Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,820 --> 00:00:58,260
Oh, no fingers. What a lovely poster.
2
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
Morning, ladies.
3
00:00:59,840 --> 00:01:01,780
What do you think you're doing?
4
00:01:02,180 --> 00:01:04,599
I'm collecting plants. What does it look
like I'm doing?
5
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
I think that's enough for one day.
6
00:01:08,260 --> 00:01:11,180
Excuse me, missus, would you mind
telling me the quickest way out of this
7
00:01:11,180 --> 00:01:12,139
garden centre?
8
00:01:12,140 --> 00:01:14,300
You queue up and pay like everybody
else.
9
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
Hey, I can't pay. I haven't got any
money.
10
00:01:16,420 --> 00:01:17,880
Anyway, I thought this was an help
yourself.
11
00:01:18,240 --> 00:01:21,260
It's self -help, and that doesn't mean
you can take what you like for nothing.
12
00:01:21,500 --> 00:01:23,640
Self -help? Help yourself? Same
difference, innit?
13
00:01:23,930 --> 00:01:26,970
Yeah, well, if you'll excuse me, I think
I'll jump over this here wall over
14
00:01:26,970 --> 00:01:31,150
here. Try to get away with that. Hey,
you stay where you are.
15
00:01:31,610 --> 00:01:32,730
Don't get the matter to me, watch.
16
00:02:13,800 --> 00:02:15,140
Hey, hello, dear cousin Eloise.
17
00:02:15,700 --> 00:02:19,640
Hello. When are you leaving? She's not
leaving. She's staying till the end of
18
00:02:19,640 --> 00:02:20,339
the holidays.
19
00:02:20,340 --> 00:02:24,280
Now, I want you two to try and get on. I
don't want any trouble, not like last
20
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
time, all right?
21
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Right.
22
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Come on up.
23
00:02:34,420 --> 00:02:35,480
Do you want to go to the park?
24
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
What for?
25
00:02:36,880 --> 00:02:38,680
I don't know. We could play in the
jungle, Jim.
26
00:02:39,700 --> 00:02:41,060
Well, to you too.
27
00:02:41,340 --> 00:02:43,300
Bet you can't play cricket. Bet like...
28
00:02:57,480 --> 00:03:00,620
I was like a moldy old compost heap. I
was a pile of rotten turnip.
29
00:03:01,500 --> 00:03:03,720
Oh, she was a gummidge, I might have
guessed.
30
00:03:03,980 --> 00:03:04,899
Hello, Aunt Sally.
31
00:03:04,900 --> 00:03:08,620
Here, look what I bought you. There's
some pretty plants for you to put in
32
00:03:08,620 --> 00:03:12,320
garden. I've got all sorts. I've got big
ones with little flowers and little
33
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
ones with big ones.
34
00:03:13,400 --> 00:03:14,920
And where might I ask, did you get them?
35
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
From the Native Gardening Centre.
36
00:03:17,140 --> 00:03:19,040
The Native Gardening Centre?
37
00:03:19,340 --> 00:03:23,460
Yes. You got them from the Native
Gardening Centre? Get them out of my
38
00:03:23,500 --> 00:03:26,280
horrible beastly plant. Get rid of them.
Why, what's wrong with them?
39
00:03:26,700 --> 00:03:28,060
What is wrong with her?
40
00:03:28,420 --> 00:03:32,340
I don't want any nasty nettles who need
the native weeds in my garden. What do
41
00:03:32,340 --> 00:03:33,440
you think I am, a common colonial?
42
00:03:33,740 --> 00:03:38,380
But Aunt Sally, them's the prettiest
plants I could lay me hands on. Listen
43
00:03:38,380 --> 00:03:43,440
me, you dunghead. My garden happens to
be a British garden with British plants.
44
00:03:43,620 --> 00:03:46,880
I'm not about to contaminate it with
nasty colonialist weeds.
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,260
Get them off my land this instant!
