All language subtitles for hg-wells-war-of-the-worlds-2005-dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,880 --> 00:02:12,115 George, neem je sportschoenen mee. Alex wil nog naar het Smithsonian. 2 00:02:14,200 --> 00:02:16,509 Ja, sportschoenen. 3 00:02:16,680 --> 00:02:19,240 Het is wat. 4 00:02:19,400 --> 00:02:23,154 Je bent leuk, hoor. - Waar heb je het over? 5 00:02:23,320 --> 00:02:24,912 Je wilt vrijen. 6 00:02:26,160 --> 00:02:31,678 Het is onze trouwdag. Dat is toch mooi, na tien jaar? 7 00:02:31,840 --> 00:02:35,879 Dat je wilt vrijen? - Nee, dat je er zo goed uitziet. 8 00:02:36,040 --> 00:02:38,838 En ik wil wel een beetje vrijen. 9 00:02:40,160 --> 00:02:43,072 Ik vertrek liever op tijd. 10 00:02:43,240 --> 00:02:46,869 Henderson doet nu de helft van m'n werk. 11 00:02:47,040 --> 00:02:51,670 Die was toch zo traag? - Nee, het is een groot geleerde. 12 00:02:51,840 --> 00:02:57,392 Het is bijna donker, DC is vijf uur rijden en Alex is niet lekker. 13 00:02:57,560 --> 00:03:01,269 Wat heeft hij? - Een verkoudheidje. 14 00:03:01,440 --> 00:03:08,039 We vertrekken zo. En je mag de hele weg naar die countryzender luisteren. 15 00:03:09,920 --> 00:03:11,717 Pap, kom mee. 16 00:03:11,880 --> 00:03:13,916 Heb je gepakt? - Allang. 17 00:03:14,080 --> 00:03:16,992 Gaat het? - Een beetje verkouden. 18 00:03:17,160 --> 00:03:23,030 Dat kan uitdraaien op een virus, dus... - Maak 'm nou niet bang. 19 00:03:23,200 --> 00:03:25,111 Kom, pap. 20 00:03:25,960 --> 00:03:30,715 Maar het is nu nog licht. - We gaan naar heldere sterren kijken. 21 00:03:31,720 --> 00:03:35,679 Hij moet een jas aan en we gaan over tien minuten. 22 00:03:42,200 --> 00:03:44,873 Ik zie niets. Het is te licht. 23 00:03:45,040 --> 00:03:50,114 Blijf kijken. Objecten bewegen, al zijn ze nog zo ver weg. 24 00:03:51,400 --> 00:03:53,072 Ik zie 'm nog niet. 25 00:03:55,520 --> 00:03:58,193 Gaat het? 26 00:03:58,360 --> 00:04:02,638 Wil je nog wel naar DC? - Je hebt het beloofd. 27 00:04:03,480 --> 00:04:07,758 Kun je een geheim bewaren? Dat zou ik dit keer maar wel doen. 28 00:04:07,920 --> 00:04:14,519 Kijk. Tien jaar geleden vroeg ik mama ten huwelijk bij het Lincolnmonument. 29 00:04:14,680 --> 00:04:17,717 Dat wil ik vanavond overdoen. 30 00:04:17,880 --> 00:04:22,670 Mag dat? - Natuurlijk, en jij bent getuige. 31 00:04:22,840 --> 00:04:25,434 Niks tegen mama zeggen, hoor. 32 00:04:26,480 --> 00:04:28,471 Afgesproken? 33 00:04:28,640 --> 00:04:33,668 'Afgesproken'? Wordt hier een complot gesmeed? 34 00:04:35,200 --> 00:04:39,273 Het is vijf uur rijden. En je zou 'm een jas aandoen. 35 00:04:39,440 --> 00:04:44,753 Hij hoest steeds erger. - Een jas helpt niet tegen een virus. 36 00:04:44,920 --> 00:04:47,229 Hemeltje, nog eentje. 37 00:04:47,400 --> 00:04:54,238 Hoe hij eraan komt? Blijkbaar is hij geniaal en dat heeft hij van jou. 38 00:04:54,400 --> 00:04:58,473 Kom mee, Wrangler. Ik zie je binnen. 39 00:05:02,200 --> 00:05:06,113 Ik zie 'm. Het is net een komeet. 40 00:05:06,280 --> 00:05:09,636 Mars lijkt niet op een komeet. - Deze wel. 41 00:05:11,080 --> 00:05:12,752 Laat eens zien. 42 00:05:16,240 --> 00:05:18,071 Dat is geen planeet. 43 00:05:26,440 --> 00:05:30,399 Het is m'n werk maar. - Het is onze trouwdag. 44 00:05:33,720 --> 00:05:35,836 Dr. Neuhoff, hallo. 45 00:05:36,000 --> 00:05:40,278 Ongelooflijk. Ik zag hem door de telescoop van m'n zoontje. 46 00:05:40,440 --> 00:05:42,032 Waar ga je heen? - DC. 47 00:05:42,200 --> 00:05:44,509 Ik had 't niet tegen u. 48 00:05:45,800 --> 00:05:47,791 Ik zie u daar. 49 00:05:47,960 --> 00:05:51,111 Ik ga vanavond, hoor. 50 00:05:52,200 --> 00:05:54,509 We kunnen ook morgen gaan. 51 00:05:55,760 --> 00:05:58,274 Dit is belangrijk. 52 00:05:58,440 --> 00:06:03,673 Dat zal wel. De wereld vergaat zeker? Alex, we gaan. 53 00:06:06,320 --> 00:06:09,790 Schat, ik wil niet dat je alleen gaat. 54 00:06:09,960 --> 00:06:14,590 Wat lief. Schrijf dat maar op de kaart voor onze trouwdag. 55 00:06:22,400 --> 00:06:24,550 Verdomme, m'n mobieltje. 56 00:06:28,560 --> 00:06:31,358 Zie ik je nu nog verschijnen? 57 00:06:32,520 --> 00:06:37,355 Natuurlijk wel. Morgenochtend in het Smithsonian. 58 00:06:37,520 --> 00:06:41,559 Moet ik nog steeds getuige zijn? - Jazeker. 59 00:06:41,720 --> 00:06:45,793 Je moet deze voor me bewaren. Dat hoort bij je taak. 60 00:06:49,440 --> 00:06:53,035 Ik vind je lief, papa. - Ik jou ook. 61 00:06:57,200 --> 00:06:59,919 Ik bel je als ik er ben, goed? 62 00:07:05,720 --> 00:07:07,995 Ik doe dit niet expres. 63 00:07:10,160 --> 00:07:11,593 Het is jouw keuze. 64 00:07:11,760 --> 00:07:16,038 Ik hou niet meer van m'n werk dan van jullie. 65 00:09:00,760 --> 00:09:02,716 Hij is gigantisch. 66 00:09:02,880 --> 00:09:08,034 Dat is toch een astero�de? Heb je er ooit zo een gezien? 67 00:09:08,200 --> 00:09:14,309 Misschien, maar bij zo'n grote moet er veel meer verwoesting zijn. 68 00:09:16,120 --> 00:09:19,829 De mijne doet het ook niet, net als m'n auto. 69 00:09:20,000 --> 00:09:22,036 Wat een stank. 70 00:09:24,200 --> 00:09:28,432 Er is vast een enorme hoeveelheid elektromagnetische straling geweest. 71 00:09:28,600 --> 00:09:32,559 Help me alsjeblieft. Mijn vriendje zit daar. 72 00:09:32,720 --> 00:09:36,474 Rustig maar. De politie komt zo. 73 00:09:36,640 --> 00:09:40,235 Je moet 'm eruit halen. Alsjeblieft. 