All language subtitles for three_s_company_s08e10_now_you_see_it_now_you_don_t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,210 --> 00:00:14,450 Come and knock on our door. Come and knock on our door. 2 00:00:14,670 --> 00:00:15,750 We've been waiting for you. 3 00:00:16,170 --> 00:00:17,370 We've been waiting for you. 4 00:00:17,670 --> 00:00:22,250 Where the kisses are heard and heard and kissed. We've come for you too. 5 00:00:23,410 --> 00:00:25,210 Come and dance on our floor. 6 00:00:25,470 --> 00:00:28,270 Dance on our floor. Take a step that is new. 7 00:00:28,530 --> 00:00:33,890 Take a step that is new. We've a lovable space that needs your face. We've come 8 00:00:33,890 --> 00:00:34,890 for you too. 9 00:00:36,220 --> 00:00:40,900 You'll see that life is a ball again after it's gone for you. 10 00:00:42,120 --> 00:00:46,880 Down at our rendezvous. Down at our rendezvous. Three is company two. 11 00:00:54,480 --> 00:00:57,640 Down at our rendezvous. Down at our rendezvous. 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,340 Three is company two. 13 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 Come on, Tara. It's your move. 14 00:01:09,890 --> 00:01:10,890 It's open, Larry. 15 00:01:11,890 --> 00:01:14,370 Hi. Listen, I need a quick answer. 16 00:01:14,710 --> 00:01:17,630 My date just canceled on me. I made such big plans. 17 00:01:18,210 --> 00:01:20,890 How would you girls like to have an exotic dinner with me? 18 00:01:21,490 --> 00:01:22,490 Exotic dinner? 19 00:01:23,110 --> 00:01:24,690 Sure. Sounds wonderful. 20 00:01:25,050 --> 00:01:28,850 Oh, that's great. I just spent six bucks on Chinese takeout. I hate to see it go 21 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 to waste. 22 00:01:32,070 --> 00:01:33,690 Hi, Jen, Tara, Larry. 23 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 Please, please, please, please, please, please, please. 24 00:01:38,900 --> 00:01:40,600 What, you got a date in a store window? 25 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 What did you do? 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Just fall off a wedding cake? 27 00:01:45,500 --> 00:01:50,440 No, it just so happens that I'm going to a charity party tonight with Miss 28 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 Jessica Barish. 29 00:01:52,600 --> 00:01:56,900 Not the Jessica Barish. That's right, queen of the guest setters. 30 00:01:57,220 --> 00:02:00,260 So what if she's rich? I'm willing to accept her faults. 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,140 What is she doing with you, Plummy? 32 00:02:04,670 --> 00:02:07,650 She happens to enjoy my company, Lawrence. Oh, yeah? 33 00:02:08,190 --> 00:02:11,430 Which company did you tell her you owned? AT &T or just IBM? 34 00:02:13,490 --> 00:02:16,070 That's funny. Listen, Shecky, I got a favor to ask you. 35 00:02:16,650 --> 00:02:18,490 Can I borrow your car for tonight? 36 00:02:18,830 --> 00:02:22,410 Sure. Can I borrow Jessica tomorrow night? Larry. I'll get the keys. 37 00:02:23,090 --> 00:02:24,069 Come here. 38 00:02:24,070 --> 00:02:26,370 Yeah. Can I ask you a question? 39 00:02:26,850 --> 00:02:28,950 Of course, Jeanette, darling, anything. 40 00:02:30,570 --> 00:02:32,130 Does she think that you're rich? 41 00:02:32,920 --> 00:02:37,060 Well, she knows that I own a restaurant, among other things. 42 00:02:37,460 --> 00:02:38,720 What other things? 43 00:02:39,100 --> 00:02:40,340 We didn't go into details. 44 00:02:40,820 --> 00:02:41,900 She thinks he's rich. 45 00:02:42,560 --> 00:02:45,900 You're getting in over your head, pretending to be something you're not. 46 00:02:46,220 --> 00:02:48,680 Terry, I... Dad, let me ask you something. 47 00:02:49,540 --> 00:02:52,840 Don't you feel silly trying to keep up with her and her rich friends? 48 00:02:53,080 --> 00:02:56,500 Janet, I can keep up with that rich crowd just fine. Now, let me ask you 49 00:02:56,500 --> 00:02:58,580 something. Okay. Can I borrow $30? 