46
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
Yes, Aunt Sally.
47
00:03:50,980 --> 00:03:52,460
Anything you say, Aunt Sally.
48
00:04:18,789 --> 00:04:23,030
You should flatten him. That's what I'd
do. Don't worry.
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,059
Aunt Sally?
50
00:04:38,060 --> 00:04:42,360
Yes, what is it? Are you certain that's
the proper way to plant them plants? Of
51
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
course. Why?
52
00:04:44,060 --> 00:04:48,740
Only I was thinking that the ones you're
sucking upside down is for planting the
53
00:04:48,740 --> 00:04:49,740
right side up.
54
00:04:50,080 --> 00:04:53,760
What do you know about horticulture?
You've never had a garden of your own?
55
00:04:54,040 --> 00:04:58,180
Well, I may not have had a garden of my
own, Aunt Sally, but many a time I stood
56
00:04:58,180 --> 00:05:02,500
watch over cabbages and parsnips and
sausages and that and watched them grow
57
00:05:02,500 --> 00:05:06,620
like they was me own. And one thing I
know is... As sure as my name's worth a
58
00:05:06,620 --> 00:05:07,620
ledger of gummies.
59
00:05:08,060 --> 00:05:12,440
And unless you stick them wiggly bits in
the ground, they'll fall over, same as
60
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
what them's doing.
61
00:05:13,980 --> 00:05:18,920
You stupid scarecrow. They ain't falling
over. They's quilting. Now hurry up and
62
00:05:18,920 --> 00:05:20,280
fetch me some plant accelerant.
63
00:05:20,820 --> 00:05:24,500
Plant accelerant? What's that, Aunt
Sally? Oh, you're a ticker, Amy. Plant
64
00:05:24,500 --> 00:05:27,580
accelerant is what you put on gardens to
make them grow proper.
65
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
You mean fertilizer.
66
00:05:29,880 --> 00:05:34,460
You use that common word term in my
presence. The word is plant accelerant,
67
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
I want some.
68
00:05:35,740 --> 00:05:36,900
Yeah, well, I haven't got any.
69
00:05:37,140 --> 00:05:38,560
Well, go to the shop and get some.
70
00:05:40,620 --> 00:05:44,260
Yeah, I'm telling you. If I was to get
you some of this here virgin, this here
71
00:05:44,260 --> 00:05:47,620
plant, this stuff, what you put on the
plants is to make them grow.
72
00:05:48,360 --> 00:05:52,500
If I was to get you some of that stuff,
could I have a dig in your garden?
73
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Certainly not.
74
00:05:54,640 --> 00:05:57,740
Water, butter, water. We'll be watering,
Kay. Out of the question.
75
00:05:58,360 --> 00:05:59,500
In that case, I am going.
76
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
Not going?
77
00:06:01,900 --> 00:06:04,700
No. Not going, Wurzel Gummidge.
78
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Unless... Yes?
79
00:06:07,560 --> 00:06:10,500
Unless you was to give our Wurzel a bit
of a mushy.
80
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Right here.
81
00:06:12,360 --> 00:06:13,780
Give you a mushy?
82
00:06:14,600 --> 00:06:16,020
You must be off your chump.
83
00:06:16,320 --> 00:06:19,460
I'd rather kiss you before... Wasn't it
before the kiss?
84
00:06:19,780 --> 00:06:24,480
A great, ugly, dirty animal which is
only half as ugly as what you is.
85
00:06:24,940 --> 00:06:28,140
Well, if that's what you really think, I
may as well go back to mid -barn right
86
00:06:28,140 --> 00:06:30,140
now and have a salt for a day or two.
87
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Wurzel? Hmm?
88
00:06:33,680 --> 00:06:38,240
was to fetch me the plant accelerant
like what I asked, I might think about
89
00:06:38,240 --> 00:06:39,460
request you made of me.
90
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
Do you really mean it, Aunt Sally?
