Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,770 --> 00:00:49,250
You, go on, push off. What do you think
you're doing? Leave them carrot seeds
2
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
alone.
3
00:00:51,170 --> 00:00:54,990
Did you hear what I said? I said leave
them carrot seeds alone, because I'll
4
00:00:54,990 --> 00:00:56,290
scarecrow you good and proper.
5
00:00:57,670 --> 00:01:02,910
As you see, you's only teaching little
birdies, whilst I is a great big
6
00:01:02,910 --> 00:01:03,910
scarecrow.
7
00:01:04,470 --> 00:01:05,470
So step off!
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,830
Mr. Secretary, could you come and hear
for a moment, please?
9
00:01:26,110 --> 00:01:27,110
Who is this?
10
00:01:27,290 --> 00:01:29,670
Who do you think it is, you fool, the
Queen of England?
11
00:01:30,090 --> 00:01:32,050
You really are a stupid man.
12
00:01:37,190 --> 00:01:38,650
Morning, sir. Can I be of assistance?
13
00:01:39,230 --> 00:01:40,750
What do you make of that, Firkenshaw?
14
00:01:41,070 --> 00:01:43,570
Oh, it is a whizz of a view, sir, a
whizz of a view.
15
00:01:43,930 --> 00:01:46,970
I'm talking about the lawn, Firkenshaw,
the lawn.
16
00:01:48,010 --> 00:01:49,190
What about the lawn, sir?
17
00:01:54,759 --> 00:01:57,920
You're the Governor General, sir. The
Queen's highest representative in the
18
00:01:57,920 --> 00:02:01,140
land. You are... Other people have nice
front lawns, don't they?
19
00:02:01,440 --> 00:02:05,740
They certainly do, sir. Then why, as
Governor General, am I unable to have
20
00:02:05,900 --> 00:02:06,920
A very good question, sir.
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,220
I'll tell you why.
22
00:02:08,960 --> 00:02:13,700
Every time I commission a new lawn to be
sown, those confounded birds gobble up
23
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
all the grass seed.
24
00:02:15,260 --> 00:02:20,360
It seems to me that unless urgent steps
are taken, I shall be forever without a
25
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
nice front lawn.
26
00:02:22,030 --> 00:02:23,630
And that troubles me, Firkenshaw.
27
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
And do you know why?
28
00:02:25,130 --> 00:02:29,770
I wouldn't presume to guess, sir.
Because a troubled governor general is
29
00:02:29,770 --> 00:02:34,050
good governor general. And a bad
governor general is not good for his
30
00:02:34,230 --> 00:02:38,350
And a bad country, Firkenshaw, is not
good.
31
00:02:39,510 --> 00:02:41,890
What you mean is a scarecrow.
32
00:02:42,350 --> 00:02:46,230
Exactly, sir. It's a matter of national
importance, sir.
33
00:02:46,850 --> 00:02:48,950
Let's not exaggerate, Firkenshaw.
34
00:02:56,400 --> 00:02:59,440
dress of a scarecrow picker. The man has
a good reputation.
35
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
Seek him out.
36
00:03:01,420 --> 00:03:06,340
Oh, Father George, you won't disappoint
me now, will you? No, sir. I can always
37
00:03:06,340 --> 00:03:10,940
put certain members of my staff on
scarecrow duty, you know.
38
00:03:39,710 --> 00:03:42,750
Enter. Sir, allow me to introduce
myself.
39
00:03:43,190 --> 00:03:47,610
I am the private secretary to the
governor general of this country,
40
00:03:47,610 --> 00:03:49,090
and viceroy of this dominion.
41
00:03:50,210 --> 00:03:52,970
My name is Perkinshaw. Here are my
credentials.
42
00:03:54,730 --> 00:03:59,450
Based on your good reputation, I've been
instructed to seek you out.
43
00:03:59,830 --> 00:04:05,590
Well, might I inquire as to how I can be
of service to you and the Governor
44
00:04:05,590 --> 00:04:10,210
General? The Governor General requires a
scarecrow for his front lawn.
