDFL� 956 01:43:22,000 --> 01:43:23,000 == Mohawkholic @ IDFL� S 957 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 == Mohawkholic @ IDFL� Su 958 01:43:24,000 --> 01:43:25,000 == Mohawkholic @ IDFL� Sub 959 01:43:25,000 --> 01:43:26,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs 960 01:43:26,000 --> 01:43:27,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs 961 01:43:27,000 --> 01:43:28,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs C 962 01:43:28,000 --> 01:43:29,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Cr 963 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Cre 964 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew 965 01:43:31,000 --> 01:43:32,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew 966 01:43:32,000 --> 01:43:33,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew = 967 01:43:33,000 --> 01:43:53,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == 968 01:43:53,000 --> 01:43:54,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == = 969 01:43:54,000 --> 01:43:55,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == 970 01:43:55,000 --> 01:43:56,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == 971 01:43:56,000 --> 01:43:57,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == w 972 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == ww 973 01:43:58,000 --> 01:43:59,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www 974 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www. 975 01:44:00,000 --> 01:44:01,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.i 976 01:44:01,000 --> 01:44:02,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.id 977 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idf 978 01:44:03,000 --> 01:44:04,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl 979 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl. 980 01:44:05,000 --> 01:44:06,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl.m 981 01:44:06,000 --> 01:44:07,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl.me 982 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl.me 983 01:44:08,000 --> 01:44:09,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl.me = 984 01:44:09,000 --> 01:44:29,000 == Mohawkholic @ IDFL� Subs Crew == == www.idfl.me == 985 01:44:45,561 --> 01:44:47,620 Ini pasti dingin. 986 01:44:48,030 --> 01:44:49,930 Bolehkah aku menuangkan satu gelas bagimu? 987 01:44:51,300 --> 01:44:53,427 Oh, tidak, aku akan bawa sake hangat. 988 01:44:54,303 --> 01:44:59,575 Apa yang kau lakukan? Kenapa kalian semua tidak mendekat kesini? 989 01:44:59,575 --> 01:45:00,803 Kenapa tidak? 990 01:45:02,111 --> 01:45:03,976 - Disini, silahkan - Terima kasih. 991 01:45:05,581 --> 01:45:07,776 Hayashi-san. 992 01:45:23,666 --> 01:45:24,928 Disini, Ohno-san. 993 01:45:27,870 --> 01:45:30,706 Apakah semua orang penting pergi ke pertemuan? 994 01:45:30,706 --> 01:45:31,502 Ya. 995 01:45:33,175 --> 01:45:36,235 Tidak, mereka tak tahan tinggal disini. 996 01:45:37,980 --> 01:45:42,917 Aku tak peduli apa yang orang katakan. Watanabe-san lah orang yang membuat taman itu. 997 01:45:44,386 --> 01:45:47,947 Dalam hati mereka, wakil walikota dan orang-orangnya tahu... 998 01:45:48,357 --> 01:45:51,849 Itu terlalu jauh. Seperti yang wakil walikota katakan... 