74 00:09:40,400 --> 00:09:45,838 Ze komen zo. We weten niet wat dit is. - M'n vriend zit daar. 75 00:09:59,200 --> 00:10:04,149 Audrey, er is hier nog iets. - Waar heeft hij het over? 76 00:10:05,120 --> 00:10:07,873 Hoe heet hij? - Max. 77 00:10:08,040 --> 00:10:11,555 Wie is daar? - Als je me kunt horen... 78 00:10:11,720 --> 00:10:14,996 ...ga op onze stemmen af. - De politie? 79 00:10:15,160 --> 00:10:18,914 Wat is dat voor gezoem? - Haal me hier weg. 80 00:10:20,920 --> 00:10:23,309 Pak m'n hand, Max. 81 00:10:24,240 --> 00:10:26,276 Pak m'n hand. 82 00:10:26,440 --> 00:10:29,113 Max, ga daar weg. 83 00:10:29,280 --> 00:10:30,793 Max, hierheen. 84 00:10:32,400 --> 00:10:34,595 Er zit hier echt iets. 85 00:10:41,080 --> 00:10:44,629 Luister, Max. Volg m'n stem. 86 00:11:09,640 --> 00:11:15,397 Kom naar de rand. Luister naar onze stemmen en blijf ze volgen. 87 00:11:20,640 --> 00:11:24,428 Wat is dat? - Jezus Christus. 88 00:11:24,600 --> 00:11:27,672 Geef me een hand. - Haal me hieruit. 89 00:11:27,840 --> 00:11:30,195 Ik wil eruit. 90 00:11:45,040 --> 00:11:47,270 Stop alsjeblieft. 91 00:11:47,440 --> 00:11:50,193 Is hij dood? 92 00:13:04,600 --> 00:13:06,556 Rennen. 93 00:14:09,560 --> 00:14:12,916 Felicity. - Alles goed? Ik hoor je niet. 94 00:14:13,080 --> 00:14:17,756 Kom niet thuis. Blijf in Washington. Het is niet veilig. 95 00:14:17,920 --> 00:14:22,948 Weet je 't zeker? - Ik kom naar jou toe. Ik kom je halen. 96 00:14:23,120 --> 00:14:27,113 Ik zie je op de trap van het Lincolnmonument. 97 00:14:27,280 --> 00:14:29,316 Het Lincolnmonument. 98 00:14:55,640 --> 00:14:58,712 Sean, ga je weg? 99 00:14:58,880 --> 00:15:01,997 Ik pak de boel in. Ik wacht op Carol. 100 00:15:02,160 --> 00:15:07,234 Waar zijn Felicity en Alex? - Veilig in DC. Doet je auto het? 101 00:15:07,400 --> 00:15:09,118 Dat hoop ik maar. 102 00:15:09,280 --> 00:15:13,193 Wat was dat? Niets deed het meer in huis. 103 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 De tv, de magnetron... Niks. 104 00:15:16,080 --> 00:15:19,072 Maak dat je wegkomt. - Wat doe jij? 105 00:15:19,240 --> 00:15:22,277 Ik ga naar Hopewell. - Naar je broer? 106 00:15:22,440 --> 00:15:27,958 Hij moet me naar DC brengen. - Met 'n commando moet dat wel lukken. 107 00:15:29,800 --> 00:15:32,519 Je moet hier weg. - Ik wacht op Carol. 108 00:15:32,680 --> 00:15:35,513 Ze is bij de meiden en haar mobiel werkt niet. 109 00:15:35,680 --> 00:15:38,990 Blijf het proberen, dan lukt het wel. 110 00:15:41,680 --> 00:15:44,240 Rustig aan. - Jij ook. 111 00:16:28,200 --> 00:16:30,634 U moet hier weg. 112 00:16:31,400 --> 00:16:34,517 Kan ik er niet overheen? Kan het niet? 113 00:16:34,680 --> 00:16:36,432 Alles is afgesloten. 114 00:16:39,320 --> 00:16:44,155 En de 85? - Alles zit dicht. Ga maar naar huis. 115 00:16:46,320 --> 00:16:50,632 Mijn broer woont in... - Niemand komt de brug over. 116 00:16:53,840 --> 00:16:57,594 De brug ligt eruit, zo'n 400 meter verderop. 117 00:16:57,760 --> 00:17:00,320 Ruim honderd man zijn erin gevallen. 118 00:17:01,800 --> 00:17:06,954 Cheyenne, niet zo zeuren. Wij gaan naar het westen, naar de 40. 119 00:17:07,120 --> 00:17:11,989 We lopen naar Tennessee. Ik heb een nicht in Knoxville. 120 00:17:12,160 --> 00:17:14,913 Je mag wel mee als je wilt. 121 00:17:15,080 --> 00:17:20,279 Dank je, maar ik heb familie in Hopewell. En ik moet naar DC. 122 00:17:20,440 --> 00:17:23,432 Daar waren de terroristen als eerste. 123 00:17:23,600 --> 00:17:27,149 DC, New York en LA liggen allemaal in puin. 124 00:17:29,000 --> 00:17:31,992 Dat heb ik van de militairen gehoord. 125 00:17:34,400 --> 00:17:40,873 De staat van beleg wordt afgekondigd. Dan mogen we thuis gaan zitten wachten. 126 00:17:41,040 --> 00:17:44,396 Daarom wil ik hier snel weg. 127 00:17:50,200 --> 00:17:53,397 Ik zie je bij de trap. Ik hou van je. 128 00:18:11,800 --> 00:18:15,952 Kom op, mannen. Naar voren. 129 00:20:14,320 --> 00:20:17,278 Wie ben jij? 130 00:20:19,520 --> 00:20:21,909 Ik ben dr. George Herbert. 131 00:20:26,560 --> 00:20:29,393 Ben je dokter? Ik heb een dokter nodig. 132 00:20:30,480 --> 00:20:34,359 Ik ben eigenlijk astronoom, maar ik kan je wel helpen. 133 00:20:34,520 --> 00:20:37,557 Ben je gewond? 134 00:20:37,720 --> 00:20:39,358 Dat weet ik niet. 135 00:20:40,760 --> 00:20:44,116 Ben je alleen? - Ja, ik ben alleen. 136 00:20:44,280 --> 00:20:48,910 Ik wilde hier gaan slapen, maar hij zat op slot. 137 00:20:56,000 --> 00:21:00,073 Doe dat wapen nou weg. - Pak de zijkant. Ik tel tot drie. 138 00:21:03,280 --> 00:21:06,397 Drie, twee, ��n. 139 00:21:21,160 --> 00:21:27,076 Leve de wetenschappers. En ik maar de hele nacht buiten slapen. 140 00:21:28,480 --> 00:21:32,393 Ik moet uitrusten. - Gaat het wel? 141 00:21:32,560 --> 00:21:34,755 Je had toch een dokter nodig? 142 00:21:34,920 --> 00:21:39,710 Ik ben doodop. Ik ben al 48 uur op de been. 143 00:21:42,440 --> 00:21:45,591 Waar kom je vandaan? - Uit Greensboro. 144 00:21:45,760 --> 00:21:48,638 Ook aangevallen? - Eergisteren. 145 00:21:48,800 --> 00:21:50,552 Familie? 146 00:21:51,600 --> 00:21:57,516 M'n vrouw en zoontje zijn in DC. Ik zou ook gaan, maar moest naar mijn werk. 147 00:21:59,200 --> 00:22:04,593 Is daar iets neergekomen? - Drie stuks. 