45
00:04:11,230 --> 00:04:13,690
You understand this commission is a
great honour.
46
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
It is indeed.
47
00:04:15,650 --> 00:04:17,550
Only the finest of your scarecrows will
do.
48
00:04:19,670 --> 00:04:23,730
The Governor General is a troubled man,
and that is bad for the country.
49
00:04:24,200 --> 00:04:25,980
And that is not good. You see my point?
50
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
I shall begin work immediately.
51
00:04:29,460 --> 00:04:32,500
Could you call back in, let us say, two
weeks?
52
00:04:32,740 --> 00:04:34,300
I'm afraid we can't wait that long.
53
00:04:35,400 --> 00:04:40,180
Could you not choose one from amongst
your already completed scarecrows, your
54
00:04:40,180 --> 00:04:41,860
stock, so to speak?
55
00:04:42,600 --> 00:04:47,440
Well, I... I shall call again in three
days, Mr. Croman. Three days.
56
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
Three days.
57
00:04:56,260 --> 00:04:57,620
Oh, dear, oh, dear.
58
00:04:58,820 --> 00:05:03,660
Hear me, little bird?
59
00:05:05,800 --> 00:05:06,900
Fly far.
60
00:05:07,260 --> 00:05:12,820
Cross town and field and summon as you
can the best scarecrows of my invention.
61
00:05:13,340 --> 00:05:15,060
I'll bring thee blighty paper.
62
00:05:15,300 --> 00:05:17,140
Yes, the roguish daghead.
63
00:05:18,500 --> 00:05:23,440
Waffle half -brush and warty yam. Fly
now without rest.
64
00:05:23,920 --> 00:05:26,120
And call together this scarecrow
congress.
65
00:05:30,760 --> 00:05:32,740
Oh, that's me knocking off time.
66
00:05:33,180 --> 00:05:37,340
I reckon I'll have me morning tea, me
afternoon tea and me evening tea all
67
00:05:37,340 --> 00:05:38,279
lumped together.
68
00:05:38,280 --> 00:05:40,200
Oi, Russell, you want an arm wrestle?
69
00:05:40,620 --> 00:05:42,060
Eh? Want an arm wrestle?
70
00:05:42,520 --> 00:05:45,800
How can we ever be friends if you're
always trying to contortionate me all
71
00:05:45,800 --> 00:05:49,100
time? Well, that's what buddies do, that
they contortionate each other.
72
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
So you know nothing, Russell Summage.
73
00:05:53,130 --> 00:05:55,210
Pesky birdie. Go on, off it. Shoo.
74
00:05:55,910 --> 00:05:59,070
What are you laughing at? That's all
you're afraid of, birdie.
75
00:05:59,470 --> 00:06:01,630
Tick. Tick. Tick. Tick.
76
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
Did you hear that?
77
00:06:05,550 --> 00:06:07,410
What's a scarecrow congress, Swiss old
man?
78
00:06:07,650 --> 00:06:11,110
I'll be from Swiss old again.
79
00:06:12,090 --> 00:06:13,930
What are we waiting for?
80
00:06:14,150 --> 00:06:15,150
Hang on.
81
00:06:15,190 --> 00:06:18,610
That dang birdie didn't say nothing
about me going to the scarecrow
82
00:06:18,950 --> 00:06:21,110
Never said nothing about you not going
either.
83
00:06:21,710 --> 00:06:24,390
You is dumber than a side of a barn
worth of gummage.
84
00:06:45,910 --> 00:06:47,090
What's that you'd be saying?
85
00:06:48,090 --> 00:06:49,450
Is it right now you'd be meaning?
86
00:06:50,600 --> 00:06:52,640
But I was just about to have a spot of
tea, I was.
87
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
Don't you go anywhere.
88
00:06:55,860 --> 00:06:56,900
I'll be right back. I will.
89
00:06:57,580 --> 00:07:00,400
All right, all right. I'm coming. I am,
I am.