999 01:45:52,061 --> 01:45:56,361 Itu benar. Aku mengatakan ini karena aku ada di Departemen Pertamanan, 1000 01:45:56,565 --> 01:46:00,800 tapi kami merencanakan, menganggarkan dan membangun taman itu. 1001 01:46:00,870 --> 01:46:04,271 Tidak, bukan itu maksudku. 1002 01:46:05,641 --> 01:46:08,611 Biarkan itu. Aku bisa pahami perasaanmu, tapi... 1003 01:46:08,611 --> 01:46:11,205 Intinya adalah, beliau ada di Bagian Urusan Publik. 1004 01:46:11,280 --> 01:46:14,977 Beraninya dia berpikir tentang membuat taman? 1005 01:46:15,351 --> 01:46:17,342 Melanggar birokrasi kita. 1006 01:46:17,753 --> 01:46:23,191 Tidak, jika kau ingin memberi penghargaan pada sesuatu, itu suatu kebetulan yang membuat taman itu. 1007 01:46:23,325 --> 01:46:25,486 - Tapi dalam... - Dengarkan saja. 1008 01:46:25,761 --> 01:46:30,425 Para anggota dewan kota ada agenda pemilihan untuk mempertimbangkan, 1009 01:46:31,000 --> 01:46:35,266 dan para pemilik konsesi mencium sebuah kemungkinan perebutan, 1010 01:46:35,504 --> 01:46:39,736 dan semua yakin mempercepat pekerjaan di TPA (Tempat Pembuangan Akhir). 1011 01:46:40,276 --> 01:46:41,538 - Itu benar. - Ya. 1012 01:46:41,911 --> 01:46:43,879 Itu benar sekali. 1013 01:46:44,680 --> 01:46:47,478 Tapi aku tidak bisa memahaminya. 1014 01:46:49,018 --> 01:46:55,981 Mengapa ada orang yang dengan kepribadiannya seperti itu tiba-tiba bisa berubah? 1015 01:47:03,966 --> 01:47:05,991 Benar, itu sebuah misteri. 1016 01:47:06,302 --> 01:47:08,236 Itu benar, tepat sekali. 1017 01:47:08,304 --> 01:47:13,264 Dengan kata lain, dengan fakta yang sudah ada, itu sudah jelas. 1018 01:47:13,842 --> 01:47:18,677 Watanabe-san pasti sudah tahu dia menderita kanker perut. 1019 01:47:19,014 --> 01:47:19,673 Itulah mengapa... 1020 01:47:20,382 --> 01:47:22,816 Oh, kami sedang mendiskusikan... 1021 01:47:23,052 --> 01:47:26,689 ...apakah ayahmu tahu atau tidak menderita kanker perut. 1022 01:47:26,689 --> 01:47:30,225 Yah, jika dia mengetahuinya, aku yakin dia akan memberitahuku. 1023 01:47:30,225 --> 01:47:30,993 Aku paham. 1024 01:47:30,993 --> 01:47:36,732 Tapi aku percaya ayahku beruntung wafat tanpa menyadari dia mengidap kanker. 1025 01:47:36,732 --> 01:47:39,401 Karena penyakit itu merupakan hukuman mati. 1026 01:47:39,401 --> 01:47:43,605 Aku paham. Yah, itu mengalahkan teori Saito. 1027 01:47:43,605 --> 01:47:45,129 Teori apa itu? 1028 01:47:46,442 --> 01:47:50,579 Itu bahwa 5 bulan yang lalu, sesuatu mengubah diri beliau. 1029 01:47:50,579 --> 01:47:51,671 Kau benar. 1030 01:47:51,880 --> 01:47:56,146 Dan tak satupun dari kita mengetahui apa yang telah merubah diri beliau. 1031 01:47:56,418 --> 01:47:59,353 Yah, itu sentuhan wanita. 1032 01:47:59,722 --> 01:48:01,314 Hormon wanita muda... 1033 01:48:01,657 --> 01:48:07,755 ...bisa secara sementara menghidupkan kembali pria tua. Itu terjadi sepanjang waktu. 1034 01:48:07,963 --> 01:48:10,830 Mengembalikan kemilau di pipinya. 1035 01:48:11,133 --> 01:48:16,628 Kenyataannya adalah, dia baru saja menemukan cara untuk mengembalikan kilauan itu. 1036 01:48:17,473 --> 01:48:19,907 Benar. Itu menjelaskan topi yang gagah itu. 1037 01:48:20,209 --> 01:48:25,943 Kau benar. Sayangnya, topi itu cukup jadi sensasi. 