50 00:03:01,370 --> 00:03:05,490 What? Well, look, it costs $50 per person to get in, and I paid Angelino 51 00:03:05,490 --> 00:03:07,170 rent money, so I'm a little short. 52 00:03:07,590 --> 00:03:09,810 Short? Okay, you can borrow my high heels. 53 00:03:10,370 --> 00:03:11,530 Janet, please. 54 00:03:11,750 --> 00:03:12,728 I'll pay you back Thursday. 55 00:03:12,730 --> 00:03:16,990 Please, please. Oh, give it to him, Janet. I can't stand to see a grown man 56 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 Okay, okay. 57 00:03:18,650 --> 00:03:19,650 All right, all right, all right. 58 00:03:19,870 --> 00:03:22,630 Thank you so much. Listen, I've only got a couple of 20s, though, Terry. You 59 00:03:22,630 --> 00:03:23,409 think you have change? 60 00:03:23,410 --> 00:03:27,330 Oh, I think I do. Let me just take a look. You guys are great. You see that? 61 00:03:27,370 --> 00:03:29,370 You're real friends, you know? 62 00:03:34,510 --> 00:03:39,370 Jessica, uh, hi, uh, you were supposed to meet me at my restaurant. 63 00:03:39,650 --> 00:03:43,630 Well, I got there early, and I couldn't wait to see you, so I asked your helper 64 00:03:43,630 --> 00:03:46,430 where to find you, and here I am. Oh, I hope you don't mind. 65 00:03:46,970 --> 00:03:49,810 Well, uh... You don't live here, do you? 66 00:03:50,110 --> 00:03:52,510 Yes. What? Yes, I don't live here. 67 00:03:52,710 --> 00:03:53,710 Oh. 68 00:03:54,450 --> 00:03:55,550 I thought not. 69 00:03:56,190 --> 00:03:59,590 Okay, Jack, here's your money. Oh, thank you. Thank you. 70 00:04:00,210 --> 00:04:04,000 Uh... And if you're ever late with the rent again, it's sidewalk time. 71 00:04:05,140 --> 00:04:06,140 You heard me. 72 00:04:06,720 --> 00:04:09,240 Did I tell you I also dabble in real estate? 73 00:04:10,040 --> 00:04:12,460 Give these tenants an inch, they'll rob you blind. 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,279 My, my, my. 75 00:04:17,680 --> 00:04:22,620 Who's this vision of loveliness? That's Miss Bearish to you, Lawrence. 76 00:04:23,540 --> 00:04:25,280 And out of uniform again. 77 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 My chauffeur. 78 00:04:29,630 --> 00:04:33,170 You'll have to excuse his manners. He's totally lost when he's not behind the 79 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 wheel. 80 00:04:34,450 --> 00:04:38,090 I'm so sorry, sir. I got carried away. 81 00:04:38,430 --> 00:04:40,070 No problem, Lawrence. Very good. 82 00:04:40,350 --> 00:04:43,630 We won't be needing you this evening. We're going to use Miss Barish's car. 83 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 Very good, sir. 84 00:04:45,050 --> 00:04:47,190 Oh, about tomorrow, sir. 85 00:04:47,710 --> 00:04:49,570 Will you be using the caddy or the rolls? 86 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 The rolls. 87 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Very good, sir. 88 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 The blue or the green? 89 00:05:00,170 --> 00:05:01,290 It doesn't matter. 90 00:05:01,670 --> 00:05:03,090 Top up or down. Get out! 91 00:05:04,430 --> 00:05:05,530 Whatever you say, sir. 92 00:05:07,650 --> 00:05:10,650 It's so hard to get decent help nowadays, isn't it? Oh, dear. 93 00:05:10,910 --> 00:05:12,170 Shall we go? Mr. 94 00:05:12,430 --> 00:05:14,730 Tripper, sir, may we have a word with you? 95 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 Oh, that's all right. 96 00:05:16,350 --> 00:05:18,430 I'll let you finish your business. 97 00:05:19,130 --> 00:05:23,810 I'll wait downstairs. I hate to leave my Jaguar alone in this neighborhood. 98 00:05:24,410 --> 00:05:25,410 Lordy, I know what you mean. 99 00:05:28,510 --> 00:05:30,120 What? Hello, muffin. 100 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 Now we're just tenants. 