90
00:07:19,600 --> 00:07:23,100
Hey, did you come from his ineffable
awesomeness, Mr.
91
00:07:23,420 --> 00:07:26,160
Crowbeck? Yes. All right, I'm coming.
92
00:07:26,660 --> 00:07:27,660
I'm coming.
93
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
Welcome.
94
00:08:03,850 --> 00:08:07,090
Now, you are, of course, wondering why I
have called you all here from your
95
00:08:07,090 --> 00:08:08,450
posts up and down the countryside.
96
00:08:09,370 --> 00:08:11,530
Well, I'm inside.
97
00:08:13,290 --> 00:08:18,090
Get him!
98
00:08:18,310 --> 00:08:19,269
Get him!
99
00:08:19,270 --> 00:08:20,109
Get him!
100
00:08:20,110 --> 00:08:20,609
Get him!
101
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Get him!
102
00:08:21,650 --> 00:08:22,289
Get him!
103
00:08:22,290 --> 00:08:22,649
Get him! Get him!
104
00:08:22,650 --> 00:08:23,650
Get him! Get him! Get him!
105
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Get him! Get him! Get him!
106
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Get him! Get him! Get him!
107
00:08:27,590 --> 00:08:28,790
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him!
108
00:08:29,830 --> 00:08:30,190
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him! Get him! Get him! Get him!
109
00:08:30,190 --> 00:08:30,510
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him! Get him! Get him! Get him!
110
00:08:30,510 --> 00:08:30,510
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him! Get him! Get him! Get him!
111
00:08:30,510 --> 00:08:30,869
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him!
112
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
Get him! Get him! Get him! Get him! Get
him! Get him! Get him!
113
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Get him I'm allergic to high.
114
00:08:33,030 --> 00:08:34,750
You see what you've been doing?
115
00:08:35,169 --> 00:08:37,370
You're sneezing and upset the crow, man.
116
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
Wurzel?
117
00:08:39,929 --> 00:08:44,070
I'm sorry, but I had not intended that
you should be present at this Congress.
118
00:08:45,430 --> 00:08:46,790
Why not, Your Holiness?
119
00:08:47,030 --> 00:08:50,650
Because I wanted only the best of my
creations present.
120
00:08:51,070 --> 00:08:54,930
But I know Wurzel, one of the bestest of
your creations.
121
00:08:55,830 --> 00:08:56,850
No, you are not.
122
00:08:57,570 --> 00:08:59,570
You were created by my superior.
123
00:09:00,110 --> 00:09:02,110
The Crow Man of the old country.
124
00:09:02,430 --> 00:09:07,570
But, Mr. Crow Man... In words of... I'm
sorry, but I'm afraid I must ask you to
125
00:09:07,570 --> 00:09:08,570
return to your post.
126
00:09:09,110 --> 00:09:10,170
Well, it ain't fair.
127
00:09:11,610 --> 00:09:14,830
I'm one of the best scarecrow in the old
wild world.
128
00:09:18,790 --> 00:09:20,490
Stop your snivelling, fatty.
129
00:09:23,310 --> 00:09:24,990
Quickly, go get some oil, all of you.
130
00:09:31,720 --> 00:09:33,040
Who is it? I'm sure.
131
00:09:33,240 --> 00:09:35,760
Good day, Mr. Croman. You said three
days, sir.
132
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
I still hold to that.
133
00:09:37,640 --> 00:09:39,060
Yes, of course.
134
00:09:39,400 --> 00:09:43,720
I've got the General's concern over the
collection of your finest scarecrow that
135
00:09:43,720 --> 00:09:45,140
he asked me to check how things were
proceeding.
136
00:09:46,400 --> 00:09:48,620
Ah, so these are some of them.
137
00:09:49,160 --> 00:09:51,020
Yes, that is correct.
138
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Yes.
139
00:09:53,940 --> 00:09:56,240
Yes. Oh, very fine.
140
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
Very fine.
