All language subtitles for my.golden.days.2015.limited.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,633 --> 00:00:30,633 www.titlovi.com 2 00:00:33,633 --> 00:00:36,512 MY GOLDEN DAYS 3 00:00:36,703 --> 00:00:39,479 OUR ARCADIAS 4 00:00:51,818 --> 00:00:54,094 My friend works at the French embassy. 5 00:00:54,287 --> 00:00:56,164 He's returning to Paris. 6 00:00:57,190 --> 00:00:58,692 Paul Dedalus. 7 00:01:03,730 --> 00:01:07,507 Not much, a small container will do. 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,550 Mostly books and documents. 9 00:01:16,709 --> 00:01:18,552 Customs won't be a problem. 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,281 Diplomatic pouch. 11 00:01:22,215 --> 00:01:23,193 Thank you. 12 00:01:26,686 --> 00:01:29,064 The container will arrive in 3 weeks. 13 00:01:29,255 --> 00:01:30,233 Great. 14 00:01:31,591 --> 00:01:34,367 Once you find a place, call this number. 15 00:01:34,561 --> 00:01:35,869 Give them your address 16 00:01:36,062 --> 00:01:38,201 and they'll deliver your stuff. 17 00:01:38,498 --> 00:01:40,034 I love organized women. 18 00:01:40,233 --> 00:01:42,941 Part of the job, Professor Dedalus. 19 00:01:46,739 --> 00:01:48,480 Sure you want to go back? 20 00:01:49,609 --> 00:01:50,781 I'll miss you. 21 00:01:53,813 --> 00:01:56,384 Handsome Ulysses heads home to Ithaca. 22 00:01:56,749 --> 00:01:58,285 I'm not Ulysses. 23 00:01:58,518 --> 00:02:00,589 No nostalgia for my country. 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,395 So? Why go back then? 25 00:02:04,491 --> 00:02:06,437 I guess I had to. 26 00:02:08,995 --> 00:02:11,066 I always knew I'd go back. 27 00:02:11,498 --> 00:02:14,035 I'm having a bad dream. 28 00:02:15,535 --> 00:02:16,741 I'll keep quiet. 29 00:02:17,303 --> 00:02:18,577 Don't talk. 30 00:02:20,306 --> 00:02:21,979 Cast a spell on me. 31 00:02:22,175 --> 00:02:23,984 So I forget you immediately. 32 00:02:24,477 --> 00:02:25,455 Go on. 33 00:02:26,012 --> 00:02:27,047 Vanish. 34 00:02:34,754 --> 00:02:36,791 I'd like to remember you 35 00:02:37,123 --> 00:02:40,263 when I'm a very old lady. 36 00:02:43,029 --> 00:02:44,474 I remember... 37 00:02:49,669 --> 00:02:51,012 I remember... 38 00:02:51,638 --> 00:02:53,447 CHILDHOOD 39 00:02:53,640 --> 00:02:54,846 I remember... 40 00:03:01,481 --> 00:03:03,324 Beat it! Beat it, crazy bitch! 41 00:03:03,550 --> 00:03:04,927 Why are you here? 42 00:03:05,118 --> 00:03:08,224 - I do as I wish, little king. - Entering at night? 43 00:03:08,421 --> 00:03:11,129 400 times you've opened my door! 44 00:03:11,324 --> 00:03:12,496 Stop spying on us! 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,171 I can go where I want. 46 00:03:14,394 --> 00:03:16,635 Not our floor! Never again! 47 00:03:16,829 --> 00:03:18,775 Why should I listen to a child? 48 00:03:18,965 --> 00:03:20,410 Stop it! Stop, Paul. 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,773 It's my father's home, not yours. 50 00:03:22,969 --> 00:03:25,506 Find a mental home! Ivan has a stick. 51 00:03:25,705 --> 00:03:26,683 Me, a knife! 52 00:03:26,906 --> 00:03:28,943 One step and I'll pierce your heart! 53 00:03:29,142 --> 00:03:30,143 Want to kill me? 54 00:03:30,443 --> 00:03:32,946 Never come up again. I'll tell Dad! 55 00:03:33,146 --> 00:03:34,147 Stop it! 56 00:03:34,347 --> 00:03:35,655 Go, Mom. He'll tell. 57 00:03:35,982 --> 00:03:38,519 You won't say a thing. I'll get you. 58 00:03:38,718 --> 00:03:41,392 Look at my hands. They'll bear your blood. 59 00:03:41,588 --> 00:03:43,590 Stop! You drive me mad! 60 00:04:21,094 --> 00:04:22,266 You're here? 61 00:04:24,964 --> 00:04:26,944 Your brother and sister aren't home? 62 00:04:27,634 --> 00:04:29,580 Paying me a little visit? 63 00:04:29,869 --> 00:04:30,847 Come in. 64 00:04:34,807 --> 00:04:36,411 Use the living room. 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,555 Got it all? 66 00:04:42,315 --> 00:04:45,660 This is for drawing. 67 00:04:46,819 --> 00:04:49,732 You can read or copy the pictures. 68 00:04:58,464 --> 00:05:00,239 Will you be staying long? 69 00:05:01,934 --> 00:05:03,470 I can't live at Mom's. 70 00:05:05,138 --> 00:05:06,947 It's not easy with Jeanne. 71 00:05:09,909 --> 00:05:11,411 My great-nephew is here. 72 00:05:12,178 --> 00:05:14,419 Why won't his mother tend to him? 73 00:05:14,981 --> 00:05:16,790 Paul left home. 74 00:05:16,983 --> 00:05:18,690 He'll stay here a bit. 75 00:05:24,324 --> 00:05:25,667 I made you tea. 76 00:05:44,711 --> 00:05:47,021 To Ivan, I owe everything. 77 00:05:50,683 --> 00:05:53,493 He lifts me, I support him. 78 00:05:54,320 --> 00:05:55,924 A body with two heads. 79 00:05:56,122 --> 00:05:57,396 Fucking bike! 80 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Take that! 81 00:06:10,870 --> 00:06:11,848 And that! 82 00:06:13,673 --> 00:06:15,175 We received a complaint! 83 00:06:15,742 --> 00:06:18,746 Your brother took a boy's bike. Wrecked it! 84 00:06:19,078 --> 00:06:20,386 Not on purpose. 85 00:06:20,713 --> 00:06:22,693 - Were you there? - No, sir. 86 00:06:23,516 --> 00:06:26,554 Ivan, did you tell Paul you stole from backpacks? 87 00:06:27,153 --> 00:06:27,893 No. 88 00:06:28,221 --> 00:06:30,292 - What did you steal? - Money. 89 00:06:31,924 --> 00:06:34,234 I'm not my brother's keeper. 90 00:06:34,627 --> 00:06:35,901 What was that? 91 00:06:37,997 --> 00:06:39,067 Who gives a shit? 92 00:06:39,265 --> 00:06:40,437 Not me. 93 00:06:41,334 --> 00:06:43,007 When are you coming home? 94 00:06:43,202 --> 00:06:44,613 When Mom is gone. 95 00:07:01,087 --> 00:07:04,193 I arrived in France in 1950. 96 00:07:05,091 --> 00:07:08,072 My husband was the consul in Marseille. 97 00:07:08,561 --> 00:07:13,010 One day, Sasha received orders to go back 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,605 to Moscow. 99 00:07:14,967 --> 00:07:18,744 I told my husband I'd never go back. 100 00:07:20,473 --> 00:07:25,183 There, all I knew was hunger, cold. Deprivation. 101 00:07:25,411 --> 00:07:28,915 Now we go home to be put on trial? 102 00:07:29,449 --> 00:07:31,395 Deportation or death. 103 00:07:31,818 --> 00:07:36,426 My husband said he would obey because he had to. 104 00:07:37,490 --> 00:07:39,800 Men always have to. 105 00:07:40,059 --> 00:07:41,299 And women... 106 00:07:41,828 --> 00:07:43,136 flee. 107 00:07:45,631 --> 00:07:50,444 So my husband left for Moscow all alone. 108 00:07:51,537 --> 00:07:53,949 Where he was tried... 109 00:07:54,607 --> 00:07:56,450 and executed. 110 00:08:35,147 --> 00:08:37,093 God, if You love me, 111 00:08:37,316 --> 00:08:40,695 don't show Yourself. I don't want to see You. 112 00:08:42,288 --> 00:08:45,963 I beg of You, make it so I don't believe in You. 113 00:08:46,225 --> 00:08:47,260 Ivan... 114 00:08:47,493 --> 00:08:48,870 What are you doing here? 115 00:08:50,062 --> 00:08:51,268 I was praying. 116 00:08:53,299 --> 00:08:54,277 Good... 117 00:08:57,003 --> 00:08:59,108 I often pray for your mother. 118 00:09:00,406 --> 00:09:02,716 How is your father? Working again? 119 00:09:03,009 --> 00:09:04,647 Yes. He's on a trip. 120 00:09:04,911 --> 00:09:06,151 Say hello for me. 121 00:09:36,409 --> 00:09:37,717 See these grades? 122 00:09:38,578 --> 00:09:42,025 What kind of son brings such grades to his father? 123 00:09:42,615 --> 00:09:44,390 - Answer. - I don't know. 124 00:09:44,717 --> 00:09:46,754 Don't bring home such grades. 125 00:09:47,119 --> 00:09:48,154 Not to me. 126 00:09:49,055 --> 00:09:51,535 You're not an idiot or an airhead. 127 00:09:51,724 --> 00:09:53,704 But no lazybones here! 128 00:09:55,661 --> 00:09:57,163 Don't stare at me! 129 00:09:57,530 --> 00:09:59,271 You didn't even graduate! 130 00:09:59,665 --> 00:10:01,110 I married your mother. 131 00:10:02,435 --> 00:10:04,540 She was sick. And pregnant. 132 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 I worked like a dog for you. 133 00:10:07,540 --> 00:10:10,077 Now I'm alone with you three and I'm sinking. 134 00:10:10,409 --> 00:10:12,184 Don't you see, I'm sinking? 135 00:10:12,645 --> 00:10:15,251 My wife is dead and you'll work. 136 00:10:15,948 --> 00:10:17,894 You should have found another! 137 00:10:19,986 --> 00:10:21,966 I haven't finished with you! 138 00:10:22,154 --> 00:10:23,633 My father would hit me. 139 00:10:24,090 --> 00:10:25,569 I didn't feel a thing. 140 00:10:26,759 --> 00:10:28,067 It doesn't hurt. 141 00:10:28,461 --> 00:10:29,667 I feel nothing. 142 00:10:42,241 --> 00:10:44,778 Seems to be a passport problem. 143 00:10:44,977 --> 00:10:46,217 I don't get it. 144 00:10:48,247 --> 00:10:50,249 I'm tired. I haven't slept. 145 00:10:50,883 --> 00:10:52,760 When were you in France last? 146 00:10:53,252 --> 00:10:55,095 About eight years ago. 147 00:10:55,688 --> 00:10:56,689 Maybe 10. 148 00:10:56,889 --> 00:10:58,129 Address in France? 149 00:10:58,324 --> 00:11:01,703 My brother's house. Eight rue Vauban in Roubaix. 150 00:11:02,128 --> 00:11:03,232 You stay there? 151 00:11:03,429 --> 00:11:05,568 No, I'm moving to Paris. 152 00:11:06,332 --> 00:11:08,778 I start tomorrow at Foreign Affairs. 153 00:11:10,302 --> 00:11:11,781 Colleague... 154 00:11:12,138 --> 00:11:14,345 You're summoned by Intelligence. 155 00:11:14,874 --> 00:11:15,852 Look. 156 00:11:17,209 --> 00:11:18,187 How chic. 157 00:11:18,978 --> 00:11:20,423 So you're a spy? 158 00:11:21,013 --> 00:11:22,356 Not that I know. 159 00:11:23,049 --> 00:11:24,653 So who are you? 160 00:11:27,319 --> 00:11:28,525 I can't remember. 161 00:11:31,490 --> 00:11:33,265 RUSSIA 162 00:11:41,867 --> 00:11:42,845 Paul? 163 00:11:54,880 --> 00:11:57,087 What was the problem with my passport? 164 00:11:59,218 --> 00:12:01,061 There's something worrisome. 165 00:12:03,255 --> 00:12:06,327 You have a homonym in Australia. 166 00:12:08,961 --> 00:12:12,238 We've found another Paul Dedalus. 167 00:12:12,898 --> 00:12:15,242 I guess it's a common name. 168 00:12:18,871 --> 00:12:23,217 Your homonym was born on the same day, in the same place. 169 00:12:24,276 --> 00:12:26,654 Hard to imagine such a coincidence. 170 00:12:29,081 --> 00:12:30,253 So you agree. 171 00:12:31,550 --> 00:12:34,656 Perhaps I'm a victim of identity theft. 172 00:12:35,988 --> 00:12:37,592 May I ask who you are? 173 00:12:38,057 --> 00:12:39,798 I'm not allowed to say. 174 00:12:42,128 --> 00:12:45,268 I have a list of your addresses over 20 years. 175 00:12:46,265 --> 00:12:47,972 You're quite the traveler. 176 00:12:48,834 --> 00:12:50,279 Dushanbe. 177 00:12:52,104 --> 00:12:53,412 Before that, 178 00:12:53,839 --> 00:12:55,216 you were in Bukhara, 179 00:12:55,941 --> 00:12:57,249 Dashoguz... 180 00:12:57,576 --> 00:12:58,884 Atamyrat? 181 00:12:59,578 --> 00:13:01,148 In Turkmenistan. 182 00:13:03,015 --> 00:13:06,258 You lived in Iran in 1995. 183 00:13:06,919 --> 00:13:10,924 Yes, I studied funeral rites in the south for six months. 184 00:13:12,258 --> 00:13:14,602 My head is reeling. I'm a homebody. 185 00:13:14,794 --> 00:13:17,968 I'm an anthropologist. I was doing research. 186 00:13:18,164 --> 00:13:19,541 And now you're back. 187 00:13:21,000 --> 00:13:24,379 We've heard you're starting at Foreign Affairs. 188 00:13:26,438 --> 00:13:28,076 Prestigious ministry. 189 00:13:28,808 --> 00:13:30,446 I speak several languages. 190 00:13:32,978 --> 00:13:37,449 May I ask where you were in 1987? 191 00:13:37,883 --> 00:13:39,191 I don't know. 192 00:13:39,451 --> 00:13:40,794 In France, I guess. 193 00:13:43,289 --> 00:13:46,429 We found a request to renew your ID card 194 00:13:46,625 --> 00:13:48,502 at the consulate in Tel Aviv 195 00:13:48,761 --> 00:13:50,741 in 1987. 196 00:13:51,463 --> 00:13:53,807 I've never been to Israel. 197 00:13:54,133 --> 00:13:55,771 It must be a fake. 198 00:13:56,669 --> 00:13:58,774 Here is the picture 199 00:13:59,205 --> 00:14:00,513 of your twin. 200 00:14:01,507 --> 00:14:05,421 Mr. Dedalus, a French citizen residing in Melbourne. 201 00:14:07,847 --> 00:14:10,123 Were your papers ever stolen? 202 00:14:11,784 --> 00:14:13,195 Not that I know of. 203 00:14:21,060 --> 00:14:23,301 A theft claim, at Russian Customs, 204 00:14:23,495 --> 00:14:25,475 signed by you at 16. 205 00:14:26,232 --> 00:14:27,973 The signature is childlike, 206 00:14:28,167 --> 00:14:29,339 but it's yours. 207 00:14:32,905 --> 00:14:34,509 My trip to Minsk. 208 00:14:36,909 --> 00:14:39,515 You think I'm a communist agent? 209 00:14:40,212 --> 00:14:41,987 Why were you in Minsk? 210 00:14:42,648 --> 00:14:44,821 A high school trip. 211 00:14:47,219 --> 00:14:49,995 A classmate, Zyl, invited me along. 212 00:14:50,956 --> 00:14:53,402 - Zyl? - Marc Zylberberg. 213 00:14:54,293 --> 00:14:57,866 He and his parents were in a group that helped refuseniks. 214 00:15:01,667 --> 00:15:02,907 Perfect. 215 00:15:58,257 --> 00:16:00,965 Still want to meet those guys from Strasbourg? 216 00:16:02,828 --> 00:16:06,298 It's not to chitchat. They have no time to waste. 217 00:16:07,766 --> 00:16:09,143 You can take it off. 218 00:16:09,635 --> 00:16:10,613 Sorry. 219 00:16:15,741 --> 00:16:18,187 Our friends are held captive in the USSR. 220 00:16:18,377 --> 00:16:19,947 They want to go to Israel. 221 00:16:20,679 --> 00:16:22,124 We want to help. 222 00:16:22,948 --> 00:16:24,325 Heard of them? 223 00:16:24,516 --> 00:16:25,551 Mezuravim? 224 00:16:25,751 --> 00:16:26,923 Yes, otkazniks. 225 00:16:27,486 --> 00:16:28,829 Who told you about us? 226 00:16:29,021 --> 00:16:30,830 Serge, at Rosh Hashanah. 