All language subtitles for Working.Class.1985.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 Get in position. 4 00:01:07,276 --> 00:01:10,268 The game will be starting. Chicken and duck teams, get in position. 5 00:01:10,362 --> 00:01:11,818 Move... 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,111 What are you doing... 7 00:01:15,993 --> 00:01:19,156 You fools! Last time you guys cheated and got into a fight. 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,077 You even ended up in the police station. 9 00:01:21,665 --> 00:01:23,872 Move... don't come near me. 10 00:01:23,959 --> 00:01:25,369 You have no sportsmanship at all. 11 00:01:25,460 --> 00:01:28,327 Whoever fouls again, I'll throw him out of the game. 12 00:01:28,422 --> 00:01:30,754 Especially you. I'll be watching you. 13 00:01:31,258 --> 00:01:34,295 Boney m, we only asked you to be our referee. 14 00:01:34,595 --> 00:01:37,428 If you're going to be this naggy, I'm going to fire you. 15 00:01:39,099 --> 00:01:40,635 I said don't come any closer. 16 00:01:43,353 --> 00:01:44,468 Are we still betting? 17 00:01:47,399 --> 00:01:48,559 A hundred bucks per person... 18 00:01:51,194 --> 00:01:53,310 Remember, this money will go to the winning team. 19 00:01:53,405 --> 00:01:54,405 Right... 20 00:01:54,489 --> 00:01:56,480 Soccer is good for healthy gambling. 21 00:01:56,575 --> 00:01:57,575 That's true... 22 00:01:57,618 --> 00:01:59,199 So don't cheat. 23 00:01:59,995 --> 00:02:01,701 - Okay... - Get ready. 24 00:02:04,207 --> 00:02:06,869 - Duck team will start. - Spread out... 25 00:02:08,003 --> 00:02:09,003 Mad rooster! 26 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 Come on... 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,467 Go to hell! 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,209 Sticky rice chicken, here! 29 00:02:17,971 --> 00:02:19,461 Curry chicken, pass it back! 30 00:02:19,723 --> 00:02:20,723 Get the ball! 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,168 Sticky rice chicken, take him out! 32 00:02:25,103 --> 00:02:26,183 - Mad rooster, here! - Okay! 33 00:02:26,980 --> 00:02:28,845 - He's cheating. He's pulling pants. - Here! 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,643 Here, pass it over. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Blow the whistle. 36 00:02:36,323 --> 00:02:37,759 - Why did you blow the whistle? - I didn't. 37 00:02:37,783 --> 00:02:38,898 Who did then? 38 00:02:40,619 --> 00:02:41,971 If you didn't blow the whistle, let's continue. 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,110 Hurry! 40 00:02:52,339 --> 00:02:53,624 They cheated. 41 00:02:56,510 --> 00:02:58,046 Ducks are lame... 42 00:02:59,805 --> 00:03:01,261 Lame ducks! 43 00:03:02,099 --> 00:03:03,930 Look! Yam is here! 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,507 Yam... 45 00:03:19,366 --> 00:03:20,572 Ready to play! 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,121 - Guard both sides. - Okay... 47 00:03:29,376 --> 00:03:30,376 Get to the side! 48 00:03:34,297 --> 00:03:35,377 Pull his pants! 49 00:03:38,218 --> 00:03:39,218 Don't let him pass! 50 00:03:40,178 --> 00:03:41,531 Take him out, sticky rice chicken! 51 00:03:41,555 --> 00:03:42,715 Okay. 52 00:03:44,725 --> 00:03:45,725 Pass the ball! 53 00:03:48,270 --> 00:03:50,101 - Hurry! Blow the whistle, sunny! - Okay! 54 00:03:55,861 --> 00:03:57,226 Yay... 55 00:03:57,320 --> 00:03:59,440 - The referee didn't blow the whistle. - Who did then? 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,362 What is it? 57 00:04:01,450 --> 00:04:05,944 - One to one. - Yay! One to one... 58 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 Ready! 59 00:04:12,627 --> 00:04:14,313 - Sticky rice chicken, you're the defender. - Okay! 60 00:04:14,337 --> 00:04:15,617 Stewed chicken, go to the right. 61 00:04:20,218 --> 00:04:21,799 - Go to hell! - Watch out... 62 00:04:21,887 --> 00:04:22,887 Get the ball! 63 00:04:28,268 --> 00:04:29,348 Block him! 64 00:04:29,436 --> 00:04:32,223 This side attack, that side back off. Don't let him score. 65 00:04:32,939 --> 00:04:34,019 Don't hurt me! 66 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Don't pull my pants! 67 00:04:38,195 --> 00:04:39,560 The ball is not inside my pants. 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,360 Why are you blocking me? 69 00:04:41,448 --> 00:04:42,448 Get out of my way. 70 00:04:44,201 --> 00:04:45,816 I can't see with you blocking me. 71 00:04:56,129 --> 00:04:58,085 - Scored. - Why didn't you block it? 72 00:04:58,173 --> 00:04:59,567 You were in front of me. How was I supposed to block it? 73 00:04:59,591 --> 00:05:01,631 Who did you say block your sight? Just get the ball. 74 00:05:05,972 --> 00:05:07,382 Yay... 75 00:05:07,474 --> 00:05:08,634 Why did you kick me? 76 00:05:08,725 --> 00:05:09,555 What are you doing? 77 00:05:09,643 --> 00:05:12,885 - I've put up with you long enough... - What do you think you're doing... 78 00:05:12,979 --> 00:05:13,979 Beat him up! 79 00:05:14,064 --> 00:05:18,728 Stop fighting... 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,067 Fung, phone call. 81 00:05:22,155 --> 00:05:23,155 Okay. 82 00:05:24,449 --> 00:05:26,690 Some jerk wants insider info for the horse race tomorrow. 83 00:05:27,577 --> 00:05:30,159 Fung, I'm at the police station. 84 00:05:30,956 --> 00:05:31,956 Is the boss back? 85 00:05:33,208 --> 00:05:34,288 Not yet. 86 00:05:35,168 --> 00:05:37,128 I can't make it back in time to make the delivery. 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,490 Can you drive the Van out for me? 88 00:05:38,588 --> 00:05:41,421 I don't have a license. How am I going to drive? 89 00:05:58,066 --> 00:05:59,146 Pull over... 90 00:06:10,996 --> 00:06:11,996 Stop! 91 00:06:19,963 --> 00:06:22,170 Don't be late or you'll be fired! 92 00:06:23,383 --> 00:06:25,624 Yam, I drove your Van here. 93 00:06:25,719 --> 00:06:27,334 - I'll grab a cab and go now. - Okay. 94 00:06:29,097 --> 00:06:32,009 - Let me drive. - Knock yourself out. 95 00:06:33,184 --> 00:06:34,184 Here. 96 00:06:46,072 --> 00:06:48,279 - You broke my headlight! - Really? 97 00:06:50,035 --> 00:06:51,946 The car we're towing is scratched badly too. 98 00:06:53,622 --> 00:06:55,302 Let me park the car and we'll settle this. 99 00:06:55,624 --> 00:06:56,704 Let me put the car in gear. 100 00:07:01,129 --> 00:07:02,585 Why did you put it in reverse? 101 00:07:03,548 --> 00:07:04,708 Are you messing with me? 102 00:07:22,275 --> 00:07:23,936 What are you looking at? Hurry and drive! 103 00:07:24,027 --> 00:07:25,142 Am I the driver now? 104 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 Oh right! 105 00:07:33,536 --> 00:07:34,867 Get out and go after the car! 106 00:07:38,333 --> 00:07:40,540 Oh no! This is so bad! 107 00:07:41,544 --> 00:07:43,535 Hurry! Push the car back to the tow truck. 108 00:08:00,438 --> 00:08:01,723 My bike! 109 00:08:02,482 --> 00:08:03,482 How's it going, officer? 110 00:08:04,901 --> 00:08:06,311 What do you think, sir? 111 00:08:10,573 --> 00:08:11,608 Bye-bye. 112 00:08:12,534 --> 00:08:14,240 You don't look that good, sir. 113 00:08:18,581 --> 00:08:21,994 - It's all my fault. I drove the car out. - It's nothing. 114 00:08:23,253 --> 00:08:24,653 Remember to get a driver's license. 115 00:08:25,672 --> 00:08:28,459 You two! You dare to come back here! 116 00:08:28,717 --> 00:08:30,152 The customer sent his car in for a paint job, 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,791 and you turn it into a piece of junk! 118 00:08:32,178 --> 00:08:33,839 Get out of here! 119 00:08:34,472 --> 00:08:35,632 What's going on? 120 00:08:35,724 --> 00:08:36,634 - Let's go! - What happened? What? 121 00:08:36,725 --> 00:08:37,805 Go to hell! 122 00:08:38,476 --> 00:08:40,387 Run any slower and I'll bury you alive. 123 00:08:41,354 --> 00:08:43,457 It's ridiculous! He deducted the whole month's salary! 124 00:08:43,481 --> 00:08:45,418 I already owed two months' rent. I have nowhere else to go! 125 00:08:45,442 --> 00:08:46,442 Do you have any plan? 126 00:08:46,526 --> 00:08:47,726 Come stay at my place for now. 127 00:08:50,613 --> 00:08:52,773 You're staying at your girlfriend's house. Would she... 128 00:08:52,907 --> 00:08:54,267 Don't worry. I'll take care of it. 129 00:08:54,868 --> 00:08:56,428 What are you doing? Are you mocking me? 130 00:08:56,453 --> 00:08:58,556 - Thank you... - We're broke. Pay if you want pictures. 131 00:08:58,580 --> 00:09:00,946 Sorry. Goodbye. 132 00:09:01,624 --> 00:09:03,224 You do business with Japanese woman now? 133 00:09:03,543 --> 00:09:04,828 Let's go! 134 00:09:08,715 --> 00:09:10,501 What are you looking at? That way. 135 00:09:16,681 --> 00:09:19,218 Why do you ring a bell when you have a key? How pretentious. 136 00:09:19,309 --> 00:09:20,469 What do you know? 137 00:09:21,102 --> 00:09:23,809 She likes to run around the house naked. 138 00:09:23,897 --> 00:09:25,182 Seriously? 139 00:09:25,732 --> 00:09:26,972 Where's the bathroom? 140 00:09:27,942 --> 00:09:29,227 That way. Help yourself. 141 00:09:29,527 --> 00:09:31,859 Of course, you think I need your help? Take this. 142 00:10:06,314 --> 00:10:08,555 What's going on? 143 00:10:12,570 --> 00:10:13,685 Don't stop me. 144 00:10:13,780 --> 00:10:15,007 Do you think my house is a charity organization? 145 00:10:15,031 --> 00:10:17,151 You bring all kinds of people back home. Kick him out! 146 00:10:18,868 --> 00:10:19,698 This top is very expensive. 147 00:10:19,786 --> 00:10:21,506 If you tear it, I can't afford another one. 148 00:10:21,830 --> 00:10:23,320 - Don't go. - I'm going to scream! 149 00:10:26,793 --> 00:10:29,113 I can't take your girlfriend anymore. I think I'll just go. 150 00:10:30,338 --> 00:10:32,624 It's fine. We like to put up a show. 151 00:10:32,715 --> 00:10:34,110 No matter who comes here, we always put up a good show. 152 00:10:34,134 --> 00:10:35,374 Just pretend she doesn't exist. 153 00:10:35,593 --> 00:10:36,873 I need to finish the second act. 154 00:10:38,346 --> 00:10:39,677 So noisy! 155 00:10:42,517 --> 00:10:44,078 - Don't go please! - I bought everything in this house. 156 00:10:44,102 --> 00:10:45,871 You've lucked out, I'm leaving them all here. 157 00:10:45,895 --> 00:10:46,956 If you leave, you're going to miss out, right? 158 00:10:46,980 --> 00:10:48,470 What are you doing? Let me go! 159 00:10:48,565 --> 00:10:49,565 Hing! 160 00:10:49,691 --> 00:10:50,771 He left? 161 00:10:54,195 --> 00:10:55,435 Hing... 162 00:11:00,034 --> 00:11:01,274 How could you say that? 163 00:11:01,786 --> 00:11:03,196 He has self-esteem issue. 