141
00:09:59,340 --> 00:10:00,340
Is this the one?
142
00:10:00,590 --> 00:10:01,590
The one you're considering?
143
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
Well,
144
00:10:03,590 --> 00:10:05,790
yes. Then I urge you to do so.
145
00:10:06,610 --> 00:10:08,750
The governor has a penchant for the
unusual.
146
00:10:09,730 --> 00:10:13,310
Well, that'll be all. As I said, it's
just to see how things were proceeding,
147
00:10:13,410 --> 00:10:15,650
and obviously they are. Three days.
Three days.
148
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
Good day.
149
00:10:20,470 --> 00:10:21,389
All right.
150
00:10:21,390 --> 00:10:23,270
At ease. You can relax.
151
00:10:24,970 --> 00:10:29,590
Come on, get away back outside. Come on,
sit.
152
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
All right.
153
00:10:31,590 --> 00:10:35,330
Now, these are my final instructions.
154
00:10:35,890 --> 00:10:41,410
The Governor General requires only a
first -rate scarecrow for his front
155
00:10:41,490 --> 00:10:48,410
So, in fairness to you all, and that
includes you too, Wurzel, I shall let
156
00:10:48,410 --> 00:10:52,690
contest the appointment for that
position. Now, I need not tell you what
157
00:10:52,690 --> 00:10:56,730
privilege it will be for the winning
scarecrow to stand at his pole on the
158
00:10:56,730 --> 00:11:00,540
lawn of Government House, the most
respected front... blown in the southern
159
00:11:00,540 --> 00:11:04,560
hemisphere. It would be a great service
to Queen and country.
160
00:11:06,240 --> 00:11:08,960
Begging your pardon, Mr. Croman, sir.
What is it?
161
00:11:09,340 --> 00:11:11,120
But do you think we'll be getting tea
and cake?
162
00:11:11,500 --> 00:11:15,720
Seeing as how it's such an honor, like.
Do none of you scarecrows ever think
163
00:11:15,720 --> 00:11:16,800
beyond tea and cakes?
164
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
Yes, gentlemen.
165
00:11:18,180 --> 00:11:19,780
When there's meaty pies about.
166
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
And licorice also.
167
00:11:21,720 --> 00:11:23,720
And Jimmy Tart. Thanks, thanks, thanks.
168
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
Oh, bless you.
169
00:11:26,860 --> 00:11:30,240
I'm sure if there are tea and cakes
about... None of you will find it
170
00:11:30,240 --> 00:11:31,440
to get your hands on it.
171
00:11:40,780 --> 00:11:47,720
I shall begin by calling into line the
172
00:11:47,720 --> 00:11:49,260
competing scarecrows.
173
00:11:50,360 --> 00:11:53,560
First we have Warty Amp.
174
00:11:56,500 --> 00:11:58,710
Next, Warty Amp. Rush.
175
00:12:02,570 --> 00:12:03,570
Bad Head.
176
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Mighty Tater.
177
00:12:09,210 --> 00:12:11,110
And Wurzel Head, so good.
178
00:12:14,890 --> 00:12:15,890
Wurzel.
179
00:12:17,330 --> 00:12:18,790
What is that you have on?
180
00:12:19,490 --> 00:12:21,650
It's me running suit, sportsmanship.
181
00:12:23,570 --> 00:12:24,770
Where did you get it?
182
00:12:26,079 --> 00:12:30,440
I found it hanging on a clothesline, and
as no one was running in it, I borrowed
183
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
it.
184
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Take it off.
185
00:12:34,420 --> 00:12:36,200
Put those old knackered twigs
underneath.
186
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Get out of it.
187
00:12:38,980 --> 00:12:42,260
You should have thought of that.
There'll be no running today, and make
188
00:12:42,260 --> 00:12:48,840
return it. Now, first of it, I have
named Stone the Crows.
189
00:12:55,020 --> 00:12:58,140
Now, this event is to test your judgment
and accuracy.