227 00:16:31,790 --> 00:16:32,768 And you? 228 00:16:33,692 --> 00:16:36,798 I read about it in the papers but Marc told me. 229 00:16:38,230 --> 00:16:40,904 Your class is going on a trip to Minsk? 230 00:16:41,300 --> 00:16:42,779 - When? - Two weeks. 231 00:16:45,971 --> 00:16:51,353 We have money and papers for friends. Want to help? 232 00:16:52,945 --> 00:16:54,151 Communist parents? 233 00:16:54,880 --> 00:16:57,486 My father is in the Party, but not active. 234 00:16:57,716 --> 00:16:59,195 You can't tell them. 235 00:16:59,385 --> 00:17:00,363 No one. 236 00:17:01,387 --> 00:17:02,593 No one at all. 237 00:17:03,422 --> 00:17:04,765 What's that ribbon? 238 00:17:05,624 --> 00:17:06,864 My mother died. 239 00:17:08,727 --> 00:17:09,797 I'm sorry. 240 00:17:10,429 --> 00:17:11,999 It's been over 5 years. 241 00:17:13,232 --> 00:17:14,802 I know Minsk well. 242 00:17:15,234 --> 00:17:17,680 So I have a few questions to ask you. 243 00:17:19,038 --> 00:17:20,415 Marc, do you smoke? 244 00:17:21,340 --> 00:17:22,876 And does your friend? 245 00:17:23,275 --> 00:17:25,312 Chesterfields or Camels. 246 00:17:26,345 --> 00:17:28,825 Don't smoke American cigarettes there. 247 00:17:29,014 --> 00:17:31,085 You'll be spotted and turned in. 248 00:17:32,818 --> 00:17:34,889 The day you visit the Art Museum... 249 00:17:35,354 --> 00:17:36,628 What if we don't? 250 00:17:36,822 --> 00:17:37,892 They didn't say. 251 00:17:38,090 --> 00:17:41,731 You go to Minsk with a group, you do the museum. 252 00:17:41,927 --> 00:17:43,372 Like it or not. 253 00:17:44,463 --> 00:17:47,444 - One of your chaperones is a comrade. - Who? 254 00:17:47,666 --> 00:17:49,111 No need to know. 255 00:17:49,301 --> 00:17:52,214 Leave the group, get out of your Western clothes. 256 00:17:53,138 --> 00:17:55,243 Go outside, take a streetcar. 257 00:17:55,441 --> 00:17:58,422 There's a stop at the museum. To this station. 258 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Gagarina. 259 00:17:59,945 --> 00:18:01,822 Give them the address, Dimitri. 260 00:18:02,381 --> 00:18:03,359 Here. 261 00:18:03,715 --> 00:18:04,887 Read this. 262 00:18:08,687 --> 00:18:11,258 Octiabraskaya Street. 263 00:18:13,092 --> 00:18:14,435 Number five-seven. 264 00:18:15,294 --> 00:18:16,602 Have a ticket? 265 00:18:17,463 --> 00:18:20,672 No, two round trip tickets for Gagarina. 266 00:18:21,900 --> 00:18:25,313 Give this envelope to the people who greet you. 267 00:18:29,508 --> 00:18:31,454 It contains documents and money. 268 00:18:32,144 --> 00:18:33,782 Then take the same streetcar 269 00:18:34,079 --> 00:18:37,219 back to the museum, find your group. 270 00:18:37,916 --> 00:18:39,020 You got an hour. 271 00:18:39,418 --> 00:18:41,864 Get back before the tour ends. 272 00:18:44,289 --> 00:18:46,462 Twenty five rubles for the streetcar. 273 00:18:46,658 --> 00:18:48,604 Before you go, memorize 274 00:18:48,794 --> 00:18:51,741 address, streetcar station, apartment number. 275 00:18:53,332 --> 00:18:54,743 Are you Jewish? 276 00:18:55,467 --> 00:18:56,445 No, sir. 277 00:18:56,835 --> 00:18:58,178 Want to do this? 278 00:18:58,904 --> 00:18:59,882 Yes. 279 00:19:00,472 --> 00:19:01,450 Why? 280 00:19:04,943 --> 00:19:06,513 Because Marc's my friend. 281 00:19:07,446 --> 00:19:10,256 And the right to self-determination. 282 00:19:11,483 --> 00:19:13,258 What a serious boy. 283 00:19:14,520 --> 00:19:15,726 What's your name? 284 00:19:16,188 --> 00:19:17,326 Paul Dedalus. 285 00:19:17,856 --> 00:19:19,130 Your passport... 286 00:19:26,298 --> 00:19:28,175 Paul, let me ask you something. 287 00:19:28,367 --> 00:19:30,779 Can you leave your passport there? 288 00:19:32,204 --> 00:19:33,649 A real angel face. 289 00:19:34,039 --> 00:19:35,643 That one there 290 00:19:35,874 --> 00:19:37,512 is a real darky. 291 00:19:38,343 --> 00:19:41,381 You won't risk much. Two hours in a precinct. 292 00:19:41,647 --> 00:19:43,456 Can you leave it? 293 00:19:44,249 --> 00:19:45,557 I'll do it. 294 00:19:46,351 --> 00:19:48,695 No problem if you change your mind. 295 00:19:49,655 --> 00:19:50,929 I understand. 296 00:19:51,657 --> 00:19:54,103 Fear is human. You'll feel it there. 297 00:19:54,793 --> 00:19:58,935 Passport or not, be proud for bringing the envelope. 298 00:20:00,232 --> 00:20:01,711 The envelope is important. 299 00:20:03,035 --> 00:20:04,412 What's mezuravim? 300 00:20:04,603 --> 00:20:06,844 Hebrew for "those who refuse". 301 00:20:07,906 --> 00:20:10,216 What was that Russian word I said? 302 00:20:10,842 --> 00:20:12,116 Otkazniks? 303 00:20:12,711 --> 00:20:14,691 "Refusers" or "refused". 304 00:20:16,982 --> 00:20:18,188 You can sew? 305 00:20:18,917 --> 00:20:20,897 Don't tease. It's my great-aunt. 306 00:20:24,823 --> 00:20:27,394 Pierre-Hubert, Camille, passports! 307 00:20:28,694 --> 00:20:31,436 We're reaching East Germany. Passports, please. 308 00:20:47,779 --> 00:20:49,622 Guys, your passports... 309 00:20:49,881 --> 00:20:50,723 Why? 310 00:20:50,916 --> 00:20:52,156 East Germany. Hurry. 311 00:20:54,086 --> 00:20:55,463 When do I get it back? 312 00:20:56,121 --> 00:20:57,600 Plan on running away? 313 00:20:58,657 --> 00:20:59,727 Your passport. 314 00:21:00,192 --> 00:21:03,173 - When do we cross the border? - Forty five minutes. 315 00:21:03,395 --> 00:21:05,636 Customs will be coming through. 316 00:21:06,231 --> 00:21:08,609 They may ask to check your bags. 317 00:21:08,800 --> 00:21:09,835 Yorick? 318 00:21:18,143 --> 00:21:21,420 Customs didn't find the money. They barely looked. 319 00:21:22,214 --> 00:21:23,625 You were two kids. 320 00:21:24,449 --> 00:21:26,952 In Minsk, we snuck out the museum. 321 00:21:28,053 --> 00:21:31,796 Zyl was far more clever. He sized up the place. 322 00:21:32,124 --> 00:21:33,467 I just followed. 323 00:21:33,659 --> 00:21:36,663 ...received a gold medal for this work, 324 00:21:36,895 --> 00:21:41,071 part of his final exam at Art School. 325 00:21:42,434 --> 00:21:45,472 "The Triumph of Alexander the Great". 326 00:21:47,372 --> 00:21:50,512 I just slipped your passport into your pocket. 327 00:21:51,910 --> 00:21:54,982 Linger behind, then take the main stairs. 328 00:21:55,180 --> 00:21:57,456 In the basement, in the janitor's room, 329 00:21:57,649 --> 00:21:59,788 two packages, two coats. 330 00:22:01,620 --> 00:22:03,531 Good luck. You have an hour. 331 00:22:29,481 --> 00:22:31,256 Janitor's room. Paul, come. 332 00:22:39,191 --> 00:22:40,568 Take this one. 333 00:22:42,594 --> 00:22:43,971 The lining... 334 00:22:47,966 --> 00:22:50,310 Tear it. Go on, it doesn't matter. 335 00:23:08,720 --> 00:23:12,133 - Where did you get that? - Morning walk. 336 00:23:14,926 --> 00:23:17,429 The streetcar met us at the museum. 337 00:23:18,096 --> 00:23:19,575 It was a long ride. 338 00:23:20,532 --> 00:23:24,912 Then we reached an odd building in the suburbs. 339 00:23:25,337 --> 00:23:27,044 - What name? - No idea. 340 00:23:30,208 --> 00:23:31,243 Good day. 341 00:23:35,914 --> 00:23:36,915 Stairwell B. 342 00:23:49,428 --> 00:23:51,203 Eli sent you? 343 00:23:51,563 --> 00:23:53,065 Ephraim Ilyich. Come in. 344 00:23:54,599 --> 00:23:56,169 Take off your shoes. 345 00:24:00,071 --> 00:24:01,049 This way. 346 00:24:02,808 --> 00:24:03,786 Naoum! 347 00:24:04,109 --> 00:24:05,816 Our guests are here. 348 00:24:06,077 --> 00:24:07,055 Sit down. 349 00:24:11,583 --> 00:24:13,961 Would you like some cake? Black tea? 350 00:24:15,220 --> 00:24:16,198 No, thank you. 351 00:24:19,291 --> 00:24:23,433 So? What have you little lambs brought us? 352 00:24:36,975 --> 00:24:40,616 Oh, Eli... You have a special place in my heart. 353 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 Thank you. 354 00:25:01,533 --> 00:25:04,412 Uncle Eli is so nice, 355 00:25:04,569 --> 00:25:07,550 heart full of sugar and spice... 356 00:25:09,808 --> 00:25:11,651 Who's the mute? 357 00:25:13,645 --> 00:25:15,955 - What? - He asked who you are. 358 00:25:16,147 --> 00:25:17,125 Paul. 359 00:25:21,753 --> 00:25:22,823 Here. 360 00:25:24,055 --> 00:25:25,159 What are you doing? 361 00:25:28,126 --> 00:25:29,434 It's for you. 362 00:25:37,502 --> 00:25:38,503 Nathan! 363 00:25:41,540 --> 00:25:43,747 I have a surprise for you. 364 00:25:44,609 --> 00:25:47,556 Look at this. Your visa for Israel. 365 00:25:53,351 --> 00:25:55,331 Come meet the new... 366 00:25:56,154 --> 00:25:57,690 Paul Dedalus. 367 00:25:58,690 --> 00:26:00,465 Which one is my twin? 368 00:26:01,026 --> 00:26:02,528 The one who's afraid. 369 00:26:05,063 --> 00:26:06,474 Like your brother? 370 00:26:13,338 --> 00:26:14,316 Thank you. 371 00:26:15,340 --> 00:26:16,375 Thanks to you both. 372 00:26:16,875 --> 00:26:18,149 Eretz Israel. 373 00:26:18,343 --> 00:26:19,344 Get going! 374 00:26:25,350 --> 00:26:26,556 What about customs? 375 00:26:26,751 --> 00:26:27,729 I'll manage. 376 00:26:29,087 --> 00:26:32,591 What are you two up to? Come here! 377 00:26:32,824 --> 00:26:34,531 Looking for a streetcar. 378 00:26:34,726 --> 00:26:37,070 We're tourists... from France. 379 00:26:37,395 --> 00:26:38,897 Both your passports! 380 00:26:41,833 --> 00:26:43,403 Passports, I said. 381 00:26:50,208 --> 00:26:51,278 Please. 382 00:26:57,916 --> 00:26:59,190 Get lost. 383 00:26:59,417 --> 00:27:01,090 - Okay. - Get lost, I said. 384 00:27:01,319 --> 00:27:02,889 Okay, officer. 385 00:27:08,293 --> 00:27:09,829 Step on it! 386 00:27:15,834 --> 00:27:17,142 We have 15 minutes. 387 00:27:17,969 --> 00:27:19,676 - Hit me now. - What? 388 00:27:20,805 --> 00:27:24,753 We'll say I got mugged, my passport was stolen. Hit me! 389 00:27:25,644 --> 00:27:27,248 I won't hit you. Stop. 390 00:27:29,514 --> 00:27:30,492 Stop it. 391 00:27:30,715 --> 00:27:32,786 What are you doing? Stop that! 392 00:27:32,984 --> 00:27:34,622 I need a black eye! 393 00:27:34,853 --> 00:27:36,127 - Hit me. - Let go. 394 00:27:36,721 --> 00:27:37,791 Let go! 395 00:27:40,725 --> 00:27:41,965 Do it harder. 396 00:27:42,427 --> 00:27:43,838 Do it again harder. 397 00:27:44,596 --> 00:27:45,666 I can't hit you. 398 00:27:48,900 --> 00:27:49,935 Stop! 399 00:27:50,735 --> 00:27:51,713 God damn it! 400 00:27:53,672 --> 00:27:54,650 Fuck. 401 00:28:32,711 --> 00:28:33,746 Shit! 402 00:28:43,088 --> 00:28:44,624 The French group? 403 00:28:44,856 --> 00:28:45,732 Yes. 404 00:28:45,924 --> 00:28:47,198 You have no business here. 405 00:28:47,425 --> 00:28:51,373 Your bus left 20 minutes ago. Where were you? 406 00:28:51,763 --> 00:28:53,003 We got lost. 407 00:28:53,364 --> 00:28:54,934 The police are waiting! 408 00:28:55,667 --> 00:28:56,907 Follow me. 409 00:28:58,937 --> 00:29:00,575 We then went to the hotel. 410 00:29:08,046 --> 00:29:09,855 You come. You stay. 411 00:29:10,582 --> 00:29:12,027 You have to stay. 412 00:29:27,232 --> 00:29:28,905 Why can't Paul come in? 413 00:29:29,400 --> 00:29:31,539 Why did they leave the museum? 414 00:29:31,770 --> 00:29:33,272 Why ask us? 415 00:29:33,471 --> 00:29:36,281 They said they went out for a cigarette! 416 00:29:36,541 --> 00:29:37,519 Calm down. 417 00:29:37,909 --> 00:29:39,115 What did you do? 418 00:29:40,011 --> 00:29:42,150 The lining of his coat is torn! 419 00:29:42,380 --> 00:29:44,053 Paul got mugged by thugs. 420 00:29:44,649 --> 00:29:46,219 They stole his passport. 421 00:29:46,417 --> 00:29:48,556 The teachers covered for us. 422 00:29:48,753 --> 00:29:51,597 We filed a theft claim and came home. 423 00:29:54,192 --> 00:29:55,170 Come. 424 00:29:56,561 --> 00:29:58,472 We'll find a nurse. Does it hurt? 425 00:29:58,663 --> 00:29:59,835 I'm fine. 426 00:30:00,198 --> 00:30:01,268 I felt nothing. 427 00:30:05,770 --> 00:30:07,010 It was heroic. 428 00:30:07,338 --> 00:30:09,841 I'm afraid I didn't realize a thing. 429 00:30:10,175 --> 00:30:12,485 Two French teens weren't at much risk. 430 00:30:14,479 --> 00:30:15,787 What about your friend? 431 00:30:16,881 --> 00:30:20,021 A year later, Marc's parents moved to Lyon. 432 00:30:21,419 --> 00:30:22,830 We lost touch. 433 00:30:25,657 --> 00:30:26,795 But I'm thrilled 434 00:30:26,991 --> 00:30:29,938 my passport helped someone who needed it. 435 00:30:36,434 --> 00:30:39,347 I didn't know I had a twin in Melbourne. 436 00:30:39,871 --> 00:30:41,214 He's dead now. 437 00:30:42,674 --> 00:30:46,053 We have a death certificate from two years ago. 438 00:30:53,051 --> 00:30:54,325 You're pale. 439 00:30:56,654 --> 00:31:00,033 I'm not used to reading my death certificate. 440 00:31:01,893 --> 00:31:03,372 Indeed, you died. 441 00:31:04,062 --> 00:31:05,598 But you're alive now. 442 00:31:08,666 --> 00:31:10,043 Life is strange. 443 00:31:11,936 --> 00:31:13,347 I remember... 444 00:31:14,505 --> 00:31:15,916 I remember... 445 00:31:17,208 --> 00:31:21,623 I seek shards of memories within me. I recall nothing. 446 00:31:22,714 --> 00:31:24,022 Everything is erased, 447 00:31:24,215 --> 00:31:26,627 except three or four snippets... 448 00:31:27,652 --> 00:31:28,892 A stammer. 449 00:31:46,537 --> 00:31:47,675 Excited to see me? 450 00:31:47,872 --> 00:31:51,251 You're no Janet Jackson. Get in anyway. 451 00:32:01,452 --> 00:32:02,692 Getting used to Paris? 452 00:32:02,887 --> 00:32:03,888 It's okay. 453 00:32:04,088 --> 00:32:05,362 Fuckable coeds? 454 00:32:05,757 --> 00:32:07,259 What about sophomore girls? 455 00:32:07,458 --> 00:32:10,667 All ugly pigs. I should have studied pharmacy. 456 00:32:11,162 --> 00:32:12,232 Poor you. 457 00:32:21,172 --> 00:32:22,947 I don't want to see your dad. 458 00:32:23,141 --> 00:32:24,518 Away this weekend. 