Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,633 --> 00:00:30,633
www.titlovi.com
2
00:00:33,633 --> 00:00:36,512
MY GOLDEN DAYS
3
00:00:36,703 --> 00:00:39,479
OUR ARCADIAS
4
00:00:51,818 --> 00:00:54,094
My friend works at the French embassy.
5
00:00:54,287 --> 00:00:56,164
He's returning to Paris.
6
00:00:57,190 --> 00:00:58,692
Paul Dedalus.
7
00:01:03,730 --> 00:01:07,507
Not much, a small container will do.
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,550
Mostly books and documents.
9
00:01:16,709 --> 00:01:18,552
Customs won't be a problem.
10
00:01:18,745 --> 00:01:20,281
Diplomatic pouch.
11
00:01:22,215 --> 00:01:23,193
Thank you.
12
00:01:26,686 --> 00:01:29,064
The container will arrive in 3 weeks.
13
00:01:29,255 --> 00:01:30,233
Great.
14
00:01:31,591 --> 00:01:34,367
Once you find a place,
call this number.
15
00:01:34,561 --> 00:01:35,869
Give them your address
16
00:01:36,062 --> 00:01:38,201
and they'll deliver your stuff.
17
00:01:38,498 --> 00:01:40,034
I love organized women.
18
00:01:40,233 --> 00:01:42,941
Part of the job, Professor Dedalus.
19
00:01:46,739 --> 00:01:48,480
Sure you want to go back?
20
00:01:49,609 --> 00:01:50,781
I'll miss you.
21
00:01:53,813 --> 00:01:56,384
Handsome Ulysses heads home to Ithaca.
22
00:01:56,749 --> 00:01:58,285
I'm not Ulysses.
23
00:01:58,518 --> 00:02:00,589
No nostalgia for my country.
24
00:02:01,154 --> 00:02:03,395
So? Why go back then?
25
00:02:04,491 --> 00:02:06,437
I guess I had to.
26
00:02:08,995 --> 00:02:11,066
I always knew I'd go back.
27
00:02:11,498 --> 00:02:14,035
I'm having a bad dream.
28
00:02:15,535 --> 00:02:16,741
I'll keep quiet.
29
00:02:17,303 --> 00:02:18,577
Don't talk.
30
00:02:20,306 --> 00:02:21,979
Cast a spell on me.
31
00:02:22,175 --> 00:02:23,984
So I forget you immediately.
32
00:02:24,477 --> 00:02:25,455
Go on.
33
00:02:26,012 --> 00:02:27,047
Vanish.
34
00:02:34,754 --> 00:02:36,791
I'd like to remember you
35
00:02:37,123 --> 00:02:40,263
when I'm a very old lady.
36
00:02:43,029 --> 00:02:44,474
I remember...
37
00:02:49,669 --> 00:02:51,012
I remember...
38
00:02:51,638 --> 00:02:53,447
CHILDHOOD
39
00:02:53,640 --> 00:02:54,846
I remember...
40
00:03:01,481 --> 00:03:03,324
Beat it!
Beat it, crazy bitch!
41
00:03:03,550 --> 00:03:04,927
Why are you here?
42
00:03:05,118 --> 00:03:08,224
- I do as I wish, little king.
- Entering at night?
43
00:03:08,421 --> 00:03:11,129
400 times you've opened my door!
44
00:03:11,324 --> 00:03:12,496
Stop spying on us!
45
00:03:12,692 --> 00:03:14,171
I can go where I want.
46
00:03:14,394 --> 00:03:16,635
Not our floor! Never again!
47
00:03:16,829 --> 00:03:18,775
Why should I listen to a child?
48
00:03:18,965 --> 00:03:20,410
Stop it! Stop, Paul.
49
00:03:20,600 --> 00:03:22,773
It's my father's home, not yours.
50
00:03:22,969 --> 00:03:25,506
Find a mental home!
Ivan has a stick.
51
00:03:25,705 --> 00:03:26,683
Me, a knife!
52
00:03:26,906 --> 00:03:28,943
One step
and I'll pierce your heart!
53
00:03:29,142 --> 00:03:30,143
Want to kill me?
54
00:03:30,443 --> 00:03:32,946
Never come up again.
I'll tell Dad!
55
00:03:33,146 --> 00:03:34,147
Stop it!
56
00:03:34,347 --> 00:03:35,655
Go, Mom. He'll tell.
57
00:03:35,982 --> 00:03:38,519
You won't say a thing.
I'll get you.
58
00:03:38,718 --> 00:03:41,392
Look at my hands.
They'll bear your blood.
59
00:03:41,588 --> 00:03:43,590
Stop!
You drive me mad!
60
00:04:21,094 --> 00:04:22,266
You're here?
61
00:04:24,964 --> 00:04:26,944
Your brother and sister
aren't home?
62
00:04:27,634 --> 00:04:29,580
Paying me a little visit?
63
00:04:29,869 --> 00:04:30,847
Come in.
64
00:04:34,807 --> 00:04:36,411
Use the living room.
65
00:04:37,110 --> 00:04:38,555
Got it all?
66
00:04:42,315 --> 00:04:45,660
This is for drawing.
67
00:04:46,819 --> 00:04:49,732
You can read or copy the pictures.
68
00:04:58,464 --> 00:05:00,239
Will you be staying long?
69
00:05:01,934 --> 00:05:03,470
I can't live at Mom's.
70
00:05:05,138 --> 00:05:06,947
It's not easy with Jeanne.
71
00:05:09,909 --> 00:05:11,411
My great-nephew is here.
72
00:05:12,178 --> 00:05:14,419
Why won't his mother tend to him?
73
00:05:14,981 --> 00:05:16,790
Paul left home.
74
00:05:16,983 --> 00:05:18,690
He'll stay here a bit.
75
00:05:24,324 --> 00:05:25,667
I made you tea.
76
00:05:44,711 --> 00:05:47,021
To Ivan, I owe everything.
77
00:05:50,683 --> 00:05:53,493
He lifts me, I support him.
78
00:05:54,320 --> 00:05:55,924
A body with two heads.
79
00:05:56,122 --> 00:05:57,396
Fucking bike!
80
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
Take that!
81
00:06:10,870 --> 00:06:11,848
And that!
82
00:06:13,673 --> 00:06:15,175
We received a complaint!
83
00:06:15,742 --> 00:06:18,746
Your brother took a boy's bike.
Wrecked it!
84
00:06:19,078 --> 00:06:20,386
Not on purpose.
85
00:06:20,713 --> 00:06:22,693
- Were you there?
- No, sir.
86
00:06:23,516 --> 00:06:26,554
Ivan, did you tell Paul
you stole from backpacks?
87
00:06:27,153 --> 00:06:27,893
No.
88
00:06:28,221 --> 00:06:30,292
- What did you steal?
- Money.
89
00:06:31,924 --> 00:06:34,234
I'm not my brother's keeper.
90
00:06:34,627 --> 00:06:35,901
What was that?
91
00:06:37,997 --> 00:06:39,067
Who gives a shit?
92
00:06:39,265 --> 00:06:40,437
Not me.
93
00:06:41,334 --> 00:06:43,007
When are you coming home?
94
00:06:43,202 --> 00:06:44,613
When Mom is gone.
95
00:07:01,087 --> 00:07:04,193
I arrived in France in 1950.
96
00:07:05,091 --> 00:07:08,072
My husband was the consul in Marseille.
97
00:07:08,561 --> 00:07:13,010
One day,
Sasha received orders to go back
98
00:07:13,433 --> 00:07:14,605
to Moscow.
99
00:07:14,967 --> 00:07:18,744
I told my husband I'd never go back.
100
00:07:20,473 --> 00:07:25,183
There, all I knew was hunger, cold.
Deprivation.
101
00:07:25,411 --> 00:07:28,915
Now we go home to be put on trial?
102
00:07:29,449 --> 00:07:31,395
Deportation or death.
103
00:07:31,818 --> 00:07:36,426
My husband said he would obey
because he had to.
104
00:07:37,490 --> 00:07:39,800
Men always have to.
105
00:07:40,059 --> 00:07:41,299
And women...
106
00:07:41,828 --> 00:07:43,136
flee.
107
00:07:45,631 --> 00:07:50,444
So my husband left
for Moscow all alone.
108
00:07:51,537 --> 00:07:53,949
Where he was tried...
109
00:07:54,607 --> 00:07:56,450
and executed.
110
00:08:35,147 --> 00:08:37,093
God, if You love me,
111
00:08:37,316 --> 00:08:40,695
don't show Yourself.
I don't want to see You.
112
00:08:42,288 --> 00:08:45,963
I beg of You,
make it so I don't believe in You.
113
00:08:46,225 --> 00:08:47,260
Ivan...
114
00:08:47,493 --> 00:08:48,870
What are you doing here?
115
00:08:50,062 --> 00:08:51,268
I was praying.
116
00:08:53,299 --> 00:08:54,277
Good...
117
00:08:57,003 --> 00:08:59,108
I often pray for your mother.
118
00:09:00,406 --> 00:09:02,716
How is your father?
Working again?
119
00:09:03,009 --> 00:09:04,647
Yes. He's on a trip.
120
00:09:04,911 --> 00:09:06,151
Say hello for me.
121
00:09:36,409 --> 00:09:37,717
See these grades?
122
00:09:38,578 --> 00:09:42,025
What kind of son
brings such grades to his father?
123
00:09:42,615 --> 00:09:44,390
- Answer.
- I don't know.
124
00:09:44,717 --> 00:09:46,754
Don't bring home such grades.
125
00:09:47,119 --> 00:09:48,154
Not to me.
126
00:09:49,055 --> 00:09:51,535
You're not an idiot or an airhead.
127
00:09:51,724 --> 00:09:53,704
But no lazybones here!
128
00:09:55,661 --> 00:09:57,163
Don't stare at me!
129
00:09:57,530 --> 00:09:59,271
You didn't even graduate!
130
00:09:59,665 --> 00:10:01,110
I married your mother.
131
00:10:02,435 --> 00:10:04,540
She was sick. And pregnant.
132
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
I worked like a dog for you.
133
00:10:07,540 --> 00:10:10,077
Now I'm alone with you three
and I'm sinking.
134
00:10:10,409 --> 00:10:12,184
Don't you see, I'm sinking?
135
00:10:12,645 --> 00:10:15,251
My wife is dead and you'll work.
136
00:10:15,948 --> 00:10:17,894
You should have found another!
137
00:10:19,986 --> 00:10:21,966
I haven't finished with you!
138
00:10:22,154 --> 00:10:23,633
My father would hit me.
139
00:10:24,090 --> 00:10:25,569
I didn't feel a thing.
140
00:10:26,759 --> 00:10:28,067
It doesn't hurt.
141
00:10:28,461 --> 00:10:29,667
I feel nothing.
142
00:10:42,241 --> 00:10:44,778
Seems to be a passport problem.
143
00:10:44,977 --> 00:10:46,217
I don't get it.
144
00:10:48,247 --> 00:10:50,249
I'm tired. I haven't slept.
145
00:10:50,883 --> 00:10:52,760
When were you in France last?
146
00:10:53,252 --> 00:10:55,095
About eight years ago.
147
00:10:55,688 --> 00:10:56,689
Maybe 10.
148
00:10:56,889 --> 00:10:58,129
Address in France?
149
00:10:58,324 --> 00:11:01,703
My brother's house.
Eight rue Vauban in Roubaix.
150
00:11:02,128 --> 00:11:03,232
You stay there?
151
00:11:03,429 --> 00:11:05,568
No, I'm moving to Paris.
152
00:11:06,332 --> 00:11:08,778
I start tomorrow at Foreign Affairs.
153
00:11:10,302 --> 00:11:11,781
Colleague...
154
00:11:12,138 --> 00:11:14,345
You're summoned by Intelligence.
155
00:11:14,874 --> 00:11:15,852
Look.
156
00:11:17,209 --> 00:11:18,187
How chic.
157
00:11:18,978 --> 00:11:20,423
So you're a spy?
158
00:11:21,013 --> 00:11:22,356
Not that I know.
159
00:11:23,049 --> 00:11:24,653
So who are you?
160
00:11:27,319 --> 00:11:28,525
I can't remember.
161
00:11:31,490 --> 00:11:33,265
RUSSIA
162
00:11:41,867 --> 00:11:42,845
Paul?
163
00:11:54,880 --> 00:11:57,087
What was the problem
with my passport?
164
00:11:59,218 --> 00:12:01,061
There's something worrisome.
165
00:12:03,255 --> 00:12:06,327
You have a homonym in Australia.
166
00:12:08,961 --> 00:12:12,238
We've found another Paul Dedalus.
167
00:12:12,898 --> 00:12:15,242
I guess it's a common name.
168
00:12:18,871 --> 00:12:23,217
Your homonym was born on the same day,
in the same place.
169
00:12:24,276 --> 00:12:26,654
Hard to imagine such a coincidence.
170
00:12:29,081 --> 00:12:30,253
So you agree.
171
00:12:31,550 --> 00:12:34,656
Perhaps I'm a victim of identity theft.
172
00:12:35,988 --> 00:12:37,592
May I ask who you are?
173
00:12:38,057 --> 00:12:39,798
I'm not allowed to say.
174
00:12:42,128 --> 00:12:45,268
I have a list of your addresses
over 20 years.
175
00:12:46,265 --> 00:12:47,972
You're quite the traveler.
176
00:12:48,834 --> 00:12:50,279
Dushanbe.
177
00:12:52,104 --> 00:12:53,412
Before that,
178
00:12:53,839 --> 00:12:55,216
you were in Bukhara,
179
00:12:55,941 --> 00:12:57,249
Dashoguz...
180
00:12:57,576 --> 00:12:58,884
Atamyrat?
181
00:12:59,578 --> 00:13:01,148
In Turkmenistan.
182
00:13:03,015 --> 00:13:06,258
You lived in Iran in 1995.
183
00:13:06,919 --> 00:13:10,924
Yes, I studied funeral rites
in the south for six months.
184
00:13:12,258 --> 00:13:14,602
My head is reeling.
I'm a homebody.
185
00:13:14,794 --> 00:13:17,968
I'm an anthropologist.
I was doing research.
186
00:13:18,164 --> 00:13:19,541
And now you're back.
187
00:13:21,000 --> 00:13:24,379
We've heard
you're starting at Foreign Affairs.
188
00:13:26,438 --> 00:13:28,076
Prestigious ministry.
189
00:13:28,808 --> 00:13:30,446
I speak several languages.
190
00:13:32,978 --> 00:13:37,449
May I ask
where you were in 1987?
191
00:13:37,883 --> 00:13:39,191
I don't know.
192
00:13:39,451 --> 00:13:40,794
In France, I guess.
193
00:13:43,289 --> 00:13:46,429
We found a request to renew your ID card
194
00:13:46,625 --> 00:13:48,502
at the consulate in Tel Aviv
195
00:13:48,761 --> 00:13:50,741
in 1987.
196
00:13:51,463 --> 00:13:53,807
I've never been to Israel.
197
00:13:54,133 --> 00:13:55,771
It must be a fake.
198
00:13:56,669 --> 00:13:58,774
Here is the picture
199
00:13:59,205 --> 00:14:00,513
of your twin.
200
00:14:01,507 --> 00:14:05,421
Mr. Dedalus, a French citizen
residing in Melbourne.
201
00:14:07,847 --> 00:14:10,123
Were your papers ever stolen?
202
00:14:11,784 --> 00:14:13,195
Not that I know of.
203
00:14:21,060 --> 00:14:23,301
A theft claim, at Russian Customs,
204
00:14:23,495 --> 00:14:25,475
signed by you at 16.
205
00:14:26,232 --> 00:14:27,973
The signature is childlike,
206
00:14:28,167 --> 00:14:29,339
but it's yours.
207
00:14:32,905 --> 00:14:34,509
My trip to Minsk.
208
00:14:36,909 --> 00:14:39,515
You think I'm a communist agent?
209
00:14:40,212 --> 00:14:41,987
Why were you in Minsk?
210
00:14:42,648 --> 00:14:44,821
A high school trip.
211
00:14:47,219 --> 00:14:49,995
A classmate, Zyl, invited me along.
212
00:14:50,956 --> 00:14:53,402
- Zyl?
- Marc Zylberberg.
213
00:14:54,293 --> 00:14:57,866
He and his parents were in a group
that helped refuseniks.
214
00:15:01,667 --> 00:15:02,907
Perfect.
215
00:15:58,257 --> 00:16:00,965
Still want to meet those guys
from Strasbourg?
216
00:16:02,828 --> 00:16:06,298
It's not to chitchat.
They have no time to waste.
217
00:16:07,766 --> 00:16:09,143
You can take it off.
218
00:16:09,635 --> 00:16:10,613
Sorry.
219
00:16:15,741 --> 00:16:18,187
Our friends are held captive
in the USSR.
220
00:16:18,377 --> 00:16:19,947
They want to go to Israel.
221
00:16:20,679 --> 00:16:22,124
We want to help.
222
00:16:22,948 --> 00:16:24,325
Heard of them?
223
00:16:24,516 --> 00:16:25,551
Mezuravim?
224
00:16:25,751 --> 00:16:26,923
Yes, otkazniks.
225
00:16:27,486 --> 00:16:28,829
Who told you about us?
226
00:16:29,021 --> 00:16:30,830
Serge, at Rosh Hashanah.
227
00:16:31,790 --> 00:16:32,768
And you?
228
00:16:33,692 --> 00:16:36,798
I read about it in the papers
but Marc told me.
229
00:16:38,230 --> 00:16:40,904
Your class is going
on a trip to Minsk?
230
00:16:41,300 --> 00:16:42,779
- When?