190
00:12:58,760 --> 00:13:01,420
Sharpness of your eye and the skill of
your throwing, pal.
191
00:13:04,440 --> 00:13:09,280
Now, I want you to pretend that that is
a crow, and you are scaring it from the
192
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
Governor General's front lawn.
193
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Right, understood?
194
00:13:13,160 --> 00:13:16,020
Begin as I say, what the air...
195
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Dirt head.
196
00:14:00,010 --> 00:14:04,570
Perhaps a trifle too eager, dirt head.
My flighty tater.
197
00:14:05,590 --> 00:14:06,590
Oh.
198
00:14:45,930 --> 00:14:48,150
Years of rocky evening. Yes, well, thank
you very much, Virgil.
199
00:14:48,550 --> 00:14:52,250
Years and years of practising in all
weapons. Oh, stop showing off your
200
00:14:52,250 --> 00:14:54,490
old egg bucket. I could have ate it if I
wanted to.
201
00:14:54,890 --> 00:14:58,590
I wasn't showing off. I was just showing
how it tastes. Anyway, you cannot be
202
00:14:58,590 --> 00:15:01,490
the teacher, girl. It's scarecrow, can't
you? Who's saying I'm not showing off?
203
00:15:01,570 --> 00:15:02,570
I'll twist the armour.
204
00:15:02,690 --> 00:15:04,490
I'm not showing off. I'm not showing
off.
205
00:15:09,270 --> 00:15:10,390
Look here, who is this?
206
00:15:10,870 --> 00:15:15,310
I can't discuss matters of national
importance right now. I have a crisis on
207
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
hands.
208
00:15:26,640 --> 00:15:28,540
This event is to test your reliability.
209
00:15:33,060 --> 00:15:38,580
And your ability to stay at your post no
matter what happens, no matter what the
210
00:15:38,580 --> 00:15:42,260
temptation. Now, I shall leave here
soon. I shan't say for how long.
211
00:15:42,460 --> 00:15:47,840
The winner, or winners, will be those
who have not even for a single moment
212
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
their posts.
213
00:15:49,120 --> 00:15:53,500
Oh, and by the way, here's some
refreshments for later. I can rely on
214
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
that nobody touches them. Farewell.
215
00:16:00,750 --> 00:16:02,850
to make a team of scarecrow sick for a
week.
216
00:16:03,530 --> 00:16:04,870
They look horrible anyhow.
217
00:16:05,370 --> 00:16:07,750
They're the most horrible -looking cakes
I ever seen.
218
00:16:08,330 --> 00:16:10,430
They's bound to be bad for you and all.
219
00:16:11,730 --> 00:16:14,330
Well, lucky I've been practising up on
this here event.
220
00:16:15,270 --> 00:16:18,430
Me willpower is as strong as steel.
221
00:16:20,410 --> 00:16:23,550
Ninety -four and a half. Six hundred and
ninety -three.
222
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
Ninety -two.
223
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
Ninety -three.
224
00:16:29,010 --> 00:16:32,340
Yeah, perhaps it... Since you might add
one of them there, cakes wouldn't come
225
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
so hard.
226
00:16:34,280 --> 00:16:37,120
Here, get away from them cakes. The
crewman said to let them be.
227
00:16:37,360 --> 00:16:39,920
Yeah, well, the crewman don't know how
to hurt them, do they?
228
00:16:40,620 --> 00:16:42,680
True. Here, save some of that for me.
229
00:17:05,480 --> 00:17:10,660
I hate to say the results of the
reliability event are all too obvious.
230
00:17:10,660 --> 00:17:13,000
has proved many of my worst suspicions
correct.
231
00:17:13,900 --> 00:17:20,220
Namely, that I have as yet almost
completely failed to create a scarecrow
232
00:17:20,220 --> 00:17:22,520
could resist the temptations of food.
233
00:17:23,339 --> 00:17:25,720
However, we must progress to the next
event.
234
00:17:26,500 --> 00:17:32,420
And appropriately enough, none of you
need move a straw. This is an
235
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
To rate you.
