All language subtitles for Wylde Pak S01E15 Be Your Own Bean 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:04,132 Cereal mug acquired! 2 00:00:04,133 --> 00:00:06,478 I don't get it. Why don't you use a bowl? 3 00:00:06,616 --> 00:00:09,202 Oh, Jack. Bowls are so pedestrian. 4 00:00:09,306 --> 00:00:11,099 It's cool. You're by the book. 5 00:00:11,202 --> 00:00:12,925 Basic spoon, basic bowl, 6 00:00:12,926 --> 00:00:14,202 basic boy. 7 00:00:14,306 --> 00:00:15,443 You gotta cut loose! 8 00:00:15,547 --> 00:00:18,133 Mug it up! Everyone just copies each other. 9 00:00:18,237 --> 00:00:20,306 Not me! Original thinker over here. 10 00:00:20,443 --> 00:00:23,271 Cereal in mug. Milk goes in first. 11 00:00:23,375 --> 00:00:25,202 No spoon, only a straw. 12 00:00:25,306 --> 00:00:26,995 I do things my way. 13 00:00:27,099 --> 00:00:28,547 The Lil way. 14 00:00:29,443 --> 00:00:32,478 Oh, Blockpang! Invert the L-block, drop the T! 15 00:00:32,581 --> 00:00:34,442 Halmoni doesn't need help. 16 00:00:34,443 --> 00:00:36,099 And you're not original. 17 00:00:36,202 --> 00:00:39,064 Mug with milk first, Min-ju did that too. 18 00:00:40,926 --> 00:00:43,133 I thought I came up with that. 19 00:00:43,237 --> 00:00:45,340 Yeah, you're real unique, alright. 20 00:00:45,443 --> 00:00:47,925 Oh! I forgot about this lil' number! 21 00:00:47,926 --> 00:00:50,685 Mm-mm-mm, struttin' my stuff. 22 00:00:50,823 --> 00:00:51,823 What are you up to? 23 00:00:51,961 --> 00:00:53,685 We're doing spring cleaning. 24 00:00:53,788 --> 00:00:55,167 Well, some of us are. 25 00:00:55,168 --> 00:00:58,030 Umma, invert the L-block and tap the sphere. 26 00:01:01,685 --> 00:01:03,547 Lil, Beef is bringing over Steve today 27 00:01:03,685 --> 00:01:05,339 for Min's Fur Freshness Specialty. 28 00:01:05,340 --> 00:01:07,892 Here's the instructions in case you forgot. 29 00:01:08,030 --> 00:01:10,132 Not gonna need that, 'cause today, 30 00:01:10,133 --> 00:01:11,892 I'm doin' it the Lil way. 31 00:01:11,995 --> 00:01:14,581 Wow! Your list is exactly the same as mine! 32 00:01:14,685 --> 00:01:16,754 From feeding to snip and clip! 33 00:01:16,857 --> 00:01:19,443 Just like Min-ju. 34 00:01:20,547 --> 00:01:22,305 ♪ Me and you ♪ 35 00:01:22,306 --> 00:01:26,443 ♪ Together we can't lose ♪ 36 00:01:26,547 --> 00:01:29,168 ♪ Me and you, me and you ♪ 37 00:01:33,202 --> 00:01:36,512 Am I turning into my mom? 38 00:01:36,892 --> 00:01:39,030 You think your thoughts are your own? 39 00:01:39,168 --> 00:01:40,443 I created you. 40 00:01:40,547 --> 00:01:42,511 Free will is a lie! 41 00:01:42,512 --> 00:01:46,030 No, I'm unique! I gotta distinguish myself from my mom. 42 00:01:46,133 --> 00:01:48,478 I don't need Mom's list of rules! 43 00:01:48,581 --> 00:01:50,478 I'm gonna do it my way. 44 00:01:52,409 --> 00:01:55,892 - B-B-B-Blockpang! - Hey, honey, is that everything? 45 00:01:55,995 --> 00:01:58,857 I feel there's so much we can get rid of. Like... 46 00:01:58,961 --> 00:02:00,409 What about this? 47 00:02:01,340 --> 00:02:02,650 No, we can't! 48 00:02:02,754 --> 00:02:04,892 Lil made that for me in first grade! 