- Two weeks.
231
00:16:45,971 --> 00:16:51,353
We have money and papers for friends.
Want to help?
232
00:16:52,945 --> 00:16:54,151
Communist parents?
233
00:16:54,880 --> 00:16:57,486
My father is in the Party,
but not active.
234
00:16:57,716 --> 00:16:59,195
You can't tell them.
235
00:16:59,385 --> 00:17:00,363
No one.
236
00:17:01,387 --> 00:17:02,593
No one at all.
237
00:17:03,422 --> 00:17:04,765
What's that ribbon?
238
00:17:05,624 --> 00:17:06,864
My mother died.
239
00:17:08,727 --> 00:17:09,797
I'm sorry.
240
00:17:10,429 --> 00:17:11,999
It's been over 5 years.
241
00:17:13,232 --> 00:17:14,802
I know Minsk well.
242
00:17:15,234 --> 00:17:17,680
So I have a few questions to ask you.
243
00:17:19,038 --> 00:17:20,415
Marc, do you smoke?
244
00:17:21,340 --> 00:17:22,876
And does your friend?
245
00:17:23,275 --> 00:17:25,312
Chesterfields or Camels.
246
00:17:26,345 --> 00:17:28,825
Don't smoke American cigarettes there.
247
00:17:29,014 --> 00:17:31,085
You'll be spotted and turned in.
248
00:17:32,818 --> 00:17:34,889
The day you visit the Art Museum...
249
00:17:35,354 --> 00:17:36,628
What if we don't?
250
00:17:36,822 --> 00:17:37,892
They didn't say.
251
00:17:38,090 --> 00:17:41,731
You go to Minsk with a group,
you do the museum.
252
00:17:41,927 --> 00:17:43,372
Like it or not.
253
00:17:44,463 --> 00:17:47,444
- One of your chaperones is a comrade.
- Who?
254
00:17:47,666 --> 00:17:49,111
No need to know.
255
00:17:49,301 --> 00:17:52,214
Leave the group,
get out of your Western clothes.
256
00:17:53,138 --> 00:17:55,243
Go outside, take a streetcar.
257
00:17:55,441 --> 00:17:58,422
There's a stop at the museum.
To this station.
258
00:17:58,744 --> 00:17:59,745
Gagarina.
259
00:17:59,945 --> 00:18:01,822
Give them the address, Dimitri.
260
00:18:02,381 --> 00:18:03,359
Here.
261
00:18:03,715 --> 00:18:04,887
Read this.
262
00:18:08,687 --> 00:18:11,258
Octiabraskaya Street.
263
00:18:13,092 --> 00:18:14,435
Number five-seven.
264
00:18:15,294 --> 00:18:16,602
Have a ticket?
265
00:18:17,463 --> 00:18:20,672
No, two round trip tickets
for Gagarina.
266
00:18:21,900 --> 00:18:25,313
Give this envelope
to the people who greet you.
267
00:18:29,508 --> 00:18:31,454
It contains documents and money.
268
00:18:32,144 --> 00:18:33,782
Then take the same streetcar
269
00:18:34,079 --> 00:18:37,219
back to the museum,
find your group.
270
00:18:37,916 --> 00:18:39,020
You got an hour.
271
00:18:39,418 --> 00:18:41,864
Get back before the tour ends.
272
00:18:44,289 --> 00:18:46,462
Twenty five rubles for the streetcar.
273
00:18:46,658 --> 00:18:48,604
Before you go, memorize
274
00:18:48,794 --> 00:18:51,741
address, streetcar station,
apartment number.
275
00:18:53,332 --> 00:18:54,743
Are you Jewish?
276
00:18:55,467 --> 00:18:56,445
No, sir.
277
00:18:56,835 --> 00:18:58,178
Want to do this?
278
00:18:58,904 --> 00:18:59,882
Yes.
279
00:19:00,472 --> 00:19:01,450
Why?
280
00:19:04,943 --> 00:19:06,513
Because Marc's my friend.
281
00:19:07,446 --> 00:19:10,256
And the right to self-determination.
282
00:19:11,483 --> 00:19:13,258
What a serious boy.
283
00:19:14,520 --> 00:19:15,726
What's your name?
284
00:19:16,188 --> 00:19:17,326
Paul Dedalus.
285
00:19:17,856 --> 00:19:19,130
Your passport...
286
00:19:26,298 --> 00:19:28,175
Paul, let me ask you something.
287
00:19:28,367 --> 00:19:30,779
Can you leave your passport there?
288
00:19:32,204 --> 00:19:33,649
A real angel face.
289
00:19:34,039 --> 00:19:35,643
That one there
290
00:19:35,874 --> 00:19:37,512
is a real darky.
291
00:19:38,343 --> 00:19:41,381
You won't risk much.
Two hours in a precinct.
292
00:19:41,647 --> 00:19:43,456
Can you leave it?
293
00:19:44,249 --> 00:19:45,557
I'll do it.
294
00:19:46,351 --> 00:19:48,695
No problem if you change your mind.
295
00:19:49,655 --> 00:19:50,929
I understand.
296
00:19:51,657 --> 00:19:54,103
Fear is human.
You'll feel it there.
297
00:19:54,793 --> 00:19:58,935
Passport or not,
be proud for bringing the envelope.
298
00:20:00,232 --> 00:20:01,711
The envelope is important.
299
00:20:03,035 --> 00:20:04,412
What's mezuravim?
300
00:20:04,603 --> 00:20:06,844
Hebrew for "those who refuse".
301
00:20:07,906 --> 00:20:10,216
What was that Russian word I said?
302
00:20:10,842 --> 00:20:12,116
Otkazniks?
303
00:20:12,711 --> 00:20:14,691
"Refusers" or "refused".
304
00:20:16,982 --> 00:20:18,188
You can sew?
305
00:20:18,917 --> 00:20:20,897
Don't tease.
It's my great-aunt.
306
00:20:24,823 --> 00:20:27,394
Pierre-Hubert, Camille, passports!
307
00:20:28,694 --> 00:20:31,436
We're reaching East Germany.
Passports, please.
308
00:20:47,779 --> 00:20:49,622
Guys, your passports...
309
00:20:49,881 --> 00:20:50,723
Why?
310
00:20:50,916 --> 00:20:52,156
East Germany. Hurry.
311
00:20:54,086 --> 00:20:55,463
When do I get it back?
312
00:20:56,121 --> 00:20:57,600
Plan on running away?
313
00:20:58,657 --> 00:20:59,727
Your passport.
314
00:21:00,192 --> 00:21:03,173
- When do we cross the border?
- Forty five minutes.
315
00:21:03,395 --> 00:21:05,636
Customs will be coming through.
316
00:21:06,231 --> 00:21:08,609
They may ask to check your bags.
317
00:21:08,800 --> 00:21:09,835
Yorick?
318
00:21:18,143 --> 00:21:21,420
Customs didn't find the money.
They barely looked.
319
00:21:22,214 --> 00:21:23,625
You were two kids.
320
00:21:24,449 --> 00:21:26,952
In Minsk,
we snuck out the museum.
321
00:21:28,053 --> 00:21:31,796
Zyl was far more clever.
He sized up the place.
322
00:21:32,124 --> 00:21:33,467
I just followed.
323
00:21:33,659 --> 00:21:36,663
...received a gold medal for this work,
324
00:21:36,895 --> 00:21:41,071
part of his final exam at Art School.
325
00:21:42,434 --> 00:21:45,472
"The Triumph of Alexander the Great".
326
00:21:47,372 --> 00:21:50,512
I just slipped your passport
into your pocket.
327
00:21:51,910 --> 00:21:54,982
Linger behind,
then take the main stairs.
328
00:21:55,180 --> 00:21:57,456
In the basement,
in the janitor's room,
329
00:21:57,649 --> 00:21:59,788
two packages, two coats.
330
00:22:01,620 --> 00:22:03,531
Good luck.
You have an hour.
331
00:22:29,481 --> 00:22:31,256
Janitor's room. Paul, come.
332
00:22:39,191 --> 00:22:40,568
Take this one.
333
00:22:42,594 --> 00:22:43,971
The lining...
334
00:22:47,966 --> 00:22:50,310
Tear it.
Go on, it doesn't matter.
335
00:23:08,720 --> 00:23:12,133
- Where did you get that?
- Morning walk.
336
00:23:14,926 --> 00:23:17,429
The streetcar met us at the museum.
337
00:23:18,096 --> 00:23:19,575
It was a long ride.
338
00:23:20,532 --> 00:23:24,912
Then we reached an odd building
in the suburbs.
339
00:23:25,337 --> 00:23:27,044
- What name?
- No idea.
340
00:23:30,208 --> 00:23:31,243
Good day.
341
00:23:35,914 --> 00:23:36,915
Stairwell B.
342
00:23:49,428 --> 00:23:51,203
Eli sent you?
343
00:23:51,563 --> 00:23:53,065
Ephraim Ilyich. Come in.
344
00:23:54,599 --> 00:23:56,169
Take off your shoes.
345
00:24:00,071 --> 00:24:01,049
This way.
346
00:24:02,808 --> 00:24:03,786
Naoum!
347
00:24:04,109 --> 00:24:05,816
Our guests are here.
348
00:24:06,077 --> 00:24:07,055
Sit down.
349
00:24:11,583 --> 00:24:13,961
Would you like some cake? Black tea?
350
00:24:15,220 --> 00:24:16,198
No, thank you.
351
00:24:19,291 --> 00:24:23,433
So? What have you little lambs
brought us?
352
00:24:36,975 --> 00:24:40,616
Oh, Eli...
You have a special place in my heart.
353
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
Thank you.
354
00:25:01,533 --> 00:25:04,412
Uncle Eli is so nice,
355
00:25:04,569 --> 00:25:07,550
heart full of sugar and spice...
356
00:25:09,808 --> 00:25:11,651
Who's the mute?
357
00:25:13,645 --> 00:25:15,955
- What?
- He asked who you are.
358
00:25:16,147 --> 00:25:17,125
Paul.
359
00:25:21,753 --> 00:25:22,823
Here.
360
00:25:24,055 --> 00:25:25,159
What are you doing?
361
00:25:28,126 --> 00:25:29,434
It's for you.
362
00:25:37,502 --> 00:25:38,503
Nathan!
363
00:25:41,540 --> 00:25:43,747
I have a surprise for you.
364
00:25:44,609 --> 00:25:47,556
Look at this. Your visa for Israel.
365
00:25:53,351 --> 00:25:55,331
Come meet the new...
366
00:25:56,154 --> 00:25:57,690
Paul Dedalus.
367
00:25:58,690 --> 00:26:00,465
Which one is my twin?
368
00:26:01,026 --> 00:26:02,528
The one who's afraid.
369
00:26:05,063 --> 00:26:06,474
Like your brother?
370
00:26:13,338 --> 00:26:14,316
Thank you.
371
00:26:15,340 --> 00:26:16,375
Thanks to you both.
372
00:26:16,875 --> 00:26:18,149
Eretz Israel.
373
00:26:18,343 --> 00:26:19,344
Get going!
374
00:26:25,350 --> 00:26:26,556
What about customs?
375
00:26:26,751 --> 00:26:27,729
I'll manage.
376
00:26:29,087 --> 00:26:32,591
What are you two up to?
Come here!
377
00:26:32,824 --> 00:26:34,531
Looking for a streetcar.
378
00:26:34,726 --> 00:26:37,070
We're tourists... from France.
379
00:26:37,395 --> 00:26:38,897
Both your passports!
380
00:26:41,833 --> 00:26:43,403
Passports, I said.
381
00:26:50,208 --> 00:26:51,278
Please.
382
00:26:57,916 --> 00:26:59,190
Get lost.
383
00:26:59,417 --> 00:27:01,090
- Okay.
- Get lost, I said.
384
00:27:01,319 --> 00:27:02,889
Okay, officer.
385
00:27:08,293 --> 00:27:09,829
Step on it!
386
00:27:15,834 --> 00:27:17,142
We have 15 minutes.
387
00:27:17,969 --> 00:27:19,676
- Hit me now.
- What?
388
00:27:20,805 --> 00:27:24,753
We'll say I got mugged,
my passport was stolen. Hit me!
389
00:27:25,644 --> 00:27:27,248
I won't hit you. Stop.
390
00:27:29,514 --> 00:27:30,492
Stop it.
391
00:27:30,715 --> 00:27:32,786
What are you doing? Stop that!
392
00:27:32,984 --> 00:27:34,622
I need a black eye!
393
00:27:34,853 --> 00:27:36,127
- Hit me.
- Let go.
394
00:27:36,721 --> 00:27:37,791
Let go!
395
00:27:40,725 --> 00:27:41,965
Do it harder.
396
00:27:42,427 --> 00:27:43,838
Do it again harder.
397
00:27:44,596 --> 00:27:45,666
I can't hit you.
398
00:27:48,900 --> 00:27:49,935
Stop!
399
00:27:50,735 --> 00:27:51,713
God damn it!
400
00:27:53,672 --> 00:27:54,650
Fuck.
401
00:28:32,711 --> 00:28:33,746
Shit!
402
00:28:43,088 --> 00:28:44,624
The French group?
403
00:28:44,856 --> 00:28:45,732
Yes.
404
00:28:45,924 --> 00:28:47,198
You have no business here.
405
00:28:47,425 --> 00:28:51,373
Your bus left 20 minutes ago.
Where were you?
406
00:28:51,763 --> 00:28:53,003
We got lost.
407
00:28:53,364 --> 00:28:54,934
The police are waiting!
408
00:28:55,667 --> 00:28:56,907
Follow me.
409
00:28:58,937 --> 00:29:00,575
We then went to the hotel.
410
00:29:08,046 --> 00:29:09,855
You come. You stay.
411
00:29:10,582 --> 00:29:12,027
You have to stay.
412
00:29:27,232 --> 00:29:28,905
Why can't Paul come in?
413
00:29:29,400 --> 00:29:31,539
Why did they leave the museum?
414
00:29:31,770 --> 00:29:33,272
Why ask us?
415
00:29:33,471 --> 00:29:36,281
They said they went out for a cigarette!
416
00:29:36,541 --> 00:29:37,519
Calm down.
417
00:29:37,909 --> 00:29:39,115
What did you do?
418
00:29:40,011 --> 00:29:42,150
The lining of his coat is torn!
419
00:29:42,380 --> 00:29:44,053
Paul got mugged by thugs.
420
00:29:44,649 --> 00:29:46,219
They stole his passport.
421
00:29:46,417 --> 00:29:48,556
The teachers covered for us.
422
00:29:48,753 --> 00:29:51,597
We filed a theft claim
and came home.
423
00:29:54,192 --> 00:29:55,170
Come.
424
00:29:56,561 --> 00:29:58,472
We'll find a nurse. Does it hurt?
425
00:29:58,663 --> 00:29:59,835
I'm fine.
426
00:30:00,198 --> 00:30:01,268
I felt nothing.
427
00:30:05,770 --> 00:30:07,010
It was heroic.
428
00:30:07,338 --> 00:30:09,841
I'm afraid I didn't realize a thing.
429
00:30:10,175 --> 00:30:12,485
Two French teens
weren't at much risk.
430
00:30:14,479 --> 00:30:15,787
What about your friend?
431
00:30:16,881 --> 00:30:20,021
A year later,
Marc's parents moved to Lyon.
432
00:30:21,419 --> 00:30:22,830
We lost touch.
433
00:30:25,657 --> 00:30:26,795
But I'm thrilled
434
00:30:26,991 --> 00:30:29,938
my passport
helped someone who needed it.
435
00:30:36,434 --> 00:30:39,347
I didn't know I had a twin
in Melbourne.
436
00:30:39,871 --> 00:30:41,214
He's dead now.
437
00:30:42,674 --> 00:30:46,053
We have a death certificate
from two years ago.
438
00:30:53,051 --> 00:30:54,325
You're pale.
439
00:30:56,654 --> 00:31:00,033
I'm not used to reading
my death certificate.
440
00:31:01,893 --> 00:31:03,372
Indeed, you died.
441
00:31:04,062 --> 00:31:05,598
But you're alive now.
442
00:31:08,666 --> 00:31:10,043
Life is strange.
443
00:31:11,936 --> 00:31:13,347
I remember...
444
00:31:14,505 --> 00:31:15,916
I remember...
445
00:31:17,208 --> 00:31:21,623
I seek shards of memories within me.
I recall nothing.
446
00:31:22,714 --> 00:31:24,022
Everything is erased,
447
00:31:24,215 --> 00:31:26,627
except three or four snippets...
448
00:31:27,652 --> 00:31:28,892
A stammer.
449
00:31:46,537 --> 00:31:47,675
Excited to see me?
450
00:31:47,872 --> 00:31:51,251
You're no Janet Jackson.
Get in anyway.
451
00:32:01,452 --> 00:32:02,692
Getting used to Paris?
452
00:32:02,887 --> 00:32:03,888
It's okay.
453
00:32:04,088 --> 00:32:05,362
Fuckable coeds?
454
00:32:05,757 --> 00:32:07,259
What about sophomore girls?
455
00:32:07,458 --> 00:32:10,667
All ugly pigs.
I should have studied pharmacy.
456
00:32:11,162 --> 00:32:12,232
Poor you.
457
00:32:21,172 --> 00:32:22,947
I don't want to see your dad.
458
00:32:23,141 --> 00:32:24,518
Away this weekend.
459
00:32:24,976 --> 00:32:26,148
That's why you came!
460
00:32:26,344 --> 00:32:28,221
I came because I came.
461
00:32:34,819 --> 00:32:36,321
It's Kovalki.
462
00:32:36,955 --> 00:32:38,400
What the hell?