164 00:11:03,621 --> 00:11:04,952 You've hurt his feelings. 165 00:11:05,248 --> 00:11:07,079 He left, are you happy now? 166 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Sunny! 167 00:11:10,128 --> 00:11:13,461 The lock's broken! Sunny, open the door. 168 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 You're still here! 169 00:11:18,303 --> 00:11:20,794 The lock's broken. You need to push harder to open it. 170 00:11:21,306 --> 00:11:22,306 Are you alright? 171 00:11:22,599 --> 00:11:23,429 What happened? 172 00:11:23,516 --> 00:11:24,516 As long as you're good. 173 00:11:24,851 --> 00:11:26,495 You two are so in love. Why don't you just get married? 174 00:11:26,519 --> 00:11:27,599 I hate you. 175 00:11:28,730 --> 00:11:33,398 - Please don't go! - Let go! 176 00:11:34,527 --> 00:11:37,143 It's all your fault, you messed up my things. 177 00:11:38,323 --> 00:11:39,323 Out of my way! 178 00:11:43,328 --> 00:11:44,568 She's crying pretty badly. 179 00:11:46,289 --> 00:11:47,349 Crying means it's all good now. 180 00:11:47,373 --> 00:11:48,693 If she cries, everything is fine. 181 00:11:49,000 --> 00:11:50,285 Help me clean up. 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,321 Why are you off work so early? Were you scolded by your boss? 183 00:12:00,345 --> 00:12:01,345 I was fired. 184 00:12:01,387 --> 00:12:02,547 Oh dear! 185 00:12:02,639 --> 00:12:03,908 Where's the gear? Give it to me. 186 00:12:03,932 --> 00:12:05,812 Are you putting up a show for your mother again? 187 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 What can I do? I have to keep it from her for now. 188 00:12:09,229 --> 00:12:10,969 This is a goose. 189 00:12:11,272 --> 00:12:12,272 Goose... 190 00:12:12,690 --> 00:12:13,975 This is a pump. 191 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Pump... 192 00:12:20,198 --> 00:12:21,028 How are you all doing? 193 00:12:21,115 --> 00:12:23,731 Follow my lead, everybody. 194 00:12:24,369 --> 00:12:25,279 Let's go! 195 00:12:25,370 --> 00:12:27,281 One, two, three, four... 196 00:12:27,372 --> 00:12:29,203 Two, two, three, four... 197 00:12:29,290 --> 00:12:31,076 Three, two, three, four... 198 00:12:31,167 --> 00:12:32,998 Four, two, three, four... 199 00:12:33,127 --> 00:12:34,913 One, two, three, four... 200 00:12:35,129 --> 00:12:36,835 Two, two, three, four... 201 00:12:40,093 --> 00:12:41,754 Two, two, three, four... 202 00:12:42,095 --> 00:12:43,881 Three, two, three, four... 203 00:12:44,097 --> 00:12:49,682 Up and down... 204 00:12:49,936 --> 00:12:50,936 Up... 205 00:12:54,190 --> 00:13:00,981 Up and down... 206 00:13:01,072 --> 00:13:02,072 Hey you, stop pumping! 207 00:13:04,951 --> 00:13:06,191 Hi! 208 00:13:09,789 --> 00:13:10,824 My sunglasses! 209 00:13:11,499 --> 00:13:12,499 My goose! 210 00:13:12,583 --> 00:13:14,995 My god! My fish! 211 00:13:15,086 --> 00:13:17,543 - Hurry! Get the goose out first. - Okay. 212 00:13:18,339 --> 00:13:21,081 - Why are you so early today? - Really? It's not that early. 213 00:13:21,759 --> 00:13:25,593 Is my watch broken? It's only two now. 214 00:13:26,139 --> 00:13:27,925 Maybe my boss's watch is broken. 215 00:13:28,891 --> 00:13:29,891 Excuse me. 216 00:13:33,521 --> 00:13:34,886 You don't have to follow me in. 217 00:13:34,981 --> 00:13:37,334 Just follow what the TV program is doing. I'll be right back. 218 00:13:37,358 --> 00:13:38,188 Like this? 219 00:13:38,276 --> 00:13:41,359 Next move. Please lie down like me. Lie down. 220 00:13:45,992 --> 00:13:48,483 Yam, why are you so early today? 221 00:13:51,205 --> 00:13:52,411 I got a promotion today. 222 00:13:52,498 --> 00:13:54,298 From now on, I can leave work whenever I want. 223 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 What? 224 00:13:55,585 --> 00:13:56,745 You got a promotion again? 225 00:13:56,836 --> 00:13:58,497 Yes, of course. 226 00:14:00,923 --> 00:14:03,084 The bank just promoted you to supervisor last week. 227 00:14:03,176 --> 00:14:04,882 Are you serious? 228 00:14:07,555 --> 00:14:09,511 I used to be a supervisor on the second floor. 229 00:14:09,766 --> 00:14:12,244 Now, I'm promoted to assistant manager. I'll be working on the 12th floor now. 230 00:14:12,268 --> 00:14:13,454 If the elevator ever breaks down in the future, 231 00:14:13,478 --> 00:14:14,878 climbing those stairs won't be fun. 232 00:14:18,649 --> 00:14:20,809 This building seems to have been torn down, doesn't it? 233 00:14:21,486 --> 00:14:23,022 They thought my office is too small. 234 00:14:23,112 --> 00:14:25,215 So they want to tear it down and build a bigger office building. 235 00:14:25,239 --> 00:14:27,571 Mom, you have no idea. My company treats me very well. 236 00:14:28,368 --> 00:14:30,984 So what? Your pay is so low. 237 00:14:31,204 --> 00:14:33,946 You need to get a talking-to. You don't save up for rainy days, 238 00:14:34,040 --> 00:14:36,156 and you don't take much money home. 239 00:14:36,250 --> 00:14:38,081 If 1 didn't open a cooking class, 240 00:14:38,294 --> 00:14:40,455 you can't even support your own mother. 241 00:14:40,713 --> 00:14:43,393 I have no idea how you are going to support your wife in the future. 242 00:14:45,468 --> 00:14:47,754 You are just like your stupid dad. 243 00:14:48,137 --> 00:14:50,219 You either keep quiet or wear a goofy smile. 244 00:14:51,140 --> 00:14:53,347 We're going to celebrate tonight. We'll have geese. 245 00:14:53,434 --> 00:14:56,392 - What? Those geese outside? - Yes. 246 00:14:57,105 --> 00:15:00,097 Maria, open the door. 247 00:15:00,525 --> 00:15:02,015 - What is it... - Hurry... 248 00:15:02,110 --> 00:15:03,395 - What is it? - Eva fainted. 249 00:15:03,486 --> 00:15:04,726 What? She fainted? 250 00:15:05,488 --> 00:15:06,523 Oh my god! 251 00:15:06,614 --> 00:15:09,356 She bent backward like the TV host said and fainted. 252 00:15:09,450 --> 00:15:10,485 Bent backward? 253 00:15:10,576 --> 00:15:14,160 Four more, three more, two more. 254 00:15:51,367 --> 00:15:52,231 You're so late! 255 00:15:52,326 --> 00:15:53,326 Hurry... 256 00:15:55,788 --> 00:15:56,948 Why are you all dressed up? 257 00:15:57,039 --> 00:15:59,101 You're here to be a sandbag to help others practice boxing. 258 00:15:59,125 --> 00:16:01,787 Shut up. The coach said he's going to watch the horse race. 259 00:16:01,878 --> 00:16:03,398 So drop to the floor after 10 minutes. 260 00:16:03,463 --> 00:16:04,857 What do you mean by dropping to the floor? 261 00:16:04,881 --> 00:16:08,465 Pretend to be knocked out. It's not your first rodeo. Come on! 262 00:16:20,438 --> 00:16:23,771 Boss, I found you a tough guy. He can really take some punches. 263 00:16:24,150 --> 00:16:26,732 He was a farmer in Thailand. His kicks are awesome. 264 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Coach chen. 265 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Nice to meet you. 266 00:16:33,576 --> 00:16:34,816 Come on... 267 00:16:38,206 --> 00:16:39,892 You might not be able to reach me, but your punches are very powerful. 268 00:16:39,916 --> 00:16:41,372 My kicks are even more powerful. 269 00:16:49,091 --> 00:16:51,798 Coach, didn't you say the thai man could take a beating? 270 00:16:53,012 --> 00:16:56,175 He could, but you are way better than he expected. 271 00:16:56,265 --> 00:16:59,098 - Yes, your kicks are very powerful. Awesome. - Yes. 272 00:17:01,771 --> 00:17:04,308 - Keep up the act. Only three more minutes. - I know. 273 00:17:04,398 --> 00:17:05,638 Okay, get in position. 274 00:17:06,275 --> 00:17:07,981 - Okay... - Is everybody ready? 275 00:17:08,319 --> 00:17:09,525 If you're ready, we'll start. 276 00:17:11,280 --> 00:17:12,645 Okay, go. 277 00:17:19,163 --> 00:17:21,529 Wow, this punch is fantastic. 278 00:17:26,379 --> 00:17:27,664 Let me give you a surprise. 279 00:17:40,601 --> 00:17:43,092 You were only here as a sandbag. Why did you hit him? 280 00:17:43,187 --> 00:17:44,947 What's wrong with him? How dare you hit back! 281 00:17:45,273 --> 00:17:47,334 It's more exciting with a little bit of pressure. Come on... 282 00:17:47,358 --> 00:17:48,393 Exciting? 283 00:17:53,239 --> 00:17:55,571 Oh no! That peasant has gone mad! 284 00:17:59,328 --> 00:18:00,488 Oh no... 285 00:18:00,746 --> 00:18:02,987 What are you laughing at? Stupid girl, go away! 286 00:18:03,749 --> 00:18:06,240 Boss, are you alright? Boss. 287 00:18:10,089 --> 00:18:12,455 Boss, are you alright? Boss. 288 00:18:12,675 --> 00:18:13,710 Are you alright, boss? 289 00:18:15,177 --> 00:18:17,543 I asked you to put up a show, not to be rocky. 290 00:18:17,638 --> 00:18:19,424 - Pay up! - You want money from me? 291 00:18:19,515 --> 00:18:21,355 - Don't ever let me see you again. - Fine then. 292 00:18:31,986 --> 00:18:34,466 Oh, the vending machine is here. I was looking all over for it. 293 00:18:41,078 --> 00:18:42,363 Do you have change? 294 00:18:43,039 --> 00:18:45,519 No, I don't have any on me. I wasn't planning to come for soda. 295 00:18:47,543 --> 00:18:50,703 It turns out I do have change. Why don't I buy you a drink? What would you like? 296 00:18:51,380 --> 00:18:52,540 I'll have whatever you have. 297 00:18:53,257 --> 00:18:55,213 I don't drink soda. I'm trying to lose weight. 298 00:18:56,218 --> 00:18:58,572 That's great! I'll take you out for a tea. Tea won't make you fat. 299 00:18:58,596 --> 00:19:00,396 Okay, I'll wait for you while you get changed. 300 00:19:01,849 --> 00:19:04,716 I've fallen in love, but you haven't 301 00:19:24,372 --> 00:19:25,487 My darling. 302 00:19:26,290 --> 00:19:28,076 - You're useless! - Yes... 303 00:19:28,167 --> 00:19:29,828 - I don't need you to make money. - Yes... 304 00:19:29,919 --> 00:19:31,534 But can't you pay for the cab faster? 305 00:19:31,629 --> 00:19:33,149 My shopping is delayed because of you. 306 00:19:33,673 --> 00:19:36,039 Relying on a wealthy wife is pretty sad. 307 00:19:36,133 --> 00:19:37,293 - Really? - Of course. 308 00:19:38,135 --> 00:19:39,135 Madam. 309 00:19:40,429 --> 00:19:41,909 If it were me, I'd never agree to it. 310 00:19:42,598 --> 00:19:43,713 Let's go this way. 311 00:19:44,725 --> 00:19:45,725 Hurry... 312 00:19:49,397 --> 00:19:50,432 What's that idiot doing? 313 00:19:52,441 --> 00:19:55,558 You look like a rich man. He probably mistook you for another man. 314 00:20:00,116 --> 00:20:01,593 I saw you twice and both times I got fired. 315 00:20:01,617 --> 00:20:02,761 I don't know what will happen next time. 316 00:20:02,785 --> 00:20:05,242 Don't worry. It won't happen again. 