1038 01:48:27,850 --> 01:48:30,819 Kepala Bagian, aku pikir itu sedikit mustahil. 1039 01:48:31,253 --> 01:48:33,881 Tidak, tidak jika kita mengarahkan pikiran kita untuk itu. 1040 01:48:44,767 --> 01:48:46,234 Tapi... 1041 01:49:21,336 --> 01:49:23,236 Maksudku adalah, 1042 01:49:23,505 --> 01:49:27,669 ada sesuatu yang luar biasa tentang dedikasinya. 1043 01:49:27,943 --> 01:49:30,000 Ya, itu benar. 1044 01:49:31,346 --> 01:49:37,285 Aku tak bermaksud untuk berargumen, tapi sentuhan seorang wanita saja tidak dapat menjelaskan... 1045 01:49:37,486 --> 01:49:38,885 - Tapi... - Sayang. 1046 01:49:39,121 --> 01:49:41,385 Masalahnya adalah... 1047 01:49:44,293 --> 01:49:46,227 Hanya tidak... 1048 01:49:50,532 --> 01:49:53,365 Bukan untuk mengubah topik pembicaraan, 1049 01:49:53,869 --> 01:49:59,364 tapi ada kalanya dedikasinya dirundung ancaman untuk menggelincirkan itu semua. 1050 01:49:59,775 --> 01:50:03,378 Itulah balai kota untukmu. 1051 01:50:03,378 --> 01:50:07,041 Apa yang aku tak habis pikir... 1052 01:50:07,316 --> 01:50:10,615 ...adalah mengapa seorang veteran 30 tahun di tempat itu tiba-tiba... 1053 01:50:11,086 --> 01:50:13,054 Itu karena Watanabe-san... 1054 01:50:19,328 --> 01:50:20,727 Bagaimanapun, 1055 01:50:20,863 --> 01:50:24,594 menjajakan usulan proposal tamannya pada setiap seksi... 1056 01:50:24,700 --> 01:50:28,227 ...praktis dijamin semua orang akan menggunakan sumber daya mereka. 1057 01:50:28,403 --> 01:50:31,006 Termasuk kepala bagian kita sendiri. 1058 01:50:31,006 --> 01:50:34,375 Taman adalah usaha kami, bukan Watanabe. 1059 01:50:36,011 --> 01:50:39,003 Kami memiliki proposal sendiri untuk taman baru. 1060 01:50:39,248 --> 01:50:44,811 Tak bisakah kau mempertimbangkan kembali? Tempat itu benar-benar mengerikan. 1061 01:50:44,920 --> 01:50:47,912 Tapi membuat taman itu tak semudah... 1062 01:50:48,157 --> 01:50:50,990 ...seperti yang kau tuliskan di proposal. 1063 01:50:51,326 --> 01:50:53,794 Tidak, proposal ini hanya sebuah... 1064 01:50:53,996 --> 01:50:55,486 Aku mengerti. 1065 01:50:56,198 --> 01:51:00,794 Aku akan menggunakan waktuku dan memeriksa secara menyeluruh. 1066 01:51:05,274 --> 01:51:08,610 Tapi masalahnya, akhirnya, Kepala Bagian Pertamanan... 1067 01:51:08,610 --> 01:51:11,841 ...menyerah pada kegigihan Watanabe. 1068 01:51:12,281 --> 01:51:16,274 Kau dapatkan intinya disana. Kepala Bagian kami menyerah juga. 1069 01:52:21,583 --> 01:52:24,017 Beliau orang yang penting. 1070 01:52:24,119 --> 01:52:26,713 Watanabe menunggu berhari-hari untuk jawaban yang ia inginkan. 1071 01:52:26,788 --> 01:52:31,418 Kepala bagian kami menyelinap disana, berusaha untuk menghindarinya. 1072 01:52:31,760 --> 01:52:32,556 Itu benar. 1073 01:52:44,373 --> 01:52:48,070 Kepala Bagian Teknis, Kepala Bagian. 1074 01:52:50,712 --> 01:52:56,548 Tak bisa dipercaya beliau membungkuk untuk menyanjung pekerja sepertiku. 1075 01:52:57,052 --> 01:52:59,213 Tak bisakah anda... 1076 01:53:01,790 --> 01:53:03,417 Apakah tidak ada jalan... 1077 01:53:27,382 --> 01:53:29,409 Akhirnya, kami kasihan padanya. 1078 01:53:31,086 --> 01:53:34,886 Itu benar. Pada akhirnya kami semua kasihan pada beliau. 