463
00:32:38,790 --> 00:32:40,167
Why is he here?
464
00:32:42,126 --> 00:32:44,003
You weren't supposed to be home.
465
00:32:44,329 --> 00:32:46,309
I came to visit certain friends.
466
00:32:46,497 --> 00:32:48,135
Which friends? Kovalki?
467
00:32:48,566 --> 00:32:50,546
So? What's wrong with him?
468
00:32:50,735 --> 00:32:52,646
Kovalki isn't worth the trip?
469
00:32:53,037 --> 00:32:54,141
You are.
470
00:32:56,774 --> 00:32:58,412
You came back to be a pain.
471
00:32:58,609 --> 00:33:00,486
Good girls don't smoke in public.
472
00:33:02,213 --> 00:33:03,191
Yeah, right.
473
00:33:03,815 --> 00:33:05,556
Here. Keep the pack.
474
00:33:05,850 --> 00:33:07,591
Since when are you rich?
475
00:33:09,587 --> 00:33:11,624
Scaphoid, lunatum,
476
00:33:11,923 --> 00:33:13,095
pyramidal,
477
00:33:13,491 --> 00:33:15,596
trapezoid, capitate...
478
00:33:15,793 --> 00:33:17,431
and the metacarpal bones.
479
00:33:17,962 --> 00:33:19,566
Ever dissected a cadaver?
480
00:33:19,864 --> 00:33:21,172
- Sure.
- How gross.
481
00:33:21,366 --> 00:33:22,470
Man or woman?
482
00:33:22,667 --> 00:33:23,645
Both.
483
00:33:23,835 --> 00:33:26,145
You'll never have sex
or know love.
484
00:33:26,404 --> 00:33:27,382
Nope.
485
00:33:27,605 --> 00:33:28,606
Says you.
486
00:33:29,607 --> 00:33:31,143
What do you do in Paris?
487
00:33:31,676 --> 00:33:33,519
Bachelor's in Anthropology.
488
00:33:34,412 --> 00:33:35,482
Studying himself.
489
00:33:35,980 --> 00:33:37,357
Paris is cool.
490
00:33:38,016 --> 00:33:39,324
Getting used to it?
491
00:33:47,258 --> 00:33:49,295
Not any more talkative.
492
00:33:50,395 --> 00:33:51,840
I cultivate my mystery.
493
00:33:53,097 --> 00:33:55,634
Mysterious, my ass.
Join her waiting list.
494
00:34:06,411 --> 00:34:08,516
Thug style... poor man's thug.
495
00:34:14,919 --> 00:34:16,990
What's this?
Your mom agreed?
496
00:34:17,188 --> 00:34:18,531
She doesn't know.
497
00:34:20,191 --> 00:34:21,534
Come on, lovers.
498
00:34:21,859 --> 00:34:22,837
Get moving.
499
00:34:26,230 --> 00:34:28,369
- I call front.
- See you there!
500
00:34:28,566 --> 00:34:29,704
Come on, please.
501
00:35:25,123 --> 00:35:27,160
Esther, from my sister's class.
502
00:35:29,961 --> 00:35:30,939
I know.
503
00:35:31,929 --> 00:35:34,239
Don't you think
I saw you following me?
504
00:35:35,366 --> 00:35:37,073
Yes, I think you saw.
505
00:35:38,136 --> 00:35:39,479
My eyes devour you.
506
00:35:39,937 --> 00:35:41,473
I always have that effect.
507
00:35:43,541 --> 00:35:44,645
Really?
508
00:35:44,909 --> 00:35:47,082
Yeah. I do that to guys.
509
00:35:48,012 --> 00:35:51,084
You noticed me two years ago.
Two years, right?
510
00:35:53,184 --> 00:35:54,595
You can't forget me.
511
00:35:54,986 --> 00:35:56,294
You never will.
512
00:35:57,655 --> 00:35:58,656
Really?
513
00:35:59,490 --> 00:36:00,662
I have that effect.
514
00:36:01,993 --> 00:36:04,303
- Why?
- Because I'm exceptional.
515
00:36:04,529 --> 00:36:06,770
Not like those dumb bitches...
516
00:36:09,500 --> 00:36:11,002
Penelope and my sister.
517
00:36:13,137 --> 00:36:14,138
What?
518
00:36:20,478 --> 00:36:21,786
I'm no pickup artist.
519
00:36:22,146 --> 00:36:23,124
I see.
520
00:36:24,849 --> 00:36:28,228
I always wondered what guys said
to pick you up.
521
00:36:28,653 --> 00:36:31,031
I watch you. They say things.
522
00:36:31,489 --> 00:36:32,797
You laugh.
523
00:36:33,157 --> 00:36:35,865
What can they say
that's so amusing?
524
00:36:36,160 --> 00:36:38,640
They talk crap.
That's what's funny.
525
00:36:38,829 --> 00:36:41,207
It's really hard to talk crap.
526
00:36:41,399 --> 00:36:43,174
Pickup artists impress me.
527
00:36:43,534 --> 00:36:44,877
I'm pretty boring.
528
00:36:47,038 --> 00:36:48,244
I scare you?
529
00:36:48,673 --> 00:36:49,651
Yes.
530
00:36:51,209 --> 00:36:52,187
No.
531
00:36:53,244 --> 00:36:54,655
Think I'm pretty?
532
00:36:55,246 --> 00:36:56,350
Yeah, I do.
533
00:36:56,714 --> 00:36:59,126
I go into shock
whenever I see you.
534
00:36:59,383 --> 00:37:01,056
I don't think I'm pretty.
535
00:37:01,285 --> 00:37:02,696
But I got a nice ass.
536
00:37:05,389 --> 00:37:07,266
Hottest ass in this school.
537
00:37:08,693 --> 00:37:11,264
First you look at a girl's ass,
538
00:37:11,462 --> 00:37:12,998
the face afterwards.
539
00:37:13,764 --> 00:37:16,210
I take in your ass and eyes together.
540
00:37:17,401 --> 00:37:18,846
Your breasts too.
541
00:37:22,707 --> 00:37:24,243
I hear you're not too free.
542
00:37:24,475 --> 00:37:26,853
- Three hubbies.
- I'm not married.
543
00:37:27,044 --> 00:37:28,421
You're seeing three guys.
544
00:37:28,913 --> 00:37:31,223
- Who?
- Michel-whatever with glasses.
545
00:37:31,482 --> 00:37:33,257
No... he's over with.
546
00:37:33,551 --> 00:37:36,862
He doesn't know it's over over,
but it's over.
547
00:37:37,488 --> 00:37:38,728
I bet you laughed.
548
00:37:39,090 --> 00:37:41,070
Yeah, I did. He's funny.
549
00:37:41,259 --> 00:37:43,830
He's so unfunny,
Michel what's-his-name.
550
00:37:44,028 --> 00:37:45,234
Wildly pretentious.
551
00:37:45,429 --> 00:37:47,636
He finds wit in his blandness.
552
00:37:48,266 --> 00:37:49,609
Why not dump him?
553
00:37:50,134 --> 00:37:51,442
I just didn't.
554
00:37:52,303 --> 00:37:53,907
Soccer player too.
555
00:37:54,972 --> 00:37:57,384
- Really handsome.
- Yes, I love him.
556
00:37:57,975 --> 00:38:01,889
Harder and harder.
I'm a bad talker, not handsome.
557
00:38:02,079 --> 00:38:03,558
I don't crack jokes.
558
00:38:03,748 --> 00:38:05,227
I really can't win.
559
00:38:05,416 --> 00:38:06,394
Yes.
560
00:38:07,218 --> 00:38:08,196
An older guy too.
561
00:38:08,452 --> 00:38:11,126
It was a while ago.
No older than you.
562
00:38:11,522 --> 00:38:13,024
Yes, a little older.
563
00:38:13,257 --> 00:38:15,396
He's way out of my league.
564
00:38:18,596 --> 00:38:20,507
Your three hubbies get jealous?
565
00:38:20,698 --> 00:38:21,676
It's fine.
566
00:38:22,233 --> 00:38:23,439
I get jealous.
567
00:38:23,901 --> 00:38:26,142
If they touch another girl,
she's dead.
568
00:38:29,373 --> 00:38:30,875
I'll be pathetic.
569
00:38:31,175 --> 00:38:33,314
Will you come over
and play Go?
570
00:38:33,544 --> 00:38:34,522
Play what?
571
00:38:34,712 --> 00:38:37,090
A Chinese game. I can teach you.
572
00:38:37,281 --> 00:38:40,125
I so never heard of it,
I already forget the name.
573
00:38:40,318 --> 00:38:42,093
So you won't come play Go?
574
00:38:42,486 --> 00:38:43,760
Yes, I'd love to.
575
00:38:46,957 --> 00:38:48,095
This afternoon?
576
00:38:50,361 --> 00:38:51,431
So long.
577
00:38:52,296 --> 00:38:55,675
Why did God order Abraham
to kill his son
578
00:38:55,866 --> 00:38:57,709
if he didn't want him to?
579
00:38:58,269 --> 00:38:59,805
So Abraham would obey.
580
00:39:01,505 --> 00:39:04,975
Even without obeying
he'd have fulfilled God's will.
581
00:39:05,176 --> 00:39:06,314
So why?
582
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
I don't know.
583
00:39:08,412 --> 00:39:11,291
But it proves
God's will is always done.
584
00:39:12,149 --> 00:39:14,993
So why pray "His will be done"?
585
00:39:15,953 --> 00:39:16,931
Ivan...
586
00:39:17,588 --> 00:39:18,566
No idea.
587
00:39:20,024 --> 00:39:21,799
Maybe it's to be polite.
588
00:39:22,526 --> 00:39:25,939
Like teachers who say "please"
to give orders.
589
00:39:26,130 --> 00:39:28,576
No man can hinder God's will.
590
00:39:29,200 --> 00:39:31,476
God is Almighty.
He wants man's good.
591
00:39:34,205 --> 00:39:36,344
Man can't want his own harm.
592
00:39:36,607 --> 00:39:37,677
I understand.
593
00:40:36,967 --> 00:40:38,207
I want to leave.
594
00:40:38,402 --> 00:40:40,348
- Where?
- Anywhere.
595
00:40:40,771 --> 00:40:42,614
I wish I were 10 years older.
596
00:40:42,840 --> 00:40:44,945
- Husband and kids?
- No way.
597
00:40:45,242 --> 00:40:47,051
- I want to travel.
- Where?
598
00:40:47,244 --> 00:40:49,781
North, south.
My life here hasn't started.
599
00:40:49,980 --> 00:40:52,290
What if we never get happier?
600
00:40:52,650 --> 00:40:53,628
Hello.
601
00:40:54,618 --> 00:40:56,029
You want some tea?
602
00:41:02,927 --> 00:41:04,429
Befriending my sister?
603
00:41:07,064 --> 00:41:09,066
You're tough.
You like no one.
604
00:41:09,266 --> 00:41:11,837
I don't dislike girls.
They dislike me.
605
00:41:13,103 --> 00:41:15,140
Besides you, guys like me.
606
00:41:19,276 --> 00:41:20,983
Still want to play Go?
607
00:41:21,946 --> 00:41:25,860
It's why I came.
Your sister's blabber hurts my boobs.
608
00:41:26,617 --> 00:41:27,960
This is the goban.
609
00:41:28,285 --> 00:41:29,525
These are the stones.
610
00:41:29,954 --> 00:41:32,127
We each place one, taking turns.
611
00:41:32,556 --> 00:41:34,695
Once down, they stay put.
612
00:41:35,292 --> 00:41:37,397
The goal is to form territories
613
00:41:38,562 --> 00:41:41,543
by creating borders with the stones.
614
00:41:41,966 --> 00:41:43,946
I can't remember it all at once.
615
00:41:44,201 --> 00:41:46,147
So we'll have to meet again.
616
00:41:46,370 --> 00:41:47,348
Often?
617
00:41:47,538 --> 00:41:49,176
Yes, very frequently.
618
00:41:49,740 --> 00:41:50,980
To play Go?
619
00:41:52,276 --> 00:41:56,452
For two years you'll be clumsy,
but gradually...
620
00:41:56,981 --> 00:41:57,959
But...
621
00:41:58,816 --> 00:42:00,090
I won't get bored?
622
00:42:01,218 --> 00:42:02,993
It's extremely amusing.
623
00:42:04,355 --> 00:42:07,802
Your sister can't believe I'm here.
She's disgusted.
624
00:42:09,994 --> 00:42:11,667
Coming to tomorrow's party?
625
00:42:17,601 --> 00:42:19,911
I'm not sure I'm free.
We'll see.
626
00:42:39,690 --> 00:42:41,567
Give it to me.
627
00:42:44,194 --> 00:42:45,172
Look.
628
00:42:48,232 --> 00:42:51,076
It's Mom's necklace.
Dad gave it to me.
629
00:42:51,569 --> 00:42:52,570
It's nice.
630
00:42:54,972 --> 00:42:56,076
Remember?
631
00:42:57,541 --> 00:42:58,849
Not good memories.
632
00:43:02,913 --> 00:43:04,950
I get scared since you left.
633
00:43:05,182 --> 00:43:07,788
Dad's never home.
Ivan gets back late.
634
00:43:10,754 --> 00:43:12,062
What's he doing?
635
00:43:14,191 --> 00:43:15,226
Guess.
636
00:43:15,659 --> 00:43:16,637
Praying-
637
00:43:18,195 --> 00:43:20,368
Ivan wants to do a hold-up.
638
00:43:20,898 --> 00:43:21,933
A hold-up?
639
00:43:23,534 --> 00:43:25,639
- Alone?
- Mehdi made blueprints.
640
00:43:25,836 --> 00:43:27,543
- Blueprints?
- For the bank.
641
00:43:27,738 --> 00:43:28,739
In Roubaix.
642
00:43:29,073 --> 00:43:31,075
They staked it out three times.
643
00:43:31,842 --> 00:43:32,912
Look.
644
00:43:34,144 --> 00:43:35,350
Fuck!
645
00:43:36,680 --> 00:43:38,455
What an awful idea.
646
00:43:39,416 --> 00:43:42,397
- Did you tell Dad?
- I was waiting for you.
647
00:43:51,161 --> 00:43:52,196
You okay?
648
00:43:55,165 --> 00:43:56,974
What were you thinking about?
649
00:43:58,302 --> 00:43:59,474
Thanking Him.
650
00:43:59,670 --> 00:44:04,585
Dammit, stop with your prayers!
I swear they serve no purpose!
651
00:44:04,842 --> 00:44:06,253
Give me that rosary.
652
00:44:06,777 --> 00:44:09,257
Delphine says
you're doing a holdup?
653
00:44:09,780 --> 00:44:11,020
Need money?
654
00:44:12,483 --> 00:44:14,793
It's like high school chemistry.
655
00:44:14,985 --> 00:44:19,229
Three stakeouts with Mehdi
doesn't mean you can rob a bank.
656
00:44:19,423 --> 00:44:21,232
We've prepared all month.
657
00:44:21,525 --> 00:44:22,868
I even bought a gun.
658
00:44:23,260 --> 00:44:25,672
I know you bought a gun!
I know.
659
00:44:26,196 --> 00:44:28,506
Ivan, I'm not happy about this.
660
00:44:28,899 --> 00:44:30,879
Mehdi doesn't yell at you?
661
00:44:32,202 --> 00:44:33,476
Why don't you read?
662
00:44:33,837 --> 00:44:35,407
I read... the Bible.
663
00:44:35,706 --> 00:44:38,983
Other stuff.
You always lent me books before.
664
00:44:39,443 --> 00:44:41,980
You can't attack anyone
with that gun.
665
00:44:42,312 --> 00:44:44,121
What's got into you?
666
00:44:44,314 --> 00:44:46,419
I wasn't really going to do it.
667
00:44:52,089 --> 00:44:53,363
Give it back.
668
00:44:53,557 --> 00:44:56,128
- "Five Studies...
- In Ethnology".
669
00:45:05,903 --> 00:45:07,905
It's taking ages. Unending.
670
00:45:08,205 --> 00:45:09,843
His parents are pains.
671
00:45:10,040 --> 00:45:11,383
Delphine, do something.
672
00:45:11,909 --> 00:45:14,685
Get out.
Her niece will calm her down.
673
00:45:14,878 --> 00:45:17,290
Tell her I say hi, that we all do.
674
00:45:17,648 --> 00:45:18,683
Why me?
675
00:45:19,083 --> 00:45:20,323
Because you love me.
676
00:45:20,718 --> 00:45:22,459
- I won't go.
- Me neither.
677
00:45:27,725 --> 00:45:29,227
Here he comes.
678
00:45:33,063 --> 00:45:34,235
Move your shit.
679
00:45:34,898 --> 00:45:36,536
- Hey, cuz.
- Hey guys.
680
00:45:54,818 --> 00:45:56,422
- For Penelope.
- Sure.
681
00:45:56,620 --> 00:45:58,657
- Your treat?
- For us two.
682
00:45:59,289 --> 00:46:00,768
Here's 60.
683
00:46:00,958 --> 00:46:02,733
Don't wait.
I'll walk home.
684
00:46:05,996 --> 00:46:07,100
Hey, cuz.
685
00:46:09,166 --> 00:46:10,577
So you're back?
686
00:46:11,535 --> 00:46:12,741
For the weekend.
687
00:46:13,537 --> 00:46:16,347
- How's the family?
- Everyone's fine.
688
00:46:17,474 --> 00:46:20,045
Where can I find Francis Belkacem?
689
00:46:20,377 --> 00:46:21,355
You buying?
690
00:46:22,146 --> 00:46:23,090
Here.
691
00:46:34,558 --> 00:46:35,536
For Francis.