91
00:06:42,880 --> 00:06:46,800
Do you really mean it? Did you get off
work, though? I'm pretty keen to kiss
92
00:06:46,800 --> 00:06:48,840
you. I think about it.
93
00:06:50,520 --> 00:06:53,880
Well, don't hang around like a bad milk,
do we?
94
00:06:54,140 --> 00:06:57,440
How's it going, Aunt Sally? How's it
going? I'll be back quicker than a
95
00:06:57,440 --> 00:07:01,300
can shake his tail. We've enough
fertilizer for you to take a bath in.
96
00:07:09,290 --> 00:07:10,229
See, kids?
97
00:07:10,230 --> 00:07:11,430
Ballet Company's arrived at last.
98
00:07:12,170 --> 00:07:14,550
Ah, your mum will be thrilled. She's
been looking forward to this for months.
99
00:07:15,090 --> 00:07:16,830
She's a great fan of the ballet, your
mother.
100
00:07:17,130 --> 00:07:18,370
What's so great about ballet?
101
00:07:18,770 --> 00:07:22,850
Well, it's a wonderful spectacle. You've
got the music and the costumes and the
102
00:07:22,850 --> 00:07:25,890
dancing. Oh, you'll love it when you go
along. It's really something.
103
00:07:26,310 --> 00:07:28,690
Well, I'm not going. Oh, yes, you are.
Both of you.
104
00:07:28,950 --> 00:07:31,970
Put your names down to help with the
scenery. There'll be a couple of
105
00:07:31,970 --> 00:07:34,890
and the main performance on Saturday
night. But I've got foot of practice.
106
00:07:35,230 --> 00:07:36,950
Well, you'll just have to miss it for
this week, won't you?
107
00:07:37,550 --> 00:07:40,940
Put it this way. It'll be... It'll be a
new experience for you. It'll be fun,
108
00:07:40,940 --> 00:07:41,559
you'll see.
109
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
Bye!
110
00:07:47,860 --> 00:07:54,000
There seems to be some sort of
111
00:07:54,000 --> 00:07:56,360
difficulty with the accommodation.
112
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Oh, yes, what is it now?
113
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
They've double -booked it.
114
00:07:58,940 --> 00:08:02,140
There's a rugby team staying here the
whole of next week. Oh, Marvin!
115
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
Well, don't just stand there. Go and
find another motel.
116
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
There aren't any.
117
00:08:06,760 --> 00:08:11,820
But it's all right. I've made some
inquiries, and we can stay at the motor
118
00:08:12,060 --> 00:08:16,400
I didn't come all the way out from
England to stay in some grotty motor
119
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
the middle of nowhere. I know it's not
what you're used to, Jeremy, but it's
120
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
only for a few days.
121
00:08:20,420 --> 00:08:25,360
Ahem. Three miles down the road, and you
turn right after the stockyards. The
122
00:08:25,360 --> 00:08:28,020
trouble with you people is you're all
incompetent.
123
00:08:28,640 --> 00:08:30,720
God, this sort of thing would never
happen in England.
124
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
Drive on, Eugene.
125
00:08:36,010 --> 00:08:40,070
Clean yourself up! You're working for
the valet, not some figure, eh?
126
00:08:44,750 --> 00:08:48,570
There must be some fertilizer around
here somewhere.
127
00:08:49,870 --> 00:08:52,990
Only trouble is, there's so many
somewheres to choose from.
128
00:08:55,510 --> 00:08:58,770
Ah, that looks like a little fertilizer
place.
129
00:09:00,370 --> 00:09:04,830
Ah, ah, ah, Jeremy, I've had a look in
that kitchen and it's not.
130
00:09:05,160 --> 00:09:09,100
Too bad at all. The manager reckons he
can fix the fridge and we've got one of
131
00:09:09,100 --> 00:09:10,400
the elements working on the stove.