317 00:20:08,582 --> 00:20:10,994 That idiot is following us again. What does he want? 318 00:20:11,877 --> 00:20:12,877 Come here. 319 00:20:15,464 --> 00:20:17,624 Don't look over there. The view is better on this side. 320 00:20:18,843 --> 00:20:21,334 Yes, it's better indeed. 321 00:20:25,015 --> 00:20:27,631 What would you do if I kiss you like that in public? 322 00:20:32,648 --> 00:20:34,263 Did she answer your question for me? 323 00:20:35,735 --> 00:20:37,455 I think that girl was actually enjoying it. 324 00:20:37,528 --> 00:20:38,813 She was just pretending. 325 00:20:38,904 --> 00:20:40,064 Am I right? 326 00:20:40,156 --> 00:20:41,550 Are you saying this because you want to try it? 327 00:20:41,574 --> 00:20:42,404 Yes. 328 00:20:42,491 --> 00:20:43,856 A bit too soon, don't you think? 329 00:20:54,211 --> 00:20:55,211 Look. 330 00:21:01,218 --> 00:21:03,504 See? I told you she was just pretending. 331 00:21:04,221 --> 00:21:06,007 Women are fickle. Don't you know? 332 00:21:11,645 --> 00:21:13,957 It's late, I need to go home. Daddy would be worried about me. 333 00:21:13,981 --> 00:21:15,972 - I'll take you home. - No, I can take a bus. 334 00:21:19,069 --> 00:21:20,309 She got on a bus? 335 00:21:25,159 --> 00:21:26,159 Bye-bye. 336 00:21:26,243 --> 00:21:27,824 Where should we meet tomorrow? 337 00:21:27,912 --> 00:21:30,449 The place where they kissed. 338 00:21:33,125 --> 00:21:35,332 See you at the place they kissed. 339 00:21:35,419 --> 00:21:36,625 Bye-bye. 340 00:22:00,903 --> 00:22:04,236 Madam, why did you have to do all that? 341 00:22:04,323 --> 00:22:07,156 - Are you worried he'd find out you're rich? - You don't understand. 342 00:22:09,370 --> 00:22:11,907 Love needs to be a little mysterious. 343 00:22:37,773 --> 00:22:39,729 New guys, get changed faster. 344 00:22:39,817 --> 00:22:41,353 Don't try to slack off. 345 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 Hurry... 346 00:22:43,195 --> 00:22:45,106 - Get to work, ladies! - Almost... 347 00:22:45,197 --> 00:22:46,607 - What did you say? - Nothing... 348 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 Get changed. 349 00:22:50,828 --> 00:22:51,988 You two again? 350 00:22:53,414 --> 00:22:54,449 He works here too? 351 00:22:55,124 --> 00:22:56,989 Does he? We should quit. 352 00:22:57,626 --> 00:23:00,493 Stupid, we should make him quit. 353 00:23:01,422 --> 00:23:02,912 That's right. Let's get to work. 354 00:23:19,231 --> 00:23:20,061 These are the powder for seasoning. 355 00:23:20,149 --> 00:23:21,376 You will station here to learn how to mix the seasoning. 356 00:23:21,400 --> 00:23:22,960 Ask uncle mao if you have any question. 357 00:23:24,445 --> 00:23:25,445 Uncle mao! 358 00:23:25,529 --> 00:23:26,529 Uncle mao... 359 00:23:26,614 --> 00:23:28,229 Uncle mao, who's that? 360 00:23:29,074 --> 00:23:30,564 That's diva ping. 361 00:23:33,621 --> 00:23:35,932 She sings opera at night. You're going to hear a lot from her. 362 00:23:35,956 --> 00:23:37,071 Get to work. 363 00:23:38,250 --> 00:23:44,496 "Galloping horse flying blades and a weakening country" 364 00:23:46,675 --> 00:23:50,918 "thou three sworn brothers" 365 00:23:51,180 --> 00:23:55,674 "determined to build han, knighted as the lords of the new generation” 366 00:23:56,268 --> 00:24:01,308 "thou shalt go to war to destroy the enemy" 367 00:24:01,774 --> 00:24:06,188 "leading the army to defend hwarong" 368 00:24:06,904 --> 00:24:11,273 "don't ask me, the emperor" 369 00:24:11,367 --> 00:24:15,155 "the life and death..." 370 00:24:21,961 --> 00:24:22,961 Hi! 371 00:24:28,884 --> 00:24:29,964 That way. 372 00:24:33,806 --> 00:24:34,841 Look over there. 373 00:24:53,534 --> 00:24:54,534 Thank you. 374 00:24:57,871 --> 00:24:59,099 You don't have to mix the seasoning anymore. 375 00:24:59,123 --> 00:25:00,363 Since you like to peep so much, 376 00:25:00,416 --> 00:25:02,185 pour this bag of flour into the big bucket over there. 377 00:25:02,209 --> 00:25:05,292 The bucket is huge. You can pour and stare at it for a long time. Go ahead. 378 00:25:06,880 --> 00:25:11,920 "Flying frost in June..." 379 00:25:12,428 --> 00:25:13,292 What the hell are you doing? 380 00:25:13,387 --> 00:25:16,424 - How can you spill the flour? Making frost? - Sorry... 381 00:25:16,849 --> 00:25:22,014 "With execution around the corner my heart turns cold" 382 00:25:22,271 --> 00:25:25,638 "a life of hardship” 383 00:25:26,233 --> 00:25:29,350 "with no support” 384 00:25:29,903 --> 00:25:33,737 learning the true color of my heartless lover... 385 00:25:38,579 --> 00:25:41,366 - Turn off the fan! - Okay... 386 00:25:41,457 --> 00:25:42,913 Pull the cord of the fan. 387 00:25:51,216 --> 00:25:53,332 Yay! The power is out again! 388 00:25:53,927 --> 00:25:54,927 No more work! 389 00:25:55,929 --> 00:25:58,215 Why did you turn off the main switch? Connect it back. 390 00:25:58,682 --> 00:26:00,172 This is just the fan's switch. 391 00:26:05,105 --> 00:26:07,391 See? I told you this is not the main switch. 392 00:26:07,483 --> 00:26:09,002 It's so small. How can it be the main switch? 393 00:26:09,026 --> 00:26:10,391 What happened exactly? 394 00:26:10,903 --> 00:26:12,063 I had nothing to do with it. 395 00:26:12,154 --> 00:26:14,395 - Ask him. - Right, ask him. 396 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 What is this? 397 00:26:15,574 --> 00:26:16,574 Factory supervisor yue. 398 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 Factory supervisor yue. 399 00:26:19,787 --> 00:26:20,787 What? 400 00:26:29,588 --> 00:26:30,953 You're swallowing pills again. 401 00:26:31,048 --> 00:26:33,968 Why did you swallow so many antidepressants? Are you trying kill yourself? 402 00:26:36,220 --> 00:26:37,335 What are you talking about? 403 00:26:38,722 --> 00:26:40,508 Miss power screwed up again. 404 00:26:40,933 --> 00:26:41,968 Who's miss power? 405 00:26:42,559 --> 00:26:44,140 She's supervisor yue's miss power. 406 00:26:44,228 --> 00:26:46,188 She forgot to pay the power bill again this month. 407 00:26:46,730 --> 00:26:49,722 Come to think of it, this is the ninth time already. 408 00:26:49,817 --> 00:26:51,728 Let's find people to play mahjong. 409 00:26:52,027 --> 00:26:53,671 The power outage has nothing to do with us. 410 00:26:53,695 --> 00:26:55,401 I told you so. 411 00:26:55,864 --> 00:26:57,024 She's so bad at her job. 412 00:26:57,116 --> 00:26:58,718 How would supervisor yue keep her from getting fired? 413 00:26:58,742 --> 00:27:02,155 He'd get scapegoats for her mistakes. 414 00:27:02,246 --> 00:27:03,246 What? 415 00:27:03,288 --> 00:27:04,869 You three scums, come over here. 416 00:27:04,957 --> 00:27:06,367 Run... 417 00:27:08,669 --> 00:27:10,149 - Don't cry. - What should we do then? 418 00:27:10,212 --> 00:27:11,314 Too much crying is bad for you. 419 00:27:11,338 --> 00:27:12,919 I want to know why you're firing us. 420 00:27:13,257 --> 00:27:15,589 Because the three of you are bad at your job. Get it? 421 00:27:15,968 --> 00:27:17,879 - Listen to me. - We are bad at our job? 422 00:27:17,970 --> 00:27:18,970 How about her? 423 00:27:20,764 --> 00:27:22,049 Don't cry. 424 00:27:22,850 --> 00:27:24,744 - Let's get this straight. - It's none of your business. 425 00:27:24,768 --> 00:27:25,803 - Don't push me! - Tell me, 426 00:27:25,811 --> 00:27:27,051 did you forget to pay the bill? 427 00:27:27,146 --> 00:27:27,976 Yes. 428 00:27:28,063 --> 00:27:29,473 - Are you bad at your job? - Yes. 429 00:27:29,565 --> 00:27:31,376 - Does he always look for a scapegoat for you? - Yes. 430 00:27:31,400 --> 00:27:32,765 - Are you sleeping with him? - Yes. 431 00:27:32,860 --> 00:27:35,067 - Are you... - How dare you! 432 00:27:35,154 --> 00:27:36,360 - I'm warning you... - Anymore nonsense, 433 00:27:36,363 --> 00:27:37,443 I'll call the police. 434 00:27:37,573 --> 00:27:38,893 Do you want to take this outside? 435 00:27:39,616 --> 00:27:40,616 Don't try to stop me. 436 00:27:40,659 --> 00:27:41,659 Don't swallow them! 437 00:27:42,327 --> 00:27:43,346 You're swallowing pills again? 438 00:27:43,370 --> 00:27:46,077 - Let me swallow them... - Let go. Don't swallow the pills. 439 00:27:46,290 --> 00:27:48,451 Look, the foreman is taking advantage of her. 440 00:27:49,042 --> 00:27:50,122 Come and see. 441 00:27:50,586 --> 00:27:51,792 You can't swallow them! 442 00:27:54,214 --> 00:27:55,214 Listen to me. 443 00:27:55,257 --> 00:27:56,542 Are you alright? 444 00:28:00,262 --> 00:28:01,739 I swallowed the pills. What should I do? 445 00:28:01,763 --> 00:28:03,723 Call the hospital and go have your stomach pumped. 446 00:28:05,767 --> 00:28:07,047 What happens to the three of us? 447 00:28:08,020 --> 00:28:09,100 Get changed and get out! 448 00:28:09,188 --> 00:28:10,268 What? 449 00:28:10,856 --> 00:28:13,472 You didn't even pay the phone bill? The phone's not working. 450 00:28:17,487 --> 00:28:19,603 Billie... 451 00:28:19,698 --> 00:28:21,593 Don't even think about us taking the blame for this. 452 00:28:21,617 --> 00:28:22,777 What do you want then? 453 00:28:23,160 --> 00:28:24,195 I'll prove it to you. 454 00:28:25,370 --> 00:28:26,405 I'll prove it to you. 455 00:28:27,247 --> 00:28:29,659 I... won't repeat ourselves. 456 00:28:31,710 --> 00:28:34,793 Our commune overproduced pigs this year. 457 00:28:35,339 --> 00:28:37,819 That's why we're selling them at such a low price, director wu. 458 00:28:37,883 --> 00:28:39,123 This is in your advantage. 459 00:28:40,594 --> 00:28:42,363 - Who are you looking for? - The factory director. 460 00:28:42,387 --> 00:28:43,923 You can't go in. 461 00:28:44,014 --> 00:28:46,054 - Are we looking for the factory director? - Really? 462 00:28:46,350 --> 00:28:49,308 Comrade chu, this private deal must be done secretly. 463 00:28:49,811 --> 00:28:52,644 I will pay you 500,000 with the company's fund first. Okay? 464 00:28:52,940 --> 00:28:54,396 You can't go in... 465 00:28:54,483 --> 00:28:55,393 Are you the factory director? 466 00:28:55,484 --> 00:28:57,503 Do you have any idea what kind of dirty deals are going on under the table in your factory? 467 00:28:57,527 --> 00:28:59,688 It has nothing to do with me. I hate being dirty. 468 00:28:59,780 --> 00:29:01,111 I wear white all the time. 469 00:29:01,198 --> 00:29:02,884 It has nothing to do with me. I don't know him. 470 00:29:02,908 --> 00:29:05,945 - We are not doing business. Bye-bye. - Comrade chu... 471 00:29:08,664 --> 00:29:09,574 Who are you? 472 00:29:09,665 --> 00:29:11,781 Director wu, today's their first day. 473 00:29:12,793 --> 00:29:13,873 How can I help you? 474 00:29:14,419 --> 00:29:16,099 Do you know somebody is abusing his power? 475 00:29:16,505 --> 00:29:17,961 Abusing his power? 476 00:29:18,590 --> 00:29:20,626 I hate people like that. 477 00:29:21,260 --> 00:29:22,403 There are a lot of things you don't know about. 