692
00:46:36,860 --> 00:46:38,237
Six bars of hash?
693
00:46:38,428 --> 00:46:39,839
Three hundred seems fair.
694
00:46:40,097 --> 00:46:43,010
Depends what you do with it.
Smoking it all?
695
00:46:43,734 --> 00:46:45,407
I don't smoke.
For friends.
696
00:46:45,736 --> 00:46:46,908
For resale.
697
00:46:47,104 --> 00:46:49,175
I don't sell.
It's for a party.
698
00:46:49,573 --> 00:46:52,281
Why 300?
You'll lower my prices.
699
00:46:52,476 --> 00:46:53,819
Or I raise the price.
700
00:46:55,045 --> 00:46:56,319
I make no profit.
701
00:46:57,514 --> 00:46:59,824
Where's the party?
Youssef, where?
702
00:47:00,117 --> 00:47:01,118
No idea.
703
00:47:02,352 --> 00:47:03,854
Why don't I come?
704
00:47:04,788 --> 00:47:07,268
I'll come equipped. Bigger profit.
705
00:47:07,825 --> 00:47:09,133
Any Arabs coming?
706
00:47:09,760 --> 00:47:11,501
I'm not a competitor.
707
00:47:11,695 --> 00:47:14,574
I won't sell in the projects.
Enough dealers.
708
00:47:14,798 --> 00:47:17,779
There will be no dealers
at this party.
709
00:47:18,669 --> 00:47:22,048
You'll go for me
since they don't like Arabs.
710
00:47:22,372 --> 00:47:23,578
You can deal for me.
711
00:47:25,209 --> 00:47:26,984
Not interested.
I don't sell.
712
00:47:29,646 --> 00:47:32,354
I'm kidding.
Give me your 300 and beat it.
713
00:47:33,984 --> 00:47:35,622
Youssef, six bars.
714
00:47:37,688 --> 00:47:39,292
You sold my brother this.
715
00:47:44,094 --> 00:47:45,801
Ivan is acting weird.
716
00:47:46,563 --> 00:47:49,373
We won't be needing the revolver.
717
00:47:49,566 --> 00:47:51,239
It's not Welfare here.
718
00:47:51,635 --> 00:47:53,342
Keep the money.
No bad blood.
719
00:47:53,537 --> 00:47:56,609
- Ivan will stop bothering you.
- No bother, cuz.
720
00:48:17,227 --> 00:48:20,333
No mention
of a certain girl you invited?
721
00:48:21,131 --> 00:48:22,371
No, no mention.
722
00:48:22,599 --> 00:48:23,873
With Paul, no girl talk.
723
00:48:24,401 --> 00:48:25,573
By superstition.
724
00:48:25,769 --> 00:48:27,407
Esther...
Is she coming?
725
00:48:27,771 --> 00:48:29,273
Already taken.
726
00:48:33,143 --> 00:48:34,121
Classy.
727
00:48:34,945 --> 00:48:35,946
Killer.
728
00:48:37,881 --> 00:48:39,417
- Anyone there?
- Occupied.
729
00:48:39,616 --> 00:48:41,892
Give us the bathroom, bridesmaids!
730
00:48:42,085 --> 00:48:43,086
Five minutes.
731
00:48:43,520 --> 00:48:44,760
- Ten minutes.
- Fifteen.
732
00:48:45,389 --> 00:48:47,096
Own up to hairlessness.
733
00:48:47,291 --> 00:48:49,237
No alcohol, no joints.
734
00:48:49,426 --> 00:48:52,566
You do because you're depressive.
I'm happy.
735
00:48:52,763 --> 00:48:54,037
Paul Dedalus is happy.
736
00:48:54,898 --> 00:48:57,037
- Paul never lies.
- Never.
737
00:48:57,234 --> 00:48:58,736
He's so gloomy.
738
00:48:59,069 --> 00:49:00,673
Yeah, so gloomy.
739
00:49:01,138 --> 00:49:02,845
I'm happy in my own way.
740
00:49:03,006 --> 00:49:05,145
It doesn't always show,
but okay.
741
00:49:05,342 --> 00:49:08,050
We're constantly approaching God.
742
00:49:08,245 --> 00:49:09,383
You're like Ivan.
743
00:49:09,880 --> 00:49:12,622
Not his God,
an infinity of happy life.
744
00:49:12,816 --> 00:49:14,762
You live in fear of straying.
745
00:49:14,952 --> 00:49:17,091
I'm not concerned.
I'm an atheist.
746
00:49:17,354 --> 00:49:19,800
You don't know what you're saying.
747
00:49:20,424 --> 00:49:21,960
See? He speaks the truth.
748
00:49:22,159 --> 00:49:24,400
Your soul is tiny.
And terrified.
749
00:49:41,611 --> 00:49:42,589
Esther!
750
00:49:45,482 --> 00:49:47,120
- You did yourself up.
- See?
751
00:49:47,317 --> 00:49:48,591
You look real dumb.
752
00:49:52,956 --> 00:49:54,094
Go on.
753
00:49:55,459 --> 00:49:57,564
- She came for you.
- Penelope!
754
00:50:03,800 --> 00:50:05,473
Shall I wait in your room?
755
00:50:06,536 --> 00:50:09,278
You're drunk, dear.
You deserve better.
756
00:50:09,473 --> 00:50:11,214
Wrong... I'm not drunk.
757
00:50:33,397 --> 00:50:35,502
Why didn't the bitch come alone?
758
00:50:37,034 --> 00:50:38,980
I can't believe
she brought someone.
759
00:50:39,669 --> 00:50:40,647
Play.
760
00:50:46,543 --> 00:50:48,147
Who's he?
You know him?
761
00:50:54,251 --> 00:50:55,787
Should I do something?
762
00:50:55,986 --> 00:50:57,192
Nothing at all.
763
00:51:25,615 --> 00:51:26,650
You're back?
764
00:51:27,884 --> 00:51:30,228
I didn't know.
It's not too noisy?
765
00:51:30,754 --> 00:51:32,927
I'm glad there are people here.
766
00:51:34,858 --> 00:51:37,361
How is Paul?
He's back from Paris?
767
00:51:37,561 --> 00:51:40,565
He never tells us.
Chopped off his tongue.
768
00:51:41,765 --> 00:51:43,005
They're having fun?
769
00:51:43,233 --> 00:51:44,268
I think so.
770
00:51:46,036 --> 00:51:47,071
What about Ivan?
771
00:51:47,804 --> 00:51:49,613
He's choosing the music.
772
00:51:50,240 --> 00:51:51,218
Nice.
773
00:51:53,310 --> 00:51:56,689
- You don't need anything?
- I'm fine. I'm great.
774
00:51:57,481 --> 00:51:58,459
Come here.
775
00:52:02,185 --> 00:52:04,165
And you?
Why did you come up,
776
00:52:05,589 --> 00:52:07,262
No boyfriend downstairs?
777
00:52:08,158 --> 00:52:09,136
Not really.
778
00:52:10,093 --> 00:52:12,164
That means you have several.
779
00:52:14,331 --> 00:52:16,072
Dad, why am I ugly?
780
00:52:17,167 --> 00:52:18,942
Have you lost your mind?
781
00:52:19,636 --> 00:52:21,809
You're not ugly.
You're very pretty.
782
00:52:23,607 --> 00:52:27,111
I know I'm not pretty.
It's hard being ugly.
783
00:52:27,844 --> 00:52:30,654
People always say I'm nice,
or smart,
784
00:52:30,847 --> 00:52:32,588
to avoid saying ugly.
785
00:52:33,517 --> 00:52:34,587
Hold on...
786
00:52:35,619 --> 00:52:37,724
Is there a boy down there you like?
787
00:52:40,357 --> 00:52:43,736
Look no further.
That's why you have no boyfriend.
788
00:52:48,865 --> 00:52:51,175
Brothers take up lots of space.
789
00:52:51,368 --> 00:52:52,472
A little.
790
00:52:54,838 --> 00:52:56,078
Patience.
791
00:52:57,040 --> 00:52:58,348
Just be patient.
792
00:53:00,710 --> 00:53:03,156
About your girlfriend, can I...
793
00:53:03,346 --> 00:53:04,324
who?
794
00:53:04,514 --> 00:53:05,492
Guess.
795
00:53:06,349 --> 00:53:07,384
I don't know.
796
00:53:08,051 --> 00:53:09,029
Penelope.
797
00:53:09,352 --> 00:53:11,559
Tonight I'll go out with her.
798
00:53:12,055 --> 00:53:13,193
Done with her?
799
00:53:13,423 --> 00:53:14,697
Asking my permission?
800
00:53:14,891 --> 00:53:17,132
She doesn't want me. Tell her.
801
00:53:17,327 --> 00:53:18,635
Tell her what?
802
00:53:19,329 --> 00:53:20,774
To sleep with me.
803
00:53:22,399 --> 00:53:25,243
Should I hold your dick, cousin?
804
00:53:26,069 --> 00:53:27,946
You're revolting.
805
00:53:29,139 --> 00:53:31,983
- Let's go. They're kids.
- Not yet.
806
00:53:32,742 --> 00:53:34,119
Let's go to a club.
807
00:53:34,277 --> 00:53:35,722
Forget your scuzzy club.
808
00:53:35,912 --> 00:53:37,949
Stop acting clingy.
809
00:53:38,181 --> 00:53:40,957
I hate seeing you dance.
It's embarrassing.
810
00:53:41,151 --> 00:53:43,222
- It makes me ashamed.
- Of me?
811
00:53:43,453 --> 00:53:44,261
Yes.
812
00:53:44,454 --> 00:53:45,899
Okay, whatever...
813
00:53:57,601 --> 00:53:59,603
Your boyfriend Michel left.
814
00:54:00,203 --> 00:54:01,910
Clubbing with friends.
815
00:54:03,306 --> 00:54:04,808
You didn't want to go?
816
00:54:09,579 --> 00:54:11,752
I'd be upset
if you had problems.
817
00:54:13,283 --> 00:54:14,523
I won't have any.
818
00:55:15,278 --> 00:55:18,259
At the party,
Esther danced with other boys.
819
00:55:18,481 --> 00:55:20,791
She looked at Paul, he looked at her.
820
00:55:22,452 --> 00:55:24,989
On the couch
she murmured to Delphine and Penelope.
821
00:55:25,188 --> 00:55:27,225
- Dance?
- That's a noyl.
822
00:55:27,624 --> 00:55:30,503
- What?
- "Not On Your Life". Piss off!
823
00:55:41,538 --> 00:55:43,449
When she put on her coat,
824
00:55:43,640 --> 00:55:45,278
Paul was there waiting.
825
00:55:50,814 --> 00:55:51,986
Going home?
826
00:55:54,017 --> 00:55:55,291
Can I walk you?
827
00:55:58,955 --> 00:56:01,401
He asked
if he could walk her home.
828
00:56:03,159 --> 00:56:04,729
It was already daybreak.
829
00:56:13,303 --> 00:56:14,714
I have no mother.
830
00:56:16,740 --> 00:56:20,313
She died when I was 11.
The date means little to me.
831
00:56:23,213 --> 00:56:26,956
When I was 16, I had a good friend,
Marc Zylberberg.
832
00:56:27,250 --> 00:56:29,161
We went to Russia together.
833
00:56:29,786 --> 00:56:32,562
They moved to Lyon.
Never saw him again.
834
00:56:33,790 --> 00:56:36,202
I have no idea
what else to talk about.
835
00:56:39,529 --> 00:56:41,304
Know I had a breakdown?
836
00:56:41,531 --> 00:56:42,566
I knew.
837
00:56:43,066 --> 00:56:45,546
I spent three months in a sanatorium.
838
00:56:45,735 --> 00:56:47,214
I felt such shame.
839
00:56:48,004 --> 00:56:49,347
What was it like?
840
00:56:49,539 --> 00:56:50,574
Ridiculous.
841
00:56:51,174 --> 00:56:54,178
Art therapy,
discussions with interns...
842
00:56:55,445 --> 00:56:58,722
Then back to high school.
Kovalki helped with Math.
843
00:56:58,915 --> 00:57:00,394
I graduated.
844
00:57:00,750 --> 00:57:02,024
Were you better?
845
00:57:02,585 --> 00:57:04,189
I was never sick.
846
00:57:06,389 --> 00:57:07,595
It was a fit?
847
00:57:07,891 --> 00:57:09,768
Yes, a fit of despair.
848
00:57:11,127 --> 00:57:13,607
See, I'm not that great a deal.
849
00:57:23,907 --> 00:57:26,114
Your parents don't interest me.
850
00:57:26,309 --> 00:57:27,379
I know.
851
00:57:27,677 --> 00:57:28,712
That's fine.
852
00:57:31,981 --> 00:57:33,358
Brothers or sisters?
853
00:57:33,783 --> 00:57:35,057
I'm an only child.
854
00:57:36,853 --> 00:57:38,025
And your parents?
855
00:57:38,221 --> 00:57:40,201
I'm the apple of their eyes.
856
00:57:42,826 --> 00:57:43,896
It's here.
857
00:57:47,697 --> 00:57:48,903
You're ice cold.
858
00:57:56,406 --> 00:57:57,942
I go to Paris tomorrow.
859
00:57:59,008 --> 00:58:00,385
Will you call me?
860
00:58:00,710 --> 00:58:02,087
Will you write?
861
00:58:18,895 --> 00:58:19,930
Good bye.
862
00:58:31,341 --> 00:58:32,979
Once more, just to see.
863
00:58:52,996 --> 00:58:55,567
Have you ever been loved
more than life?
864
00:58:58,935 --> 00:59:00,380
It's how I'll love you.
865
00:59:02,338 --> 00:59:03,316
Goodbye.
866
00:59:05,174 --> 00:59:07,984
Paul kissed Esther
at her parents' door.
867
00:59:08,244 --> 00:59:10,520
Then he walked back home alone.
868
00:59:29,866 --> 00:59:32,403
There are guys out there for you.
869
00:59:33,336 --> 00:59:34,314
Come look.
870
00:59:42,545 --> 00:59:44,422
They came to beat you up.
871
00:59:44,614 --> 00:59:46,560
The blond one dated Esther.
872
00:59:46,816 --> 00:59:47,851
Need my help?
873
00:59:48,051 --> 00:59:49,029
I'll be fine.
874
01:00:03,600 --> 01:00:05,773
You walked Esther home
last night?
875
01:00:06,269 --> 01:00:08,271
Sorry, you're almost history.
876
01:00:09,439 --> 01:00:10,645
You screwed her?
877
01:00:10,840 --> 01:00:13,377
Ask her.
But I think you annoy her.
878
01:00:13,676 --> 01:00:16,589
I don't even know you
and I'm annoyed.
879
01:00:22,385 --> 01:00:23,955
That fucking hurt!
880
01:00:39,802 --> 01:00:41,076
Bring him in.
881
01:00:43,406 --> 01:00:44,544
Sit down.
882
01:00:47,176 --> 01:00:48,280
You okay, Paul?
883
01:00:48,478 --> 01:00:49,582
I felt nothing.
884
01:00:53,650 --> 01:00:55,687
Should I talk to Esther?
885
01:00:58,621 --> 01:01:00,032
Ask her to write me.
886
01:01:00,523 --> 01:01:02,298
I'd like to see Pr. Behanzin.
887
01:01:02,492 --> 01:01:03,800
Got an appointment?
888
01:01:05,028 --> 01:01:06,006
No, I don't.
889
01:01:06,195 --> 01:01:08,402
The professor cannot be disturbed.
890
01:01:08,831 --> 01:01:11,607
I came from Lille University.
Not on a whim.
891
01:01:11,801 --> 01:01:14,042
For two years
I've wanted to meet the professor.
892
01:01:14,837 --> 01:01:16,680
My future depends on it.
893
01:01:17,006 --> 01:01:17,984
One minute.
894
01:01:20,309 --> 01:01:23,722
I went to another university
for administrative reasons.
895
01:01:24,714 --> 01:01:27,126
I came to Paris to study with you.
896
01:01:27,316 --> 01:01:28,294
Why?
897
01:01:28,484 --> 01:01:32,125
Representation of Time and Space
in Mina-Gen in Benin.
898
01:01:32,355 --> 01:01:33,595
That book...
899
01:01:35,391 --> 01:01:38,270
- Have you read Levi-Strauss?
- A bit.
900
01:01:38,461 --> 01:01:40,304
Elementary Structures of Kinship?
901
01:01:40,496 --> 01:01:41,634
I read that one.
902
01:01:43,533 --> 01:01:47,811
Go have a seat
and draw me a kinship structure.
903
01:02:04,687 --> 01:02:06,030
You know Greek...
904
01:02:07,724 --> 01:02:08,702
Why not?
905
01:02:09,325 --> 01:02:11,236
Because I didn't study Greek.
906
01:02:11,661 --> 01:02:13,038
Yes, but why?
907
01:02:14,230 --> 01:02:15,834
I want to go to Benin.
908
01:02:16,032 --> 01:02:18,842
I guess I had enough trouble at school.
909
01:02:19,102 --> 01:02:22,549
I can't admit you to a course
you're unable to follow.
910
01:02:23,740 --> 01:02:25,185
You need one bad seed.
911
01:02:26,075 --> 01:02:27,247
Meaning?
912
01:02:27,677 --> 01:02:30,317
- Your students are brilliant.
- Indeed.
913
01:02:30,613 --> 01:02:34,083
I can be the least brilliant
to reassure them.
914
01:02:45,728 --> 01:02:46,968
In three weeks
915
01:02:47,430 --> 01:02:49,273
give me a translation
916
01:02:49,465 --> 01:02:50,603
of the first page.