459 00:32:24,976 --> 00:32:26,148 That's why you came! 460 00:32:26,344 --> 00:32:28,221 I came because I came. 461 00:32:34,819 --> 00:32:36,321 It's Kovalki. 462 00:32:36,955 --> 00:32:38,400 What the hell? 463 00:32:38,790 --> 00:32:40,167 Why is he here? 464 00:32:42,126 --> 00:32:44,003 You weren't supposed to be home. 465 00:32:44,329 --> 00:32:46,309 I came to visit certain friends. 466 00:32:46,497 --> 00:32:48,135 Which friends? Kovalki? 467 00:32:48,566 --> 00:32:50,546 So? What's wrong with him? 468 00:32:50,735 --> 00:32:52,646 Kovalki isn't worth the trip? 469 00:32:53,037 --> 00:32:54,141 You are. 470 00:32:56,774 --> 00:32:58,412 You came back to be a pain. 471 00:32:58,609 --> 00:33:00,486 Good girls don't smoke in public. 472 00:33:02,213 --> 00:33:03,191 Yeah, right. 473 00:33:03,815 --> 00:33:05,556 Here. Keep the pack. 474 00:33:05,850 --> 00:33:07,591 Since when are you rich? 475 00:33:09,587 --> 00:33:11,624 Scaphoid, lunatum, 476 00:33:11,923 --> 00:33:13,095 pyramidal, 477 00:33:13,491 --> 00:33:15,596 trapezoid, capitate... 478 00:33:15,793 --> 00:33:17,431 and the metacarpal bones. 479 00:33:17,962 --> 00:33:19,566 Ever dissected a cadaver? 480 00:33:19,864 --> 00:33:21,172 - Sure. - How gross. 481 00:33:21,366 --> 00:33:22,470 Man or woman? 482 00:33:22,667 --> 00:33:23,645 Both. 483 00:33:23,835 --> 00:33:26,145 You'll never have sex or know love. 484 00:33:26,404 --> 00:33:27,382 Nope. 485 00:33:27,605 --> 00:33:28,606 Says you. 486 00:33:29,607 --> 00:33:31,143 What do you do in Paris? 487 00:33:31,676 --> 00:33:33,519 Bachelor's in Anthropology. 488 00:33:34,412 --> 00:33:35,482 Studying himself. 489 00:33:35,980 --> 00:33:37,357 Paris is cool. 490 00:33:38,016 --> 00:33:39,324 Getting used to it? 491 00:33:47,258 --> 00:33:49,295 Not any more talkative. 492 00:33:50,395 --> 00:33:51,840 I cultivate my mystery. 493 00:33:53,097 --> 00:33:55,634 Mysterious, my ass. Join her waiting list. 494 00:34:06,411 --> 00:34:08,516 Thug style... poor man's thug. 495 00:34:14,919 --> 00:34:16,990 What's this? Your mom agreed? 496 00:34:17,188 --> 00:34:18,531 She doesn't know. 497 00:34:20,191 --> 00:34:21,534 Come on, lovers. 498 00:34:21,859 --> 00:34:22,837 Get moving. 499 00:34:26,230 --> 00:34:28,369 - I call front. - See you there! 500 00:34:28,566 --> 00:34:29,704 Come on, please. 501 00:35:25,123 --> 00:35:27,160 Esther, from my sister's class. 502 00:35:29,961 --> 00:35:30,939 I know. 503 00:35:31,929 --> 00:35:34,239 Don't you think I saw you following me? 504 00:35:35,366 --> 00:35:37,073 Yes, I think you saw. 505 00:35:38,136 --> 00:35:39,479 My eyes devour you. 506 00:35:39,937 --> 00:35:41,473 I always have that effect. 507 00:35:43,541 --> 00:35:44,645 Really? 508 00:35:44,909 --> 00:35:47,082 Yeah. I do that to guys. 509 00:35:48,012 --> 00:35:51,084 You noticed me two years ago. Two years, right? 510 00:35:53,184 --> 00:35:54,595 You can't forget me. 511 00:35:54,986 --> 00:35:56,294 You never will. 512 00:35:57,655 --> 00:35:58,656 Really? 513 00:35:59,490 --> 00:36:00,662 I have that effect. 514 00:36:01,993 --> 00:36:04,303 - Why? - Because I'm exceptional. 515 00:36:04,529 --> 00:36:06,770 Not like those dumb bitches... 516 00:36:09,500 --> 00:36:11,002 Penelope and my sister. 517 00:36:13,137 --> 00:36:14,138 What? 518 00:36:20,478 --> 00:36:21,786 I'm no pickup artist. 519 00:36:22,146 --> 00:36:23,124 I see. 520 00:36:24,849 --> 00:36:28,228 I always wondered what guys said to pick you up. 521 00:36:28,653 --> 00:36:31,031 I watch you. They say things. 522 00:36:31,489 --> 00:36:32,797 You laugh. 523 00:36:33,157 --> 00:36:35,865 What can they say that's so amusing? 524 00:36:36,160 --> 00:36:38,640 They talk crap. That's what's funny. 525 00:36:38,829 --> 00:36:41,207 It's really hard to talk crap. 526 00:36:41,399 --> 00:36:43,174 Pickup artists impress me. 527 00:36:43,534 --> 00:36:44,877 I'm pretty boring. 528 00:36:47,038 --> 00:36:48,244 I scare you? 529 00:36:48,673 --> 00:36:49,651 Yes. 530 00:36:51,209 --> 00:36:52,187 No. 531 00:36:53,244 --> 00:36:54,655 Think I'm pretty? 532 00:36:55,246 --> 00:36:56,350 Yeah, I do. 533 00:36:56,714 --> 00:36:59,126 I go into shock whenever I see you. 534 00:36:59,383 --> 00:37:01,056 I don't think I'm pretty. 535 00:37:01,285 --> 00:37:02,696 But I got a nice ass. 536 00:37:05,389 --> 00:37:07,266 Hottest ass in this school. 537 00:37:08,693 --> 00:37:11,264 First you look at a girl's ass, 538 00:37:11,462 --> 00:37:12,998 the face afterwards. 539 00:37:13,764 --> 00:37:16,210 I take in your ass and eyes together. 540 00:37:17,401 --> 00:37:18,846 Your breasts too. 541 00:37:22,707 --> 00:37:24,243 I hear you're not too free. 542 00:37:24,475 --> 00:37:26,853 - Three hubbies. - I'm not married. 543 00:37:27,044 --> 00:37:28,421 You're seeing three guys. 544 00:37:28,913 --> 00:37:31,223 - Who? - Michel-whatever with glasses. 545 00:37:31,482 --> 00:37:33,257 No... he's over with. 546 00:37:33,551 --> 00:37:36,862 He doesn't know it's over over, but it's over. 547 00:37:37,488 --> 00:37:38,728 I bet you laughed. 548 00:37:39,090 --> 00:37:41,070 Yeah, I did. He's funny. 549 00:37:41,259 --> 00:37:43,830 He's so unfunny, Michel what's-his-name. 550 00:37:44,028 --> 00:37:45,234 Wildly pretentious. 551 00:37:45,429 --> 00:37:47,636 He finds wit in his blandness. 552 00:37:48,266 --> 00:37:49,609 Why not dump him? 553 00:37:50,134 --> 00:37:51,442 I just didn't. 554 00:37:52,303 --> 00:37:53,907 Soccer player too. 555 00:37:54,972 --> 00:37:57,384 - Really handsome. - Yes, I love him. 556 00:37:57,975 --> 00:38:01,889 Harder and harder. I'm a bad talker, not handsome. 557 00:38:02,079 --> 00:38:03,558 I don't crack jokes. 558 00:38:03,748 --> 00:38:05,227 I really can't win. 559 00:38:05,416 --> 00:38:06,394 Yes. 560 00:38:07,218 --> 00:38:08,196 An older guy too. 561 00:38:08,452 --> 00:38:11,126 It was a while ago. No older than you. 562 00:38:11,522 --> 00:38:13,024 Yes, a little older. 563 00:38:13,257 --> 00:38:15,396 He's way out of my league. 564 00:38:18,596 --> 00:38:20,507 Your three hubbies get jealous? 565 00:38:20,698 --> 00:38:21,676 It's fine. 566 00:38:22,233 --> 00:38:23,439 I get jealous. 567 00:38:23,901 --> 00:38:26,142 If they touch another girl, she's dead. 568 00:38:29,373 --> 00:38:30,875 I'll be pathetic. 569 00:38:31,175 --> 00:38:33,314 Will you come over and play Go? 570 00:38:33,544 --> 00:38:34,522 Play what? 571 00:38:34,712 --> 00:38:37,090 A Chinese game. I can teach you. 572 00:38:37,281 --> 00:38:40,125 I so never heard of it, I already forget the name. 573 00:38:40,318 --> 00:38:42,093 So you won't come play Go? 574 00:38:42,486 --> 00:38:43,760 Yes, I'd love to. 575 00:38:46,957 --> 00:38:48,095 This afternoon? 576 00:38:50,361 --> 00:38:51,431 So long. 577 00:38:52,296 --> 00:38:55,675 Why did God order Abraham to kill his son 578 00:38:55,866 --> 00:38:57,709 if he didn't want him to? 579 00:38:58,269 --> 00:38:59,805 So Abraham would obey. 580 00:39:01,505 --> 00:39:04,975 Even without obeying he'd have fulfilled God's will. 581 00:39:05,176 --> 00:39:06,314 So why? 582 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 I don't know. 583 00:39:08,412 --> 00:39:11,291 But it proves God's will is always done. 584 00:39:12,149 --> 00:39:14,993 So why pray "His will be done"? 585 00:39:15,953 --> 00:39:16,931 Ivan... 586 00:39:17,588 --> 00:39:18,566 No idea. 587 00:39:20,024 --> 00:39:21,799 Maybe it's to be polite. 588 00:39:22,526 --> 00:39:25,939 Like teachers who say "please" to give orders. 589 00:39:26,130 --> 00:39:28,576 No man can hinder God's will. 590 00:39:29,200 --> 00:39:31,476 God is Almighty. He wants man's good. 591 00:39:34,205 --> 00:39:36,344 Man can't want his own harm. 592 00:39:36,607 --> 00:39:37,677 I understand. 593 00:40:36,967 --> 00:40:38,207 I want to leave. 594 00:40:38,402 --> 00:40:40,348 - Where? - Anywhere. 595 00:40:40,771 --> 00:40:42,614 I wish I were 10 years older. 596 00:40:42,840 --> 00:40:44,945 - Husband and kids? - No way. 597 00:40:45,242 --> 00:40:47,051 - I want to travel. - Where? 598 00:40:47,244 --> 00:40:49,781 North, south. My life here hasn't started. 599 00:40:49,980 --> 00:40:52,290 What if we never get happier? 600 00:40:52,650 --> 00:40:53,628 Hello. 601 00:40:54,618 --> 00:40:56,029 You want some tea? 602 00:41:02,927 --> 00:41:04,429 Befriending my sister? 603 00:41:07,064 --> 00:41:09,066 You're tough. You like no one. 604 00:41:09,266 --> 00:41:11,837 I don't dislike girls. They dislike me. 605 00:41:13,103 --> 00:41:15,140 Besides you, guys like me. 606 00:41:19,276 --> 00:41:20,983 Still want to play Go? 607 00:41:21,946 --> 00:41:25,860 It's why I came. Your sister's blabber hurts my boobs. 608 00:41:26,617 --> 00:41:27,960 This is the goban. 609 00:41:28,285 --> 00:41:29,525 These are the stones. 610 00:41:29,954 --> 00:41:32,127 We each place one, taking turns. 611 00:41:32,556 --> 00:41:34,695 Once down, they stay put. 612 00:41:35,292 --> 00:41:37,397 The goal is to form territories 613 00:41:38,562 --> 00:41:41,543 by creating borders with the stones. 614 00:41:41,966 --> 00:41:43,946 I can't remember it all at once. 615 00:41:44,201 --> 00:41:46,147 So we'll have to meet again. 616 00:41:46,370 --> 00:41:47,348 Often? 617 00:41:47,538 --> 00:41:49,176 Yes, very frequently. 618 00:41:49,740 --> 00:41:50,980 To play Go? 619 00:41:52,276 --> 00:41:56,452 For two years you'll be clumsy, but gradually... 620 00:41:56,981 --> 00:41:57,959 But... 621 00:41:58,816 --> 00:42:00,090 I won't get bored? 622 00:42:01,218 --> 00:42:02,993 It's extremely amusing. 623 00:42:04,355 --> 00:42:07,802 Your sister can't believe I'm here. She's disgusted. 624 00:42:09,994 --> 00:42:11,667 Coming to tomorrow's party? 625 00:42:17,601 --> 00:42:19,911 I'm not sure I'm free. We'll see. 626 00:42:39,690 --> 00:42:41,567 Give it to me. 627 00:42:44,194 --> 00:42:45,172 Look. 628 00:42:48,232 --> 00:42:51,076 It's Mom's necklace. Dad gave it to me. 629 00:42:51,569 --> 00:42:52,570 It's nice. 630 00:42:54,972 --> 00:42:56,076 Remember? 631 00:42:57,541 --> 00:42:58,849 Not good memories. 632 00:43:02,913 --> 00:43:04,950 I get scared since you left. 633 00:43:05,182 --> 00:43:07,788 Dad's never home. Ivan gets back late. 634 00:43:10,754 --> 00:43:12,062 What's he doing? 635 00:43:14,191 --> 00:43:15,226 Guess. 636 00:43:15,659 --> 00:43:16,637 Praying- 637 00:43:18,195 --> 00:43:20,368 Ivan wants to do a hold-up. 638 00:43:20,898 --> 00:43:21,933 A hold-up? 639 00:43:23,534 --> 00:43:25,639 - Alone? - Mehdi made blueprints. 640 00:43:25,836 --> 00:43:27,543 - Blueprints? - For the bank. 641 00:43:27,738 --> 00:43:28,739 In Roubaix. 642 00:43:29,073 --> 00:43:31,075 They staked it out three times. 643 00:43:31,842 --> 00:43:32,912 Look. 644 00:43:34,144 --> 00:43:35,350 Fuck! 645 00:43:36,680 --> 00:43:38,455 What an awful idea. 646 00:43:39,416 --> 00:43:42,397 - Did you tell Dad? - I was waiting for you. 647 00:43:51,161 --> 00:43:52,196 You okay? 648 00:43:55,165 --> 00:43:56,974 What were you thinking about? 649 00:43:58,302 --> 00:43:59,474 Thanking Him. 650 00:43:59,670 --> 00:44:04,585 Dammit, stop with your prayers! I swear they serve no purpose! 651 00:44:04,842 --> 00:44:06,253 Give me that rosary. 652 00:44:06,777 --> 00:44:09,257 Delphine says you're doing a holdup? 653 00:44:09,780 --> 00:44:11,020 Need money? 654 00:44:12,483 --> 00:44:14,793 It's like high school chemistry. 655 00:44:14,985 --> 00:44:19,229 Three stakeouts with Mehdi doesn't mean you can rob a bank. 656 00:44:19,423 --> 00:44:21,232 We've prepared all month. 657 00:44:21,525 --> 00:44:22,868 I even bought a gun. 658 00:44:23,260 --> 00:44:25,672 I know you bought a gun! I know. 659 00:44:26,196 --> 00:44:28,506 Ivan, I'm not happy about this. 660 00:44:28,899 --> 00:44:30,879 Mehdi doesn't yell at you? 661 00:44:32,202 --> 00:44:33,476 Why don't you read? 662 00:44:33,837 --> 00:44:35,407 I read... the Bible. 663 00:44:35,706 --> 00:44:38,983 Other stuff. You always lent me books before. 664 00:44:39,443 --> 00:44:41,980 You can't attack anyone with that gun. 665 00:44:42,312 --> 00:44:44,121 What's got into you? 666 00:44:44,314 --> 00:44:46,419 I wasn't really going to do it. 667 00:44:52,089 --> 00:44:53,363 Give it back. 668 00:44:53,557 --> 00:44:56,128 - "Five Studies... - In Ethnology". 669 00:45:05,903 --> 00:45:07,905 It's taking ages. Unending. 670 00:45:08,205 --> 00:45:09,843 His parents are pains. 671 00:45:10,040 --> 00:45:11,383 Delphine, do something. 672 00:45:11,909 --> 00:45:14,685 Get out. Her niece will calm her down. 673 00:45:14,878 --> 00:45:17,290 Tell her I say hi, that we all do. 674 00:45:17,648 --> 00:45:18,683 Why me? 675 00:45:19,083 --> 00:45:20,323 Because you love me. 676 00:45:20,718 --> 00:45:22,459 - I won't go. - Me neither. 677 00:45:27,725 --> 00:45:29,227 Here he comes. 678 00:45:33,063 --> 00:45:34,235 Move your shit. 679 00:45:34,898 --> 00:45:36,536 - Hey, cuz. - Hey guys. 680 00:45:54,818 --> 00:45:56,422 - For Penelope. - Sure. 681 00:45:56,620 --> 00:45:58,657 - Your treat? - For us two. 682 00:45:59,289 --> 00:46:00,768 Here's 60. 683 00:46:00,958 --> 00:46:02,733 Don't wait. I'll walk home. 684 00:46:05,996 --> 00:46:07,100 Hey, cuz. 685 00:46:09,166 --> 00:46:10,577 So you're back? 686 00:46:11,535 --> 00:46:12,741 For the weekend. 687 00:46:13,537 --> 00:46:16,347 - How's the family? - Everyone's fine. 688 00:46:17,474 --> 00:46:20,045 Where can I find Francis Belkacem? 689 00:46:20,377 --> 00:46:21,355 You buying? 