1079 01:53:35,090 --> 01:53:38,685 Tapi, hey, kalian di bagian Administrasi, 1080 01:53:38,994 --> 01:53:41,462 kalian yang paling buruk dari semuanya. 1081 01:53:41,663 --> 01:53:42,493 Itu bukan... 1082 01:53:42,864 --> 01:53:46,322 Tidak, aku selalu pergi bersama beliau, jadi aku mengetahuinya. 1083 01:53:46,635 --> 01:53:50,298 Kau membuat kami memohon selam 2 minggu. Bagaimana bisa aku melupakannya? 1084 01:53:50,739 --> 01:53:52,229 Aku minta maaf. 1085 01:53:53,108 --> 01:53:57,511 Tapi kemudian, ingat sensasi itu? 1086 01:53:59,348 --> 01:54:02,875 Yeah, benar-benar sebuah sensasi. 1087 01:54:41,857 --> 01:54:45,384 KANTOR WAKIL WALIKOTA 1088 01:54:48,497 --> 01:54:51,466 Tapi kau tahu apa yang bahkan lebih mengejutkan? 1089 01:54:51,767 --> 01:54:53,758 Urusan dengan Wakil Walikota? 1090 01:54:54,269 --> 01:54:56,737 Aku dengar, aku dengar. Sungguh mengejutkan. 1091 01:55:00,509 --> 01:55:04,377 Seorang kepala bagian yang rendah secara terbuka menentang wakil walikota. 1092 01:55:04,646 --> 01:55:06,511 Membuat sejarah di Balai Kota. 1093 01:55:15,791 --> 01:55:19,158 Tentang taman baru itu. 1094 01:55:19,828 --> 01:55:22,092 Itu salah satu satunya untuk menunjukkan inisiatif, 1095 01:55:22,431 --> 01:55:27,130 tapi kau tak ingin orang-orang berpikiran kau sebagai orang yang membesar-besarkan. 1096 01:55:27,702 --> 01:55:31,468 Dan Dewan Kota punya urusan sendiri. 1097 01:55:32,240 --> 01:55:36,734 Aku pikir yang terbaik kau menyerah tentang usulan itu. 1098 01:55:37,412 --> 01:55:41,007 Tadi malam, kami disuguhi pesta geisha. 1099 01:55:41,550 --> 01:55:44,815 Geisha saat ini sungguh mengerikan. 1100 01:55:45,053 --> 01:55:49,285 Salah satunya menghabiskan sepanjang malam dengan cemberut dan tutup mulut. 1101 01:55:49,357 --> 01:55:53,521 Mamihnya mengatakan bahwa dia adalah seorang murid, pekrerjaan sambilan. 1102 01:55:55,163 --> 01:55:56,425 Itu lucu. 1103 01:56:02,471 --> 01:56:05,531 Tak bisakan anda... 1104 01:56:07,809 --> 01:56:09,436 ...mempertimbangkan kembali proposal ini... 1105 01:56:15,083 --> 01:56:18,177 Apa yang baru kau katakan? 1106 01:56:24,926 --> 01:56:25,517 Ya. 1107 01:56:27,329 --> 01:56:28,626 Um... 1108 01:56:29,364 --> 01:56:33,323 Mengenai taman itu, 1109 01:56:33,468 --> 01:56:36,767 tak bisakah mempertimbangkan kembali keputusan anda? 1110 01:57:20,615 --> 01:57:22,583 Tapi masalahnya, 1111 01:57:23,084 --> 01:57:27,521 saat kau memikirkannya kembali, apa itu layak dia melangkah sejauh itu? 1112 01:57:27,789 --> 01:57:30,053 Dia gila. 1113 01:57:30,125 --> 01:57:34,255 Hanya saja di Balai Kota setiap orang melindungi posisinya sendiri. 1114 01:57:34,496 --> 01:57:38,728 Tapi setelah itu, wakil walikota tidak mempertimbangkan kembali. Jadi... 1115 01:57:38,967 --> 01:57:42,903 Tidak, karena Dewan Kota "menunggangi" dia. Suatu kebetulan, dengan kata lain. 1116 01:57:43,104 --> 01:57:48,667 Ini terlalu sentimental untuk menghubungkan itu semua dengan dedikasi Watanabe-san. 1117 01:57:49,811 --> 01:57:50,743 Sentimental... 1118 01:57:51,313 --> 01:57:54,942 Bukankah begitu? Aku tidak melihatnya seperti itu. 1119 01:57:55,617 --> 01:58:00,789 Intinya adalah, dunia adalah tempat yang gelap jika dedikasinya tidak ada gunanya. 1120 01:58:00,789 --> 01:58:02,347 Ini adalah tempat yang gelap. 