148 00:22:13,360 --> 00:22:15,794 Ben je echt ruimte-expert? 149 00:22:20,200 --> 00:22:25,593 Enig idee wat dit voor dingen zijn? - Daar waag ik me liever niet aan. 150 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 Wat is het? - Tijd om te gaan. 151 00:22:37,000 --> 00:22:39,434 Naar Hopewell? 152 00:22:39,600 --> 00:22:42,353 Wat is er in Hopewell? 153 00:22:42,520 --> 00:22:46,149 Mijn broer. Hij is ex-commando. 154 00:22:46,320 --> 00:22:49,198 Ex-commando's? Die bestaan niet. 155 00:22:49,360 --> 00:22:52,716 Mooi. We kunnen alle hulp gebruiken. 156 00:23:03,800 --> 00:23:08,316 Ik stond op de flank toen we moesten aanvallen. 157 00:23:08,480 --> 00:23:13,952 Die dingen mepten ons dood alsof we vliegen waren. 158 00:23:14,120 --> 00:23:16,793 In ��n klap. 159 00:23:19,600 --> 00:23:22,478 Dit stond niet in de folder van het leger. 160 00:23:24,280 --> 00:23:26,669 Ik sprong in een greppel. 161 00:23:27,560 --> 00:23:32,315 Dit is biologische oorlogsvoering. Dat ken ik wel. 162 00:23:32,480 --> 00:23:33,959 Ontbijt. 163 00:23:40,480 --> 00:23:42,311 Eet op. 164 00:23:42,480 --> 00:23:45,711 Vooruit, het kan voorlopig je laatste maal zijn. 165 00:24:13,080 --> 00:24:14,798 We moeten hier weg. 166 00:24:42,360 --> 00:24:46,478 Hoor je dat? - Ik hoor niets. 167 00:24:46,640 --> 00:24:51,509 Ik ook niet. Geen vogel, geen vlieg, geen hond. 168 00:24:51,680 --> 00:24:57,755 In Iowa kwam je tijdens de ma�soogst niet boven de vliegen uit. 169 00:25:23,720 --> 00:25:26,553 We zijn weggevaagd. We gaan naar Fort Lee. 170 00:25:26,720 --> 00:25:31,236 Dat is vernietigd. Fort Meyer is nu het commandocentrum. 171 00:25:31,400 --> 00:25:35,359 200 km verderop. Daar moet je je laten registreren. 172 00:25:35,520 --> 00:25:40,036 Koppen tellen. Van die bureaucratische onzin. 173 00:25:41,480 --> 00:25:47,112 Op wiens bevel? - Op bevel van Doe-wat-ik-je-zeg. 174 00:25:49,360 --> 00:25:52,033 Heb je 'm naar DC gevraagd? 175 00:25:55,680 --> 00:25:59,593 Op de plaats rust. Wie is je vriendinnetje? 176 00:26:00,840 --> 00:26:03,354 George Herbert. - Burger? 177 00:26:03,520 --> 00:26:06,592 Hij is wetenschapper. Astronoom. 178 00:26:06,760 --> 00:26:10,070 Sterren, h�? Dat is interessant. 179 00:26:13,120 --> 00:26:18,478 Wat weet je van chemie? - Ik heb astrofysica gestudeerd, maar... 180 00:26:18,640 --> 00:26:22,235 Dat bedoel ik nou. Dat kan nuttig zijn. 181 00:26:22,400 --> 00:26:25,949 Ik wil weten of er overlevenden zijn in DC. 182 00:26:27,440 --> 00:26:30,512 Geen overlevenden. Alles is weggevaagd. 183 00:26:30,680 --> 00:26:33,399 De president, senatoren, generaals... 184 00:26:33,560 --> 00:26:37,235 Zelfs de bordenwasser van Denny's is dood. 185 00:26:38,840 --> 00:26:43,072 Hij heeft er familie zitten. - Werkelijk? Wat lief. 186 00:26:43,240 --> 00:26:45,117 Ik had ook familie. 187 00:26:45,280 --> 00:26:50,593 Ze woonden in een commune met 54 andere hippies, lesbo's en rooien. 188 00:26:50,760 --> 00:26:53,228 Weggevaagd. Morsdood. 189 00:26:53,400 --> 00:26:56,710 Laat je niet zwak maken door die buitenaardse wezens. 190 00:26:56,880 --> 00:27:01,874 Je moet sterk zijn, soldaat. Sterk genoeg om terug te vechten. 191 00:27:02,040 --> 00:27:06,113 Kom toch bij mij. Ik heb mannen nodig. 192 00:27:06,280 --> 00:27:08,635 En wetenschappers. 193 00:27:08,800 --> 00:27:12,952 We willen naar Hopewell. - Z'n broer is commando. 194 00:27:15,120 --> 00:27:17,475 Jullie snappen het niet. 195 00:27:17,640 --> 00:27:23,112 Jullie redden het geen dag alleen. Jullie liggen straks dood in een greppel. 196 00:27:24,160 --> 00:27:29,917 Donder maar op, lafbekken. Ga maar lekker je dood tegemoet. 197 00:27:30,080 --> 00:27:34,392 Jullie zijn niet dapper genoeg. Jullie halen ons neer. 198 00:27:34,560 --> 00:27:36,152 Walgelijk. 199 00:27:36,320 --> 00:27:39,915 Ok�, dames. We gaan. 200 00:27:43,520 --> 00:27:45,397 Geen overlevenden... 201 00:28:06,640 --> 00:28:08,517 Dit is eng. 202 00:28:11,960 --> 00:28:14,076 Ze weten van niets. 203 00:28:15,440 --> 00:28:17,829 Geen communicatie mogelijk. 204 00:28:34,120 --> 00:28:39,717 Hebt u ook Oscillococcinum? Of zoiets als Bryonia? 205 00:28:39,880 --> 00:28:43,793 Bryonia? De apotheek is drie straten verderop. 206 00:28:46,760 --> 00:28:49,354 Gaat u nog evacueren? 207 00:28:53,000 --> 00:28:56,470 Misschien. - Jullie hebben niet veel haast. 208 00:28:56,640 --> 00:28:59,757 Zo te zien niet. Was dat het? 209 00:29:02,080 --> 00:29:04,196 Bent u niet bang? - Waarvoor? 210 00:29:05,480 --> 00:29:10,235 Het zouden terroristen zijn, of onderaardse wezens. 211 00:29:11,920 --> 00:29:15,913 Of het leger heeft met chemicali�n geknoeid. 212 00:29:16,080 --> 00:29:18,310 Niemand weet wat er loos is. 213 00:29:19,600 --> 00:29:22,797 Te veel onzin om erover in te zitten. 214 00:29:26,120 --> 00:29:27,712 Heb je alles? 215 00:29:57,520 --> 00:29:59,272 Is dit je vrouw? 216 00:30:01,280 --> 00:30:05,717 Ze was in de VS op vakantie en is nooit meer weggegaan. 217 00:30:05,880 --> 00:30:12,069 Waar heb je haar ontmoet? - Bij een Star Trek-tentoonstelling. 218 00:30:12,240 --> 00:30:14,879 Je bent echt een nerd. - Inderdaad. 219 00:30:15,040 --> 00:30:18,589 Maar het gekke is: Het was de mooiste dag van m'n leven. 