101 00:05:33,840 --> 00:05:36,720 Yes, Binky. A minute ago, we were his friends. 102 00:05:37,200 --> 00:05:39,400 I didn't know what to tell her. 103 00:05:39,620 --> 00:05:42,940 Why don't you try telling her the truth, Jack, that you're not rich? Yeah, she's 104 00:05:42,940 --> 00:05:44,420 bound to find out sooner or later. 105 00:05:44,720 --> 00:05:48,620 Then I don't have to tell her. Oh, Jack, you better tell her the truth, and you 106 00:05:48,620 --> 00:05:50,520 better tell her tonight. Okay, okay. 107 00:05:51,460 --> 00:05:55,140 I'll tell her that I don't have any money. Good. Because you tenants are 108 00:05:55,140 --> 00:05:55,779 me blind. 109 00:05:55,780 --> 00:05:56,780 Oh, Jack! 110 00:06:00,300 --> 00:06:03,200 Number six, a winner. Number six, a winner. 111 00:06:07,600 --> 00:06:14,260 Number 28, 112 00:06:14,380 --> 00:06:15,380 black, is a winner. 113 00:06:22,280 --> 00:06:23,960 Sure. Here you go, Barry. 114 00:06:24,200 --> 00:06:25,900 $15 ,000 in chips. 115 00:06:26,200 --> 00:06:29,160 $15 ,000? That's what everybody gets with the price of admission. 116 00:06:29,460 --> 00:06:30,980 Too bad it isn't real money. 117 00:06:31,220 --> 00:06:33,200 I wouldn't be giving it away then. 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Side ear. For play money? 119 00:06:36,900 --> 00:06:38,380 Oh, we've got to keep a strict count. 120 00:06:38,640 --> 00:06:41,960 Whoever wins the most at the end of the night wins the prize. 121 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Oh, all right. 122 00:06:46,680 --> 00:06:48,840 Good evening, Miss Barry. Hello, Evelyn. 123 00:06:49,510 --> 00:06:52,630 Hello, Evelyn. I'm Jack Tripper. Here's my donation. 124 00:06:53,090 --> 00:06:54,470 Thank you. My pleasure. 125 00:06:57,670 --> 00:07:00,030 Wow, your father lives here? 126 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 Yes. 127 00:07:02,090 --> 00:07:03,730 It's, uh, nice. 128 00:07:05,550 --> 00:07:07,830 Now that he's all alone, he really doesn't need a big place. 129 00:07:10,230 --> 00:07:11,870 Shampoo? You got any beer? 130 00:07:12,190 --> 00:07:15,630 Beer? It's just for later so I can shampoo my hair. 131 00:07:17,290 --> 00:07:18,990 That's okay, Jeff. I like beer, too. 132 00:07:19,650 --> 00:07:22,850 You know, that's what I love about you. You're so down -to -earth and 133 00:07:22,850 --> 00:07:26,230 unpretentious. Well, it's just something I picked up at prep school. 134 00:07:27,710 --> 00:07:28,710 Champagnol? 135 00:07:29,230 --> 00:07:30,230 My pleasure. 136 00:07:30,990 --> 00:07:33,310 Oh, I have such exciting plans for us. 137 00:07:33,710 --> 00:07:38,970 Opening night at the opera, the Grand Prix in Monte Carlo, skiing the slopes 138 00:07:38,970 --> 00:07:40,530 St. Moritz in the springtime. 139 00:07:40,850 --> 00:07:41,850 St. Moritz? 140 00:07:42,110 --> 00:07:43,930 Well, you will be able to get away, won't you? 141 00:07:44,470 --> 00:07:45,470 Get away. 142 00:07:47,340 --> 00:07:51,500 Jessica, there's something I have to tell you. It means a lot for me to be 143 00:07:51,500 --> 00:07:54,820 to share these things with a man who's going to be my lover. Jessica, I'm not 144 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 really... You're loved? 145 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 Yes. 146 00:07:58,840 --> 00:08:00,940 One of the prospects doesn't bother you, does he? 147 00:08:01,380 --> 00:08:02,820 No, no, not at all. 148 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Now, what were you going to say about St. 149 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 Marie? 150 00:08:06,720 --> 00:08:08,460 I'll start whacking my skis tomorrow. 151 00:08:11,040 --> 00:08:13,560 Jessica, darling, how are you? Oh, hello, Bradley. 152 00:08:14,040 --> 00:08:18,980 Jack? This is Bradley and Veronica Hastings. Delighted. Brad? Ron? 153 00:08:19,220 --> 00:08:20,220 Hello. 154 00:08:21,720 --> 00:08:23,160 They're Hastings tissues. 