All language subtitles for three_s_company_s08e13_itching_for_trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,560 Come and knock on our door. Come and knock on our door. We've been waiting 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 you. We've been waiting for you. 3 00:00:17,700 --> 00:00:22,100 Where the kisses are heard and heard and here we come for you too. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 Come and dance on our floor. 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,340 Come and dance on our floor. Take a step that is new. 6 00:00:28,660 --> 00:00:29,920 Take a step that is new. 7 00:00:32,509 --> 00:00:37,270 We'll be right 8 00:00:37,270 --> 00:00:47,570 back. 9 00:01:45,680 --> 00:01:51,240 through to him yeah hang on please hey jack jack jack 10 00:01:51,240 --> 00:01:58,140 you are wanted on the telephone oh and that 11 00:01:58,140 --> 00:02:05,060 is my stereo and that's my towel who is it 12 00:02:05,060 --> 00:02:10,340 um some girl named robin robin yeah she said that she went to high school with 13 00:02:10,340 --> 00:02:11,340 you 14 00:02:14,890 --> 00:02:15,890 Is it really you? 15 00:02:17,030 --> 00:02:19,010 It is really you. 16 00:02:20,450 --> 00:02:23,070 You moved here? 17 00:02:24,350 --> 00:02:25,350 What? 18 00:02:27,610 --> 00:02:31,090 No, no, are you kidding? Of course I didn't forget you. 19 00:02:32,510 --> 00:02:35,850 Listen, uh, you'd like to see me? 20 00:02:36,850 --> 00:02:38,170 Your place or mine? 21 00:02:39,670 --> 00:02:41,090 Will Rogers Park? 22 00:02:41,910 --> 00:02:43,490 Uh, well... 23 00:02:44,270 --> 00:02:45,269 Uh -huh. 24 00:02:45,270 --> 00:02:47,050 Yeah, I know that spot. 25 00:02:48,330 --> 00:02:49,470 A half an hour? 26 00:02:49,690 --> 00:02:50,690 I'll see you there. 27 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Ciao. 28 00:02:53,090 --> 00:02:53,570 That 29 00:02:53,570 --> 00:03:00,950 must 30 00:03:00,950 --> 00:03:07,870 have been some phone call. That was Robin Baxter. I used to carry her books 31 00:03:07,870 --> 00:03:08,809 from school. 32 00:03:08,810 --> 00:03:09,990 And now she wants them back? 33 00:03:11,370 --> 00:03:13,070 She wants me back. 34 00:03:13,480 --> 00:03:17,180 Janet, she practically begged me to meet her at Will Rogers Park in half an 35 00:03:17,180 --> 00:03:19,140 hour. Oh, she sounds desperate. 36 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Robin, desperate? 37 00:03:20,900 --> 00:03:22,860 Ha! Wait till you see her picture. 38 00:03:23,680 --> 00:03:25,660 I am not holding my breath. 39 00:03:26,080 --> 00:03:29,080 I got my high school annual in here, so I'm curious. 40 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 Here's the yearbook. 41 00:03:30,960 --> 00:03:31,918 Okay, okay. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,980 Wait till you see this girl. I can wait. 43 00:03:34,200 --> 00:03:37,040 She was the head cheerleader. 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Mm -hmm. 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 What do you think? 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Oh, she's okay. 47 00:03:42,750 --> 00:03:44,610 If you like gorgeous. I do, I do. 48 00:03:46,230 --> 00:03:49,590 Jack, who is this great big guy standing next to her? 49 00:03:49,870 --> 00:03:53,010 Oh, yeah, that's Francis Kirk. 50 00:03:53,290 --> 00:03:57,070 I used to call him Mondo Moose. He was all -state tackle. 51 00:03:57,610 --> 00:04:00,930 Well, why is he pretending to blow up a football with his mouth? 