132
00:09:11,140 --> 00:09:18,020
As for food, well... There's enough
tinned vegetables to see us out the rest
133
00:09:18,020 --> 00:09:22,660
the week. I don't eat tinned vegetables
and I'm not sleeping in a tent.
134
00:09:22,980 --> 00:09:28,320
You have got two hours to find me some
decent accommodation or I'm flying back
135
00:09:28,320 --> 00:09:29,340
to London tonight.
136
00:09:49,960 --> 00:09:50,659
Who are you?
137
00:09:50,660 --> 00:09:55,520
To me, by spying on a lady, the privacy
of a sun fairy. Madam, I wasn't spying.
138
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
I was merely taking an interest.
139
00:09:57,100 --> 00:09:59,680
May I compliment you on your plastic
daffodils?
140
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
Très original.
141
00:10:01,640 --> 00:10:06,900
Oh, I beg your pardon. I didn't realize
you were British. From the old country,
142
00:10:06,940 --> 00:10:07,739
of course.
143
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
Oh,
144
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
thank you very much.
145
00:10:12,740 --> 00:10:13,940
Get in the car.
146
00:10:14,440 --> 00:10:15,480
At your service.
147
00:10:16,320 --> 00:10:19,960
I've come to New Zealand to direct the
provincial touring ballet company.
148
00:10:20,720 --> 00:10:25,360
Ballet? You're an enthusiast? I thought
so. I can always spot a lover of dance.
149
00:10:25,500 --> 00:10:29,740
Oh, it's in the blood. I can't hear a
tune without leaping to my feet and
150
00:10:29,740 --> 00:10:31,140
a twizzle round the floor.
151
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
How delightful.
152
00:10:32,740 --> 00:10:36,280
You've no idea what a pleasure it is to
meet someone who's enthusiastic about
153
00:10:36,280 --> 00:10:36,999
the arts.
154
00:10:37,000 --> 00:10:41,560
It's been very trying for me, stuck out
here in this cultural backwater.
155
00:10:42,280 --> 00:10:46,760
I know what you mean. I mean, the
colonials have got no refinement.
156
00:10:47,040 --> 00:10:50,520
As I was saying only the other day to
His Highness Prince Charles, when he was
157
00:10:50,520 --> 00:10:55,000
here on his holiday, I said, I can't
wait to get back to Hobnobbing Society
158
00:10:55,000 --> 00:10:59,360
home. My dear lady, if you're hungry for
culture and you've got the time, why
159
00:10:59,360 --> 00:11:02,220
don't you pop along to the town hall and
watch our preview this afternoon?
160
00:11:02,700 --> 00:11:07,960
There'll be one or two reporters there,
and I understand the mayor and one or
161
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
two councillors will be attending.
162
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
The mayor?
163
00:11:11,199 --> 00:11:16,580
Oh, that's quite different. Of course, I
can't be absolutely certain until I
164
00:11:16,580 --> 00:11:21,980
consult my social calendar, but I'll try
and squeeze you in. Splendid. See you
165
00:11:21,980 --> 00:11:22,980
there. Yes.
166
00:11:25,000 --> 00:11:26,100
First night, sir.
167
00:11:26,400 --> 00:11:28,380
Must be in here somewhere.
168
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Hey,
169
00:11:33,140 --> 00:11:34,320
what have we got here?
170
00:11:44,040 --> 00:11:46,660
Sheep's a dip. Not bad smelling sheep's
a dip, neither.
171
00:11:48,080 --> 00:11:50,060
Ah, I'd know that pong anyway.
172
00:11:50,580 --> 00:11:51,940
That's fertilizer, Daddy.
173
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Come on, fertilizer.
174
00:11:58,580 --> 00:11:59,780
Oh, come
175
00:11:59,780 --> 00:12:12,500
on,
176
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
son. I haven't got all day.
177
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
I'm not going.
178
00:12:15,130 --> 00:12:16,730
Don't take that attitude, son.