155 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 Hastings tissues? 156 00:08:25,340 --> 00:08:26,340 Oh, yes. 157 00:08:27,180 --> 00:08:31,600 Well, I use them quite regularly, I must say. I see all your commercials. 158 00:08:32,280 --> 00:08:39,080 They go, um, uh, all Hastings tissues are to blow thick, so reach 159 00:08:39,080 --> 00:08:41,600 for a Hastings when you are sick. 160 00:08:48,850 --> 00:08:52,450 That's marvelous. Love to have you come down to the house and sing that for 161 00:08:52,450 --> 00:08:54,330 Daddy. He wrote the damn thing. 162 00:08:55,510 --> 00:08:57,210 Where have you been hiding this one? 163 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 I'm not talking. 164 00:08:58,830 --> 00:09:00,950 Well, you must bring him to our party next Friday. 165 00:09:01,610 --> 00:09:02,609 See you then. 166 00:09:02,610 --> 00:09:05,150 Wonderful. Nice to meet you, Bea. Bea, take care. 167 00:09:08,010 --> 00:09:13,310 You made a hit. My friends like you. Well, I must have them come up to my 168 00:09:13,310 --> 00:09:15,710 and... Play a polo match. You know, we can all horse around. 169 00:09:17,950 --> 00:09:20,830 Jessica, I didn't see you come in. 170 00:09:21,130 --> 00:09:22,130 Hi, Dad. 171 00:09:22,330 --> 00:09:25,590 Is this the thief? Huh? The one who stole my daughter's heart? 172 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 Jack, 173 00:09:31,170 --> 00:09:32,490 this is my father. 174 00:09:32,690 --> 00:09:33,690 Pleasure to meet you, sir. 175 00:09:33,730 --> 00:09:35,530 Don't be too sure you don't know me yet. 176 00:09:38,910 --> 00:09:42,730 It seems like a nice turnout, Dad. Yes, everything's going just fine. 177 00:09:43,280 --> 00:09:45,960 A couple of the waitresses didn't show up, so I've been filling in. 178 00:09:46,180 --> 00:09:47,980 That's better than filling out, isn't it? 179 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 Jessica, 180 00:09:53,560 --> 00:09:55,100 you finally picked a winner. 181 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 Jack, 182 00:09:59,320 --> 00:10:01,040 it's good to have you with us. Thank you, sir. 183 00:10:01,500 --> 00:10:04,780 You wouldn't believe some of the phonies she's brought home. 184 00:10:05,020 --> 00:10:06,500 Oh, I knew you'd like him. 185 00:10:07,200 --> 00:10:10,320 Well, you're not going to make any money standing around here, so come with me. 186 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Sure. 187 00:10:12,140 --> 00:10:13,620 We'll set you up. Okay. 188 00:10:13,820 --> 00:10:15,780 Here's $15 ,000 in chips. 189 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Enjoy. 190 00:10:17,900 --> 00:10:19,400 $15 ,000. 191 00:10:19,700 --> 00:10:21,220 $15 ,000. $15 ,000. 192 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 $15 ,000. $15 ,000. 193 00:10:23,460 --> 00:10:25,260 $15 ,000. 194 00:10:25,600 --> 00:10:28,840 $15 ,000. No, it's just that I thought this was going to be a real game. 195 00:10:30,060 --> 00:10:31,340 A real game. 196 00:10:31,680 --> 00:10:32,960 I like it. Sign here. 197 00:10:33,240 --> 00:10:36,740 Huh? We've got to keep a record, so sign your real name. 198 00:10:37,140 --> 00:10:38,099 Oh. 199 00:10:38,100 --> 00:10:39,100 There we go. 200 00:10:40,380 --> 00:10:41,800 Thank you very much. 201 00:10:42,240 --> 00:10:43,460 $50 ,000. 202 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Enjoy! 203 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Sorry. 204 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 Hey, freeze! 205 00:10:49,740 --> 00:10:50,740 No problem. 206 00:10:51,620 --> 00:10:55,220 I don't want you to exert yourself, you know. 207 00:10:55,780 --> 00:10:56,780 I'll get it. 208 00:10:56,920 --> 00:11:00,300 No, those are yours. Let the chip fall where they may. 209 00:11:01,180 --> 00:11:02,880 Come on, let's play some roulette. 