220 00:30:18,760 --> 00:30:23,038 Kinderen? - Een zoontje van acht. Wrangler. 221 00:30:24,240 --> 00:30:28,472 Daar krijgt hij nog last van. - Het is z'n bijnaam. 222 00:30:28,640 --> 00:30:33,555 Hij wil astronoom worden. Het was de bijnaam van Galileo. 223 00:30:33,720 --> 00:30:36,996 Galileo, dat was een astronoom, zo'n 500 jaar geleden. 224 00:30:37,160 --> 00:30:40,277 Ik weet wel wie Galileo was. 225 00:30:44,920 --> 00:30:49,516 Fijn, de weg naar Hopewell. We komen in de buurt. 226 00:30:49,680 --> 00:30:53,673 Hopelijk vinden we je broer, de commando. 227 00:30:53,840 --> 00:30:56,035 Ik wou ook bij de commando's. 228 00:30:56,200 --> 00:31:00,113 Ik kon het niet. Die lui zijn gek, krankjorum. 229 00:31:00,280 --> 00:31:05,718 Machogedoe, gestoord... Maar als je knokt wil je ze erbij hebben. 230 00:31:13,920 --> 00:31:16,480 Moet je dat zien. 231 00:31:16,640 --> 00:31:18,278 Wat een amateurs. 232 00:31:25,560 --> 00:31:30,680 Ze kunnen niet meer. Zou er nog iemand het bevel voeren? 233 00:31:37,200 --> 00:31:40,033 Hierheen. - Ik moet naar m'n broer. 234 00:31:40,200 --> 00:31:43,351 We moeten weg. - Ik moet naar m'n broer. 235 00:31:45,000 --> 00:31:47,673 Hij is er toch niet. 236 00:33:00,680 --> 00:33:02,591 Gaat het? 237 00:33:05,600 --> 00:33:07,955 Er zijn geen sterren. 238 00:33:09,960 --> 00:33:12,918 Gaat het? - Er zijn geen sterren. 239 00:33:13,080 --> 00:33:14,718 Kun je zitten? 240 00:33:18,680 --> 00:33:21,717 Mijn benen... - Haal dit van 'm af. 241 00:33:22,840 --> 00:33:25,354 Haal dit van 'm af. 242 00:33:25,520 --> 00:33:27,511 Praat even met me. 243 00:33:31,400 --> 00:33:35,837 Hoe gaat het met Wrangler? - Met Wrangler gaat het goed. 244 00:33:36,000 --> 00:33:40,118 Het is een goed joch. Je hebt 'm goed opgevoed. 245 00:33:41,680 --> 00:33:43,238 Het is ok�. 246 00:33:44,800 --> 00:33:46,916 Wie is je vriend? 247 00:33:47,680 --> 00:33:50,194 Sergeant Kerry Williams. 248 00:33:50,360 --> 00:33:53,033 Haal dit nou van 'm af. 249 00:34:00,840 --> 00:34:03,479 Het lijkt wel of je moet kotsen. 250 00:34:04,480 --> 00:34:06,436 Kom eens hier. 251 00:34:19,960 --> 00:34:22,155 Geef me die fles. 252 00:34:26,320 --> 00:34:28,197 Rustig maar. 253 00:34:28,360 --> 00:34:30,715 Het is een godsgeschenk. 254 00:34:36,680 --> 00:34:38,910 Het leven gaat door. 255 00:34:39,080 --> 00:34:41,116 Het is goed. Kom eens hier. 256 00:34:47,200 --> 00:34:50,078 Hoe is het met Felicity? - Goed. 257 00:34:50,240 --> 00:34:54,358 Een knappe vrouw. Ik ben altijd dol op haar geweest. 258 00:34:54,520 --> 00:34:58,832 Moet je mij horen. Stop, stop, stop. 259 00:35:01,920 --> 00:35:05,276 Het is ok�. Ik heb er vrede mee. 260 00:35:05,440 --> 00:35:10,355 Ik moet je iets zeggen. Sorry dat ik het niet heb gehaald. 261 00:35:12,320 --> 00:35:16,154 Je moet weten dat ik altijd bij je ben. 262 00:35:16,880 --> 00:35:21,032 Je hebt hem goed opgevoed. Heel goed. 263 00:35:22,760 --> 00:35:26,309 Je hebt een fantastisch gezin. 264 00:35:27,320 --> 00:35:31,393 Het is allemaal goed. Ik voel niets. 265 00:35:32,800 --> 00:35:35,519 Ik hou van je, broer. 266 00:35:41,040 --> 00:35:42,871 Tot gauw. 267 00:35:57,880 --> 00:36:01,156 Hij is dood. We moeten hier weg. 268 00:36:05,080 --> 00:36:07,355 Kom op, we moeten verder. 269 00:38:51,600 --> 00:38:53,431 O God... 270 00:38:54,720 --> 00:38:57,792 Zorg alstublieft voor m'n gezin. 271 00:38:59,560 --> 00:39:02,916 Zorg voor Alex en Felicity. 272 00:39:39,040 --> 00:39:40,792 Eerwaarde. 273 00:39:41,640 --> 00:39:44,950 Pastor. Je mag Victor zeggen. 274 00:39:47,280 --> 00:39:51,068 Je hebt koorts. Je moet rusten. 275 00:40:11,440 --> 00:40:17,117 Als dit blijft branden, zien ze ons. - Je hebt warmte nodig. 276 00:40:40,080 --> 00:40:42,230 Ik ben George. 277 00:40:45,240 --> 00:40:48,118 Ze hebben de horizon gestolen. 278 00:40:54,640 --> 00:40:57,200 Waar zijn we nu? 279 00:40:58,600 --> 00:41:01,239 Iets ten noorden van Charles. 280 00:41:01,400 --> 00:41:04,472 Het is al laat. De demonen komen 's nachts. 281 00:41:04,640 --> 00:41:06,949 Ik heb ze overdag gezien. 282 00:41:08,320 --> 00:41:12,791 Je ziet er beter uit. Hoe voel je je? - Ik red het wel. 283 00:41:13,920 --> 00:41:18,152 Wie zijn Alex en Felicity? Die riep je in je slaap. 284 00:41:18,320 --> 00:41:22,438 Dat is m'n gezin. Ik moet naar DC. 285 00:41:23,440 --> 00:41:28,878 Er is een schuilplaats in de Blue Ridge Mountains, vlak bij Globe. 286 00:41:30,960 --> 00:41:34,919 Je gezin is in veiligheid. - Is DC niet aangevallen? 287 00:41:36,240 --> 00:41:41,394 Dat weet ik niet. Er zijn veel van die demonen, maar... 288 00:41:43,720 --> 00:41:48,430 ...alle ware gelovigen zijn veilig. Begrijp je dat, George? 289 00:41:52,800 --> 00:41:57,794 Ga je naar Blue Ridge? - Ik ga waar ze me nodig hebben. 290 00:41:57,960 --> 00:42:00,554 Ga je met mij mee naar DC? 291 00:42:01,760 --> 00:42:03,478 Als God me daar nodig heeft. 292 00:42:04,080 --> 00:42:10,189 Ik zat naar The Simpsons te kijken toen de demonen kwamen. Een pekelzonde. 293 00:42:10,360 --> 00:42:13,397 Ik werk 's avonds, dus ik kijk nooit tv. 294 00:42:13,560 --> 00:42:18,953 In Australi� hadden we geen tv, dus kijk ik hier wel regelmatig. 295 00:42:19,120 --> 00:42:24,513 Ik had 'n keer een congres in de sterren- wacht van Sydney. Daar ooit geweest? 