690 00:46:22,146 --> 00:46:23,090 Here. 691 00:46:34,558 --> 00:46:35,536 For Francis. 692 00:46:36,860 --> 00:46:38,237 Six bars of hash? 693 00:46:38,428 --> 00:46:39,839 Three hundred seems fair. 694 00:46:40,097 --> 00:46:43,010 Depends what you do with it. Smoking it all? 695 00:46:43,734 --> 00:46:45,407 I don't smoke. For friends. 696 00:46:45,736 --> 00:46:46,908 For resale. 697 00:46:47,104 --> 00:46:49,175 I don't sell. It's for a party. 698 00:46:49,573 --> 00:46:52,281 Why 300? You'll lower my prices. 699 00:46:52,476 --> 00:46:53,819 Or I raise the price. 700 00:46:55,045 --> 00:46:56,319 I make no profit. 701 00:46:57,514 --> 00:46:59,824 Where's the party? Youssef, where? 702 00:47:00,117 --> 00:47:01,118 No idea. 703 00:47:02,352 --> 00:47:03,854 Why don't I come? 704 00:47:04,788 --> 00:47:07,268 I'll come equipped. Bigger profit. 705 00:47:07,825 --> 00:47:09,133 Any Arabs coming? 706 00:47:09,760 --> 00:47:11,501 I'm not a competitor. 707 00:47:11,695 --> 00:47:14,574 I won't sell in the projects. Enough dealers. 708 00:47:14,798 --> 00:47:17,779 There will be no dealers at this party. 709 00:47:18,669 --> 00:47:22,048 You'll go for me since they don't like Arabs. 710 00:47:22,372 --> 00:47:23,578 You can deal for me. 711 00:47:25,209 --> 00:47:26,984 Not interested. I don't sell. 712 00:47:29,646 --> 00:47:32,354 I'm kidding. Give me your 300 and beat it. 713 00:47:33,984 --> 00:47:35,622 Youssef, six bars. 714 00:47:37,688 --> 00:47:39,292 You sold my brother this. 715 00:47:44,094 --> 00:47:45,801 Ivan is acting weird. 716 00:47:46,563 --> 00:47:49,373 We won't be needing the revolver. 717 00:47:49,566 --> 00:47:51,239 It's not Welfare here. 718 00:47:51,635 --> 00:47:53,342 Keep the money. No bad blood. 719 00:47:53,537 --> 00:47:56,609 - Ivan will stop bothering you. - No bother, cuz. 720 00:48:17,227 --> 00:48:20,333 No mention of a certain girl you invited? 721 00:48:21,131 --> 00:48:22,371 No, no mention. 722 00:48:22,599 --> 00:48:23,873 With Paul, no girl talk. 723 00:48:24,401 --> 00:48:25,573 By superstition. 724 00:48:25,769 --> 00:48:27,407 Esther... Is she coming? 725 00:48:27,771 --> 00:48:29,273 Already taken. 726 00:48:33,143 --> 00:48:34,121 Classy. 727 00:48:34,945 --> 00:48:35,946 Killer. 728 00:48:37,881 --> 00:48:39,417 - Anyone there? - Occupied. 729 00:48:39,616 --> 00:48:41,892 Give us the bathroom, bridesmaids! 730 00:48:42,085 --> 00:48:43,086 Five minutes. 731 00:48:43,520 --> 00:48:44,760 - Ten minutes. - Fifteen. 732 00:48:45,389 --> 00:48:47,096 Own up to hairlessness. 733 00:48:47,291 --> 00:48:49,237 No alcohol, no joints. 734 00:48:49,426 --> 00:48:52,566 You do because you're depressive. I'm happy. 735 00:48:52,763 --> 00:48:54,037 Paul Dedalus is happy. 736 00:48:54,898 --> 00:48:57,037 - Paul never lies. - Never. 737 00:48:57,234 --> 00:48:58,736 He's so gloomy. 738 00:48:59,069 --> 00:49:00,673 Yeah, so gloomy. 739 00:49:01,138 --> 00:49:02,845 I'm happy in my own way. 740 00:49:03,006 --> 00:49:05,145 It doesn't always show, but okay. 741 00:49:05,342 --> 00:49:08,050 We're constantly approaching God. 742 00:49:08,245 --> 00:49:09,383 You're like Ivan. 743 00:49:09,880 --> 00:49:12,622 Not his God, an infinity of happy life. 744 00:49:12,816 --> 00:49:14,762 You live in fear of straying. 745 00:49:14,952 --> 00:49:17,091 I'm not concerned. I'm an atheist. 746 00:49:17,354 --> 00:49:19,800 You don't know what you're saying. 747 00:49:20,424 --> 00:49:21,960 See? He speaks the truth. 748 00:49:22,159 --> 00:49:24,400 Your soul is tiny. And terrified. 749 00:49:41,611 --> 00:49:42,589 Esther! 750 00:49:45,482 --> 00:49:47,120 - You did yourself up. - See? 751 00:49:47,317 --> 00:49:48,591 You look real dumb. 752 00:49:52,956 --> 00:49:54,094 Go on. 753 00:49:55,459 --> 00:49:57,564 - She came for you. - Penelope! 754 00:50:03,800 --> 00:50:05,473 Shall I wait in your room? 755 00:50:06,536 --> 00:50:09,278 You're drunk, dear. You deserve better. 756 00:50:09,473 --> 00:50:11,214 Wrong... I'm not drunk. 757 00:50:33,397 --> 00:50:35,502 Why didn't the bitch come alone? 758 00:50:37,034 --> 00:50:38,980 I can't believe she brought someone. 759 00:50:39,669 --> 00:50:40,647 Play. 760 00:50:46,543 --> 00:50:48,147 Who's he? You know him? 761 00:50:54,251 --> 00:50:55,787 Should I do something? 762 00:50:55,986 --> 00:50:57,192 Nothing at all. 763 00:51:25,615 --> 00:51:26,650 You're back? 764 00:51:27,884 --> 00:51:30,228 I didn't know. It's not too noisy? 765 00:51:30,754 --> 00:51:32,927 I'm glad there are people here. 766 00:51:34,858 --> 00:51:37,361 How is Paul? He's back from Paris? 767 00:51:37,561 --> 00:51:40,565 He never tells us. Chopped off his tongue. 768 00:51:41,765 --> 00:51:43,005 They're having fun? 769 00:51:43,233 --> 00:51:44,268 I think so. 770 00:51:46,036 --> 00:51:47,071 What about Ivan? 771 00:51:47,804 --> 00:51:49,613 He's choosing the music. 772 00:51:50,240 --> 00:51:51,218 Nice. 773 00:51:53,310 --> 00:51:56,689 - You don't need anything? - I'm fine. I'm great. 774 00:51:57,481 --> 00:51:58,459 Come here. 775 00:52:02,185 --> 00:52:04,165 And you? Why did you come up, 776 00:52:05,589 --> 00:52:07,262 No boyfriend downstairs? 777 00:52:08,158 --> 00:52:09,136 Not really. 778 00:52:10,093 --> 00:52:12,164 That means you have several. 779 00:52:14,331 --> 00:52:16,072 Dad, why am I ugly? 780 00:52:17,167 --> 00:52:18,942 Have you lost your mind? 781 00:52:19,636 --> 00:52:21,809 You're not ugly. You're very pretty. 782 00:52:23,607 --> 00:52:27,111 I know I'm not pretty. It's hard being ugly. 783 00:52:27,844 --> 00:52:30,654 People always say I'm nice, or smart, 784 00:52:30,847 --> 00:52:32,588 to avoid saying ugly. 785 00:52:33,517 --> 00:52:34,587 Hold on... 786 00:52:35,619 --> 00:52:37,724 Is there a boy down there you like? 787 00:52:40,357 --> 00:52:43,736 Look no further. That's why you have no boyfriend. 788 00:52:48,865 --> 00:52:51,175 Brothers take up lots of space. 789 00:52:51,368 --> 00:52:52,472 A little. 790 00:52:54,838 --> 00:52:56,078 Patience. 791 00:52:57,040 --> 00:52:58,348 Just be patient. 792 00:53:00,710 --> 00:53:03,156 About your girlfriend, can I... 793 00:53:03,346 --> 00:53:04,324 who? 794 00:53:04,514 --> 00:53:05,492 Guess. 795 00:53:06,349 --> 00:53:07,384 I don't know. 796 00:53:08,051 --> 00:53:09,029 Penelope. 797 00:53:09,352 --> 00:53:11,559 Tonight I'll go out with her. 798 00:53:12,055 --> 00:53:13,193 Done with her? 799 00:53:13,423 --> 00:53:14,697 Asking my permission? 800 00:53:14,891 --> 00:53:17,132 She doesn't want me. Tell her. 801 00:53:17,327 --> 00:53:18,635 Tell her what? 802 00:53:19,329 --> 00:53:20,774 To sleep with me. 803 00:53:22,399 --> 00:53:25,243 Should I hold your dick, cousin? 804 00:53:26,069 --> 00:53:27,946 You're revolting. 805 00:53:29,139 --> 00:53:31,983 - Let's go. They're kids. - Not yet. 806 00:53:32,742 --> 00:53:34,119 Let's go to a club. 807 00:53:34,277 --> 00:53:35,722 Forget your scuzzy club. 808 00:53:35,912 --> 00:53:37,949 Stop acting clingy. 809 00:53:38,181 --> 00:53:40,957 I hate seeing you dance. It's embarrassing. 810 00:53:41,151 --> 00:53:43,222 - It makes me ashamed. - Of me? 811 00:53:43,453 --> 00:53:44,261 Yes. 812 00:53:44,454 --> 00:53:45,899 Okay, whatever... 813 00:53:57,601 --> 00:53:59,603 Your boyfriend Michel left. 814 00:54:00,203 --> 00:54:01,910 Clubbing with friends. 815 00:54:03,306 --> 00:54:04,808 You didn't want to go? 816 00:54:09,579 --> 00:54:11,752 I'd be upset if you had problems. 817 00:54:13,283 --> 00:54:14,523 I won't have any. 818 00:55:15,278 --> 00:55:18,259 At the party, Esther danced with other boys. 819 00:55:18,481 --> 00:55:20,791 She looked at Paul, he looked at her. 820 00:55:22,452 --> 00:55:24,989 On the couch she murmured to Delphine and Penelope. 821 00:55:25,188 --> 00:55:27,225 - Dance? - That's a noyl. 822 00:55:27,624 --> 00:55:30,503 - What? - "Not On Your Life". Piss off! 823 00:55:41,538 --> 00:55:43,449 When she put on her coat, 824 00:55:43,640 --> 00:55:45,278 Paul was there waiting. 825 00:55:50,814 --> 00:55:51,986 Going home? 826 00:55:54,017 --> 00:55:55,291 Can I walk you? 827 00:55:58,955 --> 00:56:01,401 He asked if he could walk her home. 828 00:56:03,159 --> 00:56:04,729 It was already daybreak. 829 00:56:13,303 --> 00:56:14,714 I have no mother. 830 00:56:16,740 --> 00:56:20,313 She died when I was 11. The date means little to me. 831 00:56:23,213 --> 00:56:26,956 When I was 16, I had a good friend, Marc Zylberberg. 832 00:56:27,250 --> 00:56:29,161 We went to Russia together. 833 00:56:29,786 --> 00:56:32,562 They moved to Lyon. Never saw him again. 834 00:56:33,790 --> 00:56:36,202 I have no idea what else to talk about. 835 00:56:39,529 --> 00:56:41,304 Know I had a breakdown? 836 00:56:41,531 --> 00:56:42,566 I knew. 837 00:56:43,066 --> 00:56:45,546 I spent three months in a sanatorium. 838 00:56:45,735 --> 00:56:47,214 I felt such shame. 839 00:56:48,004 --> 00:56:49,347 What was it like? 840 00:56:49,539 --> 00:56:50,574 Ridiculous. 841 00:56:51,174 --> 00:56:54,178 Art therapy, discussions with interns... 842 00:56:55,445 --> 00:56:58,722 Then back to high school. Kovalki helped with Math. 843 00:56:58,915 --> 00:57:00,394 I graduated. 844 00:57:00,750 --> 00:57:02,024 Were you better? 845 00:57:02,585 --> 00:57:04,189 I was never sick. 846 00:57:06,389 --> 00:57:07,595 It was a fit? 847 00:57:07,891 --> 00:57:09,768 Yes, a fit of despair. 848 00:57:11,127 --> 00:57:13,607 See, I'm not that great a deal. 849 00:57:23,907 --> 00:57:26,114 Your parents don't interest me. 850 00:57:26,309 --> 00:57:27,379 I know. 851 00:57:27,677 --> 00:57:28,712 That's fine. 852 00:57:31,981 --> 00:57:33,358 Brothers or sisters? 853 00:57:33,783 --> 00:57:35,057 I'm an only child. 854 00:57:36,853 --> 00:57:38,025 And your parents? 855 00:57:38,221 --> 00:57:40,201 I'm the apple of their eyes. 856 00:57:42,826 --> 00:57:43,896 It's here. 857 00:57:47,697 --> 00:57:48,903 You're ice cold. 858 00:57:56,406 --> 00:57:57,942 I go to Paris tomorrow. 859 00:57:59,008 --> 00:58:00,385 Will you call me? 860 00:58:00,710 --> 00:58:02,087 Will you write? 861 00:58:18,895 --> 00:58:19,930 Good bye. 862 00:58:31,341 --> 00:58:32,979 Once more, just to see. 863 00:58:52,996 --> 00:58:55,567 Have you ever been loved more than life? 864 00:58:58,935 --> 00:59:00,380 It's how I'll love you. 865 00:59:02,338 --> 00:59:03,316 Goodbye. 866 00:59:05,174 --> 00:59:07,984 Paul kissed Esther at her parents' door. 867 00:59:08,244 --> 00:59:10,520 Then he walked back home alone. 868 00:59:29,866 --> 00:59:32,403 There are guys out there for you. 869 00:59:33,336 --> 00:59:34,314 Come look. 870 00:59:42,545 --> 00:59:44,422 They came to beat you up. 871 00:59:44,614 --> 00:59:46,560 The blond one dated Esther. 872 00:59:46,816 --> 00:59:47,851 Need my help? 873 00:59:48,051 --> 00:59:49,029 I'll be fine. 874 01:00:03,600 --> 01:00:05,773 You walked Esther home last night? 875 01:00:06,269 --> 01:00:08,271 Sorry, you're almost history. 876 01:00:09,439 --> 01:00:10,645 You screwed her? 877 01:00:10,840 --> 01:00:13,377 Ask her. But I think you annoy her. 878 01:00:13,676 --> 01:00:16,589 I don't even know you and I'm annoyed. 879 01:00:22,385 --> 01:00:23,955 That fucking hurt! 880 01:00:39,802 --> 01:00:41,076 Bring him in. 881 01:00:43,406 --> 01:00:44,544 Sit down. 882 01:00:47,176 --> 01:00:48,280 You okay, Paul? 883 01:00:48,478 --> 01:00:49,582 I felt nothing. 884 01:00:53,650 --> 01:00:55,687 Should I talk to Esther? 885 01:00:58,621 --> 01:01:00,032 Ask her to write me. 886 01:01:00,523 --> 01:01:02,298 I'd like to see Pr. Behanzin. 887 01:01:02,492 --> 01:01:03,800 Got an appointment? 888 01:01:05,028 --> 01:01:06,006 No, I don't. 889 01:01:06,195 --> 01:01:08,402 The professor cannot be disturbed. 890 01:01:08,831 --> 01:01:11,607 I came from Lille University. Not on a whim. 891 01:01:11,801 --> 01:01:14,042 For two years I've wanted to meet the professor. 892 01:01:14,837 --> 01:01:16,680 My future depends on it. 893 01:01:17,006 --> 01:01:17,984 One minute. 894 01:01:20,309 --> 01:01:23,722 I went to another university for administrative reasons. 895 01:01:24,714 --> 01:01:27,126 I came to Paris to study with you. 896 01:01:27,316 --> 01:01:28,294 Why? 897 01:01:28,484 --> 01:01:32,125 Representation of Time and Space in Mina-Gen in Benin. 898 01:01:32,355 --> 01:01:33,595 That book... 899 01:01:35,391 --> 01:01:38,270 - Have you read Levi-Strauss? - A bit. 900 01:01:38,461 --> 01:01:40,304 Elementary Structures of Kinship? 901 01:01:40,496 --> 01:01:41,634 I read that one. 902 01:01:43,533 --> 01:01:47,811 Go have a seat and draw me a kinship structure. 903 01:02:04,687 --> 01:02:06,030 You know Greek... 904 01:02:07,724 --> 01:02:08,702 Why not? 905 01:02:09,325 --> 01:02:11,236 Because I didn't study Greek. 906 01:02:11,661 --> 01:02:13,038 Yes, but why? 907 01:02:14,230 --> 01:02:15,834 I want to go to Benin. 908 01:02:16,032 --> 01:02:18,842 I guess I had enough trouble at school. 909 01:02:19,102 --> 01:02:22,549 I can't admit you to a course you're unable to follow. 910 01:02:23,740 --> 01:02:25,185 You need one bad seed. 911 01:02:26,075 --> 01:02:27,247 Meaning? 912 01:02:27,677 --> 01:02:30,317 - Your students are brilliant. - Indeed. 913 01:02:30,613 --> 01:02:34,083 I can be the least brilliant to reassure them. 914 01:02:45,728 --> 01:02:46,968 In three weeks 915 01:02:47,430 --> 01:02:49,273 give me a translation 916 01:02:49,465 --> 01:02:50,603 of the first page. 917 01:02:51,534 --> 01:02:53,605 We'll see how you work. 918 01:02:54,170 --> 01:02:56,616 But I can't take you as a student. 