210 00:11:03,420 --> 00:11:06,280 Number seven red is the winner. Number seven red. 211 00:11:06,890 --> 00:11:10,390 Yeah, there goes another $10 ,000. But as long as you're having fun. 212 00:11:12,210 --> 00:11:13,210 That's what I always say. 213 00:11:14,430 --> 00:11:15,710 Well, what shall we bet? 214 00:11:16,110 --> 00:11:22,910 Uh, well, I'll bet a dollar on... That's a $100 chip, sir. 215 00:11:23,750 --> 00:11:24,709 Uh -huh. 216 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 Uh, 217 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 do you have change? 218 00:11:27,410 --> 00:11:28,810 $100 is the minimum bet, sir. 219 00:11:29,270 --> 00:11:30,470 Oh, oh, yeah. 220 00:11:30,700 --> 00:11:33,480 Of course, of course. You don't have any microchips, do you? No. 221 00:11:34,080 --> 00:11:35,300 No, okay, let's see. 222 00:11:35,560 --> 00:11:38,420 Eight's my lucky number, so why don't we do... Wait, hang on one second. You 223 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 know something? 224 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 17th, that's my birthday. The 17th, can't go wrong there. One second. 225 00:11:44,180 --> 00:11:47,440 What month is September? Nine, right? Let me do nine for sure. Where's nine? 226 00:11:49,460 --> 00:11:53,300 Jack? Yeah? You're holding up the table. Maybe, you know something? Let me do. 227 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 100 on the red. 228 00:11:54,420 --> 00:11:55,219 No problem. 229 00:11:55,220 --> 00:11:56,460 And play it safe. 230 00:11:56,990 --> 00:11:57,990 100 on the black. 231 00:11:58,990 --> 00:12:01,310 Betting on both colors, you can't win that way. 232 00:12:01,990 --> 00:12:04,090 Oh, then why bother? 233 00:12:04,910 --> 00:12:10,910 Maybe you'd like something a little more exciting. 234 00:12:11,870 --> 00:12:13,350 Oh, I would, I would. 235 00:12:13,890 --> 00:12:15,570 Crap is much more fun. 236 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 Oh, crap. 237 00:12:18,990 --> 00:12:20,830 Number three, the winner, number three. 238 00:12:21,710 --> 00:12:23,590 We're looking for a new shooter. 239 00:12:23,910 --> 00:12:25,030 Right here. Reach for the cut. 240 00:12:27,050 --> 00:12:28,210 Oh, I see. Okay. 241 00:12:30,930 --> 00:12:34,330 Come on, 7 -Eleven. You have to place the bet first. 242 00:12:35,010 --> 00:12:36,010 Oh, I knew that. 243 00:12:36,170 --> 00:12:38,870 I was being jocular. 244 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 Let's see. 245 00:12:41,270 --> 00:12:44,270 Why don't you let me place the bet? 246 00:12:44,470 --> 00:12:45,530 I feel lucky. 247 00:12:46,310 --> 00:12:47,310 Sure, go ahead. 248 00:12:48,550 --> 00:12:49,550 Bet it all. 249 00:12:56,270 --> 00:12:58,750 Wait a minute. No, no. That was a mistake. Sir, sir, can I speak? That was 250 00:12:58,750 --> 00:13:00,950 mistake. Lose all your money? The man took the money. 251 00:13:02,030 --> 00:13:05,230 Well, easy come, easy go. 252 00:13:17,270 --> 00:13:18,270 Isn't this great? 253 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 Yeah. 254 00:13:20,490 --> 00:13:22,370 Nothing like eating out of a paper box. 255 00:13:24,390 --> 00:13:27,900 Actually, Larry, when you asked about dinner, kind of hoping we'd get out of 256 00:13:27,900 --> 00:13:31,300 apartment. Well, if Terry doesn't mind, you and I could take this stuff up to my 257 00:13:31,300 --> 00:13:32,300 place. 258 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Just a thought. 259 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Hey, Jack. 260 00:13:41,980 --> 00:13:43,260 Hi, guys. What's happening? 261 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Hi. 262 00:13:45,100 --> 00:13:46,660 What are you doing home so early? 263 00:13:47,040 --> 00:13:51,400 Oh, it's just the party was so boring. 264 00:13:52,260 --> 00:13:55,840 Oh, well, why don't you come join us? No, thanks. I'm not hungry. 