917
01:02:51,534 --> 01:02:53,605
We'll see how you work.
918
01:02:54,170 --> 01:02:56,616
But I can't take you as a student.
919
01:02:56,806 --> 01:02:57,876
So I come back...
920
01:02:58,307 --> 01:03:00,218
Monday, same time and place.
921
01:03:00,409 --> 01:03:01,387
Good bye.
922
01:03:20,463 --> 01:03:21,635
What's wrong?
923
01:03:21,964 --> 01:03:24,740
During the week, Paul is in Paris.
Poor.
924
01:03:24,934 --> 01:03:27,278
He sleeps mostly in youth hostels
925
01:03:27,470 --> 01:03:30,417
and has to lug his valise to school.
926
01:03:35,845 --> 01:03:37,916
Will you have a free bed tonight?
927
01:03:38,114 --> 01:03:41,823
There's an English group coming.
Wednesday, maybe.
928
01:03:42,285 --> 01:03:43,662
Any mail for me?
929
01:03:43,853 --> 01:03:45,196
- Name?
- Dedalus.
930
01:03:45,421 --> 01:03:46,399
I'll check.
931
01:03:50,793 --> 01:03:51,794
Here.
932
01:03:52,528 --> 01:03:55,031
- May I have coffee?
- Help yourself.
933
01:03:59,535 --> 01:04:03,677
Paul, today, Monday,
I got by on my own.
934
01:04:03,873 --> 01:04:05,853
I'm all too aware you're gone.
935
01:04:06,142 --> 01:04:09,351
I went by your place.
Your sister is still dumb.
936
01:04:10,012 --> 01:04:11,821
When you're away, I'm ignored.
937
01:04:12,014 --> 01:04:15,962
I feel anonymous,
nothing to tell them or do with them.
938
01:04:16,385 --> 01:04:20,458
I lost my temper.
They thought it was my hostile nature.
939
01:04:20,857 --> 01:04:22,336
I keep surprising them.
940
01:04:23,526 --> 01:04:24,527
Esther,
941
01:04:24,894 --> 01:04:26,498
you exist so much
942
01:04:26,863 --> 01:04:28,171
like a mountain.
943
01:04:29,098 --> 01:04:32,636
My existence, the world around me,
seems aquiver.
944
01:04:32,835 --> 01:04:34,178
So I'm reassured.
945
01:04:34,470 --> 01:04:36,450
I don't care
whether you want me.
946
01:04:36,639 --> 01:04:39,848
Your existence proves
I'm not stuck in a dream.
947
01:04:41,244 --> 01:04:43,485
In you, at your feet,
948
01:04:43,846 --> 01:04:45,348
I place my faith.
949
01:05:14,277 --> 01:05:16,689
It's like
the Wall is falling by itself.
950
01:05:19,548 --> 01:05:20,754
It's incredible.
951
01:05:21,617 --> 01:05:24,223
Paul, look.
Why do you still seem sad?
952
01:05:25,721 --> 01:05:26,859
I am sad.
953
01:05:27,156 --> 01:05:29,363
What do you mean? It's joyful.
954
01:05:30,960 --> 01:05:32,837
I see my childhood ending.
955
01:05:37,266 --> 01:05:38,745
His trip to Russia.
956
01:05:39,101 --> 01:05:41,081
He went to Minsk with his friend...
957
01:05:41,537 --> 01:05:42,675
Zylberberg.
958
01:05:42,939 --> 01:05:46,079
They came back two days late.
Paul had a black eye.
959
01:05:46,709 --> 01:05:49,690
A black eye! Why?
Where is it, my hero?
960
01:05:50,179 --> 01:05:51,556
He never told us.
961
01:05:51,747 --> 01:05:53,090
It's a secret.
962
01:06:02,925 --> 01:06:04,427
Where can I find her?
963
01:06:06,028 --> 01:06:09,407
You know,
I think Esther found someone else.
964
01:06:09,765 --> 01:06:10,903
I figured.
965
01:06:11,467 --> 01:06:12,946
Careful, big brother.
966
01:06:59,181 --> 01:07:01,354
He's not the guy who hit on you?
967
01:07:04,787 --> 01:07:06,494
You asked him to come?
968
01:07:08,324 --> 01:07:09,325
You okay?
969
01:07:10,259 --> 01:07:12,068
- Lay off!
- Relax.
970
01:07:27,343 --> 01:07:28,321
Coming?
971
01:07:29,378 --> 01:07:31,654
Are you deaf?
I said I'm staying.
972
01:07:33,082 --> 01:07:34,720
Stay with your prick.
973
01:07:35,084 --> 01:07:36,324
I'm out of here.
974
01:07:37,987 --> 01:07:39,364
You're not coming?
975
01:07:42,091 --> 01:07:43,229
Bye, Esther!
976
01:07:53,536 --> 01:07:54,879
You coming, dummy?
977
01:07:58,441 --> 01:08:00,011
Here, my entire week.
978
01:08:00,910 --> 01:08:04,016
When I ran out of stuff to say,
I recopied Stevenson.
979
01:08:04,580 --> 01:08:05,684
I'll read it.
980
01:08:07,016 --> 01:08:07,994
Later.
981
01:08:53,095 --> 01:08:54,073
Take me.
982
01:09:13,115 --> 01:09:14,321
Too much light.
983
01:09:17,453 --> 01:09:19,626
- Your mother?
- Yes.
984
01:09:20,489 --> 01:09:21,627
She was beautiful.
985
01:09:23,159 --> 01:09:24,263
I don't know.
986
01:10:33,395 --> 01:10:34,430
My friend...
987
01:10:35,431 --> 01:10:36,501
my friend...
988
01:10:47,243 --> 01:10:48,984
Did you go off once?
989
01:10:49,778 --> 01:10:51,689
- Twice?
- Did I what?
990
01:10:52,581 --> 01:10:53,616
Go off.
991
01:10:54,550 --> 01:10:57,997
Men come, but women go off.
992
01:11:00,422 --> 01:11:02,527
How many times did you go off?
993
01:11:03,192 --> 01:11:04,694
I refuse to answer.
994
01:11:05,327 --> 01:11:06,931
Zero? Once?
995
01:11:07,129 --> 01:11:08,699
More. Quiet now.
996
01:11:16,605 --> 01:11:17,583
Hello, sir.
997
01:11:21,443 --> 01:11:22,421
Excuse me.
998
01:11:22,878 --> 01:11:23,856
Miss...
999
01:11:24,346 --> 01:11:25,324
Morning.
1000
01:11:28,050 --> 01:11:29,188
Your father.
1001
01:11:50,072 --> 01:11:51,517
I love this painting.
1002
01:11:52,941 --> 01:11:54,579
Do I look like it?
1003
01:11:56,178 --> 01:11:57,919
I don't look like it?
1004
01:11:58,514 --> 01:12:00,255
Since you like your painting.
1005
01:12:00,449 --> 01:12:01,427
Yes!
1006
01:12:02,117 --> 01:12:03,095
Why?
1007
01:12:03,686 --> 01:12:04,824
You're full of it.
1008
01:12:06,255 --> 01:12:10,260
Here's why it looks like you
and why you're wonderful.
1009
01:12:11,860 --> 01:12:14,898
It was painted by Hubert Robert,
18th century.
1010
01:12:15,664 --> 01:12:17,371
An Italian landscape,
1011
01:12:17,833 --> 01:12:19,278
seemingly abandoned.
1012
01:12:19,735 --> 01:12:23,774
Ruins gnaw at it,
as if traversed by a tempest of time.
1013
01:12:23,972 --> 01:12:26,248
You're what ravaged the columns.
1014
01:12:26,942 --> 01:12:28,649
Wild, violent.
1015
01:12:29,978 --> 01:12:30,956
I am...
1016
01:12:31,380 --> 01:12:34,657
in the red cape,
a dot red like your mouth.
1017
01:12:34,983 --> 01:12:37,793
You're cheerful too
like these two women.
1018
01:12:38,120 --> 01:12:41,363
Afar, fountain water:
you, escaping my grasp.
1019
01:12:41,957 --> 01:12:45,302
Your chin, simple and straight,
like a text in Latin.
1020
01:12:46,161 --> 01:12:48,266
But which is violent like Acteon.
1021
01:12:48,564 --> 01:12:51,044
I'm Acteon, torn asunder by dogs.
1022
01:12:51,500 --> 01:12:53,002
And you're Diana.
1023
01:12:54,703 --> 01:12:56,705
But gentle too, like Venus.
1024
01:12:57,139 --> 01:12:59,483
Or like Nausicaa,
who greets Ulysses,
1025
01:12:59,708 --> 01:13:03,019
naked, battered,
after the other girls run off.
1026
01:13:03,512 --> 01:13:05,549
Here's the top of the painting,
1027
01:13:05,781 --> 01:13:07,692
your forehead, eyebrows,
1028
01:13:07,916 --> 01:13:09,759
and your cerulean eyes.
1029
01:13:10,352 --> 01:13:13,356
Your features contain
the meaning of the world.
1030
01:13:14,890 --> 01:13:16,130
Smooth talker.
1031
01:13:16,458 --> 01:13:17,436
Thanks!
1032
01:13:18,761 --> 01:13:19,865
But you mean it?
1033
01:13:20,162 --> 01:13:22,164
- What?
- That I'm exceptional.
1034
01:13:23,065 --> 01:13:24,544
Yes, you are.
1035
01:13:26,568 --> 01:13:27,876
Then I love you.
1036
01:13:35,377 --> 01:13:38,051
Sometimes Paul hid
and spent the night there.
1037
01:13:38,614 --> 01:13:42,255
He'd linger in the library,
get invited by strangers.
1038
01:13:42,785 --> 01:13:44,264
His is a lonely life.
1039
01:13:49,558 --> 01:13:50,730
Sorry to bother.
1040
01:13:50,926 --> 01:13:53,736
I usually sleep at a hostel
but it's full.
1041
01:13:54,029 --> 01:13:55,804
I hear you have a spare bed.
1042
01:14:05,374 --> 01:14:06,648
Take off your coat.
1043
01:14:07,609 --> 01:14:08,883
Looking at Trotsky?
1044
01:14:10,646 --> 01:14:11,647
A towel too.
1045
01:14:15,250 --> 01:14:16,786
When do you wake up?
1046
01:14:17,319 --> 01:14:18,354
Same as you.
1047
01:14:18,620 --> 01:14:19,598
Seven.
1048
01:14:20,689 --> 01:14:21,667
Goodnight.
1049
01:14:42,244 --> 01:14:45,782
Dear Paul, I missed you
so I slept at your place.
1050
01:14:46,815 --> 01:14:49,796
Your father was away.
Your sister greeted me coolly.
1051
01:14:50,285 --> 01:14:51,992
I didn't give a shit.
1052
01:14:54,556 --> 01:14:56,467
Your father's bed is a pigsty.
1053
01:14:56,725 --> 01:15:00,138
I ate a peach
and wiped my fingers on the sheets.
1054
01:15:01,029 --> 01:15:02,838
Your dad would die
1055
01:15:03,031 --> 01:15:06,240
to see the girl he despises
lolling in his bed.
1056
01:15:06,435 --> 01:15:07,539
May he go in peace.
1057
01:15:08,537 --> 01:15:11,177
I care as little for him
as he for me.
1058
01:15:15,878 --> 01:15:17,414
In the same booth?
1059
01:15:17,813 --> 01:15:19,349
No, I'm by the park.
1060
01:15:19,548 --> 01:15:20,686
What do you see?
1061
01:15:21,383 --> 01:15:23,090
Glistening, wet sidewalks.
1062
01:15:23,585 --> 01:15:26,031
A carriage door
with guard stones.
1063
01:15:26,455 --> 01:15:27,729
Passersby too.
1064
01:15:27,923 --> 01:15:29,493
I can't imagine you.
1065
01:15:30,158 --> 01:15:34,106
Across, an empty bus stop
and the café with my stuff.
1066
01:15:34,363 --> 01:15:35,808
You okay, honey?
1067
01:15:36,031 --> 01:15:37,032
Is it Paul?
1068
01:15:39,701 --> 01:15:43,478
When are you coming?
Give me a date. I'll count down.
1069
01:15:44,006 --> 01:15:46,452
- I can't afford the train.
- I'll pay.
1070
01:15:46,708 --> 01:15:48,187
I don't want your money.
1071
01:15:48,777 --> 01:15:51,155
- Why not hitchhike?
- Never again!
1072
01:15:51,346 --> 01:15:54,020
I'm sick of perverts
who stop because I'm 19.
1073
01:15:54,416 --> 01:15:57,158
After seeing your fifth cock, enough!
1074
01:16:08,564 --> 01:16:12,307
Esther, I just hung up.
I'm surprised to be writing.
1075
01:16:12,768 --> 01:16:14,213
When will I see you?
1076
01:16:14,603 --> 01:16:17,584
I cannot accept
that my doubts empoison you.
1077
01:16:17,773 --> 01:16:19,753
I want you to grab onto me.
1078
01:16:19,975 --> 01:16:22,512
Would I like it?
I don't know. It scares me.
1079
01:16:23,278 --> 01:16:27,522
You want to grab onto me.
I feel guilty that I'm not solid enough.
1080
01:16:27,716 --> 01:16:30,720
As I write this I think: “solid idiot“.
1081
01:16:31,119 --> 01:16:35,158
So scared of being an idiot,
I never saw to my solidity.
1082
01:16:35,390 --> 01:16:37,495
I'd hate being frail too.
1083
01:16:37,659 --> 01:16:38,967
Frail I am not.
1084
01:16:39,528 --> 01:16:42,975
I can'! offer you my solidity.
I owe it to myself.
1085
01:16:43,198 --> 01:16:45,371
I can offer you only my lightness.
1086
01:16:45,567 --> 01:16:48,946
I admire your every smile,
your every rebuff.
1087
01:16:49,438 --> 01:16:51,714
I realize my offer is flimsy.
1088
01:16:54,910 --> 01:16:56,287
You make me laugh.
1089
01:16:56,478 --> 01:17:00,426
Furious, unpleasant, exquisite:
you always make me laugh.
1090
01:17:00,616 --> 01:17:03,995
I love you only with lightness,
yet I'm so heavy.
1091
01:17:04,620 --> 01:17:06,998
Gloomy,
as you all said at the party.
1092
01:17:07,255 --> 01:17:08,461
You were right.
1093
01:17:08,857 --> 01:17:10,564
I don't want you to wait.
1094
01:17:10,926 --> 01:17:14,601
Don't count on me.
My life is too austere for that.
1095
01:17:15,130 --> 01:17:16,200
Paul.
1096
01:17:17,032 --> 01:17:18,943
Hey, Paul. Don't worry.
1097
01:17:19,134 --> 01:17:21,910
Your remorse gets in your way.
I'm simpler.
1098
01:17:22,104 --> 01:17:24,448
Simply,
I'm happy when I see you.
1099
01:17:26,008 --> 01:17:28,284
Coming of Age in Samoa
1100
01:17:36,151 --> 01:17:39,758
One day Paul met Gilberte
near the Sorbonne.
1101
01:17:39,955 --> 01:17:41,764
She had put him up once.
1102
01:17:42,324 --> 01:17:45,464
She suggested lunch.
Her boyfriend was away.
1103
01:17:45,661 --> 01:17:46,662
Great!
1104
01:17:49,064 --> 01:17:50,042
Your scarf!
1105
01:17:50,265 --> 01:17:51,676
It's not a scarf.
1106
01:17:55,537 --> 01:17:57,414
I'll get the zipper changed.
1107
01:17:58,807 --> 01:18:00,309
Gilberte was older.
1108
01:18:00,509 --> 01:18:02,455
This was against Paul's principles.
1109
01:18:04,713 --> 01:18:05,691
So...
1110
01:18:06,281 --> 01:18:08,454
you get invited over and vanish?
1111
01:18:08,650 --> 01:18:11,688
I had a terrible night's sleep
on your couch.
1112
01:18:12,087 --> 01:18:15,000
- Terrible?
- Yes, so I never thanked you.
1113
01:18:15,323 --> 01:18:17,200
But she had an unusual body.
1114
01:18:17,392 --> 01:18:19,963
They had pasta,
then ended up in bed.
1115
01:18:34,309 --> 01:18:35,287
Come...
1116
01:18:54,529 --> 01:18:57,874
Paul and Gilberte would meet
behind her boyfriend's back.
1117
01:18:58,133 --> 01:19:00,044
The situation was squalid.
1118
01:19:01,703 --> 01:19:05,116
Paul mentioned his liaison to Esther,
seeking acceptance.
1119
01:19:05,340 --> 01:19:06,375
She accepted.
1120
01:19:06,575 --> 01:19:08,851
My brave little soldier...
1121
01:19:10,145 --> 01:19:12,955
Some evenings,
Paul studied at her place
1122
01:19:13,148 --> 01:19:14,684
which seemed spacious.
1123
01:19:19,087 --> 01:19:20,065
Meaning...
1124
01:19:20,255 --> 01:19:22,201
But what mood is it?
1125
01:19:22,390 --> 01:19:23,698
Optative mood.
1126
01:19:23,959 --> 01:19:26,030
Half subjunctive, half conditional.
1127
01:19:26,795 --> 01:19:29,708
"Would that you not seduce my spouse".
1128
01:19:32,434 --> 01:19:33,412
Phone.
1129
01:19:33,635 --> 01:19:35,945
Gilberte and her lover had a phone.
1130
01:19:36,138 --> 01:19:38,345
Esther called Paul at his mistress'.
1131
01:19:39,374 --> 01:19:41,718
Gilberte here. Esther!