919 01:02:56,806 --> 01:02:57,876 So I come back... 920 01:02:58,307 --> 01:03:00,218 Monday, same time and place. 921 01:03:00,409 --> 01:03:01,387 Good bye. 922 01:03:20,463 --> 01:03:21,635 What's wrong? 923 01:03:21,964 --> 01:03:24,740 During the week, Paul is in Paris. Poor. 924 01:03:24,934 --> 01:03:27,278 He sleeps mostly in youth hostels 925 01:03:27,470 --> 01:03:30,417 and has to lug his valise to school. 926 01:03:35,845 --> 01:03:37,916 Will you have a free bed tonight? 927 01:03:38,114 --> 01:03:41,823 There's an English group coming. Wednesday, maybe. 928 01:03:42,285 --> 01:03:43,662 Any mail for me? 929 01:03:43,853 --> 01:03:45,196 - Name? - Dedalus. 930 01:03:45,421 --> 01:03:46,399 I'll check. 931 01:03:50,793 --> 01:03:51,794 Here. 932 01:03:52,528 --> 01:03:55,031 - May I have coffee? - Help yourself. 933 01:03:59,535 --> 01:04:03,677 Paul, today, Monday, I got by on my own. 934 01:04:03,873 --> 01:04:05,853 I'm all too aware you're gone. 935 01:04:06,142 --> 01:04:09,351 I went by your place. Your sister is still dumb. 936 01:04:10,012 --> 01:04:11,821 When you're away, I'm ignored. 937 01:04:12,014 --> 01:04:15,962 I feel anonymous, nothing to tell them or do with them. 938 01:04:16,385 --> 01:04:20,458 I lost my temper. They thought it was my hostile nature. 939 01:04:20,857 --> 01:04:22,336 I keep surprising them. 940 01:04:23,526 --> 01:04:24,527 Esther, 941 01:04:24,894 --> 01:04:26,498 you exist so much 942 01:04:26,863 --> 01:04:28,171 like a mountain. 943 01:04:29,098 --> 01:04:32,636 My existence, the world around me, seems aquiver. 944 01:04:32,835 --> 01:04:34,178 So I'm reassured. 945 01:04:34,470 --> 01:04:36,450 I don't care whether you want me. 946 01:04:36,639 --> 01:04:39,848 Your existence proves I'm not stuck in a dream. 947 01:04:41,244 --> 01:04:43,485 In you, at your feet, 948 01:04:43,846 --> 01:04:45,348 I place my faith. 949 01:05:14,277 --> 01:05:16,689 It's like the Wall is falling by itself. 950 01:05:19,548 --> 01:05:20,754 It's incredible. 951 01:05:21,617 --> 01:05:24,223 Paul, look. Why do you still seem sad? 952 01:05:25,721 --> 01:05:26,859 I am sad. 953 01:05:27,156 --> 01:05:29,363 What do you mean? It's joyful. 954 01:05:30,960 --> 01:05:32,837 I see my childhood ending. 955 01:05:37,266 --> 01:05:38,745 His trip to Russia. 956 01:05:39,101 --> 01:05:41,081 He went to Minsk with his friend... 957 01:05:41,537 --> 01:05:42,675 Zylberberg. 958 01:05:42,939 --> 01:05:46,079 They came back two days late. Paul had a black eye. 959 01:05:46,709 --> 01:05:49,690 A black eye! Why? Where is it, my hero? 960 01:05:50,179 --> 01:05:51,556 He never told us. 961 01:05:51,747 --> 01:05:53,090 It's a secret. 962 01:06:02,925 --> 01:06:04,427 Where can I find her? 963 01:06:06,028 --> 01:06:09,407 You know, I think Esther found someone else. 964 01:06:09,765 --> 01:06:10,903 I figured. 965 01:06:11,467 --> 01:06:12,946 Careful, big brother. 966 01:06:59,181 --> 01:07:01,354 He's not the guy who hit on you? 967 01:07:04,787 --> 01:07:06,494 You asked him to come? 968 01:07:08,324 --> 01:07:09,325 You okay? 969 01:07:10,259 --> 01:07:12,068 - Lay off! - Relax. 970 01:07:27,343 --> 01:07:28,321 Coming? 971 01:07:29,378 --> 01:07:31,654 Are you deaf? I said I'm staying. 972 01:07:33,082 --> 01:07:34,720 Stay with your prick. 973 01:07:35,084 --> 01:07:36,324 I'm out of here. 974 01:07:37,987 --> 01:07:39,364 You're not coming? 975 01:07:42,091 --> 01:07:43,229 Bye, Esther! 976 01:07:53,536 --> 01:07:54,879 You coming, dummy? 977 01:07:58,441 --> 01:08:00,011 Here, my entire week. 978 01:08:00,910 --> 01:08:04,016 When I ran out of stuff to say, I recopied Stevenson. 979 01:08:04,580 --> 01:08:05,684 I'll read it. 980 01:08:07,016 --> 01:08:07,994 Later. 981 01:08:53,095 --> 01:08:54,073 Take me. 982 01:09:13,115 --> 01:09:14,321 Too much light. 983 01:09:17,453 --> 01:09:19,626 - Your mother? - Yes. 984 01:09:20,489 --> 01:09:21,627 She was beautiful. 985 01:09:23,159 --> 01:09:24,263 I don't know. 986 01:10:33,395 --> 01:10:34,430 My friend... 987 01:10:35,431 --> 01:10:36,501 my friend... 988 01:10:47,243 --> 01:10:48,984 Did you go off once? 989 01:10:49,778 --> 01:10:51,689 - Twice? - Did I what? 990 01:10:52,581 --> 01:10:53,616 Go off. 991 01:10:54,550 --> 01:10:57,997 Men come, but women go off. 992 01:11:00,422 --> 01:11:02,527 How many times did you go off? 993 01:11:03,192 --> 01:11:04,694 I refuse to answer. 994 01:11:05,327 --> 01:11:06,931 Zero? Once? 995 01:11:07,129 --> 01:11:08,699 More. Quiet now. 996 01:11:16,605 --> 01:11:17,583 Hello, sir. 997 01:11:21,443 --> 01:11:22,421 Excuse me. 998 01:11:22,878 --> 01:11:23,856 Miss... 999 01:11:24,346 --> 01:11:25,324 Morning. 1000 01:11:28,050 --> 01:11:29,188 Your father. 1001 01:11:50,072 --> 01:11:51,517 I love this painting. 1002 01:11:52,941 --> 01:11:54,579 Do I look like it? 1003 01:11:56,178 --> 01:11:57,919 I don't look like it? 1004 01:11:58,514 --> 01:12:00,255 Since you like your painting. 1005 01:12:00,449 --> 01:12:01,427 Yes! 1006 01:12:02,117 --> 01:12:03,095 Why? 1007 01:12:03,686 --> 01:12:04,824 You're full of it. 1008 01:12:06,255 --> 01:12:10,260 Here's why it looks like you and why you're wonderful. 1009 01:12:11,860 --> 01:12:14,898 It was painted by Hubert Robert, 18th century. 1010 01:12:15,664 --> 01:12:17,371 An Italian landscape, 1011 01:12:17,833 --> 01:12:19,278 seemingly abandoned. 1012 01:12:19,735 --> 01:12:23,774 Ruins gnaw at it, as if traversed by a tempest of time. 1013 01:12:23,972 --> 01:12:26,248 You're what ravaged the columns. 1014 01:12:26,942 --> 01:12:28,649 Wild, violent. 1015 01:12:29,978 --> 01:12:30,956 I am... 1016 01:12:31,380 --> 01:12:34,657 in the red cape, a dot red like your mouth. 1017 01:12:34,983 --> 01:12:37,793 You're cheerful too like these two women. 1018 01:12:38,120 --> 01:12:41,363 Afar, fountain water: you, escaping my grasp. 1019 01:12:41,957 --> 01:12:45,302 Your chin, simple and straight, like a text in Latin. 1020 01:12:46,161 --> 01:12:48,266 But which is violent like Acteon. 1021 01:12:48,564 --> 01:12:51,044 I'm Acteon, torn asunder by dogs. 1022 01:12:51,500 --> 01:12:53,002 And you're Diana. 1023 01:12:54,703 --> 01:12:56,705 But gentle too, like Venus. 1024 01:12:57,139 --> 01:12:59,483 Or like Nausicaa, who greets Ulysses, 1025 01:12:59,708 --> 01:13:03,019 naked, battered, after the other girls run off. 1026 01:13:03,512 --> 01:13:05,549 Here's the top of the painting, 1027 01:13:05,781 --> 01:13:07,692 your forehead, eyebrows, 1028 01:13:07,916 --> 01:13:09,759 and your cerulean eyes. 1029 01:13:10,352 --> 01:13:13,356 Your features contain the meaning of the world. 1030 01:13:14,890 --> 01:13:16,130 Smooth talker. 1031 01:13:16,458 --> 01:13:17,436 Thanks! 1032 01:13:18,761 --> 01:13:19,865 But you mean it? 1033 01:13:20,162 --> 01:13:22,164 - What? - That I'm exceptional. 1034 01:13:23,065 --> 01:13:24,544 Yes, you are. 1035 01:13:26,568 --> 01:13:27,876 Then I love you. 1036 01:13:35,377 --> 01:13:38,051 Sometimes Paul hid and spent the night there. 1037 01:13:38,614 --> 01:13:42,255 He'd linger in the library, get invited by strangers. 1038 01:13:42,785 --> 01:13:44,264 His is a lonely life. 1039 01:13:49,558 --> 01:13:50,730 Sorry to bother. 1040 01:13:50,926 --> 01:13:53,736 I usually sleep at a hostel but it's full. 1041 01:13:54,029 --> 01:13:55,804 I hear you have a spare bed. 1042 01:14:05,374 --> 01:14:06,648 Take off your coat. 1043 01:14:07,609 --> 01:14:08,883 Looking at Trotsky? 1044 01:14:10,646 --> 01:14:11,647 A towel too. 1045 01:14:15,250 --> 01:14:16,786 When do you wake up? 1046 01:14:17,319 --> 01:14:18,354 Same as you. 1047 01:14:18,620 --> 01:14:19,598 Seven. 1048 01:14:20,689 --> 01:14:21,667 Goodnight. 1049 01:14:42,244 --> 01:14:45,782 Dear Paul, I missed you so I slept at your place. 1050 01:14:46,815 --> 01:14:49,796 Your father was away. Your sister greeted me coolly. 1051 01:14:50,285 --> 01:14:51,992 I didn't give a shit. 1052 01:14:54,556 --> 01:14:56,467 Your father's bed is a pigsty. 1053 01:14:56,725 --> 01:15:00,138 I ate a peach and wiped my fingers on the sheets. 1054 01:15:01,029 --> 01:15:02,838 Your dad would die 1055 01:15:03,031 --> 01:15:06,240 to see the girl he despises lolling in his bed. 1056 01:15:06,435 --> 01:15:07,539 May he go in peace. 1057 01:15:08,537 --> 01:15:11,177 I care as little for him as he for me. 1058 01:15:15,878 --> 01:15:17,414 In the same booth? 1059 01:15:17,813 --> 01:15:19,349 No, I'm by the park. 1060 01:15:19,548 --> 01:15:20,686 What do you see? 1061 01:15:21,383 --> 01:15:23,090 Glistening, wet sidewalks. 1062 01:15:23,585 --> 01:15:26,031 A carriage door with guard stones. 1063 01:15:26,455 --> 01:15:27,729 Passersby too. 1064 01:15:27,923 --> 01:15:29,493 I can't imagine you. 1065 01:15:30,158 --> 01:15:34,106 Across, an empty bus stop and the café with my stuff. 1066 01:15:34,363 --> 01:15:35,808 You okay, honey? 1067 01:15:36,031 --> 01:15:37,032 Is it Paul? 1068 01:15:39,701 --> 01:15:43,478 When are you coming? Give me a date. I'll count down. 1069 01:15:44,006 --> 01:15:46,452 - I can't afford the train. - I'll pay. 1070 01:15:46,708 --> 01:15:48,187 I don't want your money. 1071 01:15:48,777 --> 01:15:51,155 - Why not hitchhike? - Never again! 1072 01:15:51,346 --> 01:15:54,020 I'm sick of perverts who stop because I'm 19. 1073 01:15:54,416 --> 01:15:57,158 After seeing your fifth cock, enough! 1074 01:16:08,564 --> 01:16:12,307 Esther, I just hung up. I'm surprised to be writing. 1075 01:16:12,768 --> 01:16:14,213 When will I see you? 1076 01:16:14,603 --> 01:16:17,584 I cannot accept that my doubts empoison you. 1077 01:16:17,773 --> 01:16:19,753 I want you to grab onto me. 1078 01:16:19,975 --> 01:16:22,512 Would I like it? I don't know. It scares me. 1079 01:16:23,278 --> 01:16:27,522 You want to grab onto me. I feel guilty that I'm not solid enough. 1080 01:16:27,716 --> 01:16:30,720 As I write this I think: “solid idiot“. 1081 01:16:31,119 --> 01:16:35,158 So scared of being an idiot, I never saw to my solidity. 1082 01:16:35,390 --> 01:16:37,495 I'd hate being frail too. 1083 01:16:37,659 --> 01:16:38,967 Frail I am not. 1084 01:16:39,528 --> 01:16:42,975 I can'! offer you my solidity. I owe it to myself. 1085 01:16:43,198 --> 01:16:45,371 I can offer you only my lightness. 1086 01:16:45,567 --> 01:16:48,946 I admire your every smile, your every rebuff. 1087 01:16:49,438 --> 01:16:51,714 I realize my offer is flimsy. 1088 01:16:54,910 --> 01:16:56,287 You make me laugh. 1089 01:16:56,478 --> 01:17:00,426 Furious, unpleasant, exquisite: you always make me laugh. 1090 01:17:00,616 --> 01:17:03,995 I love you only with lightness, yet I'm so heavy. 1091 01:17:04,620 --> 01:17:06,998 Gloomy, as you all said at the party. 1092 01:17:07,255 --> 01:17:08,461 You were right. 1093 01:17:08,857 --> 01:17:10,564 I don't want you to wait. 1094 01:17:10,926 --> 01:17:14,601 Don't count on me. My life is too austere for that. 1095 01:17:15,130 --> 01:17:16,200 Paul. 1096 01:17:17,032 --> 01:17:18,943 Hey, Paul. Don't worry. 1097 01:17:19,134 --> 01:17:21,910 Your remorse gets in your way. I'm simpler. 1098 01:17:22,104 --> 01:17:24,448 Simply, I'm happy when I see you. 1099 01:17:26,008 --> 01:17:28,284 Coming of Age in Samoa 1100 01:17:36,151 --> 01:17:39,758 One day Paul met Gilberte near the Sorbonne. 1101 01:17:39,955 --> 01:17:41,764 She had put him up once. 1102 01:17:42,324 --> 01:17:45,464 She suggested lunch. Her boyfriend was away. 1103 01:17:45,661 --> 01:17:46,662 Great! 1104 01:17:49,064 --> 01:17:50,042 Your scarf! 1105 01:17:50,265 --> 01:17:51,676 It's not a scarf. 1106 01:17:55,537 --> 01:17:57,414 I'll get the zipper changed. 1107 01:17:58,807 --> 01:18:00,309 Gilberte was older. 1108 01:18:00,509 --> 01:18:02,455 This was against Paul's principles. 1109 01:18:04,713 --> 01:18:05,691 So... 1110 01:18:06,281 --> 01:18:08,454 you get invited over and vanish? 1111 01:18:08,650 --> 01:18:11,688 I had a terrible night's sleep on your couch. 1112 01:18:12,087 --> 01:18:15,000 - Terrible? - Yes, so I never thanked you. 1113 01:18:15,323 --> 01:18:17,200 But she had an unusual body. 1114 01:18:17,392 --> 01:18:19,963 They had pasta, then ended up in bed. 1115 01:18:34,309 --> 01:18:35,287 Come... 1116 01:18:54,529 --> 01:18:57,874 Paul and Gilberte would meet behind her boyfriend's back. 1117 01:18:58,133 --> 01:19:00,044 The situation was squalid. 1118 01:19:01,703 --> 01:19:05,116 Paul mentioned his liaison to Esther, seeking acceptance. 1119 01:19:05,340 --> 01:19:06,375 She accepted. 1120 01:19:06,575 --> 01:19:08,851 My brave little soldier... 1121 01:19:10,145 --> 01:19:12,955 Some evenings, Paul studied at her place 1122 01:19:13,148 --> 01:19:14,684 which seemed spacious. 1123 01:19:19,087 --> 01:19:20,065 Meaning... 1124 01:19:20,255 --> 01:19:22,201 But what mood is it? 1125 01:19:22,390 --> 01:19:23,698 Optative mood. 1126 01:19:23,959 --> 01:19:26,030 Half subjunctive, half conditional. 1127 01:19:26,795 --> 01:19:29,708 "Would that you not seduce my spouse". 1128 01:19:32,434 --> 01:19:33,412 Phone. 1129 01:19:33,635 --> 01:19:35,945 Gilberte and her lover had a phone. 1130 01:19:36,138 --> 01:19:38,345 Esther called Paul at his mistress'. 1131 01:19:39,374 --> 01:19:41,718 Gilberte here. Esther! 1132 01:19:41,910 --> 01:19:45,380 Esther would sign her letters: "Regards to Gilberte 1133 01:19:46,181 --> 01:19:48,684 Without irony, the women became allies. 1134 01:19:48,850 --> 01:19:50,386 He's doing his Greek. 