265 00:13:58,890 --> 00:14:00,570 All right, girls, now for some fun. 266 00:14:00,870 --> 00:14:02,830 It's fortune cookie time. 267 00:14:03,450 --> 00:14:07,090 Oh, enough, Larry. You're spoiling us. 268 00:14:08,850 --> 00:14:10,490 No, no, no. This came with the dinner. 269 00:14:13,550 --> 00:14:14,630 Let me see here. 270 00:14:14,970 --> 00:14:17,930 A fool and his money are soon parted. 271 00:14:23,310 --> 00:14:25,910 True love has no price tag. 272 00:14:31,760 --> 00:14:35,040 Man who has money to burn makes an ash of himself. 273 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 Jack, 274 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 what's the matter? 275 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Gambling. 276 00:14:45,000 --> 00:14:51,260 Come on, what's the matter? Come on. Oh, Janet, the party wasn't boring. Knock 277 00:14:51,260 --> 00:14:53,080 out, I didn't even say goodbye to Jessica. 278 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Why not? 279 00:14:54,600 --> 00:14:56,880 They had gambling there. 280 00:14:57,500 --> 00:14:59,120 Oh, yeah? How'd you do, pal? 281 00:14:59,320 --> 00:15:01,040 I lost $15 ,000. 282 00:15:06,370 --> 00:15:10,850 $15 ,000. I know, but Mr. Barish made me sign for it, and now I have to come up 283 00:15:10,850 --> 00:15:12,150 with $15 ,000. 284 00:15:15,470 --> 00:15:19,910 Oh, look at me. I just blew my whole water in this dinner. 285 00:15:21,650 --> 00:15:22,650 Larry! 286 00:15:24,310 --> 00:15:28,550 Jack, you... I lost every... Wait a minute, what's this? 287 00:15:29,150 --> 00:15:30,910 Oh, I forgot about these. 288 00:15:31,110 --> 00:15:32,910 Hey, we're back in business! 289 00:15:33,370 --> 00:15:36,830 Larry, this is only 400 bucks. That's all we need to win your money back. Are 290 00:15:36,830 --> 00:15:39,330 you crazy? That's how he got into the mess in the first place. 291 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 Don't you see? 292 00:15:41,410 --> 00:15:45,230 He didn't know what he was doing. But with me by his side, we'll win all his 293 00:15:45,230 --> 00:15:45,909 money back. 294 00:15:45,910 --> 00:15:46,910 How can I do that? 295 00:15:47,010 --> 00:15:48,230 I have a system. 296 00:15:48,550 --> 00:15:49,630 He has a system. 297 00:15:50,510 --> 00:15:53,870 No time to talk, Janet. Larry's got to get changed. You got to talk? Got to 298 00:15:53,870 --> 00:15:56,670 talk. He's got to talk, and he's got a system. Work with me, Larry. 299 00:15:59,230 --> 00:16:00,870 You think I win his money back? 300 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Are you kidding? 301 00:16:02,630 --> 00:16:03,890 Okay, then it's up to us. 302 00:16:04,410 --> 00:16:06,210 We're going to have to talk to Jessica's father. 303 00:16:06,490 --> 00:16:09,330 We'll tell him that Jack got carried away and that he doesn't really have 304 00:16:09,330 --> 00:16:10,209 kind of money. 305 00:16:10,210 --> 00:16:11,550 Do you think he'll buy that? 306 00:16:11,990 --> 00:16:13,930 Well, Terry, this is a charity affair. 307 00:16:14,310 --> 00:16:16,990 I mean, all they want to do is raise some money. They don't want to get 308 00:16:16,990 --> 00:16:17,990 in trouble. 309 00:16:18,090 --> 00:16:20,450 Oh, I don't know if it'll do any good. 310 00:16:21,110 --> 00:16:23,710 Would you rather leave it up to the Chinese takeout artist? 311 00:16:24,230 --> 00:16:25,230 Let's go. 312 00:16:29,710 --> 00:16:31,790 And he's coming out, and he's coming out. 313 00:16:33,970 --> 00:16:34,970 Seven, a winner. 314 00:16:35,290 --> 00:16:36,290 Oh, wow. 315 00:16:38,090 --> 00:16:40,210 Just a moment. 316 00:16:40,590 --> 00:16:41,850 Huh? Where are your tickets? 317 00:16:42,290 --> 00:16:43,990 Oh, we're not guests. 318 00:16:44,230 --> 00:16:46,290 No, no. We just have to see Mr. Barish. 319 00:16:46,810 --> 00:16:48,530 Oh, you should have been here hours ago. 320 00:16:49,030 --> 00:16:53,570 What? The kitchen is back that way. You'll find your waitress uniforms 321 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Waitress uniforms? 