1132
01:19:41,910 --> 01:19:45,380
Esther would sign her letters:
"Regards to Gilberte
1133
01:19:46,181 --> 01:19:48,684
Without irony,
the women became allies.
1134
01:19:48,850 --> 01:19:50,386
He's doing his Greek.
1135
01:19:50,585 --> 01:19:51,563
Have a good week?
1136
01:19:51,753 --> 01:19:53,596
Life is strange, thought Paul.
1137
01:20:01,797 --> 01:20:04,107
Now Paul lives in a maid's room.
1138
01:20:04,299 --> 01:20:06,540
He can see the Eiffel tower.
1139
01:20:07,169 --> 01:20:09,149
Sometimes Esther sends pictures.
1140
01:20:09,404 --> 01:20:11,907
One of her belly,
another of her legs.
1141
01:20:12,407 --> 01:20:13,909
One with a hat.
1142
01:20:14,776 --> 01:20:17,256
She doesn't even try.
Paul likes this.
1143
01:20:34,629 --> 01:20:35,972
Have you finished?
1144
01:20:36,231 --> 01:20:37,301
Not yet.
1145
01:20:37,599 --> 01:20:40,136
May I ask who are your parents?
1146
01:20:41,136 --> 01:20:43,673
My mother killed herself
when I was 11.
1147
01:20:45,006 --> 01:20:47,680
It was a logical end. Expected.
1148
01:20:48,443 --> 01:20:49,581
If you ask me.
1149
01:20:50,679 --> 01:20:52,352
Is your father alive?
1150
01:20:52,647 --> 01:20:54,422
Yes, I see little of him.
1151
01:20:54,883 --> 01:20:56,453
What does he do?
1152
01:20:56,651 --> 01:21:00,064
He sells stuff.
Sales rep for one thing or another.
1153
01:21:02,057 --> 01:21:04,333
Why don't you see him often?
1154
01:21:04,726 --> 01:21:06,433
He never mentions work.
1155
01:21:06,728 --> 01:21:08,503
When he comes back home...
1156
01:21:10,365 --> 01:21:12,538
He's depressive
since his wife died.
1157
01:21:12,868 --> 01:21:14,779
He already was long before.
1158
01:21:15,003 --> 01:21:17,916
I don't want to hear
about his depression.
1159
01:21:21,543 --> 01:21:25,047
The truth is, I don't see him
because I can't help.
1160
01:21:34,556 --> 01:21:35,557
Your parents?
1161
01:21:35,857 --> 01:21:37,097
They have the key.
1162
01:21:40,962 --> 01:21:41,940
Who is it?
1163
01:21:42,364 --> 01:21:43,468
Hello, ma'am!
1164
01:21:43,698 --> 01:21:45,473
Hello. Is Robert there?
1165
01:21:45,901 --> 01:21:46,879
It's your mom.
1166
01:21:49,537 --> 01:21:50,515
Pain in the ass.
1167
01:21:50,739 --> 01:21:53,117
I want Robert to come down... now.
1168
01:21:53,408 --> 01:21:54,648
He's coming.
1169
01:21:55,944 --> 01:21:59,118
I won't leave.
It's vacation and Saturday night!
1170
01:21:59,414 --> 01:22:03,191
Don't make me come up!
Georges is here. We're waiting!
1171
01:22:03,551 --> 01:22:06,395
It's barely ten o'clock.
Be nice for once!
1172
01:22:06,588 --> 01:22:07,965
Mind your own business!
1173
01:22:08,156 --> 01:22:10,659
I take no advice
from brats like you.
1174
01:22:11,293 --> 01:22:13,239
You're so damned stubborn!
1175
01:22:13,595 --> 01:22:15,131
Can you talk to her?
1176
01:22:15,463 --> 01:22:17,909
- Nothing to say.
- She's a lunatic.
1177
01:22:18,300 --> 01:22:20,405
There's no talking to her.
1178
01:22:22,570 --> 01:22:25,141
You're too possessive, Mrs. Christian!
1179
01:22:25,340 --> 01:22:28,412
Spare me that tone!
You could be my daughter.
1180
01:22:28,610 --> 01:22:30,214
Thank God I'm not!
1181
01:22:30,712 --> 01:22:32,885
You are so impolite!
1182
01:22:33,548 --> 01:22:35,721
I'll wash out your mouth with soap!
1183
01:22:38,320 --> 01:22:39,424
Your coat.
1184
01:22:39,754 --> 01:22:41,392
Give me his coat!
1185
01:22:41,589 --> 01:22:43,762
What the hell?
I won't steal it!
1186
01:22:44,559 --> 01:22:45,902
Where's his coat?
1187
01:22:49,831 --> 01:22:50,866
Here!
1188
01:22:54,169 --> 01:22:56,080
Your boys will soon dump you!
1189
01:22:56,271 --> 01:22:57,875
Little hussy!
1190
01:22:58,106 --> 01:22:59,244
Butt the hell out!
1191
01:22:59,441 --> 01:23:01,318
Shut up!
Please, just shut up.
1192
01:23:01,509 --> 01:23:03,147
Yell at home, not here.
1193
01:23:03,345 --> 01:23:05,325
Your parents know
you run a brothel?
1194
01:23:05,613 --> 01:23:08,150
How vulgar!
Scram or I'll call the cops!
1195
01:23:08,383 --> 01:23:12,729
All Roubaix knows you're a slut.
A real mineshaft!
1196
01:23:12,921 --> 01:23:14,423
You're embarrassing me!
1197
01:23:14,622 --> 01:23:15,657
Robert!
1198
01:23:15,957 --> 01:23:17,368
He's running off!
1199
01:23:18,927 --> 01:23:19,928
He's running off!
1200
01:23:24,532 --> 01:23:25,806
Don't run him over.
1201
01:23:26,334 --> 01:23:27,506
Don't run him over!
1202
01:23:39,014 --> 01:23:40,049
Go away!
1203
01:23:40,248 --> 01:23:41,488
Come back right now!
1204
01:23:43,618 --> 01:23:45,962
Come back or a valise awaits you!
1205
01:23:46,254 --> 01:23:48,530
Hear me? Your valise!
1206
01:23:48,723 --> 01:23:49,793
You kill me!
1207
01:23:50,258 --> 01:23:51,464
This kid kills me!
1208
01:23:51,960 --> 01:23:52,938
Bob!
1209
01:23:56,631 --> 01:23:57,609
Where are you?
1210
01:23:57,866 --> 01:23:59,140
Bob, it's Ivan!
1211
01:23:59,334 --> 01:24:00,312
I'm here.
1212
01:24:00,568 --> 01:24:01,706
I found him.
1213
01:24:01,970 --> 01:24:03,472
I'm fucking freezing!
1214
01:24:07,208 --> 01:24:09,950
You'll catch cold.
What's got into you?
1215
01:24:11,413 --> 01:24:13,791
That morning, when Bob went home,
1216
01:24:13,982 --> 01:24:15,689
he found a valise waiting.
1217
01:24:17,185 --> 01:24:18,789
The shutters were down.
1218
01:24:19,554 --> 01:24:21,227
Mom! Fuck!
1219
01:24:24,359 --> 01:24:26,999
Bob took his bag, went to his cousins'
1220
01:24:27,195 --> 01:24:29,971
and asked if he could move in.
1221
01:24:53,488 --> 01:24:54,466
Bob?
1222
01:24:59,961 --> 01:25:01,998
- Live here now?
- It's you.
1223
01:25:02,564 --> 01:25:04,840
My parents kicked me out.
1224
01:25:05,033 --> 01:25:06,103
Tough luck.
1225
01:25:06,734 --> 01:25:08,714
Ivan isn't screwing up?
1226
01:25:08,970 --> 01:25:10,608
Your brother's doing fine.
1227
01:25:10,805 --> 01:25:12,250
What about Delphine?
1228
01:25:12,740 --> 01:25:14,378
Scoop of the century.
1229
01:25:14,576 --> 01:25:18,149
Dating a senior.
They went searching for her vagina.
1230
01:25:18,346 --> 01:25:19,552
What?
1231
01:25:20,348 --> 01:25:22,760
They went away for a weekend...
1232
01:25:23,151 --> 01:25:25,927
She wanted sex
but couldn't find her vagina.
1233
01:25:26,321 --> 01:25:28,892
She's found it since.
She's thrilled.
1234
01:25:29,090 --> 01:25:30,592
- Cool.
- Want the bed?
1235
01:25:30,792 --> 01:25:33,705
I'll drop off my stuff
and go to Esther's.
1236
01:25:34,729 --> 01:25:35,707
What?
1237
01:25:36,965 --> 01:25:39,468
The other scoop.
I think I screwed up.
1238
01:25:39,734 --> 01:25:40,712
How so?
1239
01:25:42,370 --> 01:25:43,940
We sort of slept together.
1240
01:25:44,272 --> 01:25:45,250
No way!
1241
01:25:45,940 --> 01:25:48,944
What a pain!
I come home, you're in my room,
1242
01:25:49,477 --> 01:25:50,785
sleep with my girl!
1243
01:25:51,012 --> 01:25:52,958
- She loves only you.
- I know.
1244
01:25:54,649 --> 01:25:55,650
Pity fuck.
1245
01:25:55,850 --> 01:25:57,796
Obviously she took pity.
1246
01:25:58,019 --> 01:26:00,090
I'm a little angry.
It's exasperating.
1247
01:26:16,171 --> 01:26:17,775
Go see your father.
1248
01:26:20,008 --> 01:26:20,986
Rose?
1249
01:26:21,843 --> 01:26:22,981
Yes, honey?
1250
01:26:23,878 --> 01:26:25,152
Aren't you dead?
1251
01:26:25,713 --> 01:26:26,748
Yes.
1252
01:26:27,115 --> 01:26:28,185
I am dead.
1253
01:26:31,386 --> 01:26:32,797
So I'm dead too?
1254
01:26:32,987 --> 01:26:34,159
I don't think so.
1255
01:26:35,156 --> 01:26:36,794
Don't you live in Paris now?
1256
01:26:37,258 --> 01:26:40,034
Yes, I came to pay you a little visit.
1257
01:26:40,595 --> 01:26:41,573
How nice.
1258
01:26:43,164 --> 01:26:44,871
But help your father.
1259
01:26:46,901 --> 01:26:48,505
Still mourning his wife.
1260
01:26:51,739 --> 01:26:53,685
I wonder if he'll ever remarry.
1261
01:26:54,375 --> 01:26:55,945
He must be very lonely.
1262
01:26:57,679 --> 01:26:59,352
I never loved my mother.
1263
01:27:00,181 --> 01:27:01,159
No.
1264
01:27:13,228 --> 01:27:14,206
Esther?
1265
01:27:15,063 --> 01:27:16,804
I'm glad you're here.
1266
01:27:17,098 --> 01:27:18,805
- What's wrong?
- Nothing.
1267
01:27:19,000 --> 01:27:22,243
That's not true. Something's wrong.
Look at you.
1268
01:27:22,437 --> 01:27:23,507
I don't know.
1269
01:27:24,372 --> 01:27:25,908
What did you do today?
1270
01:27:26,708 --> 01:27:29,052
I can't say. I'm very anxious.
1271
01:27:32,113 --> 01:27:33,148
Why?
1272
01:27:33,448 --> 01:27:34,893
I can't explain.
1273
01:27:35,216 --> 01:27:38,595
Don't explain, just say it.
Have dark thoughts?
1274
01:27:39,387 --> 01:27:40,866
I was scared you'd die.
1275
01:27:41,055 --> 01:27:42,466
I'm not at all dead.
1276
01:27:42,657 --> 01:27:44,933
I thought you'd die.
It scares me.
1277
01:27:45,126 --> 01:27:48,471
How silly. Death doesn't scare me.
I am a rock.
1278
01:27:48,663 --> 01:27:50,609
So you can lean on me.
1279
01:27:50,898 --> 01:27:52,104
You're the frail one.
1280
01:27:52,300 --> 01:27:55,474
You eat nothing, smoke tons.
You have asthma.
1281
01:27:57,472 --> 01:27:59,782
I thought of my dead grandmother.
1282
01:28:00,408 --> 01:28:02,046
One day it will all end.
1283
01:28:02,243 --> 01:28:04,849
Then it's over. It's terrifying.
1284
01:28:05,346 --> 01:28:06,381
But...
1285
01:28:07,048 --> 01:28:09,187
you're scared I'll die
or you will?
1286
01:28:09,350 --> 01:28:11,091
I'm dumb.
1287
01:28:11,286 --> 01:28:13,789
I thought about it all day.
Now I'm anxious.
1288
01:28:13,988 --> 01:28:15,729
It must be my grandma.
1289
01:28:16,357 --> 01:28:17,859
- You miss her?
- No.
1290
01:28:18,359 --> 01:28:20,566
A little. But it scares me.
1291
01:28:21,896 --> 01:28:23,432
It's over now.
1292
01:28:26,901 --> 01:28:28,676
What did you do all day?
1293
01:28:28,903 --> 01:28:30,041
I can't say.
1294
01:28:30,305 --> 01:28:32,285
- Why not?
- I'm ashamed.
1295
01:28:32,473 --> 01:28:34,680
- About?
- You think I'm a downer.
1296
01:28:34,909 --> 01:28:36,217
What did you do?
1297
01:28:36,377 --> 01:28:37,788
I didn't go out.
1298
01:28:38,279 --> 01:28:40,987
- Why not, if you want to?
- I don't.
1299
01:28:41,249 --> 01:28:43,490
Bullshit. You're in tears, tense.
1300
01:28:43,685 --> 01:28:45,596
Normal, you don't go out.
1301
01:28:45,787 --> 01:28:49,166
- Why go out?
- I don't know. See friends.
1302
01:28:49,390 --> 01:28:50,767
I have no friends.
1303
01:28:51,659 --> 01:28:53,605
Try Penelope and my sister.
1304
01:28:53,795 --> 01:28:55,297
They don't like me.
1305
01:28:57,165 --> 01:28:58,838
Go easier on them.
1306
01:28:59,133 --> 01:29:01,238
I couldn't care less.
Two bitches.
1307
01:29:01,469 --> 01:29:03,506
Cool.
You'll have friends galore.
1308
01:29:03,705 --> 01:29:06,311
See your friends.
Fuck off! You're free.
1309
01:29:06,507 --> 01:29:09,977
Yeah, I'd like to come across
as normal to others.
1310
01:29:10,178 --> 01:29:11,919
- Ashamed of me?
- Yes!
1311
01:29:12,113 --> 01:29:15,253
Not of you.
I don't want to feel shame myself.
1312
01:29:15,516 --> 01:29:19,828
Whenever we go out,
either you get laid or diss Delphine.
1313
01:29:20,021 --> 01:29:22,160
Not nice
to treat my family like shit.
1314
01:29:22,357 --> 01:29:24,098
I don't like talking to them.
1315
01:29:24,292 --> 01:29:25,828
I'm impolite with no one.
1316
01:29:26,027 --> 01:29:28,871
I don't care about
your friends and family.
1317
01:29:36,537 --> 01:29:39,143
I feel my cock
hard against your cheeks.
1318
01:29:42,009 --> 01:29:43,010
Come.
1319
01:30:05,433 --> 01:30:06,969
I want you to stay.
1320
01:30:09,170 --> 01:30:10,148
I know.
1321
01:30:10,371 --> 01:30:11,714
I want you to stay.
1322
01:30:18,780 --> 01:30:20,316
I don't want you to go.
1323
01:30:20,481 --> 01:30:21,687
If you do, I'll die.
1324
01:30:21,883 --> 01:30:23,157
You won't die.
1325
01:30:23,351 --> 01:30:24,591
I think so.
1326
01:30:24,886 --> 01:30:26,024
I'll suffocate.
1327
01:30:26,554 --> 01:30:27,555
I'm suffocating.
1328
01:30:30,425 --> 01:30:32,336
It's not our first time apart.
1329
01:30:32,493 --> 01:30:34,404
I'm scared when you're gone.
1330
01:30:44,138 --> 01:30:45,947
Every departure was painful.
1331
01:30:46,140 --> 01:30:49,883
Esther sobbed.
She was scared when he was gone.
1332
01:30:50,077 --> 01:30:54,048
Jean-Pierre or Bob would accompany her,
disconsolate.
1333
01:30:59,420 --> 01:31:01,093
I'm scared when you're gone.
1334
01:31:01,756 --> 01:31:03,565
See a movie with Jean-Pierre.
1335
01:31:05,827 --> 01:31:07,773
I don't want to talk to him.
1336
01:31:08,129 --> 01:31:10,837
I don't want you to go.
Don't leave me alone.
1337
01:31:11,065 --> 01:31:12,476
Are you getting on?
1338
01:31:12,667 --> 01:31:14,908
- I can't.
- I'll write tonight.
1339
01:31:15,837 --> 01:31:16,907
Please, Miss.
1340
01:31:17,104 --> 01:31:18,742
Piss off! Step back!
1341
01:31:19,073 --> 01:31:21,451
Step back and fuck off!
Beat it!
1342
01:31:21,642 --> 01:31:23,144
Stop! I have to go.
1343
01:31:23,611 --> 01:31:25,955
I have to go now. I'm sorry.
1344
01:31:28,416 --> 01:31:29,394
Stop.
1345
01:31:37,258 --> 01:31:38,293
You'll be fine.
1346
01:31:50,438 --> 01:31:53,976
I'm writing to tell you
something singular about Jean-Pierre.
1347
01:31:54,175 --> 01:31:57,088
After dropping you off,
we spoke in the car.
1348
01:31:57,278 --> 01:31:59,519
Someone sadder than me for once.
1349
01:32:05,753 --> 01:32:08,495
- The two rejects.
- You're not rejected.