52 00:04:01,550 --> 00:04:02,690 He wasn't pretending. 53 00:04:04,110 --> 00:04:05,170 I better be moving. 54 00:04:05,450 --> 00:04:07,930 Janet, I will talk to you later. Where are you going? 55 00:04:08,730 --> 00:04:09,850 I'm going to the park. 56 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 Robin. Okay. 57 00:04:14,950 --> 00:04:17,250 You were meeting a girl in the park? 58 00:04:17,870 --> 00:04:24,330 No, you can't. A parish forbid a girl. No, no, no, no. Janet was talking about 59 00:04:24,330 --> 00:04:27,950 bird. Mr. Purley, don't you know that this is the time of year when all the 60 00:04:27,950 --> 00:04:29,690 Robins come back to Will Rogers Park? 61 00:04:30,350 --> 00:04:32,290 And I never met a bird I didn't like. 62 00:04:34,150 --> 00:04:39,310 I didn't know you were a bird watcher. You didn't? No, that makes two of us. 63 00:04:40,909 --> 00:04:44,130 Well, I'll be a white -tailed, double -breasted, mud -sucking condor. 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,250 That's an amazing coincidence, isn't it? 65 00:04:47,870 --> 00:04:50,550 I'm going with you. I want to see that rabbit, too. What? 66 00:04:50,830 --> 00:04:54,350 Yeah, where do I get my binoculars? Yeah, why don't you bring a blanket, 67 00:04:54,450 --> 00:04:55,309 Mr. Farley? 68 00:04:55,310 --> 00:04:56,470 A blanket? What for? 69 00:04:56,990 --> 00:05:00,570 Yeah, to keep the cold out. You know, sometimes it takes hours before those 70 00:05:00,570 --> 00:05:01,590 birds show up, right? 71 00:05:01,870 --> 00:05:05,010 Right. But under that blanket, you and I are going to be warm as hot buttered 72 00:05:05,010 --> 00:05:06,010 cinnamon cakes. 73 00:05:09,500 --> 00:05:12,280 On second thought, I think I better take care of that toilet. 74 00:05:12,540 --> 00:05:15,140 Okay, I'll take the bird, you take the plunge. 75 00:05:18,820 --> 00:05:19,900 See you later, Janet. 76 00:05:20,140 --> 00:05:21,320 Wait, where are you going? 77 00:05:21,620 --> 00:05:24,640 To the park, by myself. I want to see that Robin. 78 00:05:24,860 --> 00:05:26,140 But what about our toilet? 79 00:05:26,540 --> 00:05:28,220 Oh, I've seen that lots of times. 80 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Robin! 81 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Rob? 82 00:06:10,160 --> 00:06:13,820 Boy, you sure look great. You haven't changed a bit. 83 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 Boy, you sure have. 84 00:06:16,040 --> 00:06:19,360 Huh? Well, I mean, you just look so much more mature. 85 00:06:20,520 --> 00:06:21,860 Well, that goes without saying. 86 00:06:22,880 --> 00:06:24,300 Would you care to have a seat, Robin? 87 00:06:26,140 --> 00:06:32,720 I wasn't sure you'd even remember me. I was a 88 00:06:32,720 --> 00:06:35,120 little nervous about calling you. Nervous? 89 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 Nervous? Tut -tut. There's no reason to be nervous. 90 00:06:43,280 --> 00:06:44,480 Guess I just fell for you. 91 00:06:46,960 --> 00:06:50,080 Jack, I... I hope I can count on you. 92 00:06:50,520 --> 00:06:52,500 There's something I want you to do for me. 93 00:06:53,100 --> 00:06:54,920 I was hoping you'd say that. 94 00:06:55,460 --> 00:06:59,160 Jack, I want you to help me save my marriage. 95 00:06:59,520 --> 00:07:04,400 Anything. I'll... Mar... You're married? 96 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 Yes. 97 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Oh. 98 00:07:07,460 --> 00:07:08,920 Well, married? 