179
00:12:17,490 --> 00:12:20,790
Oh, look, there's your wee pal Robert.
Now, he doesn't think it's sissy. Now,
180
00:12:20,790 --> 00:12:21,789
come on, what do you say?
181
00:12:21,790 --> 00:12:24,530
I'm not wearing tights. They're not
tights.
182
00:12:24,810 --> 00:12:26,170
They're leotards.
183
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Now, don't be stupid.
184
00:12:27,870 --> 00:12:30,250
If you think they're so great, why don't
you wear them?
185
00:12:30,450 --> 00:12:33,270
Right, that's quite enough of that. Go
on, get out of the car. Get your thick
186
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
ear.
187
00:13:02,579 --> 00:13:07,780
It's over chassé, through the bed,
lifted up, over there.
188
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Mr.
189
00:13:11,600 --> 00:13:12,860
Carr, in a minute.
190
00:13:13,300 --> 00:13:17,480
Excuse me, would you mind getting off
the stage? The rehearsal is about to
191
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
begin.
192
00:13:18,540 --> 00:13:21,600
Well, look, lady, you're in the road.
Now, time to move along.
193
00:13:22,220 --> 00:13:26,560
I don't know if you know who thinks you
is, but I happen to be a friend of the
194
00:13:26,560 --> 00:13:29,560
director. Oh, all right, all right,
madam. Now, we don't want any trouble.
195
00:13:38,280 --> 00:13:40,740
For that too, please. Please, please
settle down.
196
00:13:41,260 --> 00:13:44,480
Cork, cork, carry and throw.
197
00:13:45,520 --> 00:13:49,740
Derry down, derry down, derry down, dog.
198
00:13:50,720 --> 00:13:56,060
Watching Camilla mending his pyjamas.
199
00:13:56,660 --> 00:14:01,420
With her hair and the derry down thing.
Now, I'm feeling it.
200
00:14:03,760 --> 00:14:08,140
Terran, do the... trees know what
they're doing. Yes, we've been through
201
00:14:08,140 --> 00:14:11,980
once. All right, everybody, from the
top, Veronica's entrance. Strawberry
202
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
gently.
203
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
It's wonderful.
204
00:15:08,340 --> 00:15:14,020
Veronica, my dear.
205
00:15:14,300 --> 00:15:17,500
Is she all right? Of course not. She's
just gone through the floor. Can she
206
00:15:17,500 --> 00:15:21,200
carry on? Of course she can't carry on,
you idiot. Look at that ankle. Take her
207
00:15:21,200 --> 00:15:22,280
backstage and put some ice on it.
208
00:15:22,560 --> 00:15:25,660
This would never have happened if you'd
hired a professional venue. How can
209
00:15:25,660 --> 00:15:29,060
anybody possibly be expected to perform
in this worm -riddled flea pit?
210
00:15:29,380 --> 00:15:32,780
So, what are you going to do? We're
going to cancel the show. We can't
211
00:15:32,780 --> 00:15:34,000
continue with her in that state.
212
00:15:34,300 --> 00:15:38,920
God, this whole tour has been a farce
from beginning to end. Look, I'm sorry
213
00:15:38,920 --> 00:15:42,320
interrupt. I know it's very short
notice, but I've had many years training
214
00:15:42,320 --> 00:15:43,079
the ballet.
215
00:15:43,080 --> 00:15:45,280
Arabesque, pirouanes, jetties. I know
them all.
216
00:15:45,540 --> 00:15:48,680
I don't mean to advertise my talent, but
if the dancer you need...
217
00:15:50,120 --> 00:15:53,040
But are you familiar with Hubert de
Selby's interpretation of the Brides of
218
00:15:53,040 --> 00:15:54,560
Windsor? Intimately, I know them
backwards.
219
00:15:54,880 --> 00:15:57,440
Really? What a stroke of luck.
220
00:15:57,920 --> 00:16:01,640
Well, let's not waste any more time.