1350
01:32:08,689 --> 01:32:11,829
Since Paris, Paul's grown distant.
Inevitable.
1351
01:32:12,026 --> 01:32:13,835
No, Paul is your friend.
1352
01:32:14,061 --> 01:32:16,007
It's since you began dating.
1353
01:32:16,197 --> 01:32:17,733
No blame.
I love you both.
1354
01:32:17,932 --> 01:32:20,811
He doesn't visit me now. Just you.
1355
01:32:21,135 --> 01:32:23,979
I weigh on him.
Provincial ball and chain.
1356
01:32:24,305 --> 01:32:25,716
You're brooding.
1357
01:32:26,340 --> 01:32:28,013
I brood too.
1358
01:32:28,743 --> 01:32:31,485
It's a pattern.
All my friends will leave.
1359
01:32:31,679 --> 01:32:35,286
Paul today. Next it'll be you.
Then Bob, then Ivan.
1360
01:32:35,550 --> 01:32:37,052
I'll end up alone here.
1361
01:32:37,385 --> 01:32:38,989
Roubaix is my curse.
1362
01:32:39,754 --> 01:32:42,894
Keeper of the childhood
which you're all done with.
1363
01:32:43,724 --> 01:32:45,169
He was freaking out.
1364
01:32:45,359 --> 01:32:48,067
He feared the end of your friendship,
1365
01:32:48,262 --> 01:32:50,606
that you'd lost interest in him.
1366
01:32:51,365 --> 01:32:54,369
He sees a dark future.
His friends gone,
1367
01:32:55,036 --> 01:32:57,380
he'll bum around Roubaix alone.
1368
01:33:00,575 --> 01:33:02,577
He said he needed you.
1369
01:33:03,344 --> 01:33:07,087
He said not to mention it,
but I must tell you he cried.
1370
01:33:07,448 --> 01:33:11,055
It was unique and scary:
JP cried in my arms.
1371
01:33:11,419 --> 01:33:13,399
Just awful.
What can be done?
1372
01:33:13,588 --> 01:33:16,762
He seems better for now,
but it eats at him.
1373
01:33:17,391 --> 01:33:18,495
That's my anecdote.
1374
01:33:18,659 --> 01:33:19,865
It shook me up.
1375
01:33:32,306 --> 01:33:34,547
- Do you like music?
- A lot.
1376
01:33:35,209 --> 01:33:36,984
You may put on an album.
1377
01:34:36,637 --> 01:34:39,277
- I came to save you.
- Why save me?
1378
01:34:39,473 --> 01:34:41,350
You're weak and helpless.
1379
01:34:41,909 --> 01:34:44,321
Stop talking.
I never understand you.
1380
01:34:49,150 --> 01:34:50,993
I hope you saw less of Bob.
1381
01:34:51,986 --> 01:34:53,488
Kovalki wants to see you.
1382
01:34:54,355 --> 01:34:56,892
Why?
I have nothing to say to that ass.
1383
01:35:02,296 --> 01:35:03,297
The door!
1384
01:35:04,565 --> 01:35:06,203
You can't call me a tyrant!
1385
01:35:06,400 --> 01:35:09,347
I come back
and Esther says you slept together.
1386
01:35:09,670 --> 01:35:13,049
I put up a good front.
It kills me, but I do!
1387
01:35:13,240 --> 01:35:14,810
Because we're friends!
1388
01:35:15,076 --> 01:35:16,987
And I love you infinitely!
1389
01:35:17,178 --> 01:35:18,919
I put it out of my head.
1390
01:35:19,113 --> 01:35:21,855
I'm no cop.
You were both confused.
1391
01:35:22,049 --> 01:35:24,325
Forget Esther.
She's with me now.
1392
01:35:24,518 --> 01:35:26,088
Different game rules.
1393
01:35:26,487 --> 01:35:28,467
I don't want her seeing you.
1394
01:35:28,656 --> 01:35:31,068
Come home weekends, but no kissing.
1395
01:35:33,661 --> 01:35:35,004
You agree to this?
1396
01:35:36,497 --> 01:35:37,475
Yes.
1397
01:35:38,899 --> 01:35:40,640
You're really dating him?
1398
01:35:42,336 --> 01:35:43,314
Yes.
1399
01:35:43,504 --> 01:35:46,678
She's unhappy with you!
Let her be!
1400
01:35:47,508 --> 01:35:49,078
Stay out. Occupied.
1401
01:35:49,510 --> 01:35:51,512
- Bob, can you go?
- Yeah, go!
1402
01:35:51,712 --> 01:35:53,714
Don't talk to my cousin like that!
1403
01:35:54,148 --> 01:35:55,252
What do I do?
1404
01:35:55,683 --> 01:35:56,957
Bob, get lost!
1405
01:35:59,420 --> 01:36:02,094
I'm uncomfortable.
Either we discuss Esther
1406
01:36:02,289 --> 01:36:03,768
and you keep quiet!
1407
01:36:03,958 --> 01:36:06,234
And I feel like a cattle merchant!
1408
01:36:06,427 --> 01:36:08,805
Or else Esther takes a seat...
1409
01:36:08,996 --> 01:36:10,236
Come on, sit down.
1410
01:36:10,431 --> 01:36:14,573
And like three adults
we discuss our matrimonial woes.
1411
01:36:14,769 --> 01:36:16,077
Which makes me puke!
1412
01:36:16,270 --> 01:36:17,271
Enough!
1413
01:36:17,905 --> 01:36:19,907
Esther, tell him, please.
1414
01:36:22,276 --> 01:36:23,949
I'm with Jean-Pierre now.
1415
01:36:25,613 --> 01:36:26,591
Understand?
1416
01:36:32,286 --> 01:36:33,560
I mean...
1417
01:36:34,088 --> 01:36:35,829
I think I'm going to die.
1418
01:36:36,590 --> 01:36:37,967
Leave my house.
1419
01:36:38,159 --> 01:36:40,298
Your brother invited us to the party.
1420
01:36:44,331 --> 01:36:46,538
You moved out.
It's not your house.
1421
01:36:47,434 --> 01:36:50,176
You'll dance with this guy? Then what?
1422
01:37:03,684 --> 01:37:04,662
How are you?
1423
01:37:05,319 --> 01:37:06,559
Reduced to ashes.
1424
01:37:06,821 --> 01:37:07,799
Damn.
1425
01:37:09,190 --> 01:37:12,034
Do Jean-Pierre and Esther have to stay?
1426
01:37:13,060 --> 01:37:14,937
No one can throw them out?
1427
01:37:15,863 --> 01:37:17,274
Where do I go?
1428
01:37:42,523 --> 01:37:43,968
So I'm a whore?
1429
01:37:45,326 --> 01:37:48,830
Because of Kovalki
or because talking to me is bad?
1430
01:37:51,098 --> 01:37:53,078
I got in a fight with that asshole.
1431
01:37:53,267 --> 01:37:54,678
You got a big mouth.
1432
01:37:56,003 --> 01:37:57,209
He can't bear me.
1433
01:37:57,571 --> 01:37:58,879
You're unbearable.
1434
01:38:00,007 --> 01:38:00,985
And fuck you.
1435
01:38:01,275 --> 01:38:02,777
Fuck you too.
1436
01:38:04,211 --> 01:38:05,383
Don't hurt me.
1437
01:38:05,679 --> 01:38:07,989
I thought without me you'd be less good.
1438
01:38:08,182 --> 01:38:10,788
Less pretty, less brash, less yourself.
1439
01:38:11,218 --> 01:38:14,165
You believed me.
I still blame myself for it.
1440
01:38:14,855 --> 01:38:16,892
Without you I am less good.
1441
01:38:18,359 --> 01:38:20,168
At times I'm at a total loss.
1442
01:38:22,663 --> 01:38:24,336
I wasn't even unsettled.
1443
01:38:24,598 --> 01:38:26,339
Kovalki is... You know?
1444
01:38:27,134 --> 01:38:28,408
He's just a guy.
1445
01:38:29,270 --> 01:38:32,513
When you're not around,
he gets all clingy.
1446
01:38:52,726 --> 01:38:54,706
I'm not the kind of guy who...
1447
01:38:54,895 --> 01:38:56,568
Gets married and has kids?
1448
01:38:57,298 --> 01:38:58,709
How do you know?
1449
01:38:58,899 --> 01:39:00,276
I know you, Dedalus.
1450
01:39:02,970 --> 01:39:05,416
What will you do after graduation?
1451
01:39:06,907 --> 01:39:08,215
Disappoint you.
1452
01:39:24,091 --> 01:39:25,161
It's small.
1453
01:39:33,334 --> 01:39:34,779
Happy I'm here?
1454
01:39:35,002 --> 01:39:35,980
Sure.
1455
01:40:23,684 --> 01:40:25,493
My eyes hurt.
1456
01:40:26,220 --> 01:40:27,494
Wait.
1457
01:40:31,625 --> 01:40:33,036
Remove your hands.
1458
01:40:38,098 --> 01:40:39,304
Is that better?
1459
01:40:46,173 --> 01:40:47,151
With you
1460
01:40:47,341 --> 01:40:49,480
I've become what I wanted to be.
1461
01:40:50,544 --> 01:40:53,354
I can't tell what's mine
from what you've given me.
1462
01:40:53,547 --> 01:40:54,548
I know.
1463
01:40:56,050 --> 01:40:57,961
I'm glad it's like this.
1464
01:40:58,852 --> 01:41:00,661
It makes you closer to me.
1465
01:41:00,854 --> 01:41:02,697
- No.
- Yes...
1466
01:41:05,526 --> 01:41:07,563
Before you,
I didn't feel time fly.
1467
01:41:07,761 --> 01:41:09,172
Because I'm stupid.
1468
01:41:09,696 --> 01:41:10,674
Yes.
1469
01:41:11,065 --> 01:41:12,510
But you still love me.
1470
01:41:12,833 --> 01:41:14,403
It wasn't a compliment.
1471
01:41:15,069 --> 01:41:18,676
I'm not fond of women's intelligence.
I find it ordinary.
1472
01:41:18,872 --> 01:41:19,907
But you...
1473
01:41:20,240 --> 01:41:22,447
Your intelligence
doesn't repel me.
1474
01:41:22,676 --> 01:41:26,055
You know I won't use my strength
to squash you.
1475
01:41:35,222 --> 01:41:36,701
Hello, honey.
1476
01:41:39,093 --> 01:41:40,071
Hello.
1477
01:41:51,772 --> 01:41:52,876
What's wrong?
1478
01:41:53,073 --> 01:41:54,143
I don't know.
1479
01:41:55,342 --> 01:41:56,685
Was it your trip?
1480
01:41:56,877 --> 01:41:58,788
I don't know how to live.
1481
01:42:14,328 --> 01:42:18,799
Paul, I had to quit school
after a clash with my German teacher.
1482
01:42:18,999 --> 01:42:22,037
I hate Germany. German is ugly.
All Nazis.
1483
01:42:23,137 --> 01:42:26,141
Just about to skip her class,
I bumped into her.
1484
01:42:26,340 --> 01:42:29,321
I said I wasn't going.
She was furious.
1485
01:42:29,610 --> 01:42:31,283
I'll write to your parents.
1486
01:42:31,478 --> 01:42:34,152
She won't let me
on the premises anymore.
1487
01:42:34,481 --> 01:42:36,119
She really dislikes me.
1488
01:42:36,316 --> 01:42:38,922
My parents are cool.
I'll graduate on my own.
1489
01:42:40,020 --> 01:42:42,899
Esther just graduated,
to her parents' surprise.
1490
01:42:43,090 --> 01:42:44,660
Paul had no phone.
1491
01:42:44,858 --> 01:42:47,532
She sent a telegram
to his university.
1492
01:42:50,097 --> 01:42:54,204
A secretary stopped the class,
as students stared in dismay,
1493
01:42:54,401 --> 01:42:56,005
fearing news of death.
1494
01:42:56,203 --> 01:42:58,809
Paul opened it:
Esther got her diploma.
1495
01:43:01,341 --> 01:43:02,547
I graduated.
1496
01:43:03,844 --> 01:43:04,914
A problem?
1497
01:43:05,112 --> 01:43:07,114
Good news. Everything's fine.
1498
01:43:09,016 --> 01:43:13,624
A week later, Paul's turn
to get the results of his final exams.
1499
01:43:20,794 --> 01:43:22,239
What are you doing here?
1500
01:43:22,429 --> 01:43:24,636
I was supposed to see Pr. Behanzin.
1501
01:43:30,837 --> 01:43:32,339
Paul, you haven't heard?
1502
01:43:36,043 --> 01:43:37,386
I'm so sorry.
1503
01:43:40,013 --> 01:43:42,357
Pr. Behanzin...
1504
01:43:43,283 --> 01:43:44,956
died two days ago.
1505
01:43:52,159 --> 01:43:53,399
What happened?
1506
01:43:56,463 --> 01:43:59,376
She was in poor health.
It was quick.
1507
01:43:59,566 --> 01:44:00,670
Where is she?
1508
01:44:01,735 --> 01:44:05,547
The body left Salpetriere Hospital
today for Benin.
1509
01:44:07,107 --> 01:44:08,882
She'll be buried with her people.
1510
01:44:14,281 --> 01:44:16,090
I'm sorry about this.
1511
01:44:20,487 --> 01:44:22,831
Don't you want your exam results?
1512
01:44:32,399 --> 01:44:34,037
You passed your finals.
1513
01:44:34,568 --> 01:44:36,639
You'll get the grades by mail.
1514
01:44:37,104 --> 01:44:38,276
Congratulations.
1515
01:44:43,210 --> 01:44:45,884
Upon hearing this news,
in an aching fog,
1516
01:44:46,079 --> 01:44:48,025
Paul signed up for his PhD.
1517
01:44:48,582 --> 01:44:50,493
He wouldn't remember a thing,
1518
01:44:50,817 --> 01:44:53,855
except that from then on,
he was an orphan.
1519
01:44:55,155 --> 01:44:56,725
He never left for Benin.
1520
01:45:03,330 --> 01:45:06,436
Bitter year.
Esther and Paul are still together.
1521
01:45:06,633 --> 01:45:10,080
It seems like 10,
but only 2 years have gone by.
1522
01:45:17,010 --> 01:45:18,284
All alone...
1523
01:45:18,512 --> 01:45:20,583
I'm my own elder, now.
1524
01:45:25,118 --> 01:45:27,496
Esther begins dreary studies in Lille.
1525
01:45:27,688 --> 01:45:30,794
She works for her parents
and finds life gray.
1526
01:45:31,258 --> 01:45:33,761
She now sends
almost a letter a day.
1527
01:45:34,961 --> 01:45:39,000
Paul, this will probably be
another silly letter.
1528
01:45:40,467 --> 01:45:41,707
You've managed
1529
01:45:41,968 --> 01:45:43,140
to make me miss you
1530
01:45:43,570 --> 01:45:44,947
so much
1531
01:45:45,172 --> 01:45:47,277
that each time I think of you
1532
01:45:47,674 --> 01:45:50,917
or write to you,
my tears start flowing.
1533
01:45:52,179 --> 01:45:54,523
I know you love me.
When I think of it,
1534
01:45:54,715 --> 01:45:56,956
my belly hurts from the happiness
1535
01:45:57,150 --> 01:45:58,527
and the sobbing.
1536
01:45:58,752 --> 01:46:01,323
You're the only one I'll always love.
1537
01:46:01,655 --> 01:46:03,965
When you come home, perhaps,
1538
01:46:04,224 --> 01:46:06,568
you'll knock down my door
with an ax.
1539
01:46:06,760 --> 01:46:08,364
I won't shout in fear.
1540
01:46:09,296 --> 01:46:12,209
I'll shout my joy
because I'm mad about you.
1541
01:46:12,666 --> 01:46:15,203
Or I'll faint, with a smile.
1542
01:46:16,603 --> 01:46:17,581
Esther.
1543
01:46:18,438 --> 01:46:22,580
Paul hurries to reply to the absence,
the increased longing.
1544
01:46:22,776 --> 01:46:25,689
His letters never come fast enough
to calm her.
1545
01:46:44,097 --> 01:46:45,770
I'm not doing well.
1546
01:46:45,999 --> 01:46:47,376
Utter confusion.
1547
01:46:47,634 --> 01:46:50,376
I'm scared of something,
of you no doubt.
1548
01:46:50,604 --> 01:46:52,311
Some days, I'm abnormal.
1549
01:46:52,472 --> 01:46:54,975
I speak to no one. I stay alone.
1550
01:46:55,242 --> 01:46:58,382
Sorry for all this,
but who can I tell, if not you?
1551
01:46:58,612 --> 01:47:00,250
I'm way too lonely.
1552
01:47:02,115 --> 01:47:04,994
I don't know how
to make this letter deeper,
1553
01:47:05,252 --> 01:47:07,027
yet I can't stop writing.
1554
01:47:09,589 --> 01:47:11,865
What's it like when you're gone?
1555
01:47:12,292 --> 01:47:14,772
As if in my head
I keep on writing.
1556
01:47:15,495 --> 01:47:18,032
I remember the last fights we had
1557
01:47:18,365 --> 01:47:19,810
and I'm still afraid.
1558
01:47:21,601 --> 01:47:22,875
I want it all to stop.
1559
01:47:23,069 --> 01:47:25,379
But of course I love you.
Nothing stops.
1560
01:47:25,572 --> 01:47:26,778
Fear increases.
1561
01:47:28,742 --> 01:47:30,085
My eyes are swollen.
1562
01:47:30,610 --> 01:47:32,055
My head is fuzzy.
1563
01:47:33,380 --> 01:47:35,417
I'm really ugly, I think.