99 00:07:09,360 --> 00:07:10,660 Well, you sound so surprised. 100 00:07:11,420 --> 00:07:16,160 I am. It's just, you know, I never thought that big ox, Francis Kirk, would 101 00:07:16,160 --> 00:07:19,120 let another guy get close enough to shake hands with you, let alone marry 102 00:07:19,300 --> 00:07:20,720 Oh, he wasn't that bad. 103 00:07:21,540 --> 00:07:23,720 Whatever happened to that overgrown moose anyway? 104 00:07:24,160 --> 00:07:28,060 I married him. You married him? Well, 105 00:07:29,160 --> 00:07:33,540 congratulations. That Francis is one lucky moose. Goose. Goose guy. He's a 106 00:07:33,540 --> 00:07:34,940 guy. Terrific. Thank you. 107 00:07:36,500 --> 00:07:39,760 Tell me, is he as jealous as he used to be? 108 00:07:40,430 --> 00:07:42,510 That's what I wanted to talk to you about, Jack. 109 00:07:42,830 --> 00:07:44,130 He's gotten worse. 110 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 What? 111 00:07:46,450 --> 00:07:49,110 He follows me wherever I go. 112 00:07:50,670 --> 00:07:52,970 Like I said, he's one terrific guy. 113 00:07:57,350 --> 00:08:00,490 Oh, the first couple of years was beautiful. 114 00:08:01,210 --> 00:08:05,030 And then he started getting jealous and suspicious. 115 00:08:05,530 --> 00:08:09,130 Would you believe that he calls me from work ten times a day? 116 00:08:09,660 --> 00:08:12,740 Now, now, Robin, you know, there's a lot of husbands do that. 117 00:08:14,420 --> 00:08:16,440 Do they make their wives carry a beeper? 118 00:08:17,120 --> 00:08:18,300 A beeper? 119 00:08:18,980 --> 00:08:22,780 I wouldn't have bothered you, Jack, but Francis said that he was going to call 120 00:08:22,780 --> 00:08:24,760 you. Call me? Why? 121 00:08:24,980 --> 00:08:27,080 To talk about his cheating wife. 122 00:08:27,460 --> 00:08:29,960 You? No, that's what he thinks, anyway. 123 00:08:30,660 --> 00:08:32,679 And now he wants your advice. 124 00:08:34,720 --> 00:08:35,860 Me? Why me? 125 00:08:36,220 --> 00:08:39,789 Oh, because he respects you. you. He thinks you're a real brain. 126 00:08:40,610 --> 00:08:41,610 Me, a brain? 127 00:08:41,650 --> 00:08:44,470 He says if it hadn't been for you, he never would have made it through high 128 00:08:44,470 --> 00:08:45,470 school. 129 00:08:45,590 --> 00:08:50,710 Oh, no. Well, every so often when we'd have an exam, I'd let him peek at my 130 00:08:50,710 --> 00:08:54,210 answers. Well, a C is better than an F. 131 00:08:58,810 --> 00:09:02,970 Anyway, when he calls, would you please try to talk some sense into him? 132 00:09:03,260 --> 00:09:08,220 Talk to him? Yeah, but whatever you do, do not mention that I came to see you. 133 00:09:08,660 --> 00:09:14,100 If he knew that we'd been here alone, he'd snap you like a twig. Hey, Robin, 134 00:09:14,300 --> 00:09:18,820 hey, don't you worry your pretty little head, okay? I can handle myself. Listen, 135 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 I was in the Navy. 136 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 That's him! 137 00:10:10,190 --> 00:10:12,630 I was so busy looking for birds, I never noticed there was anyone here. 138 00:10:13,630 --> 00:10:15,050 Come on, move over, Jack. 139 00:10:15,930 --> 00:10:18,450 I'll whistle up a herd of robins for you. 140 00:10:21,870 --> 00:10:25,250 Robin, thanks for giving me a lift home. Appreciate it. You're welcome. Listen, 141 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 can I get you anything? 