49 00:02:05,926 --> 00:02:07,030 Here, Mommy! 50 00:02:07,133 --> 00:02:11,271 Oooh! It's too precious! 51 00:02:11,375 --> 00:02:14,133 Min, you can't hold onto everything like your mom. 52 00:02:14,237 --> 00:02:17,271 What?! I'm not like my mom at all! 53 00:02:17,375 --> 00:02:18,754 Really? 54 00:02:23,409 --> 00:02:24,718 What's your point? 55 00:02:24,719 --> 00:02:26,236 Hey, Halmoni. 56 00:02:27,409 --> 00:02:29,443 My precious. 57 00:02:30,133 --> 00:02:32,547 - I'll get packing. - Mine! 58 00:02:32,926 --> 00:02:36,719 Lists of rules are so uncool. They're so Mom. 59 00:02:36,823 --> 00:02:39,961 I like to go with the flow and do it the Lil way. 60 00:02:40,409 --> 00:02:43,236 I don't get it. What's wrong with doing things like your mom? 61 00:02:43,237 --> 00:02:46,891 I want to forge my own path, be my own bean. 62 00:02:46,892 --> 00:02:49,616 Pure, unadulterated Lil! 63 00:02:49,719 --> 00:02:51,547 Super sweet mornin', eh, Ms. Pak? 64 00:02:51,650 --> 00:02:52,580 Ugh! 65 00:02:52,581 --> 00:02:54,168 Beef, I'm Lil. 66 00:02:54,271 --> 00:02:55,547 Lil. 67 00:02:55,650 --> 00:02:57,030 Oh, my bad! 68 00:02:57,133 --> 00:03:00,547 Steven's here to get Min's Fur Freshness Specialty. 69 00:03:00,685 --> 00:03:02,340 You watch Alluf? 70 00:03:02,443 --> 00:03:04,581 The all-underground film network! 71 00:03:04,685 --> 00:03:06,615 Only place I could find Play Dead: 72 00:03:06,616 --> 00:03:09,202 - The Dark Side of Fetch. - I love that movie! 73 00:03:09,306 --> 00:03:12,030 Who knew playing fetch was so traumatizing to canines? 74 00:03:12,133 --> 00:03:15,512 Okay. While you guys nerd out, I'm gonna go wash Steve. 75 00:03:15,616 --> 00:03:17,237 I got a point to prove. 76 00:03:17,340 --> 00:03:20,443 I thought she was meant to start with feeding. 77 00:03:26,719 --> 00:03:28,030 You're in for a treat. 78 00:03:28,168 --> 00:03:30,443 Instead of Min's Fur Freshness, 79 00:03:30,547 --> 00:03:33,099 you'll be getting Lil's Fleece Fancy! 80 00:03:49,547 --> 00:03:50,823 Argh! 81 00:04:13,616 --> 00:04:15,961 Beef! I know you came in with one request. 82 00:04:16,064 --> 00:04:18,133 But I couldn't let that stand. 83 00:04:18,237 --> 00:04:22,926 I had to give you original. Bold. The very best. 84 00:04:23,719 --> 00:04:25,581 Lil's Lush 'N Fluff. 85 00:04:25,685 --> 00:04:26,856 Wow, looks great! 86 00:04:26,857 --> 00:04:29,202 Exactly how your mom does it! 87 00:04:30,616 --> 00:04:33,754 This is not how my mom does it! This is how I do it! 88 00:04:33,857 --> 00:04:35,443 I don't need Min's manual! 89 00:04:36,754 --> 00:04:39,064 I think you forgot the feeding part. 90 00:04:39,202 --> 00:04:40,891 Please, Jack. 91 00:04:40,892 --> 00:04:43,099 I did everything I needed to do. 92 00:04:43,237 --> 00:04:44,374 But I did it my way. 93 00:04:44,375 --> 00:04:46,339 I cleaned him, I gave him a perm, 94 00:04:46,340 --> 00:04:49,547 and I definitely fed... Uh... 95 00:04:49,650 --> 00:04:51,202 Uh, Lil? 96 00:04:58,168 --> 00:05:00,064 Agh! I didn't feed him! 97 00:05:02,512 --> 00:05:04,168 - Steven! - Does your mom's list say 98 00:05:04,271 --> 00:05:06,685 what to do when an animal is picked up with the trash? 