296 00:42:24,680 --> 00:42:26,989 Ik ben niet zo'n sterrenkijker. 297 00:42:27,160 --> 00:42:31,199 Al fascineert de grootsheid van het heelal me wel. 298 00:42:31,360 --> 00:42:33,476 Daarom ben ik nu wat ik ben. 299 00:42:34,880 --> 00:42:38,236 Dan zijn we op hetzelfde punt begonnen. 300 00:42:38,400 --> 00:42:40,755 Ben je godsdienstig? 301 00:42:43,720 --> 00:42:46,598 Is het Gods wil dat zoveel mensen sterven? 302 00:42:47,560 --> 00:42:50,393 Ik snap Gods wegen niet altijd. 303 00:42:50,560 --> 00:42:55,509 Maar ik vertrouw op Hem. Dat is de essentie van het geloof. 304 00:42:56,480 --> 00:43:00,519 God beloont de gelovigen. Hij straft ze niet. 305 00:43:02,720 --> 00:43:06,349 Als we over deze heuvel gaan, scheelt ons dat een halve dag. 306 00:43:13,840 --> 00:43:19,710 We hebben de kerk drie jaar geleden herbouwd. Nu is hij weg. 307 00:43:19,880 --> 00:43:21,598 Weggevaagd. 308 00:43:22,640 --> 00:43:26,633 Betekent dat dat God kerken haat? Nee. 309 00:43:26,800 --> 00:43:31,078 Of de omgekomen parochianen... Haat God hen? 310 00:43:32,640 --> 00:43:36,792 Ze hebben het nu beter. We zullen elkaar spoedig zien. 311 00:43:38,800 --> 00:43:41,712 Ik wil m'n gezin weerzien. - Dat kan. 312 00:43:41,880 --> 00:43:46,431 Gelovigen zien elkaar altijd weer. - In de dood? 313 00:43:47,680 --> 00:43:51,912 George, heb je ooit gehoord van De Wegvoering? 314 00:44:07,880 --> 00:44:11,395 Vlierbloesem. P-cumarinezuur. 315 00:44:11,560 --> 00:44:16,076 Antioxidant, antiperoxidant. Dat helpt tegen koorts. 316 00:44:16,240 --> 00:44:19,676 De bloesem? - Neem ook wat. 317 00:44:23,240 --> 00:44:28,678 Nee, die niet. Dat is wolfskers. Die is giftig. 318 00:44:28,840 --> 00:44:32,435 Hoe zie je het verschil? - Aan de kleur, vooral. 319 00:44:32,600 --> 00:44:35,876 En de consistentie. Proef maar eens. 320 00:44:36,720 --> 00:44:40,269 Is dat je vak? Botanicus? 321 00:44:41,520 --> 00:44:46,275 Ik werk veel met chemicali�n. Verbindingen en zo. 322 00:44:51,240 --> 00:44:53,196 Wat is dat voor geluid? 323 00:45:03,560 --> 00:45:05,152 Wegwezen. 324 00:45:41,360 --> 00:45:43,555 Dat is ��n van m'n parochianen. 325 00:45:44,480 --> 00:45:46,596 Rebecca? 326 00:45:46,760 --> 00:45:49,320 Ik ben het, je pastor. 327 00:45:50,160 --> 00:45:52,230 Ik ben het. Victor. 328 00:45:55,480 --> 00:45:59,678 Waar zijn je kinderen? Waar zijn Ethan, Mary en Kate? 329 00:46:01,480 --> 00:46:06,600 Dit is de plek waar m'n leven ten einde is gekomen. 330 00:46:08,680 --> 00:46:11,911 Wat is er gebeurd? - Hou je kop. 331 00:46:13,720 --> 00:46:19,636 Deze pijn is niets, vergeleken bij de vreugde die je tot in je ziel voelt... 332 00:46:19,800 --> 00:46:25,272 ...als je naar Hem gaat. We moeten troost putten uit zijn woorden... 333 00:46:25,440 --> 00:46:27,510 Hou toch je kop. 334 00:46:32,560 --> 00:46:38,396 Rebecca, laat deze demonen niet toe tot je hart. 335 00:46:38,560 --> 00:46:42,951 Welke demonen? Jouw demonen? 336 00:46:43,120 --> 00:46:45,634 Gods demonen? 337 00:46:47,680 --> 00:46:50,797 Ik wil niks horen over zijn genade... 338 00:46:50,960 --> 00:46:54,430 ...over zijn verdomde wil en zijn klote-plan. 339 00:46:55,600 --> 00:47:00,913 Hij is niet de God van liefde en begrip. 340 00:47:01,080 --> 00:47:03,833 Hij is de God van de dood. 341 00:47:05,080 --> 00:47:08,550 Hij is zielloos, zonder verlossing. 342 00:47:08,720 --> 00:47:14,875 Iemand die een oud vrouwtje verkracht, heeft meer gevoel en compassie... 343 00:47:15,040 --> 00:47:18,794 ...dan die kindermoordenaar van jou. 344 00:47:18,960 --> 00:47:20,996 Jouw God. 345 00:47:21,160 --> 00:47:25,631 Die kille, blinde, kwade God van jou. 346 00:47:29,000 --> 00:47:31,992 Juist op deze momenten moet je troost... 347 00:47:32,160 --> 00:47:34,754 Ik heb God niet nodig. 348 00:47:34,920 --> 00:47:38,833 Ik heb je gepreek en je gezeik niet nodig. 349 00:47:41,040 --> 00:47:46,637 Wat heeft mijn kindje van vier jouw God aangedaan... 350 00:47:46,800 --> 00:47:49,997 ...dat hij daarvoor moest sterven? 351 00:47:50,160 --> 00:47:53,630 Zeg eens, pastor. Wat heeft hij gedaan? 352 00:47:56,120 --> 00:47:58,429 Ik heb het gezien... 353 00:47:59,200 --> 00:48:01,156 ...met eigen ogen. 354 00:48:02,600 --> 00:48:07,799 Ik hoorde ze schreeuwen en kon ze niet bereiken. 355 00:48:09,920 --> 00:48:14,755 Hoort dit bij Gods plan? Dan haat ik God. 356 00:48:14,920 --> 00:48:19,311 Ik haat jou en al je stomme verhalen. 357 00:48:58,480 --> 00:49:01,870 Kijk eens wat ik heb gevonden. Wil jij ook? 358 00:49:03,880 --> 00:49:06,394 Dat klinkt heerlijk. 359 00:49:08,720 --> 00:49:10,472 Gaat het? 360 00:49:16,840 --> 00:49:18,512 Dat is Stafford. 361 00:49:18,680 --> 00:49:23,356 Toen ik hier kwam, was ik verliefd op Cynthia Pierce... 362 00:49:23,520 --> 00:49:26,080 ...uit Stafford, Virginia. 363 00:49:26,240 --> 00:49:30,472 Ik dacht dat God me wilde testen, dus deed ik niets. 364 00:49:30,640 --> 00:49:32,995 Ik zag haar als een verleidster. 365 00:49:34,960 --> 00:49:39,590 Als ik er iets mee had gedaan, was ze m'n grote liefde geweest. 366 00:49:48,560 --> 00:49:51,870 Vaarwel, Cynthia Pierce. Tot gauw. 367 00:49:52,040 --> 00:49:54,634 We moeten hier weg. Wegwezen. 