1121 01:58:05,493 --> 01:58:06,892 Yang pertama, 1122 01:58:07,028 --> 01:58:11,158 tatapan dari Watanabe-san. Itu seperti... 1123 01:58:11,366 --> 01:58:14,335 ...beliau memantapkan dirinya sendiri untuk tak melakukan apapun kecuali bekerja. 1124 01:58:14,636 --> 01:58:17,230 Bagaimana dengan itu? 1125 01:58:17,939 --> 01:58:21,466 Kadang-kadang beliau bahkan membuatku merinding. 1126 01:58:23,478 --> 01:58:26,811 Kapan itu? Aku... 1127 01:59:12,427 --> 01:59:17,524 Itu mengingatkan aku saat melihat beliau di tempat pembangunan itu. 1128 02:00:54,162 --> 02:00:58,496 Bagaimana aku bisa mengatkannya? Cara dia memandang tempat itu, 1129 02:00:58,633 --> 02:01:03,366 seperti ayah atau kakek dgn lemah lembut menonton anak kesayangannya... 1130 02:01:03,638 --> 02:01:05,503 Tentu saja begitu. 1131 02:01:05,640 --> 02:01:08,131 Karena Watanabe-san menghargai taman tersebut. 1132 02:01:09,310 --> 02:01:11,471 Jadi, dalam hal ini... 1133 02:01:12,113 --> 02:01:18,245 Itu persis seperti yang aku katakan sebelumnya. Apapun mungkin orang katakan, 1134 02:01:18,419 --> 02:01:19,909 Watanabe-san membangun itu... 1135 02:01:20,255 --> 02:01:25,794 Tapi jika Dewan Kota dan wakil walikota belum menghadapi pemilihan, 1136 02:01:25,794 --> 02:01:28,058 mereka sudah membuang proposal itu. 1137 02:01:28,196 --> 02:01:32,462 Watanabe-san tidak ada hubungannya dengan keputusan penting. 1138 02:01:32,667 --> 02:01:35,067 Tidak, itu tidak sepenuhnya benar. 1139 02:01:35,270 --> 02:01:36,532 - Oh, sungguh? - Sungguh. 1140 02:01:36,905 --> 02:01:39,965 Orang-orang yang menginginkan restoran itu... 1141 02:01:40,208 --> 02:01:44,235 ...membenci Watanabe karena menghalangi mereka. Masalahnya adalah... 1142 02:02:01,596 --> 02:02:02,927 Kepala Bagian. 1143 02:02:06,034 --> 02:02:09,970 - Hey, kau Kepala Bagian Urusan Publik? - Ya. 1144 02:02:13,575 --> 02:02:15,805 Orang yang ingin aku temui. 1145 02:02:18,079 --> 02:02:21,537 Pak tua, kau tetap tutup saja mulutmu itu. 1146 02:02:21,950 --> 02:02:25,044 Apa yang coba kau... 1147 02:02:25,420 --> 02:02:27,081 Jangan main-main denganku. 1148 02:02:31,292 --> 02:02:35,786 Jangan tersinggung. Diamlah dan mundur. 1149 02:02:36,965 --> 02:02:39,559 Hey, katakan sesuatu. 1150 02:02:41,236 --> 02:02:42,669 Kau membahayakan hidupmu. 1151 02:03:01,956 --> 02:03:04,424 Ini dia, Watanabe. 1152 02:04:23,705 --> 02:04:25,673 Aku tak paham. 1153 02:04:26,007 --> 02:04:29,943 Mengapa seseorang seperti beliau... 1154 02:04:30,244 --> 02:04:32,576 Aku hanya tak... 1155 02:04:44,092 --> 02:04:48,654 Tidak. Watanabe-san tahu bahwa dirinya mengidap kanker perut. Aku yakin. 1156 02:04:48,830 --> 02:04:50,127 Tapi... 1157 02:04:51,199 --> 02:04:55,329 Aku tiba-tiba ingat... 1158 02:05:09,584 --> 02:05:11,848 Ini tak bisa dibenarkan. 1159 02:05:12,353 --> 02:05:14,344 Kita sudah mengerjakan ini selama 2 minggu. 1160 02:05:14,522 --> 02:05:19,186 Setidaknya mereka bisa memberitahu kita apakah dananya ada atau tidak. 1161 02:05:19,427 --> 02:05:21,258 Administrasi itu kejam. 1162 02:05:21,696 --> 02:05:25,757 Mereka akan mengalokasikan dana bagaimanapun. Itu bukan uang mereka pribadi. 1163 02:05:26,100 --> 02:05:27,931 Sekarang, sekarang, disana. 