Come backstage and we'll find you
221
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
to wear.
222
00:16:02,760 --> 00:16:06,160
Derry doll, derry doll, derry doll.
223
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Aunt Patty.
224
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Wait.
225
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
Now.
226
00:16:44,800 --> 00:16:49,580
Aunt Patty, stop that there dancing.
Come down here and give old Wurzel a
227
00:16:49,580 --> 00:16:50,980
-kissy like what you promised him.
228
00:16:51,240 --> 00:16:52,800
I've got your fertilizer here.
229
00:16:53,360 --> 00:16:55,440
Go away or I'll pull your arms out.
230
00:16:55,740 --> 00:16:59,400
You wouldn't do that to old Wurzel. How
can I go scared for him without me arms?
231
00:16:59,580 --> 00:17:03,400
All right, children. Get on your bike
and take that stinking load of muck with
232
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
you. Stinking muck yourself.
233
00:17:04,920 --> 00:17:06,220
Listen, you've got two choices here.
234
00:17:06,599 --> 00:17:10,460
You can go out nice and quietly, or you
can go out flat on your face.
235
00:17:10,900 --> 00:17:13,520
Well, if so, the same to you. I'll go
out nice and quietly.
236
00:17:13,760 --> 00:17:15,980
If I post that to my face, it washes me
covered.
237
00:17:52,080 --> 00:17:55,820
That is absolutely appalling.
238
00:17:57,780 --> 00:18:01,760
Get her off. I can't do that. The
preview's due to start in a few minutes.
239
00:18:01,760 --> 00:18:02,279
you understand?
240
00:18:02,280 --> 00:18:06,260
There is not going to be a preview. The
performance is over, finished.
241
00:18:06,660 --> 00:18:10,100
And that woman, whoever she is, get her
out of here.
242
00:18:12,800 --> 00:18:16,360
Jeremy, it's going to look very bad if
you cancel at this late stage.
243
00:18:16,360 --> 00:18:17,019
bought tickets.
244
00:18:17,020 --> 00:18:20,280
Get them their money back. I can't do
that. I've already spent it.
245
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
On what?
246
00:18:22,260 --> 00:18:24,420
Oh, Jeremy, what do you think?
247
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
Okay,
248
00:18:27,140 --> 00:18:31,040
he's not exactly Hanna Poplova, but this
isn't the Bolshoi Ballet either.
249
00:18:31,640 --> 00:18:33,660
What exactly do you mean by that?
250
00:18:33,880 --> 00:18:36,760
Well, let's face it. It's a daggy little
show anyway.
251
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
No, isn't it?
252
00:18:38,560 --> 00:18:45,420
This may be just a daggy little show to
you, but the ballet is my career. And
253
00:18:45,420 --> 00:18:49,090
if all you can do is sit there and make
snide remarks... Then I suggest you take
254
00:18:49,090 --> 00:18:51,450
a walk out that door and don't come
back.
255
00:18:59,250 --> 00:19:00,910
I could take the wrong turn in.
256
00:19:19,340 --> 00:19:21,980
The mayor and the newspaper critics are
here.
257
00:19:22,260 --> 00:19:24,720
Tell them to perform at the golf. I
can't face them.
258
00:19:24,940 --> 00:19:28,800
Golf is so humiliating. I've done it.
It's no worse than a beer.
259
00:19:29,100 --> 00:19:30,260
I've got your fertilizer.
260
00:20:06,510 --> 00:20:10,550
Anselm, you ain't mad at your old Wurzel
just because he had a bit of an
261
00:20:10,550 --> 00:20:12,490
accident with your fertilizer, is ya?
262
00:20:12,790 --> 00:20:14,870
I'll kill you! No, Anselm!
263
00:20:15,490 --> 00:20:16,490
Anselm!
264
00:20:16,950 --> 00:20:18,970
Anselm! Anselm! Anselm!