478 00:29:22,427 --> 00:29:23,821 He abuses his power and terrorizes the workers. 479 00:29:23,845 --> 00:29:26,324 He only takes care of his own people and is sleeping with a colleague. 480 00:29:26,348 --> 00:29:27,838 - That's right. - How dare he! 481 00:29:28,517 --> 00:29:30,098 Why didn't I know about all this? 482 00:29:30,727 --> 00:29:31,842 Good, you're here. 483 00:29:32,312 --> 00:29:34,223 Cousin, you heard it all. 484 00:29:34,314 --> 00:29:36,225 You must find out who that is. 485 00:29:36,733 --> 00:29:38,519 Cousin, I know what to do. 486 00:29:39,611 --> 00:29:40,851 Don't worry. 487 00:29:40,946 --> 00:29:43,028 I trust my cousin the most. 488 00:29:43,657 --> 00:29:45,022 You were saying... 489 00:29:45,117 --> 00:29:48,077 How this person terrorizes workers and sleeps with a colleague, doesn't he? 490 00:29:48,870 --> 00:29:49,870 Go on. 491 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Singh, 492 00:29:51,707 --> 00:29:53,117 they are trespassing. 493 00:29:53,208 --> 00:29:54,848 - Haul them to the police station. - Okay. 494 00:29:55,627 --> 00:29:57,538 The three of you, come with me. Hurry! 495 00:29:57,629 --> 00:29:59,711 Go on... 496 00:29:59,798 --> 00:30:02,164 - Put the gun down. - Director wu, the chairman is here. 497 00:30:02,884 --> 00:30:04,920 Cousin, these three are yours. 498 00:30:05,012 --> 00:30:06,172 - I'll go see him. - Yes. 499 00:30:08,015 --> 00:30:09,534 Chairman... want to risk it one more time? 500 00:30:09,558 --> 00:30:10,798 Singh, get them out! 501 00:30:10,892 --> 00:30:12,257 Hurry! Get out! 502 00:30:12,352 --> 00:30:14,633 - Stop poking us. Or I'll sue you for racism. - Get out... 503 00:30:14,688 --> 00:30:16,303 I'm leaving for Canada in two days. 504 00:30:16,398 --> 00:30:17,834 Keep an eye on this batch of products. 505 00:30:17,858 --> 00:30:21,316 - I'm not scared. It's just a job! - Keep going... 506 00:30:21,403 --> 00:30:22,688 You're no better than us. Shoot us then! 507 00:30:22,696 --> 00:30:25,108 Shut up! Keep going! 508 00:30:25,198 --> 00:30:27,234 - Remember. Speed is key. - Daddy. 509 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 Use the time wisely. 510 00:30:29,494 --> 00:30:30,654 You were trying to expose me? 511 00:30:30,871 --> 00:30:32,640 - You're shooting yourselves at the foot. - Keep going... 512 00:30:32,664 --> 00:30:33,904 - Supervisor yue. - Director wu. 513 00:30:34,708 --> 00:30:37,120 Chairman, the three of them... 514 00:30:38,879 --> 00:30:40,085 - Bad news. - Long time no see... 515 00:30:40,088 --> 00:30:41,919 They're chairman's friends. 516 00:30:42,299 --> 00:30:43,789 - Long time no see. - Yes... 517 00:30:44,634 --> 00:30:47,114 - It's even longer for you. - Of course, since we've never met. 518 00:30:53,185 --> 00:30:55,392 Don't worry! We have unemployment benefit. 519 00:30:55,479 --> 00:30:56,719 Is today April fool's day? 520 00:30:57,606 --> 00:30:58,606 What April fool's day? 521 00:30:58,940 --> 00:31:00,260 Chairman not only didn't fire us, 522 00:31:00,359 --> 00:31:01,644 he gave us raises. 523 00:31:02,652 --> 00:31:05,268 Yay! We got a rise. 524 00:31:15,624 --> 00:31:16,784 Are we friends now? 525 00:31:25,675 --> 00:31:26,585 It's right here. 526 00:31:26,676 --> 00:31:29,713 Yay... 527 00:31:29,805 --> 00:31:35,721 - Open up... - Ring the doorbell first. It's the rule. 528 00:31:44,361 --> 00:31:46,443 - Where's the bathroom? - That way. 529 00:31:46,530 --> 00:31:51,069 - Let me go first... - Stop fighting... 530 00:31:55,705 --> 00:31:57,320 Is somebody inside? Why is it locked? 531 00:31:58,792 --> 00:32:00,103 - I can't open it... - There's no one. 532 00:32:00,127 --> 00:32:01,127 The lock is broken. 533 00:32:01,169 --> 00:32:02,284 You have to push harder. 534 00:32:02,379 --> 00:32:03,619 Unity is power. 535 00:32:03,713 --> 00:32:04,873 Ready... 536 00:32:04,965 --> 00:32:06,671 One, two, three... 537 00:32:15,100 --> 00:32:18,183 - What are you doing now? - Repeating the history. I'm leaving. 538 00:32:18,645 --> 00:32:20,806 Leaving... you're always leaving. 539 00:32:23,024 --> 00:32:24,264 Keep it down. 540 00:32:24,734 --> 00:32:27,271 If you yell and you end up staying, it'd be very embarrassing. 541 00:32:27,362 --> 00:32:30,149 Darn you! Go to hell! 542 00:32:33,076 --> 00:32:34,220 That was the first time I saw a naked woman. 543 00:32:34,244 --> 00:32:36,656 I beat you on that. I already saw her naked last time. 544 00:32:36,997 --> 00:32:38,391 Do you think this is a charity house? 545 00:32:38,415 --> 00:32:40,701 Keep the house. Are you happy now? 546 00:32:41,918 --> 00:32:43,124 His girlfriend is leaving him. 547 00:32:43,211 --> 00:32:44,211 Is it our fault? 548 00:32:44,296 --> 00:32:45,581 - We should go. - Yeah... 549 00:32:45,672 --> 00:32:46,672 Don't. 550 00:32:46,715 --> 00:32:48,359 They like to put up a show for other people. 551 00:32:48,383 --> 00:32:49,861 It's not the same without an audience. 552 00:32:49,885 --> 00:32:51,546 Really? There are a lot of us here. 553 00:32:51,636 --> 00:32:52,905 They must really enjoy this then. 554 00:32:52,929 --> 00:32:54,089 Awesome... 555 00:32:54,181 --> 00:32:55,616 You're always with your stupid friends. 556 00:32:55,640 --> 00:32:56,925 You never have time for me. 557 00:32:57,017 --> 00:32:58,619 I don't even get to spend any holidays with you. 558 00:32:58,643 --> 00:33:00,474 - I play soccer with them. - That's right. 559 00:33:00,729 --> 00:33:02,936 You're at fault on that... 560 00:33:03,148 --> 00:33:06,015 See? They said it's your fault too. 561 00:33:06,568 --> 00:33:07,603 His wife's crying. 562 00:33:07,694 --> 00:33:08,809 Yeah, she is. 563 00:33:09,362 --> 00:33:11,728 Don't worry. If she cries, it means it's going well. 564 00:33:11,823 --> 00:33:13,734 If she cries, it means everything will be okay. 565 00:33:14,618 --> 00:33:15,698 Go to hell! 566 00:33:17,913 --> 00:33:19,153 Jane... 567 00:33:25,795 --> 00:33:26,795 She's gone... 568 00:33:29,758 --> 00:33:30,758 You jerks! 569 00:33:31,259 --> 00:33:33,625 Shut the hell up! 570 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 This way please. 571 00:33:38,183 --> 00:33:40,344 - Hurry! I'm hungry. - Okay 572 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 please have a seat. 573 00:33:45,524 --> 00:33:47,640 I'm so happy. I love Japanese food. 574 00:33:47,734 --> 00:33:49,144 It's been a while. 575 00:33:49,277 --> 00:33:51,233 - Excuse me. - Yes... 576 00:33:51,321 --> 00:33:54,779 - Toro sashimi, maguro sashimi, uni temaki. - Yes madam... 577 00:33:55,534 --> 00:33:58,742 Sir, you're still a bit short. Thank you. 578 00:33:58,828 --> 00:34:02,616 Akagai Sushi, and... 579 00:34:02,707 --> 00:34:04,288 That would be 2,750 dollars. 580 00:34:05,043 --> 00:34:06,749 - Hamachi. - Okay. 581 00:34:06,836 --> 00:34:08,792 - I need to make a call. - Okay. 582 00:34:15,470 --> 00:34:18,007 Hello, fung, thank goodness you picked up. 583 00:34:18,515 --> 00:34:20,915 Why is it so noisy over there? Are you playing mahjong again? 584 00:34:21,309 --> 00:34:23,345 I need help urgently. Get me some money. 585 00:34:24,521 --> 00:34:25,521 Johnny. 586 00:34:25,772 --> 00:34:27,854 You can't hear me? I need money. 587 00:34:28,900 --> 00:34:30,015 I need money! 588 00:34:32,279 --> 00:34:33,599 What the hell are you looking at? 589 00:34:34,990 --> 00:34:38,448 - Here's some money. Pay the bill for me. - Okay. 590 00:34:38,785 --> 00:34:39,865 Don't let him find out. 591 00:34:48,587 --> 00:34:50,627 You seem to have a lot on your mind all of a sudden. 592 00:34:53,592 --> 00:34:54,752 Is something wrong? 593 00:34:56,177 --> 00:34:58,133 Amy, I guess I should be honest with you. 594 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 Go ahead. 595 00:35:01,975 --> 00:35:04,808 My doctor just reminded me that I can't eat fish. 596 00:35:05,562 --> 00:35:07,848 [T's an illness, called... 597 00:35:08,064 --> 00:35:08,974 Ichthyophobia. 598 00:35:09,065 --> 00:35:10,180 Ichthyophobia? 599 00:35:12,360 --> 00:35:13,566 Are you alright? 600 00:35:13,653 --> 00:35:16,611 It's happening! I can't breathe! 601 00:35:19,576 --> 00:35:22,363 To be honest, my daddy has ichthyophobia too. 602 00:35:22,454 --> 00:35:23,489 - Really? - Yes. 603 00:35:23,580 --> 00:35:24,700 There's really such illness? 604 00:35:25,332 --> 00:35:28,039 Every time he has an episode, he'd have some soy sauce. 605 00:35:29,127 --> 00:35:30,127 Try it. 606 00:35:34,341 --> 00:35:36,582 So? Do you feel better? 607 00:35:38,428 --> 00:35:39,713 I think it is a little better. 608 00:35:40,096 --> 00:35:41,616 So you're not completely better if it's just a little better. 609 00:35:41,640 --> 00:35:42,971 You need to drink more. 610 00:35:43,933 --> 00:35:44,933 Here. 611 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 Captain, what kind of soy sauce do you have here? 612 00:35:52,400 --> 00:35:54,200 Our soy sauce is a well-known brand in Japan. 613 00:35:54,736 --> 00:35:57,523 No wonder. I can't have Japanese soy sauce. 614 00:35:57,614 --> 00:35:59,024 I'm allergic to it. 615 00:35:59,908 --> 00:36:00,943 It's itchy. 616 00:36:01,034 --> 00:36:03,241 Don't worry. We have local soy sauce too. 617 00:36:11,127 --> 00:36:12,162 How are you feeling? 618 00:36:13,129 --> 00:36:14,129 I'm so full. 619 00:36:17,342 --> 00:36:18,252 How come whenever I'm with you, 620 00:36:18,343 --> 00:36:19,703 I feel like a car is following us? 621 00:36:25,600 --> 00:36:27,636 - What are you doing? - Promise me something. 622 00:36:28,019 --> 00:36:29,099 What is it? 623 00:36:29,813 --> 00:36:32,520 No matter what happens, we'd be friends. 624 00:36:44,703 --> 00:36:48,161 If you want to kiss, get a room. Don't block my way. 625 00:36:49,457 --> 00:36:51,743 Bro, you can wait, can't you? 626 00:36:51,835 --> 00:36:53,041 Do your buddy a favor. 627 00:36:56,965 --> 00:36:59,251 - I had a great time tonight. - Me too. 628 00:37:01,136 --> 00:37:02,171 - Bye-bye. - Bye-bye. 629 00:37:04,764 --> 00:37:06,004 It's that darn girl again! 630 00:37:06,307 --> 00:37:07,387 Bye-bye... 631 00:37:08,017 --> 00:37:09,598 Bye-bye... 632 00:37:23,742 --> 00:37:25,782 If I see you next time, I'll kick you off of my bus! 633 00:37:29,789 --> 00:37:32,326 Madam, don't waste your time. 634 00:37:32,417 --> 00:37:35,377 A relationship between a working class boy and a rich girl will never work. 635 00:37:35,628 --> 00:37:38,290 Otherwise, I would have go after you already. 636 00:37:38,673 --> 00:37:39,673 Oh yeah? 637 00:37:40,341 --> 00:37:41,831 You will break up sooner or later. 