1564
01:47:36,283 --> 01:47:39,730
No one finds me attractive
or I wouldn't be alone.
1565
01:47:40,454 --> 01:47:42,195
Write to me quickly.
1566
01:47:42,456 --> 01:47:45,960
I expect the world of your letter.
Do something for me.
1567
01:47:46,293 --> 01:47:47,271
Esther.
1568
01:47:49,596 --> 01:47:51,940
Before, whatever Esther said,
1569
01:47:52,132 --> 01:47:53,611
Paul found her brilliant.
1570
01:47:54,100 --> 01:47:57,741
He found her funny, noble,
trivial and precise.
1571
01:47:57,971 --> 01:47:59,382
He liked her every word.
1572
01:48:00,106 --> 01:48:02,279
Now her words break his heart.
1573
01:48:02,709 --> 01:48:06,851
Esther is coming undone,
and it is shameful to allow it.
1574
01:48:21,661 --> 01:48:23,641
Four years of mad love.
1575
01:48:23,830 --> 01:48:25,503
Esther had 15 lovers.
1576
01:48:25,699 --> 01:48:28,509
Paul arrived
at the modest figure of seven.
1577
01:48:29,636 --> 01:48:33,174
Then he received a grant
to work in Dushanbe.
1578
01:48:40,547 --> 01:48:41,992
A few months later,
1579
01:48:42,182 --> 01:48:44,560
Esther called him to break up.
1580
01:48:44,751 --> 01:48:46,128
Did you see a guy?
1581
01:48:46,586 --> 01:48:48,623
Of course I saw a guy.
1582
01:48:51,057 --> 01:48:53,697
- You need a protector.
- What?
1583
01:48:53,894 --> 01:48:56,807
You can't live without a protector.
You're a whore.
1584
01:48:56,997 --> 01:49:00,467
A wavering whore.
I pity you with all my heart.
1585
01:49:00,834 --> 01:49:04,577
- Don't say that, bastard.
- I'm not saying it, my love.
1586
01:49:04,938 --> 01:49:06,679
It's you who left, not me.
1587
01:49:08,041 --> 01:49:09,281
You never loved me.
1588
01:49:09,476 --> 01:49:10,750
Not true.
1589
01:49:11,177 --> 01:49:13,316
You know I love you.
You're too far.
1590
01:49:13,947 --> 01:49:16,928
It's over. I hate to say it,
but I'm hanging up.
1591
01:49:17,150 --> 01:49:18,220
Right now.
1592
01:49:18,685 --> 01:49:20,528
Had they grown bored?
1593
01:49:20,787 --> 01:49:23,768
If they crossed paths,
they'd avoid each other.
1594
01:49:24,157 --> 01:49:27,297
What good is friendship
if passion is intact?
1595
01:49:42,242 --> 01:49:43,482
News from home?
1596
01:49:45,745 --> 01:49:47,088
Bad news?
1597
01:49:47,547 --> 01:49:48,525
A little.
1598
01:49:49,583 --> 01:49:51,324
My girlfriend and I are over.
1599
01:49:51,518 --> 01:49:52,519
I'm sorry.
1600
01:49:52,719 --> 01:49:55,325
Don't be.
It was over with her before.
1601
01:50:04,264 --> 01:50:07,802
Twice, Ivan told his brother
that Esther needed money.
1602
01:50:08,001 --> 01:50:10,607
She'd moved to Paris
and couldn't get by.
1603
01:50:13,373 --> 01:50:16,877
Paul finally had a job.
Twice he sent 1,000 francs.
1604
01:50:22,282 --> 01:50:25,661
To his letter, he added a Yeats poem,
over-annotated.
1605
01:50:26,386 --> 01:50:28,388
Paul was reading Yeats then.
1606
01:50:29,789 --> 01:50:32,531
Esther read the letter, smiling.
Same old Paul.
1607
01:50:33,126 --> 01:50:35,072
Too fevered, obscure.
1608
01:50:38,999 --> 01:50:42,003
EPILOGUE
1609
01:50:53,980 --> 01:50:56,085
And so,
Paul returned to France.
1610
01:50:56,483 --> 01:50:59,020
He moved to Paris and lives alone.
1611
01:51:00,253 --> 01:51:02,597
His workload at the ministry is light.
1612
01:51:02,956 --> 01:51:06,301
Life goes calmly by
and he feels energized.
1613
01:51:11,031 --> 01:51:14,774
One sunny morning, he gets a letter
from Jean-Pierre Kovalki.
1614
01:51:15,635 --> 01:51:19,276
His old friend, now a surgeon,
asks for Esther's address.
1615
01:51:20,273 --> 01:51:22,344
Paul's anger has not subsided.
1616
01:51:38,725 --> 01:51:39,795
Dear Kovalki,
1617
01:51:40,060 --> 01:51:41,733
summer whizzed by.
1618
01:51:41,928 --> 01:51:43,635
It's already January and...
1619
01:51:44,097 --> 01:51:46,976
I'm sending you
my New Year's greetings.
1620
01:51:47,467 --> 01:51:51,609
I'm writing because
I recently reread Esther's letters.
1621
01:51:52,072 --> 01:51:54,052
Ten years of correspondence.
1622
01:51:55,041 --> 01:51:57,146
I couldn't finish, I was so moved,
1623
01:51:58,011 --> 01:51:59,615
horrified by my sins.
1624
01:52:02,882 --> 01:52:05,158
It seems to me
that Esther and I...
1625
01:52:06,052 --> 01:52:09,295
weren't able to get over
having been together.
1626
01:52:10,490 --> 01:52:12,094
That sort of utopia...
1627
01:52:13,693 --> 01:52:15,104
I desired it so!
1628
01:52:16,529 --> 01:52:19,476
I think Esther too,
in her way, hoped that
1629
01:52:19,666 --> 01:52:21,907
our liaison never end.
1630
01:52:24,370 --> 01:52:26,509
For me, it was for the best.
1631
01:52:27,540 --> 01:52:30,384
Without her, nothing at all.
Without her...
1632
01:52:30,710 --> 01:52:32,246
life meant nothing to me.
1633
01:52:34,214 --> 01:52:35,921
Since we broke up,
1634
01:52:36,149 --> 01:52:39,653
I live in terror that for her,
I was the worst.
1635
01:52:40,553 --> 01:52:42,897
Not since we broke up.
Since I'm 19,
1636
01:52:43,089 --> 01:52:46,536
I'm haunted by the fear
I wasn't good enough for her.
1637
01:52:48,094 --> 01:52:51,371
That certainty I sought,
which I cannot grant myself.
1638
01:52:51,598 --> 01:52:52,804
All in all,
1639
01:52:53,266 --> 01:52:55,212
to have been good for her.
1640
01:53:03,376 --> 01:53:05,583
Back then, I often wondered
1641
01:53:06,146 --> 01:53:10,151
why you didn't date doctors,
brilliant surgeons.
1642
01:53:10,450 --> 01:53:14,262
Lots of pretty girls in university.
Why not find one?
1643
01:53:14,954 --> 01:53:18,595
Now I think it's because
Esther came off as reassuring.
1644
01:53:18,792 --> 01:53:21,398
For you,
she was the lack of ambition.
1645
01:53:21,995 --> 01:53:23,702
Esther impressed me.
1646
01:53:24,564 --> 01:53:25,736
Her arrogance...
1647
01:53:27,300 --> 01:53:30,179
So triumphant that I kept choosing her.
1648
01:53:30,403 --> 01:53:33,577
Among all her rivals,
I chose her for six years,
1649
01:53:33,773 --> 01:53:36,447
eyes wide open,
quivering with fear.
1650
01:53:37,644 --> 01:53:40,284
For Bob and you,
Esther wasn't dangerous.
1651
01:53:40,480 --> 01:53:43,927
I didn't want to be protected.
I got what I wanted!
1652
01:53:52,659 --> 01:53:54,434
Who did you two take me for?
1653
01:53:55,128 --> 01:53:59,008
How could I let you play
with what was most precious?
1654
01:53:59,833 --> 01:54:02,677
What could I do? I was 150 miles away.
1655
01:54:02,869 --> 01:54:05,281
Esther was so young and so alone.
1656
01:54:05,505 --> 01:54:09,317
I only realize today
we were a young, poor couple.
1657
01:54:10,643 --> 01:54:14,591
I hate having been that easy friend
whose women you took,
1658
01:54:14,781 --> 01:54:17,352
so uncurious were you
about women!
1659
01:54:29,629 --> 01:54:32,007
Paul never finished
replying to Kovalki.
1660
01:54:32,198 --> 01:54:35,907
A few months later,
he bumped into him at a concert.
1661
01:54:38,037 --> 01:54:39,380
I don't believe it.
1662
01:54:39,706 --> 01:54:42,050
- Kovalki...
- I was thinking of you.
1663
01:54:42,842 --> 01:54:45,379
Paul got me into Hugo Wolf.
1664
01:54:45,845 --> 01:54:47,051
Our childhood!
1665
01:54:47,747 --> 01:54:50,193
This is Victorine, my wife.
1666
01:54:53,486 --> 01:54:54,863
We're off to our hotel.
1667
01:54:55,054 --> 01:54:56,863
- Hicks on holiday.
- Nice.
1668
01:54:58,057 --> 01:54:59,798
Want to get a drink?
1669
01:55:00,426 --> 01:55:02,167
Where were you
all this time?
1670
01:55:02,362 --> 01:55:05,935
Dushanbe, in Tajikistan.
A former Soviet republic.
1671
01:55:06,132 --> 01:55:07,805
Paul's a doctor too, PhD.
1672
01:55:09,502 --> 01:55:12,244
I've never met someone
who went to Tajikistan.
1673
01:55:12,538 --> 01:55:17,214
Research also led me
to Kazakhstan, Uzbekistan, even Iran.
1674
01:55:17,677 --> 01:55:18,917
Fascinating.
1675
01:55:21,881 --> 01:55:24,828
Once we had an Uzbekistani
at the clinic.
1676
01:55:25,051 --> 01:55:27,588
Hospitalized for respiratory problems.
1677
01:55:27,987 --> 01:55:30,763
He was upset
not to have called his wife.
1678
01:55:30,957 --> 01:55:32,766
He was afraid she'd worry.
1679
01:55:32,992 --> 01:55:35,438
- I lent him my cell phone.
- How kind.
1680
01:55:36,729 --> 01:55:40,973
When I got home, I had to look on a map.
I had no idea.
1681
01:55:41,167 --> 01:55:42,373
Not many people do.
1682
01:55:42,568 --> 01:55:44,548
I wrote to you last year.
1683
01:55:45,238 --> 01:55:47,445
Maybe Ivan gave me the wrong address.
1684
01:55:48,775 --> 01:55:50,948
No, I got your letter.
1685
01:55:51,344 --> 01:55:53,051
I didn't want to answer.
1686
01:55:54,881 --> 01:55:57,862
I started to write, then I stopped.
1687
01:55:58,651 --> 01:56:00,631
You wanted Esther's address.
1688
01:56:00,820 --> 01:56:03,596
I figured you'd get it
from someone else.
1689
01:56:04,824 --> 01:56:06,132
Who is Esther?
1690
01:56:06,926 --> 01:56:08,462
What's this about?
1691
01:56:08,761 --> 01:56:11,640
The wife is here
so we can't mention Esther?
1692
01:56:11,931 --> 01:56:14,468
You wrote to get news of her, right?
1693
01:56:14,667 --> 01:56:17,273
Didn't you say
you wanted to think of Esther?
1694
01:56:18,004 --> 01:56:19,347
Please, Paul.
1695
01:56:19,772 --> 01:56:21,649
It's neither the time or place.
1696
01:56:22,141 --> 01:56:25,748
Jean-Pierre Kovalki
always knows what's appropriate.
1697
01:56:25,979 --> 01:56:27,356
Did you drink before?
1698
01:56:28,648 --> 01:56:30,286
When I headed to Paris,
1699
01:56:30,483 --> 01:56:34,124
who waited for Esther at the station,
to console her?
1700
01:56:34,520 --> 01:56:36,022
Either you or Bob.
1701
01:56:36,322 --> 01:56:40,168
Console!
To get her to bestow her favors on you.
1702
01:56:40,360 --> 01:56:41,998
Enough. This is nonsense!
1703
01:56:42,195 --> 01:56:45,836
Come on, Kovalki. I was 19.
Esther was 16!
1704
01:56:46,032 --> 01:56:49,275
I reread her letters.
About how you persuaded her,
1705
01:56:49,469 --> 01:56:51,449
the movies, the restaurants.
1706
01:56:51,637 --> 01:56:53,139
I was far, unreliable.
1707
01:56:53,339 --> 01:56:56,616
My absence tore us apart.
So easy for you.
1708
01:56:57,010 --> 01:57:00,617
I didn't want her to live like a nun.
Yes, she slept with you.
1709
01:57:00,880 --> 01:57:04,293
Like with Bob, Penelope and the others.
1710
01:57:04,717 --> 01:57:06,697
Her letters! Shame on you!
1711
01:57:07,053 --> 01:57:10,660
You seemed reassuring.
I was uncertainty itself.
1712
01:57:11,257 --> 01:57:13,828
And now it's neither the time or place?
1713
01:57:14,027 --> 01:57:17,201
You hovered around my girlfriend
for four years!
1714
01:57:17,397 --> 01:57:19,001
Four! Preying on her.
1715
01:57:19,232 --> 01:57:20,302
Is this true?
1716
01:57:20,500 --> 01:57:24,676
I'm sorry to inflict this on you.
I thought he'd be over it.
1717
01:57:24,904 --> 01:57:27,976
Since we met last,
you haven't calmed down!
1718
01:57:29,108 --> 01:57:31,213
Paris, eight years ago?
I remember!
1719
01:57:31,411 --> 01:57:34,790
I was so rude! So incredibly stupid!
1720
01:57:34,981 --> 01:57:36,426
You kept quiet.
1721
01:57:36,649 --> 01:57:39,425
Did your silence call for my compassion?
1722
01:57:39,652 --> 01:57:42,496
Bollocks!
You contact me yet again,
1723
01:57:42,688 --> 01:57:44,964
writing that you think of Esther...
1724
01:57:45,124 --> 01:57:48,867
Furious, I still answer
that you never loved Esther.
1725
01:57:49,228 --> 01:57:51,367
Stop, Paul! Stop it now!
1726
01:57:51,831 --> 01:57:53,071
You know the codes.
1727
01:57:53,266 --> 01:57:56,270
They're in every western,
film noir and melodrama
1728
01:57:56,469 --> 01:57:58,449
we watched on TV as kids.
1729
01:57:58,671 --> 01:58:01,413
How can you ignore
the moral you were taught,
1730
01:58:01,607 --> 01:58:03,678
as was I,
in popular entertainment?
1731
01:58:04,777 --> 01:58:08,350
Our life wasn't comfortable.
She and I never had a place.
1732
01:58:08,548 --> 01:58:10,687
I couldn't take her on vacation.
1733
01:58:10,883 --> 01:58:12,658
I was a bum deal, and yet
1734
01:58:13,086 --> 01:58:14,759
I think we were happy.
1735
01:58:16,489 --> 01:58:21,370
"Intact. " That's what I'd have written.
Love intact. Sorrow intact.
1736
01:58:22,228 --> 01:58:24,037
My fury intact!
1737
01:59:01,334 --> 01:59:04,975
It means: "I think the gods exist.
I am not atheist. "
1738
01:59:07,273 --> 01:59:08,251
And this...
1739
01:59:13,513 --> 01:59:15,891
Like in Russian? Pronounced "f"?
1740
01:59:16,082 --> 01:59:17,527
Yes, it's a phi.
1741
01:59:17,817 --> 01:59:18,818
Phaedra.
1742
01:59:19,118 --> 01:59:20,495
This sentence is for you.
1743
01:59:20,786 --> 01:59:22,094
What does it mean?
1744
01:59:22,788 --> 01:59:26,600
"You're divine concerning discourse,
O Paul Dedalus!"
1745
01:59:28,361 --> 01:59:30,500
And what does this mean?
1746
01:59:36,636 --> 01:59:38,775
"Children, where are you now?"
1747
01:59:40,806 --> 01:59:42,786
Why quit Greek? You seem good.
1748
01:59:43,476 --> 01:59:45,854
At first the alphabet interested me.
1749
01:59:46,045 --> 01:59:48,184
Like secret code.
I could show off.
1750
01:59:48,714 --> 01:59:50,193
Then I got bored shitless.
1751
01:59:53,553 --> 01:59:54,623
They're for you.
1752
01:59:55,888 --> 01:59:57,390
You won't use them again?
1753
01:59:57,790 --> 01:59:58,962
Not in this life.
1754
02:00:00,493 --> 02:00:02,632
One day I gave away my identity.
1755
02:00:03,596 --> 02:00:04,404
To who?
1756
02:00:05,131 --> 02:00:06,474
To a guy.
1757
02:00:07,266 --> 02:00:08,574
In the USSR.
1758
02:00:09,402 --> 02:00:12,474
Now, somewhere in the world
I have a double.
1759
02:00:13,606 --> 02:00:14,584
What?
1760
02:00:14,840 --> 02:00:16,376
When I was a teenager,
1761
02:00:16,576 --> 02:00:18,852
I gave my identity to a guy.
1762
02:00:20,379 --> 02:00:21,949
But which one am I?
1763
02:00:22,348 --> 02:00:23,884
The real one, I know.
1764
02:00:25,184 --> 02:00:27,687
- So the other is my double?
- Yes, my love.
1765
02:00:35,695 --> 02:00:36,799
Confirmed.
1766
02:00:39,799 --> 02:00:43,799
Preuzeto sa www.titlovi.com
117667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.