368 00:50:56,520 --> 00:50:59,478 Onze Vader die in de hemelen zijt... 369 00:51:23,240 --> 00:51:26,915 God keert ze niet de rug toe. Dat weet je toch? 370 00:51:27,080 --> 00:51:31,631 Dit is zijn wil, de Wegvoering. Hij zal de gelovigen belonen. 371 00:51:39,880 --> 00:51:41,950 We moeten hier weg. 372 00:51:42,120 --> 00:51:46,511 Victor, kom naar boven. Nu, Victor. Kijk dan. 373 00:52:03,040 --> 00:52:04,951 Kijk nou. 374 00:52:11,240 --> 00:52:15,518 Ik heb een zoontje. Ik heb 'm al jaren niet gezien. 375 00:52:15,680 --> 00:52:18,672 Niet meer sinds ik in de VS woon. 376 00:52:18,840 --> 00:52:24,198 M'n eerste vrouw nam hem mee. Hij woont... woonde... 377 00:52:25,920 --> 00:52:28,229 Hij woont in Goulburn. 378 00:52:38,520 --> 00:52:40,397 Ik ben gevlucht. 379 00:52:44,640 --> 00:52:48,235 Ik ben gevlucht toen ze op me afkwamen. 380 00:52:48,400 --> 00:52:51,198 Ze hadden je gedood. 381 00:52:51,360 --> 00:52:54,238 En als God dat nu niet had gewild? 382 00:52:54,400 --> 00:52:58,393 God wil dat je blijft leven. - Hoe weet jij dat? 383 00:53:10,360 --> 00:53:14,148 Toen ik de sterrenhemel begon te ontdekken... 384 00:53:14,320 --> 00:53:18,871 ...legde mijn vader me neer met m'n hoofd naar het noorden. 385 00:53:20,040 --> 00:53:23,271 Hij hield een kaart voor me met de sterren. 386 00:53:25,040 --> 00:53:30,637 Daar zaten we urenlang naar te staren. 387 00:53:36,560 --> 00:53:38,710 Geen sterren vannacht. 388 00:54:57,280 --> 00:54:59,999 Hoe ver is DC nog? 389 00:55:02,720 --> 00:55:04,551 Ik heb honger. 390 00:55:06,640 --> 00:55:08,551 Honger. 391 00:55:10,000 --> 00:55:11,592 Ik weet het. 392 00:55:58,040 --> 00:56:00,918 Kijk nou. Een hele wijk, intact. 393 00:56:03,880 --> 00:56:08,715 Ik heb honger. - We kijken of ze iets te eten hebben. 394 00:56:10,360 --> 00:56:15,718 Kijk, een arts. Hier kunnen we wel proviand krijgen. 395 00:57:39,840 --> 00:57:41,796 Kijk nou eens. 396 00:58:02,040 --> 00:58:04,031 Ga naar binnen. 397 00:58:05,280 --> 00:58:07,236 Ga het huis in. 398 00:58:12,240 --> 00:58:15,915 We moeten hier weg. We moeten naar boven. Direct. 399 00:58:21,720 --> 00:58:23,631 Zijn ze buiten? 400 00:58:26,200 --> 00:58:29,636 Nee, het is dat gifgas. 401 00:58:34,200 --> 00:58:36,953 Vaccin tegen hondsdolheid. 402 00:58:37,120 --> 00:58:38,951 Dat zal helpen. 403 00:58:44,120 --> 00:58:48,511 O Heer, neem ons tot U. 404 00:58:48,680 --> 00:58:50,113 M'n hand. 405 00:58:52,600 --> 00:58:55,353 Hier, gebruik dit maar. 406 00:58:55,880 --> 00:58:57,791 Zijn ze buiten? 407 00:58:57,960 --> 00:59:02,158 Ze gaan weg. Dat zouden wij ook moeten doen. 408 00:59:06,200 --> 00:59:08,270 Volgens mij niet. 409 00:59:11,960 --> 00:59:14,474 Ben je nog ergens gewond? 410 00:59:15,200 --> 00:59:18,670 Niet zoals jij bedoelt. - Kom, we moeten weg. 411 00:59:24,040 --> 00:59:27,828 Waarom blijft God ons geloof op de proef stellen? 412 00:59:28,000 --> 00:59:32,391 Het is of Hij de uitverkorenen tot zich heeft genomen... 413 00:59:32,560 --> 00:59:35,074 ...en ons heeft achtergelaten. 414 00:59:36,640 --> 00:59:41,191 Is dat mogelijk? Is Hij ons vergeten? 415 00:59:42,640 --> 00:59:44,551 Pastor. 416 00:59:45,960 --> 00:59:49,839 Laten we gaan. Volg mij maar. 417 01:00:26,560 --> 01:00:28,516 Ze zitten dichtbij. 418 01:00:30,120 --> 01:00:31,997 Hoe dichtbij? 419 01:00:47,080 --> 01:00:51,039 Help me even. - Wat is dat voor geluid? 420 01:00:58,120 --> 01:01:00,350 Straks horen ze ons. 421 01:01:08,480 --> 01:01:11,199 Wacht, wat hoor ik? 422 01:01:11,360 --> 01:01:15,717 Ze zijn boven op ons geland. We zitten in de val. 423 01:01:20,240 --> 01:01:23,949 O God, dit is een of andere wrede grap. 424 01:01:25,040 --> 01:01:28,749 Hij heeft ons achtergelaten in de hel. 425 01:01:28,920 --> 01:01:31,559 Dit is niet de wederopstanding. 426 01:01:35,200 --> 01:01:37,156 Moeten we bidden? 427 01:01:37,960 --> 01:01:42,158 Ik weet het niet meer. Ik weet het gewoon niet. 428 01:02:08,640 --> 01:02:11,518 Het is niet veel, maar ik heb iets voor het ontbijt. 429 01:02:18,880 --> 01:02:21,838 Hoe weet je dat ze niet naar huis is gegaan? 430 01:02:24,240 --> 01:02:25,832 Je vrouw. 431 01:02:26,000 --> 01:02:32,235 Als ze nog leeft, waarom zou ze dan niet naar huis zijn gegaan? 432 01:02:33,400 --> 01:02:35,231 Fysica. 433 01:02:38,880 --> 01:02:44,796 Twee objecten komen elkaar sneller tegen als er een stilstaat. 434 01:02:44,960 --> 01:02:48,714 Die logica gebruiken we altijd als we Wrangler kwijt zijn. 435 01:02:50,400 --> 01:02:52,789 Dus het is geen kwestie van geloof? 436 01:02:54,320 --> 01:02:56,629 Dat weet ik niet. 437 01:02:56,800 --> 01:02:59,633 Het geloof dat ze dat telefoontje kreeg. 438 01:02:59,800 --> 01:03:03,793 Het geloof dat ze weet wie ik ben. 439 01:03:03,960 --> 01:03:06,269 Het is een beetje van allebei. 440 01:03:59,560 --> 01:04:01,471 Wat is er, schat? 441 01:04:02,360 --> 01:04:04,954 Wat is er, George? 442 01:04:05,120 --> 01:04:08,954 Kus me, liefje. Kus me alsjeblieft. 443 01:04:15,360 --> 01:04:17,669 Wat is er toch? 444 01:04:17,840 --> 01:04:21,276 Kus me, George. Kus me nou. 445 01:04:48,560 --> 01:04:50,710 Ik ben bang. 446 01:04:52,720 --> 01:04:54,438 Ik ook. 447 01:04:55,920 --> 01:04:58,150 Niet hiervoor. 448 01:04:58,320 --> 01:05:00,880 Ik ben bang voor m'n ziel. 449 01:05:02,320 --> 01:05:05,392 Ik heb m'n hele leven aan Hem gewijd. 