142 00:10:26,390 --> 00:10:28,190 Coffee, soda, a rake? 143 00:10:28,650 --> 00:10:33,090 No, thanks. I'd just like to clean up. Yeah, the bathroom's right through 144 00:10:33,310 --> 00:10:33,729 Oh, good. 145 00:10:33,730 --> 00:10:38,630 You know, if Francis found just one little leaf on me, he'd go crazy. 146 00:10:39,200 --> 00:10:41,220 Well, let's lose the leaves then, shall we? 147 00:10:45,620 --> 00:10:46,760 Oh, there you are, Jack. 148 00:10:46,960 --> 00:10:51,920 Hi. Do you remember an old high school pal by the name of Francis Kirk? 149 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 Yeah, did he call? 150 00:10:54,580 --> 00:10:56,020 I did better than that, Jack. 151 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 I'm here. 152 00:11:10,990 --> 00:11:13,210 Francis, I never expected to see you. 153 00:11:13,430 --> 00:11:15,370 See, I told you he'd be surprised. 154 00:11:15,610 --> 00:11:17,530 Well, I bet you two guys want to be left alone. 155 00:11:17,830 --> 00:11:18,890 No, no, no, no, no, no, no. 156 00:11:19,430 --> 00:11:23,810 Yes, we do. No, but, but... Ah, Jack, I wouldn't argue with Francis. 157 00:11:24,230 --> 00:11:25,230 He's a big one. 158 00:11:28,130 --> 00:11:31,210 Hope you don't mind me barging in like this. 159 00:11:32,130 --> 00:11:34,970 No, no, no, it's a real treat to see you again. 160 00:11:36,590 --> 00:11:37,990 So thanks for stopping by. 161 00:11:39,740 --> 00:11:44,960 If you're ever, ever in the neighborhood again, you know, please drop it on me. 162 00:11:45,280 --> 00:11:50,640 But I've got to talk to you. You want to talk? Let's talk. Yeah. You remember 163 00:11:50,640 --> 00:11:51,680 Robin Baxter? 164 00:11:53,700 --> 00:11:55,740 Wasn't he the guy who used to play on Mork & Mindy? 165 00:11:57,920 --> 00:12:00,620 No, no. She lived next door to you for ten years. 166 00:12:01,380 --> 00:12:02,380 Oh, that Robin. 167 00:12:02,520 --> 00:12:05,940 Yeah. Yeah, I married her. You didn't. 168 00:12:06,400 --> 00:12:10,840 Well, imagine, congratulations, you're one lucky guy. She's cheating on me. 169 00:12:11,760 --> 00:12:14,120 I don't believe that. 170 00:12:14,480 --> 00:12:15,840 Well, believe it. 171 00:12:17,160 --> 00:12:21,240 When we first got married, everything was great. 172 00:12:25,160 --> 00:12:30,060 But lately, lately she's been acting very strange. 173 00:12:31,840 --> 00:12:33,640 Strange? What do you mean strange? 174 00:12:33,840 --> 00:12:37,040 I mean, some people think I'm strange, you know? When you say strange, what 175 00:12:37,040 --> 00:12:39,220 of... I mean, strange has all sorts of ramifications. 176 00:12:40,260 --> 00:12:41,980 She started to play tennis. 177 00:12:44,460 --> 00:12:47,600 Listen, Francis, I don't know if I should be the one to lay this on you, 178 00:12:47,600 --> 00:12:49,120 lot of people play tennis. 179 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 I don't. 180 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Do you? 181 00:12:53,260 --> 00:12:55,900 No, no, no, no, no. I never play it. Hey, they can't stand the racket. 182 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 See? 183 00:12:59,210 --> 00:13:01,270 She's using it as an excuse to meet other men. 184 00:13:01,490 --> 00:13:03,670 Now, hang on a second, Jack. Yes? 185 00:13:03,930 --> 00:13:06,530 Will you talk to me? Well, I, I, I... Please! 