1164 02:05:28,136 --> 02:05:32,869 Tapi apa itu tak akan membuat kau marah saat mereka membuat kau seperti ini? 1165 02:05:35,176 --> 02:05:35,938 Tidak. 1166 02:05:37,111 --> 02:05:40,205 Aku tidak mampu membenci orang. 1167 02:05:42,316 --> 02:05:45,410 Aku tak punya waktu sebanyak itu. 1168 02:05:54,462 --> 02:05:55,087 Artinya... 1169 02:06:02,070 --> 02:06:06,131 Bicara tentang itu... 1170 02:06:07,341 --> 02:06:12,711 Aku punya yang lain semacam itu. 1171 02:06:28,396 --> 02:06:31,092 Sungguh indah. 1172 02:06:39,340 --> 02:06:41,706 Sungguh benar-benar indah. 1173 02:06:44,212 --> 02:06:49,650 Selama 30 tahun terakhir, aku sudah lupa semua tentang matahari terbenam. 1174 02:06:56,891 --> 02:07:00,156 Tapi aku memiliki waktu untuk melihatnya sekarang. 1175 02:07:06,100 --> 02:07:06,828 Sudah kuduga. 1176 02:07:07,235 --> 02:07:07,758 Sekarang aku paham. 1177 02:07:08,035 --> 02:07:11,198 Karena mengetahui dirinya tak akan hidup lama lagi... 1178 02:07:11,772 --> 02:07:14,900 Itu membuat segalanya jelas sekali. 1179 02:07:15,042 --> 02:07:16,703 Jika tidak, hal itu tidak... 1180 02:07:16,978 --> 02:07:22,575 Yah, itu menjelaskan semangat yang luar biasa dan perilakunya. 1181 02:07:22,850 --> 02:07:24,545 Apa lagi yang sudah beliau lakukan? 1182 02:07:24,785 --> 02:07:26,878 Tentu saja. Kita harus melakukan hal yang sama. 1183 02:07:33,194 --> 02:07:36,254 Tapi siapa pun dari kita bisa tiba-tiba mati mendadak. 1184 02:07:48,209 --> 02:07:49,574 Dengarkan. 1185 02:07:53,781 --> 02:07:57,478 Hey, Kepala Bagian. 1186 02:07:58,452 --> 02:08:04,322 Maksudku kau, Kepala Bagian Urusan Publik yang baru dipilih. 1187 02:08:08,663 --> 02:08:11,655 Apa kau tak dengar aku? 1188 02:08:12,967 --> 02:08:16,368 Aku belum dipromosikan. 1189 02:08:24,278 --> 02:08:25,472 Hey! 1190 02:08:26,647 --> 02:08:28,877 - Ohno! - Hentikan itu. 1191 02:08:29,250 --> 02:08:32,811 Apa yang baru saja kau katakan? 1192 02:08:33,721 --> 02:08:37,623 "Kita sudah lakukan itu juga?" 1193 02:08:39,493 --> 02:08:43,361 - Jangan buat aku tertawa. - Hey, hentikan itu. 1194 02:08:43,631 --> 02:08:48,125 Kau tak bisa melakukan apa yang Watanabe-san lakukan. 1195 02:08:49,937 --> 02:08:52,599 Buat aku tertawa. 1196 02:08:52,840 --> 02:08:55,604 Katakan, Ohara-san... 1197 02:08:56,711 --> 02:09:00,943 Masalahnya adalah... 1198 02:09:01,782 --> 02:09:05,775 Aku mungkin terlihat seperti ini... 1199 02:09:06,587 --> 02:09:10,751 - Aku hanya lulusan SMP... - Watanabe-san... 1200 02:09:10,992 --> 02:09:15,952 Jadi aku tak akan pernah jadi Kepala Bagian selam hidupku... 1201 02:09:27,241 --> 02:09:30,904 Dibandingkan dengan Watanabe-san, kita semua hanya... 1202 02:09:33,514 --> 02:09:36,039 Kita hanya sampah tak berguna. 1203 02:09:37,551 --> 02:09:40,179 Hey, kalian juga sialan... 1204 02:09:40,388 --> 02:09:41,821 Kenapa, itu... 1205 02:09:46,027 --> 02:09:48,222 Itu benar, kita semua sampah. 1206 02:09:49,263 --> 02:09:53,859 Tapi sebagian dari kita akan baik-baik saja saat keluar dari Balai Kota. 1207 02:09:54,168 --> 02:09:58,764 Tapi semakin lama kalian tinggal... Bahkan aku tak merasa seperti... 1208 02:10:02,109 --> 02:10:05,738 Kau tidak boleh melakukan apa-apa di sana. 1209 02:10:05,980 --> 02:10:09,245 Melakukan sesuatu tetapi tanpa hasil itu radikal. 