450 01:05:07,120 --> 01:05:10,669 Dit verdien ik niet. - Toe, Victor. 451 01:05:13,040 --> 01:05:16,271 Ik heb migraine en een zere schouder. 452 01:05:21,760 --> 01:05:24,832 En God zeide tot Noach: 453 01:05:25,000 --> 01:05:28,436 'Het einde van alle vlees is gekomen. 454 01:05:30,360 --> 01:05:35,036 Want de aarde is vol geweldenarij door het vlees, en zie: 455 01:05:36,160 --> 01:05:41,188 Ik zal hen middels de aarde verdelgen.' 456 01:06:05,040 --> 01:06:07,918 God heeft geen plek voor mij. 457 01:06:09,160 --> 01:06:11,799 Dat is moeilijk te bevatten. 458 01:06:12,640 --> 01:06:15,313 Ik hoop dat God nog over ons waakt. 459 01:06:16,440 --> 01:06:22,117 Dat is het 'm nu juist. Volgens mij waakt Hij niet meer over ons. 460 01:06:22,280 --> 01:06:26,114 Hij heeft z'n uitverkorenen tot zich genomen. 461 01:06:28,000 --> 01:06:30,912 In het boek Openbaringen... 462 01:06:31,080 --> 01:06:35,073 ...heeft hij het over drie�nhalve dag. 463 01:06:35,240 --> 01:06:38,596 Dan worden de zondaars geopenbaard. 464 01:06:38,760 --> 01:06:42,150 Er volgen zeven jaren van rampspoed. 465 01:06:43,960 --> 01:06:47,748 De timing klopt helemaal niet. 466 01:06:47,920 --> 01:06:51,629 Tussen het begin van de slachting en dit moment. 467 01:06:51,800 --> 01:06:56,749 Dat is te lang. De Bijbel is daar heel precies in. 468 01:06:58,160 --> 01:07:00,071 We zijn vergeten. 469 01:07:00,920 --> 01:07:04,469 We zijn achtergelaten en tot de hel verdoemd. 470 01:07:06,200 --> 01:07:10,079 De doden bij de eerste aanval waren de gelukkigen. 471 01:07:11,600 --> 01:07:16,116 Waarom zeg je zoiets? - Zij waren de uitverkorenen. 472 01:07:16,280 --> 01:07:20,478 De voorbestemden, de favorieten. 473 01:07:20,640 --> 01:07:23,632 De rest is afgedankt. 474 01:07:30,200 --> 01:07:33,715 Ik heb honger, zo'n honger. 475 01:07:33,880 --> 01:07:36,519 Je hebt alles opgegeten. 476 01:07:42,600 --> 01:07:48,550 Ik had je gewaarschuwd. We moeten hier wellicht nog een poos blijven. 477 01:07:48,720 --> 01:07:52,315 Achtergelaten worden door de Vader... 478 01:07:52,480 --> 01:07:57,429 ...is veel erger dan wat die monsters ons kunnen aandoen. 479 01:08:50,560 --> 01:08:52,471 Is die ook bedorven? 480 01:08:52,640 --> 01:08:57,873 Ja, er zijn er maar drie goed. We moeten helaas zuinig zijn. 481 01:08:58,040 --> 01:09:02,636 Wat heeft dat voor zin? - We moeten niks beschimmelds eten. 482 01:09:02,800 --> 01:09:08,830 Ga ik daar ook dood aan? Ik heb grotere zorgen. Heb je buiten gekeken? 483 01:09:09,000 --> 01:09:12,356 Microtoxines tasten ons immuunsysteem aan. 484 01:09:14,040 --> 01:09:16,838 Wacht eens. - Ik ben moe. 485 01:09:17,000 --> 01:09:19,673 Misschien doen we dit verkeerd. 486 01:09:20,760 --> 01:09:24,514 Jij bent ook moe. - Nee. Hoe bestrijd je de griep? 487 01:09:26,800 --> 01:09:33,319 Met aspirine? - Spuit een sterker, dodelijker virus in. 488 01:09:33,480 --> 01:09:37,758 Victor, we hebben hier het vaccin tegen hondsdolheid. 489 01:09:37,920 --> 01:09:41,037 Ga je die monsters hondsdol maken? 490 01:09:41,200 --> 01:09:47,355 Ik ga toxines inspuiten die een dodelijke ziekte kunnen verspreiden. 491 01:09:47,520 --> 01:09:50,114 Geef je ze een virus? 492 01:09:50,280 --> 01:09:54,592 Ja, niets helpt. De raketten, bommen, geweren... 493 01:09:54,760 --> 01:09:59,311 Dit is leven dat leven bestrijdt. Dit maakt een kans. 494 01:10:00,560 --> 01:10:03,836 Ok�, zal ik ze binnenroepen? 495 01:10:04,000 --> 01:10:08,949 Het is geen volmaakt plan. Weet jij iets beters? 496 01:10:11,720 --> 01:10:13,870 Ik moet slapen. 497 01:10:26,520 --> 01:10:28,590 Waarom doden ze 'm niet? 498 01:10:33,160 --> 01:10:36,789 Hij moet stoppen met gillen. Hij moet stoppen. 499 01:10:44,320 --> 01:10:46,914 Waar ben je, papa? 500 01:10:48,320 --> 01:10:51,790 Alles goed? - Dit hoort niet bij een plan. 501 01:10:51,960 --> 01:10:54,872 Dit zou mijn God nooit toestaan. 502 01:10:55,040 --> 01:10:58,112 Alex. - Niet doen, George. 503 01:10:58,280 --> 01:11:00,077 Waar ben je? 504 01:11:43,080 --> 01:11:46,038 Ik moet naar Washington. 505 01:11:49,000 --> 01:11:50,911 Ik zal ze vinden. 506 01:11:52,960 --> 01:11:57,033 Ik vind ze op de trap van het Lincolnmonument. 507 01:12:17,120 --> 01:12:21,716 Stil, Victor. - Ik geloofde in leugens en verzinsels. 508 01:12:25,680 --> 01:12:27,591 Ik ben dood. 509 01:12:30,160 --> 01:12:33,835 M'n hele leven was ��n grote leugen. 510 01:12:34,000 --> 01:12:36,389 Ik was een farce. 511 01:12:38,800 --> 01:12:41,633 Zet die fles neer en hou je kop. 512 01:12:46,680 --> 01:12:49,148 Ik geloof nergens in. 513 01:12:49,320 --> 01:12:51,151 Alleen in mezelf... 514 01:12:52,680 --> 01:12:54,432 ...en in jou. 515 01:12:55,480 --> 01:12:57,948 Je bent m'n enige vriend. 516 01:13:06,160 --> 01:13:09,277 Ik heb iets op te biechten. 517 01:13:10,120 --> 01:13:12,270 Ik heb gelogen. 518 01:13:13,280 --> 01:13:17,637 Ik heb ons niet dichter bij DC gebracht. 519 01:13:17,800 --> 01:13:20,997 Ik heb je om de tuin geleid, zogezegd. 520 01:13:21,160 --> 01:13:24,038 In de richting van de Blue Ridge Mountains... 521 01:13:24,200 --> 01:13:27,033 ...waar mensen in grotten zitten. 522 01:13:28,280 --> 01:13:31,829 Ik wilde je al dat gruwelijks besparen. 