186 00:13:06,770 --> 00:13:09,810 Yeah, okay, you know something? Let's go somewhere where we can have a beer and 187 00:13:09,810 --> 00:13:13,630 talk about this and relax, you know, cool out, maybe let the circulation go 188 00:13:13,630 --> 00:13:14,930 ahead in my arms here a little bit. 189 00:13:16,010 --> 00:13:19,450 Oh, good. You know, we can go to a place called the Regal Beagle. It has real 190 00:13:19,450 --> 00:13:22,470 high feelings, so you don't bump the old noggin. Okay, Francis? That's right. 191 00:13:23,600 --> 00:13:24,299 Hi, Jack. 192 00:13:24,300 --> 00:13:27,500 How'd your day go? Oh, I have no time to talk now. We've got to go to the Regal 193 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Moose. Come on, let's go. 194 00:13:29,840 --> 00:13:32,160 Aren't you even going to introduce me to your friend? 195 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 Uh, Janet, this is not just a friend. 196 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 This is Francis Kirk. 197 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 Francis Kirk? 198 00:13:41,220 --> 00:13:46,140 Oh, you're the guy who used to blow up footballs with your mouth. 199 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 That's me. 200 00:13:48,200 --> 00:13:49,580 You got one that needs air? 201 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 The car's a little low. 202 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 I laugh at your jokes. 203 00:14:01,960 --> 00:14:08,440 Janet, Francis here married a girl from my high school. A girl named Robin. 204 00:14:09,360 --> 00:14:10,540 Robin? Robin. 205 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 Who's Robin? 206 00:14:12,280 --> 00:14:16,460 Ask Janet. Come on, let's go have a beer. Move them out. Wait a minute, wait 207 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 minute. 208 00:14:17,880 --> 00:14:19,160 Hey, I got a better idea. 209 00:14:19,400 --> 00:14:23,200 Why don't you drop by my house tonight? Tonight? Yeah, that way you can talk to 210 00:14:23,200 --> 00:14:27,690 Robin. Oh, oh, oh, oh, oh, I'd love that, you know, Frances, but I promised 211 00:14:27,690 --> 00:14:29,450 girls I was going to make dinner for them tonight. 212 00:14:29,750 --> 00:14:30,489 You did? 213 00:14:30,490 --> 00:14:31,950 Yes, it was a surprise dinner. 214 00:14:32,210 --> 00:14:35,850 Tell you what, bring the girls with you. I'll make dinner. No, no, no, we 215 00:14:35,850 --> 00:14:38,530 wouldn't want to impose, would we, girls? Oh, we'd love to go. 216 00:14:38,930 --> 00:14:39,930 Then it's settled. 217 00:14:41,010 --> 00:14:41,909 Hi, kids. 218 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 Oh, I forgot. 219 00:14:43,770 --> 00:14:47,810 I invited our landlord for dinner tonight, too. No problem, Jack. Bring 220 00:14:47,810 --> 00:14:51,350 along. I'll make enough for everybody. Yeah, but forget the bus, Jack. I'm 221 00:14:51,350 --> 00:14:52,390 starved. Right. 222 00:14:52,630 --> 00:14:55,230 And you're in for a big treat. I'm barbecuing. 223 00:14:55,670 --> 00:14:57,190 Mind if I use your phone? Please. 224 00:14:58,330 --> 00:15:00,290 Well, he's a tall drink of water, isn't he? 225 00:15:01,970 --> 00:15:03,210 Hello, this is Mr. Kirk. 226 00:15:03,650 --> 00:15:06,530 Yeah, I'd like my wife to know we're having guests for dinner. Could you page 227 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 her on her beeper? 228 00:15:09,470 --> 00:15:10,470 Thanks. 229 00:15:12,100 --> 00:15:14,340 I'll see you guys at 7 o 'clock. Okay. 230 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 What was that? 231 00:15:20,820 --> 00:15:21,639 What was what? 232 00:15:21,640 --> 00:15:24,080 You mean my alarm clock? 