1210 02:10:09,417 --> 02:10:12,944 Kita harus bersikap seperti kita melakukan sesuatu tetapi tidak melakukan apa pun. 1211 02:10:13,120 --> 02:10:15,953 - Itu benar. - Itu benar sekali. 1212 02:10:16,090 --> 02:10:18,058 Masalahnya adalah, 1213 02:10:18,526 --> 02:10:22,690 dalam rangka untuk membersihkan tong sampah di suatu tempat, 1214 02:10:22,930 --> 02:10:27,060 kau membutuhkan sebuah tong sampah yang penuh dengan dokumen. 1215 02:10:27,335 --> 02:10:28,825 Itu benar sekali. 1216 02:10:30,404 --> 02:10:34,898 Itu hanya sebuah alasan. Kita merampok waktu berharga orang-orang. 1217 02:10:35,576 --> 02:10:39,342 Masyarakat kesal dengan sogokan dan 40,000 mobil dan seterusnya, 1218 02:10:39,480 --> 02:10:44,417 tapi itu semua hanya pembuangan waktu yang tak terlihat, pembuangan waktu yang besar sekali. 1219 02:10:48,456 --> 02:10:50,253 Sekarang kalian dengarkan. 1220 02:10:51,058 --> 02:10:53,492 Aku khawatir dengan hal ini juga. 1221 02:10:53,661 --> 02:10:57,961 Tapi masalahnya adalah, di dalam sistem yang rumit itu, hal itu mustahil. 1222 02:10:58,165 --> 02:11:01,100 Selain itu, tak pernah ada waktu untuk berpikir di sana. 1223 02:11:01,602 --> 02:11:02,694 Kalian bodoh! 1224 02:11:11,912 --> 02:11:15,109 Tidak, tapi masalahnya adalah, 1225 02:11:15,316 --> 02:11:16,715 Ohara-san, 1226 02:11:16,884 --> 02:11:22,322 bahkan dalam sistem disini kau tak bisa menyelesaikan sesuatu, 1227 02:11:22,790 --> 02:11:25,623 dan berjuang melawan kanker perut pada saat itu, 1228 02:11:25,860 --> 02:11:29,626 Watanabe-san berhasil menyelesaikannya dengan baik. 1229 02:11:31,599 --> 02:11:34,659 Itu dia. Itu yang coba ingin aku katakan. 1230 02:11:35,102 --> 02:11:37,730 Karena itulah aku merasa sangat marah. 1231 02:11:37,872 --> 02:11:39,032 Itulah yang aku katakan. 1232 02:11:39,106 --> 02:11:42,803 Watanabe-san, dengan tanpa ada harapan... 1233 02:11:42,910 --> 02:11:48,644 Tepat. Bila kau ingat bagaimana Watanabe-san mempertaruhkan hidupnya... 1234 02:11:48,849 --> 02:11:51,079 Siapa yang berani mengklaim pencapaiannya! 1235 02:11:51,552 --> 02:11:53,645 Wakil Walikota. Katakan saja! 1236 02:11:57,992 --> 02:12:00,756 Itu sudah terlalu jauh. 1237 02:12:09,170 --> 02:12:10,501 Dengarkan. 1238 02:12:10,805 --> 02:12:15,970 Bagaimana menurutmu perasaannya... 1239 02:12:17,678 --> 02:12:20,442 ...meninggal sendirian di taman itu? 1240 02:12:20,681 --> 02:12:23,206 Pikirkan saja itu... 1241 02:12:46,040 --> 02:12:50,773 Seorang polisi membawa ini. Dia bilang menemukannya di taman. 1242 02:12:57,952 --> 02:13:01,410 Dan dia benar-benar ingin menyalakan dupa untuk almarhum. 1243 02:13:19,773 --> 02:13:23,106 Terima kasih sudah membawanya. Masuklah. 1244 02:14:22,102 --> 02:14:24,866 Anda tak harus pergi. 1245 02:14:25,005 --> 02:14:27,269 Terima kasih sudah menyusahkan anda. 1246 02:14:29,310 --> 02:14:33,371 Biar aku tuangkan. 1247 02:14:58,038 --> 02:14:59,767 Sebenarnya, saya... 1248 02:15:05,346 --> 02:15:08,247 Kemarin malam, saya... 1249 02:15:08,916 --> 02:15:13,785 ...sedang berpatroli di taman baru itu... 1250 02:15:16,123 --> 02:15:19,854 ...saat saya bertemu dengan almarhum. 1251 02:15:21,261 --> 02:15:23,695 Itu jam 10:00, tidak... 1252 02:15:26,333 --> 02:15:28,324 Hampir jam 11:00. 