638 00:37:42,302 --> 00:37:44,008 Is love really losing its magic? 639 00:37:44,095 --> 00:37:45,130 I will prove it to you. 640 00:37:46,598 --> 00:37:47,633 Where are you going now? 641 00:38:02,822 --> 00:38:03,822 Yam! 642 00:38:28,264 --> 00:38:31,301 Bro, get up now. I'm not your mattress. 643 00:38:31,309 --> 00:38:33,220 Watch where you're going. 644 00:38:38,775 --> 00:38:41,295 Each person has one. Put it back where you found it, you idiots. 645 00:38:42,612 --> 00:38:43,612 Is your stomach alright? 646 00:38:44,113 --> 00:38:46,149 They almost put a hole in my stomach. 647 00:38:48,117 --> 00:38:50,073 No matter what, we need to teach them a lesson. 648 00:38:50,161 --> 00:38:51,161 We have to make them pay. 649 00:38:51,246 --> 00:38:53,237 Don't worry. I've got everything arranged. 650 00:38:54,207 --> 00:38:56,698 Uncle duck, aren't you reading too much porn? 651 00:38:56,793 --> 00:38:57,953 What do you care? 652 00:38:59,671 --> 00:39:01,002 Sir yam... 653 00:39:01,089 --> 00:39:02,107 Sir yam, you don't have to do this. 654 00:39:02,131 --> 00:39:03,462 Let keong do it for you. 655 00:39:03,550 --> 00:39:05,430 - Keong will take care of it. - This way please. 656 00:39:07,512 --> 00:39:10,032 Each person has one. Put it back where you found it, you idiots. 657 00:39:10,974 --> 00:39:12,089 Where's your card? 658 00:39:14,352 --> 00:39:15,352 It's fine... 659 00:39:16,062 --> 00:39:18,519 I'm transferring you to a special department. 660 00:39:18,606 --> 00:39:20,312 It's a good place to be. 661 00:39:21,943 --> 00:39:25,151 I promise it's an easy department. 662 00:39:26,990 --> 00:39:28,355 Here's the pump room. 663 00:39:28,449 --> 00:39:31,486 All you need to do is to watch the fried instant noodles going into machine. 664 00:39:31,578 --> 00:39:32,613 Sir sunny, sir hing, 665 00:39:32,704 --> 00:39:35,821 you just need to watch the water and power meters. 666 00:39:37,166 --> 00:39:39,782 Sir yam, your job is even easier. 667 00:39:39,878 --> 00:39:41,914 You just have to follow the oil detector 668 00:39:42,463 --> 00:39:44,670 and move this stick. 669 00:39:45,550 --> 00:39:48,713 But remember, don't press the wrong button. 670 00:39:49,554 --> 00:39:50,994 This is a special treatment for you. 671 00:39:53,266 --> 00:39:55,244 If they are doing my job, what am I supposed to do? 672 00:39:55,268 --> 00:39:56,599 You'll do their jobs then. 673 00:39:56,686 --> 00:39:59,686 - How can I do three people's jobs by myself? - If you don't, I'll fire you. 674 00:39:59,939 --> 00:40:01,349 I will do it then... 675 00:40:11,075 --> 00:40:13,361 Okay, don't touch it. I'm turning the machine on. 676 00:40:13,828 --> 00:40:14,828 Go over there. 677 00:40:23,338 --> 00:40:24,794 Watch it for me. I need to pee. 678 00:40:24,881 --> 00:40:27,121 I hardly see you drink any water. Why do you pee so much? 679 00:40:29,218 --> 00:40:31,880 Mr. yue, the factory will suffer a great loss if this goes down. 680 00:40:32,138 --> 00:40:35,096 If there's any loss, they'll have to answer to the chairman then. 681 00:40:36,184 --> 00:40:38,220 Will we be in trouble? 682 00:40:39,354 --> 00:40:42,938 Don't worry. I have something on my cousin. 683 00:40:48,321 --> 00:40:49,436 What happened over there? 684 00:40:50,949 --> 00:40:51,949 Red light? 685 00:40:53,201 --> 00:40:54,201 What does red light mean? 686 00:40:54,285 --> 00:40:55,525 Red light means danger. 687 00:40:55,995 --> 00:40:57,701 I know that! But what danger? 688 00:40:57,914 --> 00:40:58,778 How would I know? 689 00:40:58,873 --> 00:41:00,204 - Let's hide first. - Okay. 690 00:41:13,346 --> 00:41:14,823 Come over here. Something's going on! 691 00:41:14,847 --> 00:41:15,847 Come here... 692 00:41:17,976 --> 00:41:19,136 What happened? 693 00:41:20,311 --> 00:41:21,622 How did the noodles end up with these colors? 694 00:41:21,646 --> 00:41:23,352 They look pretty. This is incredible. 695 00:41:27,235 --> 00:41:29,795 - Everything is good to go. - We'll launch the attack right away. 696 00:41:34,659 --> 00:41:35,659 Hello? 697 00:41:36,160 --> 00:41:37,445 - Mr. yue. - What? 698 00:41:37,912 --> 00:41:38,742 Phone call for you. 699 00:41:38,830 --> 00:41:40,912 I'm in a good mood so I'm not taking any call today. 700 00:41:41,958 --> 00:41:43,686 Supervisor yue said he is not taking any call. 701 00:41:43,710 --> 00:41:47,077 What? Department of health surprise inspection? They're on the way now? 702 00:41:49,048 --> 00:41:50,048 Mr. yue. 703 00:41:52,969 --> 00:41:53,969 Mr. yue. 704 00:41:54,554 --> 00:41:55,554 Department of health? 705 00:41:58,182 --> 00:42:01,174 Health inspector lai, are you here for a surprise inspection? 706 00:42:01,644 --> 00:42:03,726 Why? What are you doing? 707 00:42:04,230 --> 00:42:05,541 Why do you look flustered when you see me? 708 00:42:05,565 --> 00:42:07,305 No... I'm not flustered. 709 00:42:07,692 --> 00:42:10,004 If they see those noodles, would they shut down our factory? 710 00:42:10,028 --> 00:42:11,028 Those noodles? 711 00:42:11,696 --> 00:42:12,731 What about them? 712 00:42:13,406 --> 00:42:16,773 No, the colors are pretty, aren't they? 713 00:42:16,784 --> 00:42:17,864 Yes... 714 00:42:18,244 --> 00:42:19,905 Look, tri-color noodles. 715 00:42:21,122 --> 00:42:22,828 Why are you three idiots so happy? 716 00:42:22,915 --> 00:42:25,281 Someone added colorings to the oil in the pump room. 717 00:42:26,377 --> 00:42:27,521 So someone did this to frame us? 718 00:42:27,545 --> 00:42:28,955 Who? I'm going to kill him! 719 00:42:29,505 --> 00:42:31,837 Not necessary. Even if you don't do it, they'd be dead now. 720 00:42:32,175 --> 00:42:34,855 When the inspectors from the department of health saw these noodles, 721 00:42:34,927 --> 00:42:36,292 the factory will be doomed. 722 00:42:41,893 --> 00:42:42,973 How did this happen? 723 00:42:44,020 --> 00:42:45,164 Inspector lai, it's still early. 724 00:42:45,188 --> 00:42:47,099 Why don't we have some tea in my office? 725 00:42:47,565 --> 00:42:49,601 Sure, after I inspect this line first. 726 00:42:50,777 --> 00:42:52,254 Why don't you check the warehouse first? 727 00:42:52,278 --> 00:42:54,189 There's a new batch of flour today. 728 00:42:54,280 --> 00:42:55,382 Or the bathroom. We just cleaned it. 729 00:42:55,406 --> 00:42:57,362 It's cleaner than a swimming pool. 730 00:42:57,366 --> 00:42:59,277 Right, check the bathroom first. 731 00:42:59,452 --> 00:43:01,613 Is there any new product in the bathroom? 732 00:43:02,830 --> 00:43:04,661 Not yet, but you never know. 733 00:43:05,500 --> 00:43:07,206 This is a chance for you to learn. 734 00:43:07,585 --> 00:43:10,042 Make up your mind and inspect whatever you want. 735 00:43:10,129 --> 00:43:11,369 Don't get influenced by others. 736 00:43:11,714 --> 00:43:12,714 Yes, sir. 737 00:43:19,180 --> 00:43:20,215 What are these? 738 00:43:24,977 --> 00:43:28,435 - What are the three of you doing in there? - Cleaning the machine. 739 00:43:28,523 --> 00:43:30,375 You and Mr. yue told us to clean the machine this morning. 740 00:43:30,399 --> 00:43:31,434 Cleaning the machine? 741 00:43:32,652 --> 00:43:35,268 That's right, inspector lai. They are cleaning the machine. 742 00:43:35,363 --> 00:43:36,803 That's right. It's our cleaning day. 743 00:43:36,906 --> 00:43:37,986 Oh by the way, Mr. yue, 744 00:43:38,074 --> 00:43:39,843 you said you and foreman would come and demonstrate 745 00:43:39,867 --> 00:43:41,178 how to clean the machine. Right, guys? 746 00:43:41,202 --> 00:43:42,282 That's right... 747 00:43:42,370 --> 00:43:44,110 Demonstrate? What demonstrate... 748 00:43:44,205 --> 00:43:45,741 It means you clean and we watch. 749 00:43:45,998 --> 00:43:47,909 What? We clean and you watch? 750 00:43:49,669 --> 00:43:51,159 If you don't, we will use water 751 00:43:51,254 --> 00:43:52,619 to rinse out the soup. 752 00:43:52,797 --> 00:43:54,277 You know what will happen, don't you? 753 00:44:01,681 --> 00:44:03,922 - Oh, so this is how you clean it. - Yes. 754 00:44:04,475 --> 00:44:07,558 Mr. yue, I just got my stomach pumped. Now, I have to clean the machine. 755 00:44:07,645 --> 00:44:09,636 I have soup all over me. I can't take it anymore. 756 00:44:09,730 --> 00:44:11,792 You had your stomach pumped? I don't care even if you had gallstones removed, 757 00:44:11,816 --> 00:44:13,397 you have to do it if I'm doing it. 758 00:44:13,484 --> 00:44:14,644 Eat the bubbles. 759 00:44:20,032 --> 00:44:22,752 He's horrible. He used to pull that kind of stuff on us all the time. 760 00:44:23,703 --> 00:44:24,613 If we let him do it to us, 761 00:44:24,704 --> 00:44:26,974 and not let him have a taste of his own medicine, it wouldn't be fun, would it? 762 00:44:26,998 --> 00:44:28,329 True... 763 00:44:33,045 --> 00:44:34,045 I'm sorry. 764 00:44:34,630 --> 00:44:35,630 Asshole. 765 00:44:36,841 --> 00:44:38,627 Darn kid stepped on my bally. 766 00:45:19,050 --> 00:45:20,381 Foreman, are you alright? 767 00:45:25,473 --> 00:45:26,473 Get back to work! 768 00:45:30,686 --> 00:45:31,801 W atch it! 769 00:47:18,419 --> 00:47:20,417 Hello. 770 00:47:45,988 --> 00:47:47,108 Where are you going, Billie? 771 00:47:59,210 --> 00:48:00,370 You're a scum! 772 00:48:13,974 --> 00:48:15,464 Sir, it's time. 773 00:48:16,143 --> 00:48:18,600 Miss tin, I'm going to Canada for two weeks. 774 00:48:18,687 --> 00:48:21,053 Remember to water my roses. 775 00:48:21,315 --> 00:48:23,476 Also, my tank of koi fish... 776 00:48:24,235 --> 00:48:25,896 - Don't overfeed them. - Okay. 777 00:48:25,986 --> 00:48:27,726 Don't let them starve either. 778 00:48:27,822 --> 00:48:28,652 Remember, 779 00:48:28,739 --> 00:48:30,946 these flowers and fish are his precious. 780 00:48:31,283 --> 00:48:33,899 You are my precious too. 781 00:48:34,787 --> 00:48:35,787 Sir, 782 00:48:36,122 --> 00:48:36,952 your luggage is in the trunk. 783 00:48:37,039 --> 00:48:38,475 - We are ready for the airport now. - Okay. 784 00:48:38,499 --> 00:48:39,499 - I'm going now. - Okay. 785 00:48:40,709 --> 00:48:42,495 I've made arrangements with your uncle wu. 786 00:48:42,753 --> 00:48:44,314 You can work in the factory to gain experience. 787 00:48:44,338 --> 00:48:45,453 Work hard. 788 00:48:45,756 --> 00:48:49,123 - Help me run the factory in the future. - I will, daddy. 789 00:48:51,595 --> 00:48:52,835 - Bye-bye... - Bye-bye... 790 00:48:57,101 --> 00:48:58,591 Bon voyage. 791 00:48:59,854 --> 00:49:00,889 Bye-bye. 792 00:49:05,359 --> 00:49:06,189 What is it? 793 00:49:06,277 --> 00:49:08,484 My mother back home is sick. 794 00:49:08,737 --> 00:49:09,943 Then go see her. 795 00:49:10,322 --> 00:49:12,313 How can you stay here alone in this big house? 