233 00:15:24,780 --> 00:15:26,880 You keep your alarm clock in the bathroom? 234 00:15:28,480 --> 00:15:29,279 Well, sure. 235 00:15:29,280 --> 00:15:33,120 Come on, use your head. You know, by the time I get in there and turn the darn 236 00:15:33,120 --> 00:15:35,920 thing off, it's too late to go back to bed, so I just hop in the shower and 237 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 start the old day. 238 00:15:38,540 --> 00:15:39,660 What a great idea! 239 00:15:43,080 --> 00:15:44,560 Well, I better go change. 240 00:15:45,140 --> 00:15:47,960 See you all later. Okay. Bye -bye, Fred. Bye -bye. 241 00:15:49,140 --> 00:15:51,080 Is he gone? Yeah. Oh, good. 242 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 Who are you? 243 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 Hi. 244 00:15:56,500 --> 00:15:59,100 I'm Robin, the wife you're going to meet tonight. 245 00:16:00,980 --> 00:16:04,640 Jack, you must really think I'm stupid. 246 00:16:04,940 --> 00:16:07,920 I didn't even tell you where I live. 247 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 Here's my address. 248 00:16:26,410 --> 00:16:30,850 You don't have to understand, Mr. Furley. Just don't say anything to 249 00:16:30,850 --> 00:16:32,230 about our bird watching, okay? 250 00:16:32,510 --> 00:16:33,510 Why? 251 00:16:34,050 --> 00:16:36,450 He hates birds, all right? 252 00:16:37,530 --> 00:16:40,490 Seems like he's not too crazy about animals, either. 253 00:16:43,950 --> 00:16:45,570 And this is our den. 254 00:16:46,250 --> 00:16:50,530 Oh, well, this is just a lovely house. 255 00:16:50,790 --> 00:16:54,350 Thanks. And what do you think of my trophies? I bagged them all myself. 256 00:16:55,330 --> 00:16:58,550 Uh... They look so, uh, ferocious. 257 00:16:58,990 --> 00:17:01,430 If you were hanging on a wall, you'd be mad, too. 258 00:17:03,030 --> 00:17:06,150 And this is my favorite weapon, a crossbow. 259 00:17:06,770 --> 00:17:08,490 Even his weapons are mad. 260 00:17:09,010 --> 00:17:10,650 Get it? A crossbow. 261 00:17:18,190 --> 00:17:20,750 I can't help it, Jack. I think these things gave me fleas. 262 00:17:21,190 --> 00:17:24,569 Listen, everybody. My wife will be down in a minute. Meanwhile, why don't you go 263 00:17:24,569 --> 00:17:26,890 on the patio and have some drinks? Oh, good. Thank you. 264 00:17:27,130 --> 00:17:30,470 I'll be the bartender. You need somebody who knows what he's doing. 265 00:17:30,750 --> 00:17:32,450 Great. I'll have a scotch and soda. 266 00:17:32,730 --> 00:17:33,910 Sure. What kind of soda? 267 00:17:34,250 --> 00:17:35,570 Orange? Grape? Shell? 268 00:17:38,310 --> 00:17:40,170 Not you, Jack. What? 269 00:17:40,910 --> 00:17:43,310 I've got the proof, Jack. What? I've got the proof. 270 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 She's cheating on me. What? 271 00:17:45,750 --> 00:17:47,530 Robin said she was going to play tennis. 272 00:17:48,090 --> 00:17:51,890 So? But instead, she came home with a case of poison oak. 273 00:17:52,570 --> 00:17:55,810 Poison... When 274 00:17:55,810 --> 00:18:02,490 I find the guy she was with, I'm... You wouldn't. Oh, 275 00:18:02,590 --> 00:18:03,590 yes, I would. 276 00:18:04,330 --> 00:18:06,810 You know, we just moved to town. 277 00:18:08,930 --> 00:18:10,090 Who could it be? 278 00:18:10,850 --> 00:18:13,930 She doesn't know anyone here except you. 279 00:18:18,140 --> 00:18:20,940 And that would be ridiculous. Yeah, ridiculous. 