1253 02:15:29,303 --> 02:15:31,464 Almarhum sedang ada di ayunan, 1254 02:15:31,739 --> 02:15:37,006 dan dengan semua salju itu, 1255 02:15:37,211 --> 02:15:39,805 Saya pikir almarhum sedang mabuk. 1256 02:15:40,614 --> 02:15:45,278 Tidak, itu adalah kelalaian tugas saya. 1257 02:15:51,358 --> 02:15:56,421 Jika saja saya membawanya, seperti yang sebelumnya saya maksudkan, 1258 02:15:57,197 --> 02:15:59,995 almarhum tak akan berakhir... 1259 02:16:01,201 --> 02:16:04,170 Bagaimana saya bisa meminta maaf kepada anda? 1260 02:16:07,508 --> 02:16:13,708 Tapi almarhum tampak begitu bahagia. 1261 02:16:13,881 --> 02:16:15,473 Bagaimana saya bisa jelaskan? 1262 02:16:17,217 --> 02:16:21,244 Almarhum menuangkan seluruh isi hatinya ke dalam sebuah lagu. 1263 02:16:24,258 --> 02:16:28,718 Suaranya... 1264 02:16:31,365 --> 02:16:32,798 ...menembus... 1265 02:16:34,935 --> 02:16:38,996 ...ke jiwa saya yang sangat dalam. 1266 02:16:43,744 --> 02:16:52,675 # Life is brief 1267 02:16:55,055 --> 02:17:01,858 # Fall in love, maidens 1268 02:17:05,399 --> 02:17:15,331 # Before the crimson bloom 1269 02:17:16,777 --> 02:17:23,239 # Fades from your lips 1270 02:17:27,588 --> 02:17:36,929 # Before the tides of passion 1271 02:17:38,632 --> 02:17:45,162 # Cool within you 1272 02:17:48,876 --> 02:17:58,274 # For those of you 1273 02:17:59,853 --> 02:18:06,383 # Who know no tomorrow 1274 02:18:29,249 --> 02:18:32,013 Hey, kemarin malam, 1275 02:18:32,786 --> 02:18:37,052 di bawah tangga, aku menemukan sebuah amplop dengan namaku tertera di atasnya. 1276 02:18:37,558 --> 02:18:40,322 Itu buku tabungan Ayah dan cap di dalamnya, 1277 02:18:40,460 --> 02:18:45,159 bersama dengan formulir untuk mempercepat bonus pensiun. 1278 02:18:45,432 --> 02:18:48,162 Jadi dia meninggalkannya sebelum pergi ke taman? 1279 02:18:48,535 --> 02:18:52,369 Tapi Ayah begitu kejam. 1280 02:18:52,573 --> 02:18:55,906 Jika dia mengidap kanker perut, kenapa dia tak beritahu kita? 1281 02:18:57,044 --> 02:19:01,447 Hey, gadisnya tak pernah muncul. 1282 02:19:01,782 --> 02:19:04,546 Kau pikir itu nyata? 1283 02:19:09,022 --> 02:19:10,216 Aku akan melakukannya. 1284 02:19:10,324 --> 02:19:12,485 - Aku bersumpah. - Berbaris di belakangnya. 1285 02:19:13,060 --> 02:19:16,689 Kita tak bisa menyia-nyiakan kematian Watanabe-san. 1286 02:19:17,698 --> 02:19:21,031 Aku akan bekerja seperti orang yang terlahir kembali. 1287 02:19:21,501 --> 02:19:24,334 Mengorbankan diri sendiri untuk melayani banyak orang. 1288 02:19:34,815 --> 02:19:39,809 - Jangan lupakan perasaan ini. - Aku akan melakukannya... 1289 02:19:46,560 --> 02:19:49,529 Kepala Bagian Urusan Masyarakat 1290 02:19:57,137 --> 02:19:58,297 Kepala Bagian. 1291 02:19:58,705 --> 02:20:02,766 Sistem pembuangan di Kisaki meluap Takao. 1292 02:20:03,043 --> 02:20:04,772 Bagian Teknis. 1293 02:20:10,284 --> 02:20:14,812 Keluhan anda adalah masalah untuk Bagian Teknis, meja 8. 1294 02:21:30,364 --> 02:21:32,764 Kenbo, Yoko! 1295 02:21:33,200 --> 02:21:35,100 Yoko, Kenbo. 1296 02:21:35,769 --> 02:21:37,396 Waktunya makan malam. 1297 02:21:50,000 --> 02:22:15,000 Subtitle diterjemahkan oleh : == Mohawkholic == @awanx_ewink 1298 02:22:32,800 --> 02:22:43,900 TAMAT 108968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.