796 00:49:12,408 --> 00:49:14,364 Don't worry. I can go stay in a hotel. 797 00:49:14,660 --> 00:49:16,946 You're very kind, madam. 798 00:49:23,335 --> 00:49:24,745 Uncle ham. 799 00:49:25,254 --> 00:49:26,369 Miss tin. 800 00:49:27,715 --> 00:49:31,207 My boss has gone to Canada. There's no one in the entire house. 801 00:49:31,343 --> 00:49:32,799 We can have some fun together then. 802 00:49:33,053 --> 00:49:36,671 No, I have to visit my mother at the village. 803 00:49:37,349 --> 00:49:38,680 Send her my regards then. 804 00:49:39,477 --> 00:49:42,890 Don't be like this. The flowers and fish need to be taken care of. 805 00:49:42,980 --> 00:49:44,561 Do me a favor. 806 00:49:44,899 --> 00:49:48,016 - Give me a kiss first. - I need to catch the train. Next time. 807 00:49:48,736 --> 00:49:50,727 So? You didn't get anything? 808 00:49:52,031 --> 00:49:53,146 It's none of your business. 809 00:49:53,240 --> 00:49:54,980 I have something for you. Come with me. 810 00:49:56,452 --> 00:49:59,615 Boney m, you're topless again? Don't catch a cold. 811 00:49:59,705 --> 00:50:01,445 I got the keys to chairman's villa. 812 00:50:02,124 --> 00:50:05,457 - How did you get them? - I got it from uncle ham with a video tape. 813 00:50:05,878 --> 00:50:08,745 - A video tape? - You can bring your girlfriend there. 814 00:50:08,839 --> 00:50:10,500 I don't have a girlfriend. Here. 815 00:50:10,758 --> 00:50:12,794 My wife left. Let yam have it. 816 00:50:12,885 --> 00:50:14,841 Give them to the Casanova. 817 00:50:17,723 --> 00:50:18,723 Mad rooster. 818 00:50:19,975 --> 00:50:21,340 Here's what friends are for. 819 00:50:21,435 --> 00:50:22,595 We even got you a car. 820 00:50:22,686 --> 00:50:25,393 Enjoy yourselves tonight at the chairman's villa. 821 00:50:30,236 --> 00:50:31,236 This should be it. 822 00:50:33,656 --> 00:50:34,987 Why are we here? 823 00:50:35,282 --> 00:50:37,238 Isn't it exciting? We'll be the only ones here. 824 00:50:37,326 --> 00:50:39,246 It's going to be romantic. I'll go open the gate. 825 00:50:48,337 --> 00:50:49,952 Sir, you're home... 826 00:50:52,341 --> 00:50:54,081 Welcome home, sir... 827 00:50:55,928 --> 00:50:57,168 The whole team is here? 828 00:50:57,888 --> 00:50:59,048 Oh dear! 829 00:51:01,559 --> 00:51:03,800 Welcome to the villa, madam. 830 00:51:03,894 --> 00:51:05,350 Welcome... 831 00:51:08,232 --> 00:51:12,976 This way please... 832 00:51:18,701 --> 00:51:19,531 It's the photo of the villa owner. 833 00:51:19,618 --> 00:51:21,984 Stop snooping around. Hide it. 834 00:51:22,079 --> 00:51:23,079 Okay. 835 00:51:24,331 --> 00:51:25,331 Come in. 836 00:51:28,961 --> 00:51:30,167 - The flowers! - What's wrong? 837 00:51:31,088 --> 00:51:32,794 They are really fresh. Sir yam told us 838 00:51:32,881 --> 00:51:35,213 to cut down all the roses in the garden for you, madam. 839 00:51:36,760 --> 00:51:38,546 The whole garden? 840 00:51:38,887 --> 00:51:40,407 Are you crying because you're touched? 841 00:51:40,848 --> 00:51:42,338 Wow, roses are powerful. 842 00:51:44,893 --> 00:51:45,757 How come she looks so familiar? 843 00:51:45,853 --> 00:51:46,853 Please sit down. 844 00:51:49,940 --> 00:51:51,100 Don't cry... 845 00:51:51,775 --> 00:51:55,393 Rose, Rose, I love you 846 00:51:55,738 --> 00:51:59,151 sir, madam, please have some tea... 847 00:52:04,747 --> 00:52:07,284 Curry chicken, sticky rice chicken! 848 00:52:14,048 --> 00:52:15,879 How many servants do you have? 849 00:52:16,133 --> 00:52:17,794 I don't know how many they brought. 850 00:52:17,885 --> 00:52:19,375 I don't know how many will come. 851 00:52:20,596 --> 00:52:22,962 - Not like that. It should be this way. - How then? 852 00:52:23,974 --> 00:52:24,974 Whatever. 853 00:52:30,105 --> 00:52:31,105 Why are you laughing? 854 00:52:31,190 --> 00:52:33,272 Mad rooster and boney m. 855 00:52:33,609 --> 00:52:34,644 Boney ribs? 856 00:52:35,611 --> 00:52:37,522 No, we're not having ribs today. 857 00:52:37,613 --> 00:52:39,053 - We only have steamed fish. - Right. 858 00:52:39,239 --> 00:52:40,149 Get it. 859 00:52:40,240 --> 00:52:41,901 - That one... - This one... 860 00:52:41,992 --> 00:52:43,152 Let's just get them all. 861 00:52:46,789 --> 00:52:48,529 - This fish... - Very fresh too. 862 00:52:48,832 --> 00:52:50,618 They are the fish from our pond. 863 00:52:52,336 --> 00:52:55,203 - What happened? - I think I have ichthyophobia too. 864 00:52:56,965 --> 00:52:58,125 I'll get you some soy sauce. 865 00:52:58,384 --> 00:53:00,249 Get her a bottle of soy sauce. No, get two. 866 00:53:00,969 --> 00:53:01,969 Okay. 867 00:53:06,725 --> 00:53:08,578 Why does the fish taste so weird? What kind of fish is this? 868 00:53:08,602 --> 00:53:09,887 Japanese koi. 869 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 What is that? 870 00:53:11,355 --> 00:53:12,720 Some sort of goldfish. 871 00:53:18,195 --> 00:53:19,901 Sir yam doesn't like goldfish. 872 00:53:19,988 --> 00:53:21,023 Where's the bathroom? 873 00:53:21,782 --> 00:53:23,302 The second door at the right that way. 874 00:53:24,118 --> 00:53:25,118 How do you know that? 875 00:53:33,502 --> 00:53:35,163 Look, is that her? 876 00:53:39,591 --> 00:53:41,191 Please help yourself with the seasoning. 877 00:53:47,224 --> 00:53:48,760 Oh no! 878 00:53:58,277 --> 00:54:00,484 We're busted! Hurry and run! 879 00:54:00,988 --> 00:54:02,853 The girl is chairman's... 880 00:54:02,948 --> 00:54:04,154 Wifel 881 00:54:06,744 --> 00:54:07,904 you all know? 882 00:54:09,538 --> 00:54:10,538 What's going on? 883 00:54:14,209 --> 00:54:15,574 I need to tell you the truth. 884 00:54:15,669 --> 00:54:16,909 But don't be mad. 885 00:54:17,254 --> 00:54:18,619 Sure. Go ahead. 886 00:54:19,131 --> 00:54:21,122 I'm your chairman's daughter. 887 00:54:21,467 --> 00:54:23,082 - What? - What? 888 00:54:23,218 --> 00:54:24,833 Oh my god! 889 00:54:26,764 --> 00:54:30,723 Let me and my son live quietly here. 890 00:54:30,809 --> 00:54:32,800 Don't ever come and bother us. 891 00:54:35,105 --> 00:54:36,185 Yu wan... 892 00:54:36,273 --> 00:54:37,792 - Please don't go, yu wan. - You're home. 893 00:54:37,816 --> 00:54:40,023 Yu wan, please give me five minutes. 894 00:54:40,110 --> 00:54:42,567 - Oh dear! - Let me explain before you go. 895 00:54:42,946 --> 00:54:44,231 What's there to say? 896 00:54:44,573 --> 00:54:45,653 It'll only make it... 897 00:54:48,619 --> 00:54:51,782 Coming, who is it? Coming... 898 00:54:55,876 --> 00:54:56,740 Who are you looking for? 899 00:54:56,835 --> 00:54:57,915 Excuse me. 900 00:54:59,463 --> 00:55:01,875 Does yam live here? 901 00:55:04,885 --> 00:55:07,467 I see. Come in... 902 00:55:09,848 --> 00:55:11,088 Beautiful. 903 00:55:11,558 --> 00:55:13,890 - What's your name? - My name is Amy. 904 00:55:13,977 --> 00:55:15,387 My name is Maria. 905 00:55:16,563 --> 00:55:17,678 You are very slender. 906 00:55:18,690 --> 00:55:20,681 - Do you want some coke? - No, thanks. 907 00:55:20,901 --> 00:55:22,003 It's better not to drink that... 908 00:55:22,027 --> 00:55:24,939 You guys talk. I'll go to bed. 909 00:55:28,158 --> 00:55:31,275 Yam, open up! You have to take the responsibility. 910 00:55:31,370 --> 00:55:33,097 What's there to say? You were just messing with me. 911 00:55:33,121 --> 00:55:34,486 You lied to me too! 912 00:55:34,581 --> 00:55:36,381 Otherwise, why did you bring me to the villa? 913 00:55:36,708 --> 00:55:38,073 Oh my god! 914 00:55:39,920 --> 00:55:41,000 Maria. 915 00:55:41,922 --> 00:55:43,662 I forgot to feed the fish. 916 00:55:46,635 --> 00:55:48,250 Why are you so flustered? 917 00:55:48,345 --> 00:55:51,087 My friends were all watching. How can I not be flustered? 918 00:55:51,306 --> 00:55:52,921 They were in it too. 919 00:55:53,016 --> 00:55:55,974 It's just for fun. Why are you so mad? 920 00:55:58,355 --> 00:55:59,715 You must make him change his mind. 921 00:56:03,193 --> 00:56:04,649 You can't just leave 922 00:56:04,736 --> 00:56:06,351 after all of these. 923 00:56:06,572 --> 00:56:08,358 Fine, I'll have them cleaned up the villa. 924 00:56:08,574 --> 00:56:10,494 I'm not talking about them. I'm talking about us. 925 00:56:11,618 --> 00:56:12,698 We've had enough fun. 926 00:56:12,786 --> 00:56:14,180 If this goes on, you'll totally screw me up. 927 00:56:14,204 --> 00:56:15,785 Nothing I say pleases you. 928 00:56:15,914 --> 00:56:17,324 What do you want from me? 929 00:56:19,918 --> 00:56:21,624 Yam, hurry and come out! 930 00:56:22,296 --> 00:56:23,296 I won't! 931 00:56:23,505 --> 00:56:27,544 When men make mistakes, they never take responsibility. 932 00:56:27,801 --> 00:56:30,543 Your wife is pregnant now. Tell me, what are you going to do? 933 00:56:32,931 --> 00:56:34,546 Maria, you don't understand. 934 00:56:34,641 --> 00:56:36,051 Call me mommy. 935 00:56:36,393 --> 00:56:38,429 - Mommy? - Good girl. 936 00:56:38,896 --> 00:56:42,388 I understand. How can I not? I'm very open-minded. 937 00:56:42,691 --> 00:56:45,774 I used to be bold like you two. 938 00:56:46,778 --> 00:56:49,235 He is exactly like his father. 939 00:56:49,656 --> 00:56:52,113 He won't take the responsibility when he makes mistake. 940 00:56:52,451 --> 00:56:53,736 Yam! 941 00:56:53,827 --> 00:56:55,192 Mom, you don't know what happened. 942 00:56:55,287 --> 00:56:56,402 Stop butting in. 943 00:56:56,496 --> 00:56:58,111 How can you say that? 944 00:56:59,041 --> 00:57:01,202 My dear, majority rule. 945 00:57:01,293 --> 00:57:03,204 - Do you think I should butt in? - Yes. 946 00:57:03,295 --> 00:57:04,295 Good, it's decided then. 947 00:57:04,338 --> 00:57:06,274 This has nothing to do with my mom. Don't drag her in. 948 00:57:06,298 --> 00:57:08,038 Nothing to do with me? 949 00:57:08,133 --> 00:57:10,361 Don't act like a snob after your promotion to assistant manager. 950 00:57:10,385 --> 00:57:12,091 You got promoted to the assistant manager? 951 00:57:13,138 --> 00:57:14,799 Mom, you don't know anything. So be quiet. 952 00:57:15,307 --> 00:57:17,639 What? Are you telling me to be quiet? 953 00:57:17,726 --> 00:57:20,263 I raised you and you tell me to be quiet? 954 00:57:20,354 --> 00:57:22,060 He told me to be quiet. 955 00:57:22,147 --> 00:57:27,392 - Fine! I'll be quiet... - Okay... 956 00:57:27,653 --> 00:57:29,018 I'll be quiet... 957 00:57:30,155 --> 00:57:33,192 I'll be quiet... he told me to be quiet! 958 00:57:33,283 --> 00:57:35,564 - Time for bed. - I cry so much, I can hardly talk anyway. 959 00:57:46,046 --> 00:57:47,877 Happy now? My mom went crazy because of you! 960 00:57:48,840 --> 00:57:49,955 Assistant manager. 961 00:57:52,260 --> 00:57:53,420 So what? Miss chairman! 962 00:57:53,512 --> 00:57:54,697 I'm off work. This is not your factory. 