280 00:18:22,580 --> 00:18:28,760 Look, Francis, I can't believe she's cheating on you. Oh, you can't? No, I 281 00:18:28,780 --> 00:18:30,240 she loves you. 282 00:18:30,480 --> 00:18:34,180 And I know that deep in your heart, you love her too. 283 00:18:36,160 --> 00:18:41,000 Yeah, but Jack. No, I know, I know. You've got that feeling in the pit of 284 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 stomach. 285 00:18:42,540 --> 00:18:46,560 Feeling? It's a feeling that just grows and grows. 286 00:18:55,310 --> 00:18:58,270 Did you start your own party? Oh, I'm sorry. I'm being an awful host. 287 00:18:58,490 --> 00:19:00,010 I'd better see how the fire's coming. 288 00:19:03,010 --> 00:19:06,130 Jack, what is the matter with you? I got poison oak. 289 00:19:06,550 --> 00:19:09,590 What? Yeah, Robin and I must have picked it up when we were in the bushes 290 00:19:09,590 --> 00:19:10,590 together this morning. 291 00:19:12,270 --> 00:19:16,190 And you said you weren't messing around. No, no, I wasn't. I swear to... But if 292 00:19:16,190 --> 00:19:19,350 Francis sees me scratching... Your head will be up there with all the other 293 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 animals. 294 00:19:21,650 --> 00:19:23,990 Jack, you'd better get out of here. I'm gone. Bye. 295 00:19:24,670 --> 00:19:27,310 Jack! Where are you going? 296 00:19:27,770 --> 00:19:29,610 Nothing. I'm just checking out your door. 297 00:19:30,050 --> 00:19:32,150 I can't go unlike that myself. 298 00:19:33,530 --> 00:19:35,870 Hi, everybody. Sorry I'm late. 299 00:19:36,770 --> 00:19:41,490 Robin, you remember Tripper. And these are Janet and Terry, his friends. 300 00:19:41,810 --> 00:19:43,230 Nice to meet you. 301 00:19:43,570 --> 00:19:44,770 Sit down, please. 302 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 Well, 303 00:19:48,370 --> 00:19:49,610 it's been a long time. 304 00:19:50,030 --> 00:19:52,810 Yes, you sure have changed since I saw you last. 305 00:19:53,470 --> 00:19:57,830 Yeah, it seems like I've gotten just a touch of poison oak. How have you been? 306 00:19:58,590 --> 00:19:59,590 Exactly the same. 307 00:20:00,810 --> 00:20:03,710 Well, Jack, I suppose you'd like to be alone with Robin. 308 00:20:03,910 --> 00:20:04,910 No, no, no. 309 00:20:05,550 --> 00:20:08,550 Don't you old classmates have a lot to talk about? 310 00:20:09,690 --> 00:20:11,610 Talk, talk, yeah, talk, yeah. 311 00:20:11,870 --> 00:20:13,230 Well, food's on the fire. 312 00:20:28,209 --> 00:20:29,890 Mosquitoes. Boy, they're really biting tonight. 313 00:20:31,070 --> 00:20:32,730 We don't have any mosquitoes here. 314 00:20:34,010 --> 00:20:37,570 Oh, hi there. I didn't expect to see you again so soon. 315 00:20:41,970 --> 00:20:45,990 You know my wife? Sure. We spent the afternoon together in the bushes. 316 00:20:50,070 --> 00:20:53,930 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. I'll kill you. No, no, no, no, no, no, no, 317 00:20:53,930 --> 00:20:54,569 no, no, Francis. 318 00:20:54,570 --> 00:20:56,600 You heard him. He was in the bushes with my wife? 319 00:20:57,140 --> 00:20:58,140 Bird watching. 320 00:20:58,360 --> 00:21:01,400 Bird watching. Well, what else do you think she'd be doing in the bushes with 321 00:21:01,400 --> 00:21:02,139 this guy? 322 00:21:02,140 --> 00:21:04,280 Come on, look at him. What do you see? 323 00:21:08,880 --> 00:21:11,800 I see a smooth -talking swinger. 