99 00:05:06,788 --> 00:05:09,443 Oh, it actually does. "Call animal control." 100 00:05:09,547 --> 00:05:12,512 Forget the list. Sometimes, you just gotta react! 101 00:05:15,961 --> 00:05:18,064 Hon? You alright in here? 102 00:05:18,685 --> 00:05:21,650 My whole life I try to be my own person, 103 00:05:21,754 --> 00:05:24,478 then one day I wake up and boom! I'm my mother! 104 00:05:24,616 --> 00:05:26,306 Min, you're not your mother. 105 00:05:26,409 --> 00:05:29,270 You're you. Even if you were a little like your mom, 106 00:05:29,271 --> 00:05:30,443 is that so-- Ah! 107 00:05:30,547 --> 00:05:32,650 I don't wanna think everything I've done 108 00:05:32,754 --> 00:05:35,306 was just because I'm destined to be my mom. 109 00:05:35,409 --> 00:05:37,857 I'm my own person. 110 00:05:46,581 --> 00:05:47,753 Steven! 111 00:05:50,788 --> 00:05:51,892 After him! 112 00:05:55,616 --> 00:05:57,064 Argh! 113 00:05:59,168 --> 00:06:00,512 Steven! 114 00:06:03,961 --> 00:06:05,754 Ugh, are you okay? 115 00:06:05,857 --> 00:06:08,926 Yeah. But do you hear something? 116 00:06:14,271 --> 00:06:15,375 Jack! Beef! 117 00:06:15,478 --> 00:06:17,305 We're being buried alive in trash! 118 00:06:17,306 --> 00:06:19,892 Just like that 1997 investigative documentary 119 00:06:19,995 --> 00:06:22,478 about the landfills, Freedom from Decay! 120 00:06:22,581 --> 00:06:23,892 You watched that too?! 121 00:06:23,995 --> 00:06:25,477 Oh, that was a good movie! 122 00:06:25,478 --> 00:06:27,961 Oh no! They're sobbing in terror! 123 00:06:34,271 --> 00:06:35,202 Okay, let's see. 124 00:06:35,306 --> 00:06:36,719 Oh man, oh man. 125 00:06:36,823 --> 00:06:38,409 That's a lot of buttons and levers. 126 00:06:38,512 --> 00:06:41,375 - Read the manual! - No! 127 00:06:41,478 --> 00:06:44,823 Gotta be original, Mom. I'm going no manual. 128 00:06:52,478 --> 00:06:54,030 Nice! 129 00:06:56,064 --> 00:06:57,340 Alright, easy-peasy. 130 00:06:57,443 --> 00:07:00,685 Now, let's just lower them down slowly. 131 00:07:23,995 --> 00:07:26,340 I think I liked drowning in trash better. 132 00:07:28,064 --> 00:07:30,030 Oh no! Jack! Beef! 133 00:07:30,133 --> 00:07:32,099 They're gonna plummet to their death, 134 00:07:32,202 --> 00:07:33,754 and it's all my fault! 135 00:07:33,857 --> 00:07:34,926 Ow! 136 00:07:36,375 --> 00:07:38,099 I wish you were here, Mom. 137 00:07:38,237 --> 00:07:40,478 You always know what to do. 138 00:07:45,306 --> 00:07:47,546 You're doin' great, babe! Let it all go. 139 00:07:47,547 --> 00:07:48,926 Mom?! 140 00:07:49,064 --> 00:07:50,202 Lily?! 141 00:07:51,719 --> 00:07:54,168 - Ha! Help! Up here! - We're stuck! 142 00:07:54,650 --> 00:07:57,306 Jack! Hold on, I'm coming! 143 00:07:57,823 --> 00:07:59,202 What are you doing here?! 144 00:07:59,306 --> 00:08:01,994 Don't have time to explain! We gotta save the boys! 145 00:08:01,995 --> 00:08:04,995 - Ah! Up here! - Oh no! Help! 146 00:08:05,443 --> 00:08:07,237 And Dad, I guess. 