236
00:17:36,590 --> 00:17:39,690
And your hygiene and your cleanliness of
habits.
237
00:17:41,290 --> 00:17:45,530
The Governor General does not want a
mucky scarecrow on his pride lawn. No,
238
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
indeed.
239
00:17:48,350 --> 00:17:50,530
Now I shall conduct a pocket inspection.
240
00:17:57,170 --> 00:17:59,230
What is it? Smell, Blighty Taser.
241
00:17:59,570 --> 00:18:00,710
What smell, sir?
242
00:18:01,050 --> 00:18:02,190
I don't smell anything.
243
00:18:30,120 --> 00:18:30,999
It's worth so much.
244
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
No, it isn't. It isn't.
245
00:18:32,420 --> 00:18:33,379
It isn't. It isn't. It isn't.
246
00:18:33,380 --> 00:18:35,000
It isn't. It isn't. It isn't. It isn't.
247
00:18:35,580 --> 00:18:36,580
It isn't. It isn't.
248
00:18:37,300 --> 00:18:40,220
It isn't.
249
00:18:58,920 --> 00:19:00,280
Here's Wattle Halfbrush.
250
00:19:00,740 --> 00:19:03,080
There's no fear. She's you and that's
all.
251
00:19:03,520 --> 00:19:07,120
Yeah, and she ain't been standing out in
all weather. It's like we're weird. If
252
00:19:07,120 --> 00:19:11,060
she had, she'd be dirty and know what we
is. Yeah, I will have no poor
253
00:19:11,060 --> 00:19:12,660
sportsmanship. Right.
254
00:19:13,320 --> 00:19:15,900
I will see you all at your posts
tomorrow morning.
255
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Faggot, Sean.
256
00:19:17,680 --> 00:19:20,680
I'm out of aspirin. Go out for some
more, would you?
257
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
Certainly, sir.
258
00:19:24,360 --> 00:19:26,220
Any news of my scarecrow?
259
00:19:26,860 --> 00:19:28,200
What do you should ask, sir?
260
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
Because there isn't any.
261
00:19:31,050 --> 00:19:32,510
Then why is that, Father?
262
00:19:32,770 --> 00:19:34,830
Because you ask me every ten minutes,
sir.
263
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
Do I?
264
00:19:36,670 --> 00:19:37,669
Yes, sir.
265
00:19:37,670 --> 00:19:40,190
Just get me some more aspirin, would
you?
266
00:19:40,690 --> 00:19:41,770
Very well, sir.
267
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
Good morning.
268
00:19:47,270 --> 00:19:50,730
This is the final test, and the most
telling one of all.
269
00:19:51,010 --> 00:19:54,350
It shall test your ability to actually
scare birds.
270
00:19:55,090 --> 00:19:58,070
Now, I shall observe the...
271
00:19:58,380 --> 00:20:04,760
of your efforts from existence, then I
shall make my decision as to which one
272
00:20:04,760 --> 00:20:11,100
you shall win the position of scarecrow
to the Governor General's Lord.
273
00:20:14,400 --> 00:20:16,700
Farewell, and good luck.
274
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Here, Waddle.
275
00:20:21,560 --> 00:20:26,860
What? As soon as I have won the last 11
to 2 events, how about letting poor old
276
00:20:26,860 --> 00:20:28,620
Wurzel have a chance of winning for a
change?
277
00:20:29,260 --> 00:20:34,080
What? I said, as soon as I have won the
last 11 to 2 events, how about letting
278
00:20:34,080 --> 00:20:36,280
poor old Wurzel have a chance of winning
for a change?
279
00:20:36,980 --> 00:20:40,440
What? You daft ape. I said, as soon as I
have won... No.
280
00:20:40,960 --> 00:20:42,000
Huh? No.
281
00:20:43,060 --> 00:20:45,040
Well, why didn't you say so in the first
place?