324 00:21:12,660 --> 00:21:15,580 A guy used to having his way with women. 325 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 Thanks. 326 00:21:20,910 --> 00:21:22,210 I couldn't have said that better myself. 327 00:21:23,210 --> 00:21:24,330 I'm going to kill you. 328 00:21:24,670 --> 00:21:29,870 No, wait a minute. We were just birdwatching. Honest, if you don't 329 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 ask Jack. 330 00:21:31,690 --> 00:21:37,730 I found him in the bushes with Robin, so I joined him. Mr. Furley. 331 00:21:38,130 --> 00:21:40,130 I'm sorry, Jack. It was either you or me. 332 00:21:42,770 --> 00:21:44,350 Well, I better check the fire. 333 00:21:44,690 --> 00:21:46,110 You. You. 334 00:21:46,430 --> 00:21:48,130 No, no, take it easy, Francis. No, no, no. 335 00:21:53,290 --> 00:21:54,149 Your boyfriend? 336 00:21:54,150 --> 00:21:59,830 Yes. Terry, he thinks that Jack has been cheating on us. Isn't that ridiculous? 337 00:22:01,210 --> 00:22:02,210 Yeah. 338 00:22:02,770 --> 00:22:03,770 Ridiculous. 339 00:22:04,690 --> 00:22:07,170 As if he had the time. 340 00:22:07,730 --> 00:22:09,270 Or the strength. 341 00:22:09,570 --> 00:22:16,410 You mean that you and you and you? That's 342 00:22:16,410 --> 00:22:19,490 right. And I'll tell you something. These babes are quite a handful. 343 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 They keep me hopping. 344 00:22:27,540 --> 00:22:29,440 Yeah, I didn't know. I'm sorry. 345 00:22:29,820 --> 00:22:34,920 Well, you're sorry. I'd like to apologize to you two girls. I should 346 00:22:34,920 --> 00:22:37,200 gone birdwatching without your permission. 347 00:22:37,560 --> 00:22:41,100 Well, just for that, Jack, tonight you are sleeping alone. 348 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 Oh, no. 349 00:22:42,580 --> 00:22:43,660 Oh, yes. 350 00:22:44,780 --> 00:22:47,360 Well, I guess I could actually use a night off. 351 00:22:50,580 --> 00:22:54,600 And from now on, Jack, we've decided you're going to have to carry a beeper. 352 00:22:56,750 --> 00:22:58,130 That's what they always say. 353 00:23:00,150 --> 00:23:03,170 Well, let's eat. Yes, let's eat. 354 00:23:05,330 --> 00:23:06,490 Poor Jack. 355 00:23:07,250 --> 00:23:10,430 Can you imagine living with someone as jealous as that? 356 00:23:10,750 --> 00:23:12,690 I can't imagine. 357 00:23:13,570 --> 00:23:15,190 I guess we're just lucky. 358 00:23:26,570 --> 00:23:29,230 If you people want your hamburgers, they're up in a tree. 359 00:23:36,670 --> 00:23:41,850 You know, Francis hasn't been this sweet and understanding since the day we were 360 00:23:41,850 --> 00:23:45,550 married. Oh, well, let me tell you something. That's what old friends are 361 00:23:45,770 --> 00:23:49,870 right? And that was some act the three of you put on for Francis. 362 00:23:50,650 --> 00:23:51,970 That was no act. 363 00:23:52,290 --> 00:23:53,850 It wasn't? No, no. 364 00:23:54,590 --> 00:23:58,370 Do you mean that you and Janet and Terry... Yeah, that's right. They can't 365 00:23:58,370 --> 00:23:59,490 their hands off me. 366 00:24:00,590 --> 00:24:04,790 But, uh, don't tell either one of the girls that I said this, because they'd 367 00:24:04,790 --> 00:24:07,870 probably do something crazy like... Like what, Jack? 368 00:24:09,730 --> 00:24:13,430 Like, uh, like, uh, may I? Mm -hmm. Thank you. Like this. 369 00:24:44,140 --> 00:24:47,000 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 28935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.