963 00:57:54,721 --> 00:57:56,757 This is my private residence. Please leave. 964 00:58:00,644 --> 00:58:01,929 Kiss her... 965 00:58:06,525 --> 00:58:08,561 I'm berating you. Stop enjoying this so much. 966 00:58:08,568 --> 00:58:10,524 I'm saying we shouldn't see each together again! 967 00:58:11,905 --> 00:58:13,065 What a waste! 968 00:58:13,740 --> 00:58:15,071 Are we really breaking up? 969 00:58:15,158 --> 00:58:17,615 Yes, we are breaking up! It's over! Done! No more! 970 00:58:17,703 --> 00:58:19,068 The end! Game over! That's it! 971 00:58:19,162 --> 00:58:21,118 The bridge is burned. We'll go separate ways. 972 00:58:21,206 --> 00:58:23,487 Like the birds flying in different directions. Understand? 973 00:58:25,419 --> 00:58:26,829 Where shall we meet up tomorrow? 974 00:58:27,838 --> 00:58:30,119 I've broken up with you. Why will we see each other again? 975 00:58:33,677 --> 00:58:35,383 So? Did the girl come to your house? 976 00:58:36,179 --> 00:58:37,919 - So? - It's good that you're here. 977 00:58:38,015 --> 00:58:40,131 Please take miss chairman home. 978 00:58:40,434 --> 00:58:41,298 That's it? 979 00:58:41,393 --> 00:58:42,393 Nothing to see? 980 00:58:42,686 --> 00:58:44,267 I told you to take the taxi, you idiot! 981 00:58:44,271 --> 00:58:45,386 I wouldn't, but you could. 982 00:58:45,564 --> 00:58:47,680 - I don't have money. - I don't believe you. 983 00:58:47,733 --> 00:58:48,392 Stop touching me! 984 00:58:48,400 --> 00:58:50,160 We are done. Let's not see each other again. 985 00:58:50,235 --> 00:58:51,270 Okay, see you tomorrow. 986 00:58:52,612 --> 00:58:54,102 So do we take her back to the villa? 987 00:58:54,531 --> 00:58:57,489 I'm not going back to the villa. I got a room at a hotel. 988 00:58:57,576 --> 00:58:58,816 Oh my god! 989 00:58:58,910 --> 00:58:59,910 Mommy... 990 00:59:03,206 --> 00:59:05,288 - Where can we play soccer? - 1 don't know. 991 00:59:05,876 --> 00:59:07,036 Just the guy I'm looking for! 992 00:59:07,753 --> 00:59:09,084 You said it was porn. 993 00:59:09,629 --> 00:59:11,415 It's the "silk road". 994 00:59:11,757 --> 00:59:12,872 Give it back then. 995 00:59:12,966 --> 00:59:13,796 How about me? 996 00:59:13,884 --> 00:59:16,045 - Sunny, give him back the villa's keys. - Okay. 997 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Sorry. 998 00:59:19,514 --> 00:59:20,879 How dare you lied to me! 999 00:59:22,809 --> 00:59:23,809 Hi. 1000 00:59:25,437 --> 00:59:26,973 Good morning. See you later. 1001 00:59:28,148 --> 00:59:29,729 Oh no! She followed us here. 1002 00:59:29,816 --> 00:59:30,680 What do we do? 1003 00:59:30,776 --> 00:59:32,516 We need to deal with this properly 1004 00:59:32,611 --> 00:59:34,772 I don't know how to deal with stuff like this. 1005 00:59:35,197 --> 00:59:36,317 What kind of friend are you? 1006 00:59:36,490 --> 00:59:37,354 We are in the same boat here. 1007 00:59:37,449 --> 00:59:38,509 We can't let the boat sink. 1008 00:59:38,533 --> 00:59:39,886 What? I'm not a good enough friend? 1009 00:59:39,910 --> 00:59:42,191 This has nothing to do with you why are you all flustered? 1010 00:59:43,121 --> 00:59:46,488 - The boat is his. - That's right. There's no room for us. 1011 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 Come on. 1012 00:59:48,293 --> 00:59:49,293 Good morning. 1013 00:59:49,961 --> 00:59:51,561 - Good morning. - Good morning, uncle wu. 1014 00:59:51,630 --> 00:59:52,836 Good... 1015 00:59:53,882 --> 00:59:54,997 Chairman's daughter? 1016 00:59:56,301 --> 00:59:57,916 Are you comfortable now? 1017 01:00:03,016 --> 01:00:04,096 What are you doing? 1018 01:00:04,893 --> 01:00:06,383 - Come and look. - Look at what? 1019 01:00:06,645 --> 01:00:08,372 The boss's daughter is working in the factory now. 1020 01:00:08,396 --> 01:00:10,102 I just embezzled 500,000 to buy the pigs. 1021 01:00:10,190 --> 01:00:11,475 I might be exposed. 1022 01:00:11,858 --> 01:00:13,498 Don't show her the accounting books then. 1023 01:00:17,405 --> 01:00:19,145 What does my daddy like to do here? 1024 01:00:19,908 --> 01:00:22,650 He takes calls and reviews the finance. 1025 01:00:24,371 --> 01:00:25,723 But reviewing the finance is quite exhausting. 1026 01:00:25,747 --> 01:00:28,187 Why don't you read some magazines? There are lots of pictures. 1027 01:00:28,625 --> 01:00:29,990 How boring! 1028 01:00:30,585 --> 01:00:31,854 You might as well go in the factory. 1029 01:00:31,878 --> 01:00:33,718 There are lots of things to see in the factory. 1030 01:00:34,297 --> 01:00:36,162 I know who can show me around in the factory. 1031 01:00:36,842 --> 01:00:37,842 You want to die? 1032 01:00:39,678 --> 01:00:42,920 - Can you stop following me? - I'm keeping you company. 1033 01:00:44,015 --> 01:00:45,346 I don't need company when I work. 1034 01:00:45,767 --> 01:00:46,767 Really? 1035 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 Go away! 1036 01:00:51,815 --> 01:00:54,352 Amy, do you have a moment? 1037 01:00:54,734 --> 01:00:56,395 Director wu is in his office upstairs. 1038 01:00:56,486 --> 01:00:59,353 - He needs to talk to you. - Okay. 1039 01:00:59,906 --> 01:01:01,271 I'll come down and find you later. 1040 01:01:02,742 --> 01:01:04,073 Can you stop following me? 1041 01:01:04,161 --> 01:01:05,401 I'm keeping you company. 1042 01:01:05,495 --> 01:01:06,806 I don't need company when I work. 1043 01:01:06,830 --> 01:01:08,821 I'll come down and find you later. 1044 01:01:11,168 --> 01:01:12,812 I don't mind being the son-in-law of the factory's boss. 1045 01:01:12,836 --> 01:01:14,121 But can you? 1046 01:01:14,337 --> 01:01:15,497 Don't even think about it. 1047 01:01:15,755 --> 01:01:16,790 Get back to work... 1048 01:01:21,469 --> 01:01:22,754 He looks quite good. 1049 01:01:23,388 --> 01:01:24,969 He does have the look of a boss. 1050 01:01:25,056 --> 01:01:26,421 Very handsome. 1051 01:01:28,476 --> 01:01:29,386 What are these? 1052 01:01:29,394 --> 01:01:31,885 Chairman's daughter ordered these for you. 1053 01:01:32,272 --> 01:01:33,272 What? 1054 01:01:34,316 --> 01:01:35,716 I don't want them. Help yourselves. 1055 01:01:36,610 --> 01:01:37,753 We won't let them go to waste then. 1056 01:01:37,777 --> 01:01:39,733 Let's help ourselves. 1057 01:01:39,821 --> 01:01:42,358 - Good stuff! - I want some too. 1058 01:01:47,037 --> 01:01:48,037 Yam! 1059 01:01:49,998 --> 01:01:51,204 A car just for him. 1060 01:01:51,291 --> 01:01:52,531 She's here. 1061 01:01:53,960 --> 01:01:54,995 Get in the car. 1062 01:02:06,223 --> 01:02:07,223 What is it, officer? 1063 01:02:07,432 --> 01:02:09,952 How come you don't have a license plate on the back of your car? 1064 01:02:10,060 --> 01:02:11,140 Really? 1065 01:02:11,228 --> 01:02:13,219 - Driver's license please. - Driver's license? 1066 01:02:16,858 --> 01:02:19,565 Oh no... 1067 01:02:20,862 --> 01:02:21,977 Stop! 1068 01:02:25,450 --> 01:02:26,906 We need some boundaries. 1069 01:02:26,993 --> 01:02:27,993 What are they? 1070 01:02:28,578 --> 01:02:29,578 First, 1071 01:02:29,871 --> 01:02:32,203 first of all, don't order anything for me at the cafeteria. 1072 01:02:32,457 --> 01:02:33,287 And what's next? 1073 01:02:33,375 --> 01:02:34,990 Second of all, when I get off work, 1074 01:02:35,585 --> 01:02:36,979 don't pick me up in your rolls Royce. 1075 01:02:37,003 --> 01:02:38,003 How about the third? 1076 01:02:38,046 --> 01:02:38,956 Thirdly, when I am working, 1077 01:02:39,047 --> 01:02:41,459 - don't follow me around. Okay. - Okay. 1078 01:02:42,384 --> 01:02:44,716 - Or else... - Or else what? 1079 01:02:44,970 --> 01:02:46,050 I will quit. 1080 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 What? 1081 01:02:49,349 --> 01:02:50,349 Madam. 1082 01:02:51,601 --> 01:02:53,216 Are you blind? Couldn't you see my bike? 1083 01:02:56,690 --> 01:02:58,806 I'm suing you for damaging my motorcycle. 1084 01:03:01,319 --> 01:03:02,639 I haven't given you a ticket yet. 1085 01:03:04,447 --> 01:03:05,937 I haven't given you a ticket either. 1086 01:03:07,158 --> 01:03:08,918 I'm going to get demoted this time for sure. 1087 01:03:12,414 --> 01:03:15,872 Director wu, we are from the commercial crime bureau. 1088 01:03:18,878 --> 01:03:20,163 Have you seen this man before? 1089 01:03:21,256 --> 01:03:22,256 Who is this? 1090 01:03:22,507 --> 01:03:23,507 You're lucky then. 1091 01:03:23,925 --> 01:03:25,361 He pretended to be a businessman from China 1092 01:03:25,385 --> 01:03:28,218 and is involved in over 10 cases of fraud with big corporations. 1093 01:03:28,680 --> 01:03:30,170 We suspect he has left Hong Kong 1094 01:03:30,515 --> 01:03:31,721 or gone to Bangladesh already. 1095 01:03:32,100 --> 01:03:33,556 Please keep the photo. 1096 01:03:33,643 --> 01:03:35,884 If you see this man, please contact us. 1097 01:03:36,730 --> 01:03:39,221 This is our card. Excuse us. 1098 01:03:54,289 --> 01:03:55,745 Were the police here for you? 1099 01:03:58,251 --> 01:03:59,331 Isn't this comrade chu? 1100 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 What's going on? 1101 01:04:05,425 --> 01:04:06,425 Cousin! 1102 01:04:06,843 --> 01:04:07,843 What are you doing? 1103 01:04:09,387 --> 01:04:10,297 Cousin! 1104 01:04:10,305 --> 01:04:12,512 Don't stop me. Let me jump! I want to die. 1105 01:04:12,515 --> 01:04:13,129 No, don't be stupid! 1106 01:04:13,224 --> 01:04:15,703 I've already embezzled from the company and he turns out to be a fraud. 1107 01:04:15,727 --> 01:04:17,888 - No... - Let me jump! 1108 01:04:17,937 --> 01:04:19,268 Don't stop me. 1109 01:04:19,272 --> 01:04:21,729 Why die if you can find a scapegoat. 1110 01:04:22,067 --> 01:04:23,067 What? 1111 01:04:24,402 --> 01:04:26,939 We'll promote an idiot to be the new manager. 1112 01:04:27,447 --> 01:04:30,009 And then we'll purchase more inventory and make him sign the invoices. 1113 01:04:30,033 --> 01:04:33,821 Then, we cash out all the inventory 1114 01:04:34,079 --> 01:04:36,912 and put back the 500,000 dollars you embezzled. 1115 01:04:38,166 --> 01:04:39,686 What if somebody checks the inventory? 1116 01:04:39,876 --> 01:04:42,333 If they check it, we will blame the idiot 1117 01:04:42,712 --> 01:04:44,919 for stealing the inventory. Right? 1118 01:04:45,423 --> 01:04:47,379 But we need to find a way 1119 01:04:47,675 --> 01:04:49,945 to cause some conflict between the workers and the chairman's daughter. 1120 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 We have to scare her off, 1121 01:04:51,012 --> 01:04:52,877 so that she won't be in our way. 1122 01:04:53,348 --> 01:04:55,885 That's right, what should we do? 1123 01:04:58,603 --> 01:04:59,809 Workers, 1124 01:05:00,522 --> 01:05:01,522 the chairman's daughter 1125 01:05:01,606 --> 01:05:04,598 sympathizes with the mundaneness of your job. 1126 01:05:04,901 --> 01:05:07,608 So she is going to hold a production contest. 