1135 01:19:50,585 --> 01:19:51,563 Have a good week? 1136 01:19:51,753 --> 01:19:53,596 Life is strange, thought Paul. 1137 01:20:01,797 --> 01:20:04,107 Now Paul lives in a maid's room. 1138 01:20:04,299 --> 01:20:06,540 He can see the Eiffel tower. 1139 01:20:07,169 --> 01:20:09,149 Sometimes Esther sends pictures. 1140 01:20:09,404 --> 01:20:11,907 One of her belly, another of her legs. 1141 01:20:12,407 --> 01:20:13,909 One with a hat. 1142 01:20:14,776 --> 01:20:17,256 She doesn't even try. Paul likes this. 1143 01:20:34,629 --> 01:20:35,972 Have you finished? 1144 01:20:36,231 --> 01:20:37,301 Not yet. 1145 01:20:37,599 --> 01:20:40,136 May I ask who are your parents? 1146 01:20:41,136 --> 01:20:43,673 My mother killed herself when I was 11. 1147 01:20:45,006 --> 01:20:47,680 It was a logical end. Expected. 1148 01:20:48,443 --> 01:20:49,581 If you ask me. 1149 01:20:50,679 --> 01:20:52,352 Is your father alive? 1150 01:20:52,647 --> 01:20:54,422 Yes, I see little of him. 1151 01:20:54,883 --> 01:20:56,453 What does he do? 1152 01:20:56,651 --> 01:21:00,064 He sells stuff. Sales rep for one thing or another. 1153 01:21:02,057 --> 01:21:04,333 Why don't you see him often? 1154 01:21:04,726 --> 01:21:06,433 He never mentions work. 1155 01:21:06,728 --> 01:21:08,503 When he comes back home... 1156 01:21:10,365 --> 01:21:12,538 He's depressive since his wife died. 1157 01:21:12,868 --> 01:21:14,779 He already was long before. 1158 01:21:15,003 --> 01:21:17,916 I don't want to hear about his depression. 1159 01:21:21,543 --> 01:21:25,047 The truth is, I don't see him because I can't help. 1160 01:21:34,556 --> 01:21:35,557 Your parents? 1161 01:21:35,857 --> 01:21:37,097 They have the key. 1162 01:21:40,962 --> 01:21:41,940 Who is it? 1163 01:21:42,364 --> 01:21:43,468 Hello, ma'am! 1164 01:21:43,698 --> 01:21:45,473 Hello. Is Robert there? 1165 01:21:45,901 --> 01:21:46,879 It's your mom. 1166 01:21:49,537 --> 01:21:50,515 Pain in the ass. 1167 01:21:50,739 --> 01:21:53,117 I want Robert to come down... now. 1168 01:21:53,408 --> 01:21:54,648 He's coming. 1169 01:21:55,944 --> 01:21:59,118 I won't leave. It's vacation and Saturday night! 1170 01:21:59,414 --> 01:22:03,191 Don't make me come up! Georges is here. We're waiting! 1171 01:22:03,551 --> 01:22:06,395 It's barely ten o'clock. Be nice for once! 1172 01:22:06,588 --> 01:22:07,965 Mind your own business! 1173 01:22:08,156 --> 01:22:10,659 I take no advice from brats like you. 1174 01:22:11,293 --> 01:22:13,239 You're so damned stubborn! 1175 01:22:13,595 --> 01:22:15,131 Can you talk to her? 1176 01:22:15,463 --> 01:22:17,909 - Nothing to say. - She's a lunatic. 1177 01:22:18,300 --> 01:22:20,405 There's no talking to her. 1178 01:22:22,570 --> 01:22:25,141 You're too possessive, Mrs. Christian! 1179 01:22:25,340 --> 01:22:28,412 Spare me that tone! You could be my daughter. 1180 01:22:28,610 --> 01:22:30,214 Thank God I'm not! 1181 01:22:30,712 --> 01:22:32,885 You are so impolite! 1182 01:22:33,548 --> 01:22:35,721 I'll wash out your mouth with soap! 1183 01:22:38,320 --> 01:22:39,424 Your coat. 1184 01:22:39,754 --> 01:22:41,392 Give me his coat! 1185 01:22:41,589 --> 01:22:43,762 What the hell? I won't steal it! 1186 01:22:44,559 --> 01:22:45,902 Where's his coat? 1187 01:22:49,831 --> 01:22:50,866 Here! 1188 01:22:54,169 --> 01:22:56,080 Your boys will soon dump you! 1189 01:22:56,271 --> 01:22:57,875 Little hussy! 1190 01:22:58,106 --> 01:22:59,244 Butt the hell out! 1191 01:22:59,441 --> 01:23:01,318 Shut up! Please, just shut up. 1192 01:23:01,509 --> 01:23:03,147 Yell at home, not here. 1193 01:23:03,345 --> 01:23:05,325 Your parents know you run a brothel? 1194 01:23:05,613 --> 01:23:08,150 How vulgar! Scram or I'll call the cops! 1195 01:23:08,383 --> 01:23:12,729 All Roubaix knows you're a slut. A real mineshaft! 1196 01:23:12,921 --> 01:23:14,423 You're embarrassing me! 1197 01:23:14,622 --> 01:23:15,657 Robert! 1198 01:23:15,957 --> 01:23:17,368 He's running off! 1199 01:23:18,927 --> 01:23:19,928 He's running off! 1200 01:23:24,532 --> 01:23:25,806 Don't run him over. 1201 01:23:26,334 --> 01:23:27,506 Don't run him over! 1202 01:23:39,014 --> 01:23:40,049 Go away! 1203 01:23:40,248 --> 01:23:41,488 Come back right now! 1204 01:23:43,618 --> 01:23:45,962 Come back or a valise awaits you! 1205 01:23:46,254 --> 01:23:48,530 Hear me? Your valise! 1206 01:23:48,723 --> 01:23:49,793 You kill me! 1207 01:23:50,258 --> 01:23:51,464 This kid kills me! 1208 01:23:51,960 --> 01:23:52,938 Bob! 1209 01:23:56,631 --> 01:23:57,609 Where are you? 1210 01:23:57,866 --> 01:23:59,140 Bob, it's Ivan! 1211 01:23:59,334 --> 01:24:00,312 I'm here. 1212 01:24:00,568 --> 01:24:01,706 I found him. 1213 01:24:01,970 --> 01:24:03,472 I'm fucking freezing! 1214 01:24:07,208 --> 01:24:09,950 You'll catch cold. What's got into you? 1215 01:24:11,413 --> 01:24:13,791 That morning, when Bob went home, 1216 01:24:13,982 --> 01:24:15,689 he found a valise waiting. 1217 01:24:17,185 --> 01:24:18,789 The shutters were down. 1218 01:24:19,554 --> 01:24:21,227 Mom! Fuck! 1219 01:24:24,359 --> 01:24:26,999 Bob took his bag, went to his cousins' 1220 01:24:27,195 --> 01:24:29,971 and asked if he could move in. 1221 01:24:53,488 --> 01:24:54,466 Bob? 1222 01:24:59,961 --> 01:25:01,998 - Live here now? - It's you. 1223 01:25:02,564 --> 01:25:04,840 My parents kicked me out. 1224 01:25:05,033 --> 01:25:06,103 Tough luck. 1225 01:25:06,734 --> 01:25:08,714 Ivan isn't screwing up? 1226 01:25:08,970 --> 01:25:10,608 Your brother's doing fine. 1227 01:25:10,805 --> 01:25:12,250 What about Delphine? 1228 01:25:12,740 --> 01:25:14,378 Scoop of the century. 1229 01:25:14,576 --> 01:25:18,149 Dating a senior. They went searching for her vagina. 1230 01:25:18,346 --> 01:25:19,552 What? 1231 01:25:20,348 --> 01:25:22,760 They went away for a weekend... 1232 01:25:23,151 --> 01:25:25,927 She wanted sex but couldn't find her vagina. 1233 01:25:26,321 --> 01:25:28,892 She's found it since. She's thrilled. 1234 01:25:29,090 --> 01:25:30,592 - Cool. - Want the bed? 1235 01:25:30,792 --> 01:25:33,705 I'll drop off my stuff and go to Esther's. 1236 01:25:34,729 --> 01:25:35,707 What? 1237 01:25:36,965 --> 01:25:39,468 The other scoop. I think I screwed up. 1238 01:25:39,734 --> 01:25:40,712 How so? 1239 01:25:42,370 --> 01:25:43,940 We sort of slept together. 1240 01:25:44,272 --> 01:25:45,250 No way! 1241 01:25:45,940 --> 01:25:48,944 What a pain! I come home, you're in my room, 1242 01:25:49,477 --> 01:25:50,785 sleep with my girl! 1243 01:25:51,012 --> 01:25:52,958 - She loves only you. - I know. 1244 01:25:54,649 --> 01:25:55,650 Pity fuck. 1245 01:25:55,850 --> 01:25:57,796 Obviously she took pity. 1246 01:25:58,019 --> 01:26:00,090 I'm a little angry. It's exasperating. 1247 01:26:16,171 --> 01:26:17,775 Go see your father. 1248 01:26:20,008 --> 01:26:20,986 Rose? 1249 01:26:21,843 --> 01:26:22,981 Yes, honey? 1250 01:26:23,878 --> 01:26:25,152 Aren't you dead? 1251 01:26:25,713 --> 01:26:26,748 Yes. 1252 01:26:27,115 --> 01:26:28,185 I am dead. 1253 01:26:31,386 --> 01:26:32,797 So I'm dead too? 1254 01:26:32,987 --> 01:26:34,159 I don't think so. 1255 01:26:35,156 --> 01:26:36,794 Don't you live in Paris now? 1256 01:26:37,258 --> 01:26:40,034 Yes, I came to pay you a little visit. 1257 01:26:40,595 --> 01:26:41,573 How nice. 1258 01:26:43,164 --> 01:26:44,871 But help your father. 1259 01:26:46,901 --> 01:26:48,505 Still mourning his wife. 1260 01:26:51,739 --> 01:26:53,685 I wonder if he'll ever remarry. 1261 01:26:54,375 --> 01:26:55,945 He must be very lonely. 1262 01:26:57,679 --> 01:26:59,352 I never loved my mother. 1263 01:27:00,181 --> 01:27:01,159 No. 1264 01:27:13,228 --> 01:27:14,206 Esther? 1265 01:27:15,063 --> 01:27:16,804 I'm glad you're here. 1266 01:27:17,098 --> 01:27:18,805 - What's wrong? - Nothing. 1267 01:27:19,000 --> 01:27:22,243 That's not true. Something's wrong. Look at you. 1268 01:27:22,437 --> 01:27:23,507 I don't know. 1269 01:27:24,372 --> 01:27:25,908 What did you do today? 1270 01:27:26,708 --> 01:27:29,052 I can't say. I'm very anxious. 1271 01:27:32,113 --> 01:27:33,148 Why? 1272 01:27:33,448 --> 01:27:34,893 I can't explain. 1273 01:27:35,216 --> 01:27:38,595 Don't explain, just say it. Have dark thoughts? 1274 01:27:39,387 --> 01:27:40,866 I was scared you'd die. 1275 01:27:41,055 --> 01:27:42,466 I'm not at all dead. 1276 01:27:42,657 --> 01:27:44,933 I thought you'd die. It scares me. 1277 01:27:45,126 --> 01:27:48,471 How silly. Death doesn't scare me. I am a rock. 1278 01:27:48,663 --> 01:27:50,609 So you can lean on me. 1279 01:27:50,898 --> 01:27:52,104 You're the frail one. 1280 01:27:52,300 --> 01:27:55,474 You eat nothing, smoke tons. You have asthma. 1281 01:27:57,472 --> 01:27:59,782 I thought of my dead grandmother. 1282 01:28:00,408 --> 01:28:02,046 One day it will all end. 1283 01:28:02,243 --> 01:28:04,849 Then it's over. It's terrifying. 1284 01:28:05,346 --> 01:28:06,381 But... 1285 01:28:07,048 --> 01:28:09,187 you're scared I'll die or you will? 1286 01:28:09,350 --> 01:28:11,091 I'm dumb. 1287 01:28:11,286 --> 01:28:13,789 I thought about it all day. Now I'm anxious. 1288 01:28:13,988 --> 01:28:15,729 It must be my grandma. 1289 01:28:16,357 --> 01:28:17,859 - You miss her? - No. 1290 01:28:18,359 --> 01:28:20,566 A little. But it scares me. 1291 01:28:21,896 --> 01:28:23,432 It's over now. 1292 01:28:26,901 --> 01:28:28,676 What did you do all day? 1293 01:28:28,903 --> 01:28:30,041 I can't say. 1294 01:28:30,305 --> 01:28:32,285 - Why not? - I'm ashamed. 1295 01:28:32,473 --> 01:28:34,680 - About? - You think I'm a downer. 1296 01:28:34,909 --> 01:28:36,217 What did you do? 1297 01:28:36,377 --> 01:28:37,788 I didn't go out. 1298 01:28:38,279 --> 01:28:40,987 - Why not, if you want to? - I don't. 1299 01:28:41,249 --> 01:28:43,490 Bullshit. You're in tears, tense. 1300 01:28:43,685 --> 01:28:45,596 Normal, you don't go out. 1301 01:28:45,787 --> 01:28:49,166 - Why go out? - I don't know. See friends. 1302 01:28:49,390 --> 01:28:50,767 I have no friends. 1303 01:28:51,659 --> 01:28:53,605 Try Penelope and my sister. 1304 01:28:53,795 --> 01:28:55,297 They don't like me. 1305 01:28:57,165 --> 01:28:58,838 Go easier on them. 1306 01:28:59,133 --> 01:29:01,238 I couldn't care less. Two bitches. 1307 01:29:01,469 --> 01:29:03,506 Cool. You'll have friends galore. 1308 01:29:03,705 --> 01:29:06,311 See your friends. Fuck off! You're free. 1309 01:29:06,507 --> 01:29:09,977 Yeah, I'd like to come across as normal to others. 1310 01:29:10,178 --> 01:29:11,919 - Ashamed of me? - Yes! 1311 01:29:12,113 --> 01:29:15,253 Not of you. I don't want to feel shame myself. 1312 01:29:15,516 --> 01:29:19,828 Whenever we go out, either you get laid or diss Delphine. 1313 01:29:20,021 --> 01:29:22,160 Not nice to treat my family like shit. 1314 01:29:22,357 --> 01:29:24,098 I don't like talking to them. 1315 01:29:24,292 --> 01:29:25,828 I'm impolite with no one. 1316 01:29:26,027 --> 01:29:28,871 I don't care about your friends and family. 1317 01:29:36,537 --> 01:29:39,143 I feel my cock hard against your cheeks. 1318 01:29:42,009 --> 01:29:43,010 Come. 1319 01:30:05,433 --> 01:30:06,969 I want you to stay. 1320 01:30:09,170 --> 01:30:10,148 I know. 1321 01:30:10,371 --> 01:30:11,714 I want you to stay. 1322 01:30:18,780 --> 01:30:20,316 I don't want you to go. 1323 01:30:20,481 --> 01:30:21,687 If you do, I'll die. 1324 01:30:21,883 --> 01:30:23,157 You won't die. 1325 01:30:23,351 --> 01:30:24,591 I think so. 1326 01:30:24,886 --> 01:30:26,024 I'll suffocate. 1327 01:30:26,554 --> 01:30:27,555 I'm suffocating. 1328 01:30:30,425 --> 01:30:32,336 It's not our first time apart. 1329 01:30:32,493 --> 01:30:34,404 I'm scared when you're gone. 1330 01:30:44,138 --> 01:30:45,947 Every departure was painful. 1331 01:30:46,140 --> 01:30:49,883 Esther sobbed. She was scared when he was gone. 1332 01:30:50,077 --> 01:30:54,048 Jean-Pierre or Bob would accompany her, disconsolate. 1333 01:30:59,420 --> 01:31:01,093 I'm scared when you're gone. 1334 01:31:01,756 --> 01:31:03,565 See a movie with Jean-Pierre. 1335 01:31:05,827 --> 01:31:07,773 I don't want to talk to him. 1336 01:31:08,129 --> 01:31:10,837 I don't want you to go. Don't leave me alone. 1337 01:31:11,065 --> 01:31:12,476 Are you getting on? 1338 01:31:12,667 --> 01:31:14,908 - I can't. - I'll write tonight. 1339 01:31:15,837 --> 01:31:16,907 Please, Miss. 1340 01:31:17,104 --> 01:31:18,742 Piss off! Step back! 1341 01:31:19,073 --> 01:31:21,451 Step back and fuck off! Beat it! 1342 01:31:21,642 --> 01:31:23,144 Stop! I have to go. 1343 01:31:23,611 --> 01:31:25,955 I have to go now. I'm sorry. 1344 01:31:28,416 --> 01:31:29,394 Stop. 1345 01:31:37,258 --> 01:31:38,293 You'll be fine. 1346 01:31:50,438 --> 01:31:53,976 I'm writing to tell you something singular about Jean-Pierre. 1347 01:31:54,175 --> 01:31:57,088 After dropping you off, we spoke in the car. 1348 01:31:57,278 --> 01:31:59,519 Someone sadder than me for once. 1349 01:32:05,753 --> 01:32:08,495 - The two rejects. - You're not rejected. 1350 01:32:08,689 --> 01:32:11,829 Since Paris, Paul's grown distant. Inevitable. 1351 01:32:12,026 --> 01:32:13,835 No, Paul is your friend. 1352 01:32:14,061 --> 01:32:16,007 It's since you began dating. 1353 01:32:16,197 --> 01:32:17,733 No blame. I love you both. 1354 01:32:17,932 --> 01:32:20,811 He doesn't visit me now. Just you. 1355 01:32:21,135 --> 01:32:23,979 I weigh on him. Provincial ball and chain. 1356 01:32:24,305 --> 01:32:25,716 You're brooding. 