282
00:20:45,920 --> 00:20:50,180
Because while you've been asking me to
let you win an event, them birds have
283
00:20:50,180 --> 00:20:51,540
been eating your bird seed.
284
00:21:17,640 --> 00:21:22,660
All events considered, I find the winner
to be Wattle Heartbrush.
285
00:21:29,860 --> 00:21:32,060
Well, fortunate appointee.
286
00:21:34,260 --> 00:21:36,540
The Governor General's front lawn.
287
00:21:38,240 --> 00:21:39,960
Is anything the matter, Watto?
288
00:21:40,240 --> 00:21:41,700
No, Mr. Crowman.
289
00:21:42,420 --> 00:21:44,400
You do want the appointment, don't you?
290
00:21:56,650 --> 00:22:00,110
Thank you for coming at such short
notice. I wouldn't have missed it for
291
00:22:00,110 --> 00:22:01,110
Dominion.
292
00:22:01,830 --> 00:22:03,330
Delighted to meet you at last.
293
00:22:04,070 --> 00:22:05,610
The honour is mine.
294
00:22:07,570 --> 00:22:09,110
You've chosen the scarecrow?
295
00:22:09,330 --> 00:22:12,910
Yes. Show it to me. I've been keenly
awaiting this moment.
296
00:22:13,170 --> 00:22:15,090
My lawn is in ruins.
297
00:22:15,390 --> 00:22:17,670
Oh, this is the one.
298
00:22:22,630 --> 00:22:24,030
Oh, dear.
299
00:22:25,040 --> 00:22:26,100
Is there some problem?
300
00:22:27,960 --> 00:22:29,380
There does seem so.
301
00:22:29,920 --> 00:22:35,640
Correct me if I'm mistaken, but is this
not a female scarecrow? It is.
302
00:22:36,700 --> 00:22:40,240
Then, as I found, it is impossible. I
cannot use it.
303
00:22:40,820 --> 00:22:45,000
Kindly show me something else. You
cannot accept this one.
304
00:22:45,300 --> 00:22:50,780
If I had known there was such a thing as
a female scarecrow, I would have told
305
00:22:50,780 --> 00:22:55,780
you that... The 1856 Grand Staff
Security Act first states that all
306
00:22:55,780 --> 00:22:57,160
a government house must be male.
307
00:22:58,040 --> 00:23:02,160
Oh, but surely in this day and age...
Even statues.
308
00:23:03,020 --> 00:23:04,960
Archaic, I know, but there it is.
309
00:23:05,660 --> 00:23:10,720
The statute is enshrined in a law
empowered by an act of parliament.
310
00:23:11,720 --> 00:23:15,500
I'm sorry, I cannot be seen to be
breaking the law.
311
00:23:17,420 --> 00:23:21,040
Surely you can offer me something else.
I've made my offer.
312
00:23:21,370 --> 00:23:22,810
The scarecrow has proved itself.
313
00:23:23,170 --> 00:23:24,670
Then you are forcing my hand.
314
00:23:24,890 --> 00:23:27,390
I am defending the honor of my craft.
315
00:23:27,690 --> 00:23:30,750
You have disappointed me, but I respect
your decision.
316
00:23:31,030 --> 00:23:32,270
I am sorry also.
317
00:23:33,250 --> 00:23:35,970
Mr. Secretary, after you.
318
00:23:42,410 --> 00:23:44,730
They didn't take me, Mr. Crowman, sir.
319
00:23:45,350 --> 00:23:47,510
You had no option, Wattle.
320
00:23:47,770 --> 00:23:50,810
Hey, so you ain't the best scarecrow
after all.
321
00:23:52,790 --> 00:23:56,950
I'd just as soon stay here anyhow
instead of come up with these front
322
00:23:56,950 --> 00:23:58,370
I bet you don't even have a swamp.
323
00:24:00,010 --> 00:24:01,090
Your tea, sir.
324
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
Thank you.
325
00:24:10,450 --> 00:24:13,770
Why not take some of the fur control
down on the front lawn?
326
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Do you?
24455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.