147 00:08:08,375 --> 00:08:10,271 I'll get the guys. Swing the crane around. 148 00:08:10,375 --> 00:08:12,202 - But first-- - Don't say read the manual. 149 00:08:12,306 --> 00:08:14,857 Just listen to me for once. 150 00:08:17,168 --> 00:08:20,409 Okay, okay. 151 00:08:23,961 --> 00:08:25,857 Oh, that's not bad at all. 152 00:08:33,133 --> 00:08:35,030 Try and get me close to them! 153 00:08:42,030 --> 00:08:43,133 Whoa! 154 00:08:43,961 --> 00:08:45,339 It's too dangerous. 155 00:08:45,340 --> 00:08:48,443 We have to build them a way down instead. Like... 156 00:08:52,168 --> 00:08:53,650 Blockpang build! 157 00:08:55,306 --> 00:08:56,754 Lily, to the right! 158 00:09:03,547 --> 00:09:04,650 To the left! 159 00:09:14,961 --> 00:09:16,857 What are Min and Lily doing? 160 00:09:22,237 --> 00:09:23,512 No idea, son. 161 00:09:23,616 --> 00:09:26,685 So, did you finally make a friend? 162 00:09:26,788 --> 00:09:29,650 Dad, stop! You're embarrassing me! 163 00:09:34,685 --> 00:09:36,133 Blockpang! 164 00:09:47,443 --> 00:09:48,754 We're okay! 165 00:09:50,064 --> 00:09:52,168 You did it, sweetheart! 166 00:09:52,271 --> 00:09:53,616 We did it, Mom. 167 00:09:53,719 --> 00:09:56,961 - You were so cool and brave! - Because of you. 168 00:09:57,064 --> 00:10:00,546 You controlled that crane like a pro! My smart girl. 169 00:10:00,547 --> 00:10:04,823 Well, you were right about reading the manual. 170 00:10:04,926 --> 00:10:08,754 And Halmoni really gave us a great idea with Blockpang. 171 00:10:08,857 --> 00:10:11,788 Maybe being a copy of her isn't so bad. 172 00:10:11,926 --> 00:10:13,340 Mom, don't you get it? 173 00:10:13,443 --> 00:10:14,685 You're not a copy. 174 00:10:14,788 --> 00:10:17,547 Halmoni is part of what makes you, you. 175 00:10:17,650 --> 00:10:21,306 Just like how you are a part of what makes me, me. 176 00:10:21,409 --> 00:10:24,064 And there's nothing wrong with that. 177 00:10:25,961 --> 00:10:29,270 Hey, uh, today was crazy... But fun. 178 00:10:29,271 --> 00:10:32,823 Yeah. We should hang sometime for an Alluf Network marathon! 179 00:10:32,926 --> 00:10:34,616 That sounds great! 180 00:10:36,237 --> 00:10:37,202 Dad! 181 00:10:39,375 --> 00:10:41,926 Steven! 182 00:10:44,202 --> 00:10:47,443 Yup, that's me, pure Lil. 183 00:10:47,547 --> 00:10:49,788 It's like my mom is always with me, 184 00:10:49,926 --> 00:10:52,237 supporting me through everything. 185 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 Aw! 186 00:10:53,478 --> 00:10:54,787 I actually am here 187 00:10:54,788 --> 00:10:57,477 and I need to use the bathroom. 188 00:10:57,478 --> 00:11:00,512 Just like me! 189 00:11:11,512 --> 00:11:13,270 ♪ Me and you ♪ 190 00:11:13,271 --> 00:11:17,787 ♪ Together we can't lose ♪ 191 00:11:17,788 --> 00:11:20,477 ♪ Me and you, me and you ♪ 192 00:11:20,478 --> 00:11:26,650 ♪ Me and you Together we can't lose ♪ 193 00:11:26,754 --> 00:11:28,512 ♪ Me and you, me and you ♪ 13345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.