1357 01:32:26,340 --> 01:32:28,013 I brood too. 1358 01:32:28,743 --> 01:32:31,485 It's a pattern. All my friends will leave. 1359 01:32:31,679 --> 01:32:35,286 Paul today. Next it'll be you. Then Bob, then Ivan. 1360 01:32:35,550 --> 01:32:37,052 I'll end up alone here. 1361 01:32:37,385 --> 01:32:38,989 Roubaix is my curse. 1362 01:32:39,754 --> 01:32:42,894 Keeper of the childhood which you're all done with. 1363 01:32:43,724 --> 01:32:45,169 He was freaking out. 1364 01:32:45,359 --> 01:32:48,067 He feared the end of your friendship, 1365 01:32:48,262 --> 01:32:50,606 that you'd lost interest in him. 1366 01:32:51,365 --> 01:32:54,369 He sees a dark future. His friends gone, 1367 01:32:55,036 --> 01:32:57,380 he'll bum around Roubaix alone. 1368 01:33:00,575 --> 01:33:02,577 He said he needed you. 1369 01:33:03,344 --> 01:33:07,087 He said not to mention it, but I must tell you he cried. 1370 01:33:07,448 --> 01:33:11,055 It was unique and scary: JP cried in my arms. 1371 01:33:11,419 --> 01:33:13,399 Just awful. What can be done? 1372 01:33:13,588 --> 01:33:16,762 He seems better for now, but it eats at him. 1373 01:33:17,391 --> 01:33:18,495 That's my anecdote. 1374 01:33:18,659 --> 01:33:19,865 It shook me up. 1375 01:33:32,306 --> 01:33:34,547 - Do you like music? - A lot. 1376 01:33:35,209 --> 01:33:36,984 You may put on an album. 1377 01:34:36,637 --> 01:34:39,277 - I came to save you. - Why save me? 1378 01:34:39,473 --> 01:34:41,350 You're weak and helpless. 1379 01:34:41,909 --> 01:34:44,321 Stop talking. I never understand you. 1380 01:34:49,150 --> 01:34:50,993 I hope you saw less of Bob. 1381 01:34:51,986 --> 01:34:53,488 Kovalki wants to see you. 1382 01:34:54,355 --> 01:34:56,892 Why? I have nothing to say to that ass. 1383 01:35:02,296 --> 01:35:03,297 The door! 1384 01:35:04,565 --> 01:35:06,203 You can't call me a tyrant! 1385 01:35:06,400 --> 01:35:09,347 I come back and Esther says you slept together. 1386 01:35:09,670 --> 01:35:13,049 I put up a good front. It kills me, but I do! 1387 01:35:13,240 --> 01:35:14,810 Because we're friends! 1388 01:35:15,076 --> 01:35:16,987 And I love you infinitely! 1389 01:35:17,178 --> 01:35:18,919 I put it out of my head. 1390 01:35:19,113 --> 01:35:21,855 I'm no cop. You were both confused. 1391 01:35:22,049 --> 01:35:24,325 Forget Esther. She's with me now. 1392 01:35:24,518 --> 01:35:26,088 Different game rules. 1393 01:35:26,487 --> 01:35:28,467 I don't want her seeing you. 1394 01:35:28,656 --> 01:35:31,068 Come home weekends, but no kissing. 1395 01:35:33,661 --> 01:35:35,004 You agree to this? 1396 01:35:36,497 --> 01:35:37,475 Yes. 1397 01:35:38,899 --> 01:35:40,640 You're really dating him? 1398 01:35:42,336 --> 01:35:43,314 Yes. 1399 01:35:43,504 --> 01:35:46,678 She's unhappy with you! Let her be! 1400 01:35:47,508 --> 01:35:49,078 Stay out. Occupied. 1401 01:35:49,510 --> 01:35:51,512 - Bob, can you go? - Yeah, go! 1402 01:35:51,712 --> 01:35:53,714 Don't talk to my cousin like that! 1403 01:35:54,148 --> 01:35:55,252 What do I do? 1404 01:35:55,683 --> 01:35:56,957 Bob, get lost! 1405 01:35:59,420 --> 01:36:02,094 I'm uncomfortable. Either we discuss Esther 1406 01:36:02,289 --> 01:36:03,768 and you keep quiet! 1407 01:36:03,958 --> 01:36:06,234 And I feel like a cattle merchant! 1408 01:36:06,427 --> 01:36:08,805 Or else Esther takes a seat... 1409 01:36:08,996 --> 01:36:10,236 Come on, sit down. 1410 01:36:10,431 --> 01:36:14,573 And like three adults we discuss our matrimonial woes. 1411 01:36:14,769 --> 01:36:16,077 Which makes me puke! 1412 01:36:16,270 --> 01:36:17,271 Enough! 1413 01:36:17,905 --> 01:36:19,907 Esther, tell him, please. 1414 01:36:22,276 --> 01:36:23,949 I'm with Jean-Pierre now. 1415 01:36:25,613 --> 01:36:26,591 Understand? 1416 01:36:32,286 --> 01:36:33,560 I mean... 1417 01:36:34,088 --> 01:36:35,829 I think I'm going to die. 1418 01:36:36,590 --> 01:36:37,967 Leave my house. 1419 01:36:38,159 --> 01:36:40,298 Your brother invited us to the party. 1420 01:36:44,331 --> 01:36:46,538 You moved out. It's not your house. 1421 01:36:47,434 --> 01:36:50,176 You'll dance with this guy? Then what? 1422 01:37:03,684 --> 01:37:04,662 How are you? 1423 01:37:05,319 --> 01:37:06,559 Reduced to ashes. 1424 01:37:06,821 --> 01:37:07,799 Damn. 1425 01:37:09,190 --> 01:37:12,034 Do Jean-Pierre and Esther have to stay? 1426 01:37:13,060 --> 01:37:14,937 No one can throw them out? 1427 01:37:15,863 --> 01:37:17,274 Where do I go? 1428 01:37:42,523 --> 01:37:43,968 So I'm a whore? 1429 01:37:45,326 --> 01:37:48,830 Because of Kovalki or because talking to me is bad? 1430 01:37:51,098 --> 01:37:53,078 I got in a fight with that asshole. 1431 01:37:53,267 --> 01:37:54,678 You got a big mouth. 1432 01:37:56,003 --> 01:37:57,209 He can't bear me. 1433 01:37:57,571 --> 01:37:58,879 You're unbearable. 1434 01:38:00,007 --> 01:38:00,985 And fuck you. 1435 01:38:01,275 --> 01:38:02,777 Fuck you too. 1436 01:38:04,211 --> 01:38:05,383 Don't hurt me. 1437 01:38:05,679 --> 01:38:07,989 I thought without me you'd be less good. 1438 01:38:08,182 --> 01:38:10,788 Less pretty, less brash, less yourself. 1439 01:38:11,218 --> 01:38:14,165 You believed me. I still blame myself for it. 1440 01:38:14,855 --> 01:38:16,892 Without you I am less good. 1441 01:38:18,359 --> 01:38:20,168 At times I'm at a total loss. 1442 01:38:22,663 --> 01:38:24,336 I wasn't even unsettled. 1443 01:38:24,598 --> 01:38:26,339 Kovalki is... You know? 1444 01:38:27,134 --> 01:38:28,408 He's just a guy. 1445 01:38:29,270 --> 01:38:32,513 When you're not around, he gets all clingy. 1446 01:38:52,726 --> 01:38:54,706 I'm not the kind of guy who... 1447 01:38:54,895 --> 01:38:56,568 Gets married and has kids? 1448 01:38:57,298 --> 01:38:58,709 How do you know? 1449 01:38:58,899 --> 01:39:00,276 I know you, Dedalus. 1450 01:39:02,970 --> 01:39:05,416 What will you do after graduation? 1451 01:39:06,907 --> 01:39:08,215 Disappoint you. 1452 01:39:24,091 --> 01:39:25,161 It's small. 1453 01:39:33,334 --> 01:39:34,779 Happy I'm here? 1454 01:39:35,002 --> 01:39:35,980 Sure. 1455 01:40:23,684 --> 01:40:25,493 My eyes hurt. 1456 01:40:26,220 --> 01:40:27,494 Wait. 1457 01:40:31,625 --> 01:40:33,036 Remove your hands. 1458 01:40:38,098 --> 01:40:39,304 Is that better? 1459 01:40:46,173 --> 01:40:47,151 With you 1460 01:40:47,341 --> 01:40:49,480 I've become what I wanted to be. 1461 01:40:50,544 --> 01:40:53,354 I can't tell what's mine from what you've given me. 1462 01:40:53,547 --> 01:40:54,548 I know. 1463 01:40:56,050 --> 01:40:57,961 I'm glad it's like this. 1464 01:40:58,852 --> 01:41:00,661 It makes you closer to me. 1465 01:41:00,854 --> 01:41:02,697 - No. - Yes... 1466 01:41:05,526 --> 01:41:07,563 Before you, I didn't feel time fly. 1467 01:41:07,761 --> 01:41:09,172 Because I'm stupid. 1468 01:41:09,696 --> 01:41:10,674 Yes. 1469 01:41:11,065 --> 01:41:12,510 But you still love me. 1470 01:41:12,833 --> 01:41:14,403 It wasn't a compliment. 1471 01:41:15,069 --> 01:41:18,676 I'm not fond of women's intelligence. I find it ordinary. 1472 01:41:18,872 --> 01:41:19,907 But you... 1473 01:41:20,240 --> 01:41:22,447 Your intelligence doesn't repel me. 1474 01:41:22,676 --> 01:41:26,055 You know I won't use my strength to squash you. 1475 01:41:35,222 --> 01:41:36,701 Hello, honey. 1476 01:41:39,093 --> 01:41:40,071 Hello. 1477 01:41:51,772 --> 01:41:52,876 What's wrong? 1478 01:41:53,073 --> 01:41:54,143 I don't know. 1479 01:41:55,342 --> 01:41:56,685 Was it your trip? 1480 01:41:56,877 --> 01:41:58,788 I don't know how to live. 1481 01:42:14,328 --> 01:42:18,799 Paul, I had to quit school after a clash with my German teacher. 1482 01:42:18,999 --> 01:42:22,037 I hate Germany. German is ugly. All Nazis. 1483 01:42:23,137 --> 01:42:26,141 Just about to skip her class, I bumped into her. 1484 01:42:26,340 --> 01:42:29,321 I said I wasn't going. She was furious. 1485 01:42:29,610 --> 01:42:31,283 I'll write to your parents. 1486 01:42:31,478 --> 01:42:34,152 She won't let me on the premises anymore. 1487 01:42:34,481 --> 01:42:36,119 She really dislikes me. 1488 01:42:36,316 --> 01:42:38,922 My parents are cool. I'll graduate on my own. 1489 01:42:40,020 --> 01:42:42,899 Esther just graduated, to her parents' surprise. 1490 01:42:43,090 --> 01:42:44,660 Paul had no phone. 1491 01:42:44,858 --> 01:42:47,532 She sent a telegram to his university. 1492 01:42:50,097 --> 01:42:54,204 A secretary stopped the class, as students stared in dismay, 1493 01:42:54,401 --> 01:42:56,005 fearing news of death. 1494 01:42:56,203 --> 01:42:58,809 Paul opened it: Esther got her diploma. 1495 01:43:01,341 --> 01:43:02,547 I graduated. 1496 01:43:03,844 --> 01:43:04,914 A problem? 1497 01:43:05,112 --> 01:43:07,114 Good news. Everything's fine. 1498 01:43:09,016 --> 01:43:13,624 A week later, Paul's turn to get the results of his final exams. 1499 01:43:20,794 --> 01:43:22,239 What are you doing here? 1500 01:43:22,429 --> 01:43:24,636 I was supposed to see Pr. Behanzin. 1501 01:43:30,837 --> 01:43:32,339 Paul, you haven't heard? 1502 01:43:36,043 --> 01:43:37,386 I'm so sorry. 1503 01:43:40,013 --> 01:43:42,357 Pr. Behanzin... 1504 01:43:43,283 --> 01:43:44,956 died two days ago. 1505 01:43:52,159 --> 01:43:53,399 What happened? 1506 01:43:56,463 --> 01:43:59,376 She was in poor health. It was quick. 1507 01:43:59,566 --> 01:44:00,670 Where is she? 1508 01:44:01,735 --> 01:44:05,547 The body left Salpetriere Hospital today for Benin. 1509 01:44:07,107 --> 01:44:08,882 She'll be buried with her people. 1510 01:44:14,281 --> 01:44:16,090 I'm sorry about this. 1511 01:44:20,487 --> 01:44:22,831 Don't you want your exam results? 1512 01:44:32,399 --> 01:44:34,037 You passed your finals. 1513 01:44:34,568 --> 01:44:36,639 You'll get the grades by mail. 1514 01:44:37,104 --> 01:44:38,276 Congratulations. 1515 01:44:43,210 --> 01:44:45,884 Upon hearing this news, in an aching fog, 1516 01:44:46,079 --> 01:44:48,025 Paul signed up for his PhD. 1517 01:44:48,582 --> 01:44:50,493 He wouldn't remember a thing, 1518 01:44:50,817 --> 01:44:53,855 except that from then on, he was an orphan. 1519 01:44:55,155 --> 01:44:56,725 He never left for Benin. 1520 01:45:03,330 --> 01:45:06,436 Bitter year. Esther and Paul are still together. 1521 01:45:06,633 --> 01:45:10,080 It seems like 10, but only 2 years have gone by. 1522 01:45:17,010 --> 01:45:18,284 All alone... 1523 01:45:18,512 --> 01:45:20,583 I'm my own elder, now. 1524 01:45:25,118 --> 01:45:27,496 Esther begins dreary studies in Lille. 1525 01:45:27,688 --> 01:45:30,794 She works for her parents and finds life gray. 1526 01:45:31,258 --> 01:45:33,761 She now sends almost a letter a day. 1527 01:45:34,961 --> 01:45:39,000 Paul, this will probably be another silly letter. 1528 01:45:40,467 --> 01:45:41,707 You've managed 1529 01:45:41,968 --> 01:45:43,140 to make me miss you 1530 01:45:43,570 --> 01:45:44,947 so much 1531 01:45:45,172 --> 01:45:47,277 that each time I think of you 1532 01:45:47,674 --> 01:45:50,917 or write to you, my tears start flowing. 1533 01:45:52,179 --> 01:45:54,523 I know you love me. When I think of it, 1534 01:45:54,715 --> 01:45:56,956 my belly hurts from the happiness 1535 01:45:57,150 --> 01:45:58,527 and the sobbing. 1536 01:45:58,752 --> 01:46:01,323 You're the only one I'll always love. 1537 01:46:01,655 --> 01:46:03,965 When you come home, perhaps, 1538 01:46:04,224 --> 01:46:06,568 you'll knock down my door with an ax. 1539 01:46:06,760 --> 01:46:08,364 I won't shout in fear. 1540 01:46:09,296 --> 01:46:12,209 I'll shout my joy because I'm mad about you. 1541 01:46:12,666 --> 01:46:15,203 Or I'll faint, with a smile. 1542 01:46:16,603 --> 01:46:17,581 Esther. 1543 01:46:18,438 --> 01:46:22,580 Paul hurries to reply to the absence, the increased longing. 1544 01:46:22,776 --> 01:46:25,689 His letters never come fast enough to calm her. 1545 01:46:44,097 --> 01:46:45,770 I'm not doing well. 1546 01:46:45,999 --> 01:46:47,376 Utter confusion. 1547 01:46:47,634 --> 01:46:50,376 I'm scared of something, of you no doubt. 1548 01:46:50,604 --> 01:46:52,311 Some days, I'm abnormal. 1549 01:46:52,472 --> 01:46:54,975 I speak to no one. I stay alone. 1550 01:46:55,242 --> 01:46:58,382 Sorry for all this, but who can I tell, if not you? 1551 01:46:58,612 --> 01:47:00,250 I'm way too lonely. 1552 01:47:02,115 --> 01:47:04,994 I don't know how to make this letter deeper, 1553 01:47:05,252 --> 01:47:07,027 yet I can't stop writing. 1554 01:47:09,589 --> 01:47:11,865 What's it like when you're gone? 1555 01:47:12,292 --> 01:47:14,772 As if in my head I keep on writing. 1556 01:47:15,495 --> 01:47:18,032 I remember the last fights we had 1557 01:47:18,365 --> 01:47:19,810 and I'm still afraid. 1558 01:47:21,601 --> 01:47:22,875 I want it all to stop. 1559 01:47:23,069 --> 01:47:25,379 But of course I love you. Nothing stops. 1560 01:47:25,572 --> 01:47:26,778 Fear increases. 1561 01:47:28,742 --> 01:47:30,085 My eyes are swollen. 1562 01:47:30,610 --> 01:47:32,055 My head is fuzzy. 1563 01:47:33,380 --> 01:47:35,417 I'm really ugly, I think. 1564 01:47:36,283 --> 01:47:39,730 No one finds me attractive or I wouldn't be alone. 1565 01:47:40,454 --> 01:47:42,195 Write to me quickly. 1566 01:47:42,456 --> 01:47:45,960 I expect the world of your letter. Do something for me. 1567 01:47:46,293 --> 01:47:47,271 Esther. 1568 01:47:49,596 --> 01:47:51,940 Before, whatever Esther said, 1569 01:47:52,132 --> 01:47:53,611 Paul found her brilliant. 