322 00:16:56,290 --> 00:16:59,310 No, you see, we're... We're changing. We're changing right now. Come on, 323 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 What did I tell you? Look at this place. 324 00:17:09,460 --> 00:17:10,859 Well, hello again, Evelyn. 325 00:17:11,079 --> 00:17:14,180 Welcome back, Mr. Tripper. Nice to be back. Thank you, thank you. Abby? 326 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 Excuse me, sir. 327 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Do you have a ticket? 328 00:17:18,460 --> 00:17:19,460 How much are they? 329 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 Fifty dollars. 330 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Even for the press? 331 00:17:22,960 --> 00:17:24,900 Oh, are you with a newspaper? 332 00:17:25,839 --> 00:17:29,000 You better go in without me, Jack. I should be covering that party at the 333 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Western White House. 334 00:17:30,220 --> 00:17:31,280 Oh, wait, please. 335 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 Mr. 336 00:17:33,419 --> 00:17:34,780 Scoop! Dallas is the name. 337 00:17:36,760 --> 00:17:39,020 Mr. Dallas, could you give us a few minutes? 338 00:17:39,660 --> 00:17:41,820 It's a very, very worthy cause. 339 00:17:42,420 --> 00:17:44,620 Well, if it's for a worthy cause. 340 00:17:45,120 --> 00:17:46,520 Do you have any complimentary chips? 341 00:17:46,960 --> 00:17:48,720 Uh, excuse me. Come on, excuse me. 342 00:17:57,480 --> 00:18:00,660 Now, how do we find out which one Jessica's father is? 343 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Well, ask somebody. 344 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 I think of that. 345 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Excuse me, sir. 346 00:18:07,150 --> 00:18:08,250 Well, well. 347 00:18:08,650 --> 00:18:11,250 A tasty dish carrying a tasty dish. 348 00:18:11,670 --> 00:18:13,630 I don't know which one to try first. 349 00:18:14,790 --> 00:18:15,790 Try this. 350 00:18:20,470 --> 00:18:22,450 Four, four. A field roll four. 351 00:18:22,990 --> 00:18:26,190 Hurry up, Larry. How long does it take for this system of yours to get started? 352 00:18:26,330 --> 00:18:28,770 Jack. What do I bet on? I'm working on it. Let's see. 353 00:18:29,070 --> 00:18:31,450 First of five came up. Then a nine. 354 00:18:31,650 --> 00:18:32,650 Then a crap. 355 00:18:32,850 --> 00:18:34,450 And that gorgeous redhead hat. 356 00:18:34,690 --> 00:18:36,790 Larry, but you... Hey, all right. 357 00:18:37,070 --> 00:18:38,290 Bet it all on 11. 358 00:18:39,230 --> 00:18:40,290 Or maybe it's nine. 359 00:18:40,590 --> 00:18:42,170 What? 11. 11, the winner. 360 00:18:42,390 --> 00:18:44,690 11. I won. I won. 361 00:18:45,030 --> 00:18:46,810 You see, my system works every time. 362 00:18:47,090 --> 00:18:48,910 Larry, look at that. I doubled my money. 363 00:18:50,150 --> 00:18:52,430 We'll never find him at this rate. I know. 364 00:18:52,950 --> 00:18:54,330 All right, Mr. Barris, now. 365 00:18:54,630 --> 00:18:55,630 Oh, God. 366 00:18:56,110 --> 00:18:57,410 Wait. I'm not done. 367 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Why not? 368 00:19:21,400 --> 00:19:24,220 Well, you know, if they couldn't afford it. 369 00:19:24,840 --> 00:19:27,600 Couldn't afford it? We're not playing with real money. 370 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 You're not? 371 00:19:29,200 --> 00:19:30,560 No, this is for fun. 372 00:19:30,900 --> 00:19:33,880 Now, who would be stupid enough to think this was for real? 373 00:19:52,590 --> 00:19:54,290 You just have to know what you're doing, you know? 374 00:19:55,410 --> 00:19:57,330 Talk to me again. Make it work. 375 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Move it, Mama! 376 00:19:58,650 --> 00:19:59,650 Hi! 377 00:20:00,550 --> 00:20:05,630 That's $30 ,000! 