523 01:13:34,840 --> 01:13:38,389 Ik geloof nergens meer in. 524 01:13:38,560 --> 01:13:40,835 Alleen in mezelf. 525 01:13:41,000 --> 01:13:42,797 God heeft... 526 01:13:44,400 --> 01:13:46,868 ...nooit bestaan. 527 01:14:13,360 --> 01:14:17,990 Wat is er gebeurd? Waar is hij? - Ik geloof dat het werkt. 528 01:14:21,280 --> 01:14:26,195 Hij is toch bij ons. De hele tijd al. Hij heeft ons beschermd. 529 01:20:25,240 --> 01:20:26,958 Waarom? 530 01:20:52,000 --> 01:20:54,753 George, leef je nog? 531 01:20:58,720 --> 01:21:03,316 Daar hebben we de ruimte-expert. Leef je nog? 532 01:21:05,000 --> 01:21:07,878 Kom maar. Ik breng je naar de auto. 533 01:21:17,160 --> 01:21:18,878 Drink wat water. 534 01:21:19,040 --> 01:21:21,998 Goed zo. Rustig aan. 535 01:21:26,440 --> 01:21:28,795 Je ziet er niet uit. 536 01:21:30,320 --> 01:21:33,232 Ik zat 'n paar dagen vast in een huis. 537 01:21:33,400 --> 01:21:35,834 Ik zat in het riool. 538 01:21:36,720 --> 01:21:40,110 Hoe heb je het overleefd? - Ik ben militair. 539 01:21:42,320 --> 01:21:44,709 Heb je je gezin gevonden? 540 01:21:45,560 --> 01:21:47,357 Nog niet. 541 01:21:54,880 --> 01:21:59,317 Je moet meekomen. Ik zit nu bij een bataljon. 542 01:21:59,480 --> 01:22:03,632 In de Blue Ridge Mountains. We zijn met honderden. 543 01:22:04,640 --> 01:22:06,915 Dat gaat niet, Kerry. 544 01:22:07,480 --> 01:22:09,948 DC bestaat niet meer. 545 01:22:10,800 --> 01:22:14,190 Er is niets meer van over. 546 01:22:14,360 --> 01:22:19,798 Alleen wij. Vandaag duiken we onder, morgen herbouwen we. 547 01:22:19,960 --> 01:22:22,633 Vandaag, morgen, de komende jaren. 548 01:22:22,800 --> 01:22:26,429 We vormen een leger. De dapperen onder ons. 549 01:22:26,600 --> 01:22:31,116 Ik moet naar DC. - Daar is niets meer. 550 01:22:31,280 --> 01:22:35,353 Luister naar me: Er is daar niets. - Ik moet m'n gezin vinden. 551 01:22:37,960 --> 01:22:40,155 Om ze te begraven? 552 01:22:44,360 --> 01:22:48,512 Op het aanvallen van een officier staat de doodstraf. 553 01:22:48,680 --> 01:22:51,672 Niets aan de hand. Ik viel. 554 01:22:55,160 --> 01:22:59,358 Dit is George, die astronoom. Z'n broer was commando. 555 01:23:02,080 --> 01:23:07,552 Commando's zijn watjes. Ik heb die eikels al ruim een week niet gezien. 556 01:23:08,160 --> 01:23:12,312 Is je broer al dood? Ik vroeg je wat. 557 01:23:15,120 --> 01:23:19,557 Hij is omgebracht. - Ik had het kunnen weten. 558 01:23:19,720 --> 01:23:26,398 Voor ik afzwaaide, wist ik al dat ze niks van structuur en discipline snapten. 559 01:23:26,560 --> 01:23:30,951 Begrijp jij wat structuur en discipline zijn? 560 01:23:32,120 --> 01:23:35,317 Ik zie dat je zwak bent. Klopt dat? 561 01:23:35,480 --> 01:23:40,429 Ik geloof niet dat je de ernst van de situatie begrijpt. 562 01:23:40,600 --> 01:23:44,195 We hebben een nieuw leger nodig, met een nieuwe visie. 563 01:23:44,360 --> 01:23:47,670 Met knappe koppen zoals jij. 564 01:23:47,840 --> 01:23:50,752 Generaal Samuelson leidt het verzet. Je... 565 01:23:50,920 --> 01:23:53,753 Ingerukt. Dit is mijn rekruut. 566 01:23:54,520 --> 01:23:57,956 Laatst was u nog luitenant. 567 01:23:58,120 --> 01:24:03,148 Ik heb mezelf bevorderd. Je gaat met ons mee, dus in het gelid. 568 01:24:08,120 --> 01:24:11,157 Ik ben redelijk, George. 569 01:24:11,320 --> 01:24:17,270 Dus geef ik je een keus die ik nooit heb gehad als rekruut. 570 01:24:17,440 --> 01:24:21,638 Je mag meekomen of je mag sterven. 571 01:24:21,800 --> 01:24:28,148 Geen proces, geen gevangenis, geen dokters. Je mag je rang houden. 572 01:24:28,320 --> 01:24:32,836 Ik kan u niet helpen. Ik ben maar wetenschapper. 573 01:24:33,000 --> 01:24:36,151 Mag ik even iets zeggen? Hij is het niet waard. 574 01:24:36,320 --> 01:24:39,596 Je bent nog stommer dan ik dacht. 575 01:24:39,760 --> 01:24:45,312 De wetenschappers winnen deze oorlog. Ze winnen elke oorlog. 576 01:24:45,480 --> 01:24:48,916 Hij is precies wat we nodig hebben. 577 01:24:49,080 --> 01:24:53,631 Jij zult sterven, ik waarschijnlijk ook. Waarom? 578 01:24:53,800 --> 01:24:58,237 Zodat hij kan bedenken hoe we die eikels kunnen verslaan. 579 01:24:59,920 --> 01:25:01,956 Jij en ik zijn waardeloos. 580 01:25:03,040 --> 01:25:08,273 Vergeleken bij zijn kennis ben jij zo waardeloos... 581 01:25:08,440 --> 01:25:12,228 ...dat ik net zo goed dit kan doen. 582 01:27:47,560 --> 01:27:50,393 Jullie hebben me m'n gezin afgenomen. 583 01:27:51,400 --> 01:27:55,234 Jullie hebben me m'n God en m'n leven afgepakt. 584 01:27:57,480 --> 01:27:59,436 Er is niets over. 585 01:28:01,400 --> 01:28:03,197 Dood mij. 586 01:28:07,920 --> 01:28:09,990 Dood me dan. 587 01:28:50,000 --> 01:28:52,878 Je hebt vast dorst. - Wat gebeurt er? 588 01:28:53,040 --> 01:28:55,429 Is er nog water? - Ze zijn ziek. 589 01:28:55,600 --> 01:28:59,388 Ze gaan sinds twee dagen dood. - Ze raken verlamd. 590 01:28:59,560 --> 01:29:02,313 Gaan ze dood? - Misschien door een virus. 591 01:29:02,480 --> 01:29:04,914 Waar het om gaat: Het is voorbij. 592 01:29:05,080 --> 01:29:08,277 Zijn er hier kinderen? Ik zoek m'n zoon. 593 01:29:08,440 --> 01:29:11,159 Er zijn veel kinderen bij. 594 01:29:11,320 --> 01:29:12,753 Papa. 595 01:30:12,754 --> 01:30:15,554 Ripped by: SkyFury 45309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.