1570 01:47:54,100 --> 01:47:57,741 He found her funny, noble, trivial and precise. 1571 01:47:57,971 --> 01:47:59,382 He liked her every word. 1572 01:48:00,106 --> 01:48:02,279 Now her words break his heart. 1573 01:48:02,709 --> 01:48:06,851 Esther is coming undone, and it is shameful to allow it. 1574 01:48:21,661 --> 01:48:23,641 Four years of mad love. 1575 01:48:23,830 --> 01:48:25,503 Esther had 15 lovers. 1576 01:48:25,699 --> 01:48:28,509 Paul arrived at the modest figure of seven. 1577 01:48:29,636 --> 01:48:33,174 Then he received a grant to work in Dushanbe. 1578 01:48:40,547 --> 01:48:41,992 A few months later, 1579 01:48:42,182 --> 01:48:44,560 Esther called him to break up. 1580 01:48:44,751 --> 01:48:46,128 Did you see a guy? 1581 01:48:46,586 --> 01:48:48,623 Of course I saw a guy. 1582 01:48:51,057 --> 01:48:53,697 - You need a protector. - What? 1583 01:48:53,894 --> 01:48:56,807 You can't live without a protector. You're a whore. 1584 01:48:56,997 --> 01:49:00,467 A wavering whore. I pity you with all my heart. 1585 01:49:00,834 --> 01:49:04,577 - Don't say that, bastard. - I'm not saying it, my love. 1586 01:49:04,938 --> 01:49:06,679 It's you who left, not me. 1587 01:49:08,041 --> 01:49:09,281 You never loved me. 1588 01:49:09,476 --> 01:49:10,750 Not true. 1589 01:49:11,177 --> 01:49:13,316 You know I love you. You're too far. 1590 01:49:13,947 --> 01:49:16,928 It's over. I hate to say it, but I'm hanging up. 1591 01:49:17,150 --> 01:49:18,220 Right now. 1592 01:49:18,685 --> 01:49:20,528 Had they grown bored? 1593 01:49:20,787 --> 01:49:23,768 If they crossed paths, they'd avoid each other. 1594 01:49:24,157 --> 01:49:27,297 What good is friendship if passion is intact? 1595 01:49:42,242 --> 01:49:43,482 News from home? 1596 01:49:45,745 --> 01:49:47,088 Bad news? 1597 01:49:47,547 --> 01:49:48,525 A little. 1598 01:49:49,583 --> 01:49:51,324 My girlfriend and I are over. 1599 01:49:51,518 --> 01:49:52,519 I'm sorry. 1600 01:49:52,719 --> 01:49:55,325 Don't be. It was over with her before. 1601 01:50:04,264 --> 01:50:07,802 Twice, Ivan told his brother that Esther needed money. 1602 01:50:08,001 --> 01:50:10,607 She'd moved to Paris and couldn't get by. 1603 01:50:13,373 --> 01:50:16,877 Paul finally had a job. Twice he sent 1,000 francs. 1604 01:50:22,282 --> 01:50:25,661 To his letter, he added a Yeats poem, over-annotated. 1605 01:50:26,386 --> 01:50:28,388 Paul was reading Yeats then. 1606 01:50:29,789 --> 01:50:32,531 Esther read the letter, smiling. Same old Paul. 1607 01:50:33,126 --> 01:50:35,072 Too fevered, obscure. 1608 01:50:38,999 --> 01:50:42,003 EPILOGUE 1609 01:50:53,980 --> 01:50:56,085 And so, Paul returned to France. 1610 01:50:56,483 --> 01:50:59,020 He moved to Paris and lives alone. 1611 01:51:00,253 --> 01:51:02,597 His workload at the ministry is light. 1612 01:51:02,956 --> 01:51:06,301 Life goes calmly by and he feels energized. 1613 01:51:11,031 --> 01:51:14,774 One sunny morning, he gets a letter from Jean-Pierre Kovalki. 1614 01:51:15,635 --> 01:51:19,276 His old friend, now a surgeon, asks for Esther's address. 1615 01:51:20,273 --> 01:51:22,344 Paul's anger has not subsided. 1616 01:51:38,725 --> 01:51:39,795 Dear Kovalki, 1617 01:51:40,060 --> 01:51:41,733 summer whizzed by. 1618 01:51:41,928 --> 01:51:43,635 It's already January and... 1619 01:51:44,097 --> 01:51:46,976 I'm sending you my New Year's greetings. 1620 01:51:47,467 --> 01:51:51,609 I'm writing because I recently reread Esther's letters. 1621 01:51:52,072 --> 01:51:54,052 Ten years of correspondence. 1622 01:51:55,041 --> 01:51:57,146 I couldn't finish, I was so moved, 1623 01:51:58,011 --> 01:51:59,615 horrified by my sins. 1624 01:52:02,882 --> 01:52:05,158 It seems to me that Esther and I... 1625 01:52:06,052 --> 01:52:09,295 weren't able to get over having been together. 1626 01:52:10,490 --> 01:52:12,094 That sort of utopia... 1627 01:52:13,693 --> 01:52:15,104 I desired it so! 1628 01:52:16,529 --> 01:52:19,476 I think Esther too, in her way, hoped that 1629 01:52:19,666 --> 01:52:21,907 our liaison never end. 1630 01:52:24,370 --> 01:52:26,509 For me, it was for the best. 1631 01:52:27,540 --> 01:52:30,384 Without her, nothing at all. Without her... 1632 01:52:30,710 --> 01:52:32,246 life meant nothing to me. 1633 01:52:34,214 --> 01:52:35,921 Since we broke up, 1634 01:52:36,149 --> 01:52:39,653 I live in terror that for her, I was the worst. 1635 01:52:40,553 --> 01:52:42,897 Not since we broke up. Since I'm 19, 1636 01:52:43,089 --> 01:52:46,536 I'm haunted by the fear I wasn't good enough for her. 1637 01:52:48,094 --> 01:52:51,371 That certainty I sought, which I cannot grant myself. 1638 01:52:51,598 --> 01:52:52,804 All in all, 1639 01:52:53,266 --> 01:52:55,212 to have been good for her. 1640 01:53:03,376 --> 01:53:05,583 Back then, I often wondered 1641 01:53:06,146 --> 01:53:10,151 why you didn't date doctors, brilliant surgeons. 1642 01:53:10,450 --> 01:53:14,262 Lots of pretty girls in university. Why not find one? 1643 01:53:14,954 --> 01:53:18,595 Now I think it's because Esther came off as reassuring. 1644 01:53:18,792 --> 01:53:21,398 For you, she was the lack of ambition. 1645 01:53:21,995 --> 01:53:23,702 Esther impressed me. 1646 01:53:24,564 --> 01:53:25,736 Her arrogance... 1647 01:53:27,300 --> 01:53:30,179 So triumphant that I kept choosing her. 1648 01:53:30,403 --> 01:53:33,577 Among all her rivals, I chose her for six years, 1649 01:53:33,773 --> 01:53:36,447 eyes wide open, quivering with fear. 1650 01:53:37,644 --> 01:53:40,284 For Bob and you, Esther wasn't dangerous. 1651 01:53:40,480 --> 01:53:43,927 I didn't want to be protected. I got what I wanted! 1652 01:53:52,659 --> 01:53:54,434 Who did you two take me for? 1653 01:53:55,128 --> 01:53:59,008 How could I let you play with what was most precious? 1654 01:53:59,833 --> 01:54:02,677 What could I do? I was 150 miles away. 1655 01:54:02,869 --> 01:54:05,281 Esther was so young and so alone. 1656 01:54:05,505 --> 01:54:09,317 I only realize today we were a young, poor couple. 1657 01:54:10,643 --> 01:54:14,591 I hate having been that easy friend whose women you took, 1658 01:54:14,781 --> 01:54:17,352 so uncurious were you about women! 1659 01:54:29,629 --> 01:54:32,007 Paul never finished replying to Kovalki. 1660 01:54:32,198 --> 01:54:35,907 A few months later, he bumped into him at a concert. 1661 01:54:38,037 --> 01:54:39,380 I don't believe it. 1662 01:54:39,706 --> 01:54:42,050 - Kovalki... - I was thinking of you. 1663 01:54:42,842 --> 01:54:45,379 Paul got me into Hugo Wolf. 1664 01:54:45,845 --> 01:54:47,051 Our childhood! 1665 01:54:47,747 --> 01:54:50,193 This is Victorine, my wife. 1666 01:54:53,486 --> 01:54:54,863 We're off to our hotel. 1667 01:54:55,054 --> 01:54:56,863 - Hicks on holiday. - Nice. 1668 01:54:58,057 --> 01:54:59,798 Want to get a drink? 1669 01:55:00,426 --> 01:55:02,167 Where were you all this time? 1670 01:55:02,362 --> 01:55:05,935 Dushanbe, in Tajikistan. A former Soviet republic. 1671 01:55:06,132 --> 01:55:07,805 Paul's a doctor too, PhD. 1672 01:55:09,502 --> 01:55:12,244 I've never met someone who went to Tajikistan. 1673 01:55:12,538 --> 01:55:17,214 Research also led me to Kazakhstan, Uzbekistan, even Iran. 1674 01:55:17,677 --> 01:55:18,917 Fascinating. 1675 01:55:21,881 --> 01:55:24,828 Once we had an Uzbekistani at the clinic. 1676 01:55:25,051 --> 01:55:27,588 Hospitalized for respiratory problems. 1677 01:55:27,987 --> 01:55:30,763 He was upset not to have called his wife. 1678 01:55:30,957 --> 01:55:32,766 He was afraid she'd worry. 1679 01:55:32,992 --> 01:55:35,438 - I lent him my cell phone. - How kind. 1680 01:55:36,729 --> 01:55:40,973 When I got home, I had to look on a map. I had no idea. 1681 01:55:41,167 --> 01:55:42,373 Not many people do. 1682 01:55:42,568 --> 01:55:44,548 I wrote to you last year. 1683 01:55:45,238 --> 01:55:47,445 Maybe Ivan gave me the wrong address. 1684 01:55:48,775 --> 01:55:50,948 No, I got your letter. 1685 01:55:51,344 --> 01:55:53,051 I didn't want to answer. 1686 01:55:54,881 --> 01:55:57,862 I started to write, then I stopped. 1687 01:55:58,651 --> 01:56:00,631 You wanted Esther's address. 1688 01:56:00,820 --> 01:56:03,596 I figured you'd get it from someone else. 1689 01:56:04,824 --> 01:56:06,132 Who is Esther? 1690 01:56:06,926 --> 01:56:08,462 What's this about? 1691 01:56:08,761 --> 01:56:11,640 The wife is here so we can't mention Esther? 1692 01:56:11,931 --> 01:56:14,468 You wrote to get news of her, right? 1693 01:56:14,667 --> 01:56:17,273 Didn't you say you wanted to think of Esther? 1694 01:56:18,004 --> 01:56:19,347 Please, Paul. 1695 01:56:19,772 --> 01:56:21,649 It's neither the time or place. 1696 01:56:22,141 --> 01:56:25,748 Jean-Pierre Kovalki always knows what's appropriate. 1697 01:56:25,979 --> 01:56:27,356 Did you drink before? 1698 01:56:28,648 --> 01:56:30,286 When I headed to Paris, 1699 01:56:30,483 --> 01:56:34,124 who waited for Esther at the station, to console her? 1700 01:56:34,520 --> 01:56:36,022 Either you or Bob. 1701 01:56:36,322 --> 01:56:40,168 Console! To get her to bestow her favors on you. 1702 01:56:40,360 --> 01:56:41,998 Enough. This is nonsense! 1703 01:56:42,195 --> 01:56:45,836 Come on, Kovalki. I was 19. Esther was 16! 1704 01:56:46,032 --> 01:56:49,275 I reread her letters. About how you persuaded her, 1705 01:56:49,469 --> 01:56:51,449 the movies, the restaurants. 1706 01:56:51,637 --> 01:56:53,139 I was far, unreliable. 1707 01:56:53,339 --> 01:56:56,616 My absence tore us apart. So easy for you. 1708 01:56:57,010 --> 01:57:00,617 I didn't want her to live like a nun. Yes, she slept with you. 1709 01:57:00,880 --> 01:57:04,293 Like with Bob, Penelope and the others. 1710 01:57:04,717 --> 01:57:06,697 Her letters! Shame on you! 1711 01:57:07,053 --> 01:57:10,660 You seemed reassuring. I was uncertainty itself. 1712 01:57:11,257 --> 01:57:13,828 And now it's neither the time or place? 1713 01:57:14,027 --> 01:57:17,201 You hovered around my girlfriend for four years! 1714 01:57:17,397 --> 01:57:19,001 Four! Preying on her. 1715 01:57:19,232 --> 01:57:20,302 Is this true? 1716 01:57:20,500 --> 01:57:24,676 I'm sorry to inflict this on you. I thought he'd be over it. 1717 01:57:24,904 --> 01:57:27,976 Since we met last, you haven't calmed down! 1718 01:57:29,108 --> 01:57:31,213 Paris, eight years ago? I remember! 1719 01:57:31,411 --> 01:57:34,790 I was so rude! So incredibly stupid! 1720 01:57:34,981 --> 01:57:36,426 You kept quiet. 1721 01:57:36,649 --> 01:57:39,425 Did your silence call for my compassion? 1722 01:57:39,652 --> 01:57:42,496 Bollocks! You contact me yet again, 1723 01:57:42,688 --> 01:57:44,964 writing that you think of Esther... 1724 01:57:45,124 --> 01:57:48,867 Furious, I still answer that you never loved Esther. 1725 01:57:49,228 --> 01:57:51,367 Stop, Paul! Stop it now! 1726 01:57:51,831 --> 01:57:53,071 You know the codes. 1727 01:57:53,266 --> 01:57:56,270 They're in every western, film noir and melodrama 1728 01:57:56,469 --> 01:57:58,449 we watched on TV as kids. 1729 01:57:58,671 --> 01:58:01,413 How can you ignore the moral you were taught, 1730 01:58:01,607 --> 01:58:03,678 as was I, in popular entertainment? 1731 01:58:04,777 --> 01:58:08,350 Our life wasn't comfortable. She and I never had a place. 1732 01:58:08,548 --> 01:58:10,687 I couldn't take her on vacation. 1733 01:58:10,883 --> 01:58:12,658 I was a bum deal, and yet 1734 01:58:13,086 --> 01:58:14,759 I think we were happy. 1735 01:58:16,489 --> 01:58:21,370 "Intact. " That's what I'd have written. Love intact. Sorrow intact. 1736 01:58:22,228 --> 01:58:24,037 My fury intact! 1737 01:59:01,334 --> 01:59:04,975 It means: "I think the gods exist. I am not atheist. " 1738 01:59:07,273 --> 01:59:08,251 And this... 1739 01:59:13,513 --> 01:59:15,891 Like in Russian? Pronounced "f"? 1740 01:59:16,082 --> 01:59:17,527 Yes, it's a phi. 1741 01:59:17,817 --> 01:59:18,818 Phaedra. 1742 01:59:19,118 --> 01:59:20,495 This sentence is for you. 1743 01:59:20,786 --> 01:59:22,094 What does it mean? 1744 01:59:22,788 --> 01:59:26,600 "You're divine concerning discourse, O Paul Dedalus!" 1745 01:59:28,361 --> 01:59:30,500 And what does this mean? 1746 01:59:36,636 --> 01:59:38,775 "Children, where are you now?" 1747 01:59:40,806 --> 01:59:42,786 Why quit Greek? You seem good. 1748 01:59:43,476 --> 01:59:45,854 At first the alphabet interested me. 1749 01:59:46,045 --> 01:59:48,184 Like secret code. I could show off. 1750 01:59:48,714 --> 01:59:50,193 Then I got bored shitless. 1751 01:59:53,553 --> 01:59:54,623 They're for you. 1752 01:59:55,888 --> 01:59:57,390 You won't use them again? 1753 01:59:57,790 --> 01:59:58,962 Not in this life. 1754 02:00:00,493 --> 02:00:02,632 One day I gave away my identity. 1755 02:00:03,596 --> 02:00:04,404 To who? 1756 02:00:05,131 --> 02:00:06,474 To a guy. 1757 02:00:07,266 --> 02:00:08,574 In the USSR. 1758 02:00:09,402 --> 02:00:12,474 Now, somewhere in the world I have a double. 1759 02:00:13,606 --> 02:00:14,584 What? 1760 02:00:14,840 --> 02:00:16,376 When I was a teenager, 1761 02:00:16,576 --> 02:00:18,852 I gave my identity to a guy. 1762 02:00:20,379 --> 02:00:21,949 But which one am I? 1763 02:00:22,348 --> 02:00:23,884 The real one, I know. 1764 02:00:25,184 --> 02:00:27,687 - So the other is my double? - Yes, my love. 1765 02:00:35,695 --> 02:00:36,799 Confirmed. 1766 02:00:39,799 --> 02:00:43,799 Preuzeto sa www.titlovi.com 117667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.