378 00:20:09,030 --> 00:20:12,590 Leave him alone, he's hot. 379 00:20:13,390 --> 00:20:15,670 Look, you better be some kind of lady tonight. 380 00:20:24,050 --> 00:20:27,530 partner. I have to talk to you. Not now, he's on a roll. 381 00:20:27,770 --> 00:20:29,130 Hum, baby, hum, baby, hum, baby. 382 00:20:30,650 --> 00:20:32,910 No, never, no, never. 383 00:20:33,350 --> 00:20:34,309 Look at this. 384 00:20:34,310 --> 00:20:37,370 Excuse me, who needs your tissues from now on? I'm going to blow my nose and 385 00:20:37,370 --> 00:20:39,310 $100 bill. Excuse me. 386 00:20:42,610 --> 00:20:48,010 Jack, you came back. Oh, did I ever? Look at all this money I won. 387 00:20:51,310 --> 00:20:54,370 fool of yourself. You know perfectly well this isn't real money. Maybe not to 388 00:20:54,370 --> 00:20:56,950 you, but to a poor guy like me, this is a fortune. 389 00:20:57,750 --> 00:21:00,270 Poor? Well, I was, but not anymore. 390 00:21:01,150 --> 00:21:04,970 You mean you lied to me? Just a little bit. I will make it up to you in 391 00:21:04,970 --> 00:21:06,230 Samaritz, okay? Come on. 392 00:21:08,190 --> 00:21:09,190 Seven! 393 00:21:09,610 --> 00:21:10,790 Another winner for that! 394 00:21:28,320 --> 00:21:30,680 Oh, yeah, you're $30. Here you go, sweetheart. 395 00:21:30,960 --> 00:21:34,080 Give something to the blonde woman. 396 00:21:35,000 --> 00:21:36,380 There's more where that came from, sweetheart. 397 00:21:37,520 --> 00:21:40,920 Well, you're certainly the big winner tonight. 398 00:21:41,300 --> 00:21:43,900 Well, you said it, Thompson. You can say it again. 399 00:21:45,300 --> 00:21:50,180 Ladies and gentlemen, the big winner tonight is Mr. 400 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 Jack Pipper. 401 00:21:59,790 --> 00:22:00,389 Where's the money? 402 00:22:00,390 --> 00:22:01,890 Well, the cup is the prize. 403 00:22:03,190 --> 00:22:07,030 Is it worth $100 ,000? Of course not. 404 00:22:08,110 --> 00:22:09,450 Wait a minute. 405 00:22:10,610 --> 00:22:14,250 Don't tell me you thought you were gambling for real money. 406 00:22:30,830 --> 00:22:32,190 I think there's someone I want you to meet. 407 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Gladly. 408 00:22:35,330 --> 00:22:39,610 See that, Larry? Everybody's walking out on me. 409 00:22:40,710 --> 00:22:41,910 You talking to me, stranger? 410 00:22:47,330 --> 00:22:50,710 This is the worst night of my life. 411 00:22:51,010 --> 00:22:52,770 Come on. Not that bad. 412 00:22:53,050 --> 00:22:54,710 Yeah, come on. Cheer up. 413 00:22:55,770 --> 00:22:59,610 Terry, I lost my girl. I lost my self -respect. 414 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 I lost my play money? 415 00:23:03,120 --> 00:23:06,320 You know, the only consolation is I don't have anything else to lose. 416 00:23:07,200 --> 00:23:08,159 Wait a minute. 417 00:23:08,160 --> 00:23:10,220 It was my system. It's my cup. 418 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 Want to go home now? 419 00:23:37,160 --> 00:23:40,220 I'd like to go into a deep hole and never come out. 420 00:23:40,420 --> 00:23:43,560 Oh, come on. At least you learned a lesson from all this. 421 00:23:44,160 --> 00:23:45,320 Yeah, that I did. 422 00:23:45,640 --> 00:23:48,680 Yeah. Don't try to be something that you're not. 423 00:23:48,940 --> 00:23:52,600 And don't ever lie about yourself. Try to remember that. 424 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Excuse me. 425 00:23:54,220 --> 00:23:55,780 Didn't we meet in the Bahamas? 426 00:23:56,220 --> 00:23:57,220 No. 427 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Sorry. 428 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 I think it was Monte Carlo. 429 00:24:04,530 --> 00:24:05,770 See you back at the beach house. 430 00:24:38,780 --> 00:24:41,620 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.