265
00:20:21,310 --> 00:20:23,070
Anselm! Anselm!
266
00:21:03,600 --> 00:21:09,020
Come on. We'll go and sit down over
there for a bit and you'll feel much
267
00:21:09,320 --> 00:21:10,239
It's no use.
268
00:21:10,240 --> 00:21:12,440
Everything I touch turns to ashes.
269
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
I'm a failure.
270
00:21:14,350 --> 00:21:17,830
A complete and utter failure. Oh, now,
now, now, Jeremy.
271
00:21:18,270 --> 00:21:22,870
You know that isn't true. It's just
you've had a little run of bad luck,
272
00:21:22,870 --> 00:21:25,990
all. Very kind of you to say so,
Terence, but the truth is I haven't got
273
00:21:25,990 --> 00:21:30,970
takes anymore. I don't deserve to direct
a chorus line, let alone a ballet
274
00:21:30,970 --> 00:21:32,430
company. Oh, God.
275
00:21:33,150 --> 00:21:35,030
I couldn't direct traffic.
276
00:21:37,670 --> 00:21:39,950
The remarkable thief, white and quiet.
277
00:21:40,270 --> 00:21:41,450
I especially like him.
278
00:21:42,050 --> 00:21:43,820
Really? That's playbook choreography.
279
00:21:44,160 --> 00:21:47,320
You know, you're covering some very
original ground.
280
00:21:47,720 --> 00:21:51,820
Well, I try to introduce something new
into every performance.
281
00:21:52,100 --> 00:21:56,200
To keep things fresh, one needs a
certain degree of improvisation. I'd
282
00:21:56,200 --> 00:21:59,020
do a profile article on you for the New
Zealand Times, if I may.
283
00:21:59,240 --> 00:22:02,560
Really? Well, I don't see why not. Of
course, my time is very precious at the
284
00:22:02,560 --> 00:22:06,770
moment. I first started my career when I
was... For Rickman's work, we were
285
00:22:06,770 --> 00:22:07,589
doing Panto.
286
00:22:07,590 --> 00:22:10,430
I had a wonderful time as artistic
director of the National Theatre of
287
00:22:10,430 --> 00:22:13,970
Gibraltar. That's when I first
encountered Ugo De Selby's work, and, as
288
00:22:13,970 --> 00:22:15,090
know, became a world expert.
289
00:22:15,430 --> 00:22:16,510
Waddle, don't eat!
290
00:22:16,830 --> 00:22:18,150
Come back here now!
291
00:22:22,210 --> 00:22:29,050
You don't
292
00:22:29,050 --> 00:22:30,970
cry, Aunt Sally. Oh, Waddle's here.
293
00:22:31,330 --> 00:22:34,790
You can do what you like now, oh,
Waddle. Only don't nibble.
294
00:22:36,360 --> 00:22:38,260
I'm snivelling. I want to snivel myself.
295
00:22:39,040 --> 00:22:42,360
My pretty, pretty body flew off my head.
296
00:22:42,960 --> 00:22:46,440
Oh, don't worry about that, Aunt Sally.
Old Wurzel will get it back for you.
297
00:22:46,480 --> 00:22:47,540
Take his knife, please.
298
00:22:48,940 --> 00:22:49,879
Don't worry.
299
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
I'll have it.
300
00:22:52,220 --> 00:22:54,120
There he is. Put that back on your
bonce.
301
00:22:56,040 --> 00:23:00,940
Aunt Sally, Old Wurzel's in a bit of
trouble here.
302
00:23:06,920 --> 00:23:08,680
Please don't, Sally, if it's all the
same to you.
303
00:23:08,880 --> 00:23:11,400
Well, I'm very sorry, Werther, but I
can't offer land.
304
00:23:11,660 --> 00:23:14,080
But I can offer you something else. Oh,
what's that?
305
00:23:54,730 --> 00:23:55,730
Amen.
24442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.