1127 01:05:07,821 --> 01:05:09,857 We will increase the machine's speed. 1128 01:05:10,031 --> 01:05:11,634 You'll be divided to red, yellow and blue teams. 1129 01:05:11,658 --> 01:05:16,118 Whichever team has the best production result, will get a reward. 1130 01:05:19,916 --> 01:05:21,396 What game are they playing this time? 1131 01:05:21,709 --> 01:05:26,043 They want us to move faster by increasing the machine's speed. 1132 01:05:26,214 --> 01:05:28,045 They just want to save the overtime pay. 1133 01:05:28,883 --> 01:05:31,499 Ready... go! 1134 01:06:32,614 --> 01:06:33,614 - What? - Look. 1135 01:06:34,324 --> 01:06:36,155 Somebody fell into the flour tank! 1136 01:06:37,452 --> 01:06:39,864 - What should we do? - Hurry and save him! 1137 01:06:40,121 --> 01:06:41,406 Hurry and save him! 1138 01:06:54,886 --> 01:06:56,842 Hurry! Somebody go turn off the main switch! 1139 01:07:02,477 --> 01:07:04,934 Oh dear! There are so many switches here. Which one is it? 1140 01:07:08,608 --> 01:07:10,394 Whatever! I'm turning everything off. 1141 01:07:20,620 --> 01:07:21,484 What happened? 1142 01:07:21,579 --> 01:07:23,035 Look! Uncle hai passed out! 1143 01:07:23,122 --> 01:07:25,204 - Who passed out? - Uncle hai! 1144 01:07:28,920 --> 01:07:30,360 What are you looking at? Go get him! 1145 01:07:33,841 --> 01:07:36,378 Uncle hai, are you alright? Don't move. 1146 01:07:41,307 --> 01:07:42,968 We must ask her to explain! 1147 01:07:47,397 --> 01:07:50,639 - Quiet everybody... - Silence! 1148 01:07:50,900 --> 01:07:54,643 Regarding the contest, we are very sorry. 1149 01:07:55,113 --> 01:07:57,729 If you have any question, ask the chairman's daughter. 1150 01:07:58,074 --> 01:07:59,234 This is too much! 1151 01:08:00,577 --> 01:08:01,987 You did this to us! 1152 01:08:02,078 --> 01:08:02,908 What do you have to say for yourself? 1153 01:08:02,996 --> 01:08:04,098 So many workers got hurt because of this. 1154 01:08:04,122 --> 01:08:05,975 - What's the factory going to do now? - That's right... 1155 01:08:05,999 --> 01:08:07,079 I'm very sorry about this. 1156 01:08:07,166 --> 01:08:08,406 I don't know what to do either. 1157 01:08:08,710 --> 01:08:10,621 Director wu, tell us what we should do. 1158 01:08:11,045 --> 01:08:13,001 No, this is against the rules. 1159 01:08:13,298 --> 01:08:16,711 You represent the chairman. You must handle this on your own. 1160 01:08:16,801 --> 01:08:18,801 - That's right. You should handle it. - You decide. 1161 01:08:19,262 --> 01:08:21,240 As the factory director, you won't take any responsibility. 1162 01:08:21,264 --> 01:08:22,408 You don't deserve to be our factory director. 1163 01:08:22,432 --> 01:08:23,872 - That's right... - What did you say? 1164 01:08:25,059 --> 01:08:26,845 Let me be the mediator, if you may. 1165 01:08:27,061 --> 01:08:29,901 If it weren't for a worker who turned off the switches in the pump room, 1166 01:08:29,939 --> 01:08:31,930 we wouldn't have suffered such huge loss 1167 01:08:32,025 --> 01:08:33,060 and injuries. 1168 01:08:33,151 --> 01:08:33,981 Am I right? 1169 01:08:34,068 --> 01:08:36,559 Let's not make a big deal out of this. 1170 01:08:36,654 --> 01:08:38,215 Let's pretend this unfortunate incident never happened. 1171 01:08:38,239 --> 01:08:40,355 Let's get back to work. Okay? 1172 01:08:41,826 --> 01:08:43,983 Stop throwing things! 1173 01:08:44,078 --> 01:08:45,614 - Let's talk about it! - Stay away! 1174 01:08:47,707 --> 01:08:48,947 Get lost! 1175 01:08:49,042 --> 01:08:50,042 Stop throwing things! 1176 01:08:51,878 --> 01:08:52,878 He's the bad guy! 1177 01:08:53,546 --> 01:08:54,410 Stop hiding! 1178 01:08:54,505 --> 01:08:55,524 When something goes wrong, you never take the responsibility. 1179 01:08:55,548 --> 01:08:56,859 You shouldn't be the factory director. 1180 01:08:56,883 --> 01:08:59,590 - That's right. You bully people all day long. - Fine, I quit! 1181 01:09:00,219 --> 01:09:02,710 Yay... 1182 01:09:02,805 --> 01:09:05,659 I quit. You can promote him to be the new factory director. I'm out of here. 1183 01:09:05,683 --> 01:09:07,014 - Okay... - Hurry and get lost... 1184 01:09:07,101 --> 01:09:08,101 I'll go! 1185 01:09:08,186 --> 01:09:09,546 - Uncle wu, don't go! - Get lost... 1186 01:09:11,481 --> 01:09:13,000 Let go of me. I'm getting out of here. 1187 01:09:13,024 --> 01:09:15,436 Enough! If you have the guts, let's quit together! 1188 01:09:15,526 --> 01:09:20,395 - Quit... - Silence... shut up! 1189 01:09:21,491 --> 01:09:23,091 - What are you doing... - Don't you dare. 1190 01:09:26,496 --> 01:09:29,238 Who do you think you are? How dare you hit me? I'll hit you back! 1191 01:09:32,877 --> 01:09:33,877 Cousin! 1192 01:09:33,961 --> 01:09:35,667 Hurry, tell Singh to come in. Hurry! 1193 01:09:35,755 --> 01:09:37,755 - Tell him to come in after I beat you up! - After? 1194 01:09:38,132 --> 01:09:39,963 Yay... 1195 01:09:42,929 --> 01:09:44,009 Stop it! 1196 01:09:45,765 --> 01:09:48,051 I'm warning you! You have to compensate for our losses. 1197 01:09:48,726 --> 01:09:49,745 If he doesn't, what are we going to do? 1198 01:09:49,769 --> 01:09:51,930 Bury him alive... 1199 01:10:01,656 --> 01:10:03,967 I was the one who said someone should go turn off the switches in the pump room. 1200 01:10:03,991 --> 01:10:05,351 I need to take the responsibility. 1201 01:10:05,618 --> 01:10:06,618 I should go. 1202 01:10:10,289 --> 01:10:11,289 Yam! 1203 01:10:16,671 --> 01:10:17,671 Yam! 1204 01:10:23,428 --> 01:10:26,761 This is your daddy's factory. Take good care of it. 1205 01:11:44,717 --> 01:11:47,834 Follow her all the way to her hometown? 1206 01:11:53,226 --> 01:11:55,182 Sunny, mid-night snack. 1207 01:11:58,648 --> 01:11:59,648 Get up! 1208 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 What? 1209 01:12:02,318 --> 01:12:03,318 Sorry. 1210 01:12:06,155 --> 01:12:07,440 That crybaby is back. 1211 01:12:09,075 --> 01:12:10,195 I'll finish everything then. 1212 01:12:11,702 --> 01:12:13,784 So early in the morning... 1213 01:12:14,247 --> 01:12:16,989 Hing, the factory director is urgently looking for you! 1214 01:12:17,208 --> 01:12:18,038 - Looking for him? - Yes. 1215 01:12:18,125 --> 01:12:18,955 - Looking for me? - Yes. 1216 01:12:19,043 --> 01:12:20,043 He must be firing you. 1217 01:12:21,337 --> 01:12:23,123 What? A promotion? 1218 01:12:23,589 --> 01:12:26,706 Yes, we notice your talent in leadership. 1219 01:12:27,510 --> 01:12:28,295 Exactly. 1220 01:12:28,302 --> 01:12:31,135 So we'll make you the purchasing manager. 1221 01:12:31,472 --> 01:12:33,033 - Right. - You sure can tell greatness from mediocrity. 1222 01:12:33,057 --> 01:12:34,451 I'm quite decisive when it comes to purchasing. 1223 01:12:34,475 --> 01:12:35,510 Chong, 1224 01:12:35,601 --> 01:12:38,058 - go with sir hing to get a suit. - Okay. 1225 01:12:39,021 --> 01:12:40,261 It's on the company. 1226 01:12:41,440 --> 01:12:42,440 This way please. 1227 01:12:46,195 --> 01:12:48,652 Hing, you look so sharp! 1228 01:12:49,282 --> 01:12:51,568 Stop pretending! Get to work. Don't slack off. 1229 01:12:52,034 --> 01:12:53,570 Stop messing around. 1230 01:12:53,661 --> 01:12:55,993 Tell them why I don't have to work now. 1231 01:12:56,080 --> 01:12:57,820 Sure, you ready? 1232 01:12:57,915 --> 01:12:59,995 Sir hing has been promoted today. He's a manager now. 1233 01:13:00,126 --> 01:13:03,038 He will be telling you what to do and he doesn't have to do anything. 1234 01:13:03,421 --> 01:13:05,537 Work hard. Don't slack off. 1235 01:13:05,923 --> 01:13:07,163 See you in the cafeteria later. 1236 01:13:09,552 --> 01:13:10,552 Manager? 1237 01:13:11,971 --> 01:13:13,381 - Why did you hit me? - Did it hurt? 1238 01:13:13,472 --> 01:13:14,472 Of course! 1239 01:13:15,057 --> 01:13:16,968 That means we are not dreaming. 1240 01:13:18,311 --> 01:13:19,596 Shut up and get to work. 1241 01:13:20,730 --> 01:13:21,970 - Give me a rag. - Here. 1242 01:13:27,862 --> 01:13:31,354 You don't have to give it back to me. I have a clean one here. 1243 01:13:43,753 --> 01:13:45,459 - Come out! - Sunny, come out now! 1244 01:13:47,590 --> 01:13:48,875 Are you serious? 1245 01:13:49,425 --> 01:13:50,425 Sure I am. 1246 01:13:50,509 --> 01:13:53,922 - You're really serious? - Yes, as long as we have fun. 1247 01:13:57,767 --> 01:13:58,847 Is it fun? 1248 01:14:00,686 --> 01:14:01,705 This has nothing to do with me. 1249 01:14:01,729 --> 01:14:05,096 The new manager asked me to tell you to clean the entire factory. 1250 01:14:05,191 --> 01:14:07,432 Are you sweating? It's normal to sweat. 1251 01:14:07,526 --> 01:14:09,463 Sweat is inevitable when young people strive for a career. 1252 01:14:09,487 --> 01:14:11,407 Go on and keep up the good work. Such a good boy. 1253 01:14:11,781 --> 01:14:17,242 Four more, three more, two more, one more. 1254 01:14:18,704 --> 01:14:19,944 No more. 1255 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 Where's sunny? 1256 01:14:23,584 --> 01:14:26,291 Here's the thing. He's feeling inferior over your success. 1257 01:14:26,379 --> 01:14:28,231 So he's trying very hard to prove his worth now. 1258 01:14:28,255 --> 01:14:30,792 I was going to pull a prank on him with a soy sauce tea. 1259 01:14:32,134 --> 01:14:34,216 - This is for you. - What is this? 1260 01:14:34,303 --> 01:14:37,511 - Tonic food. - For growth. 1261 01:14:39,016 --> 01:14:40,736 Are these cow testicles? I don't want them. 1262 01:14:41,102 --> 01:14:43,684 - Auntie peng, you can have them. - Thank you. 1263 01:14:43,771 --> 01:14:45,636 Have some turtle. It's good for you. 1264 01:14:45,940 --> 01:14:47,146 - Have some. - Manager. 1265 01:14:47,233 --> 01:14:49,044 There's a new batch of inventory. Please sign for it. 1266 01:14:49,068 --> 01:14:50,399 - Here? - Yes... 1267 01:14:55,366 --> 01:14:57,982 You said you wanted to have fun. Now you're throwing a fit. 1268 01:14:58,244 --> 01:14:59,346 Since when have you become so petty? 1269 01:14:59,370 --> 01:15:00,985 What? Me, petty? 1270 01:15:01,414 --> 01:15:03,976 You are just an insignificant little man who happens to have a lucky streak. 1271 01:15:04,000 --> 01:15:06,491 What? Little? Are you saying I'm short? 1272 01:15:06,585 --> 01:15:07,665 This is personal attack! 1273 01:15:08,170 --> 01:15:10,411 Are you done fighting? Dinner's ready. 1274 01:15:10,715 --> 01:15:13,081 Dinner? Who am I to have dinner with a manager? 1275 01:15:13,467 --> 01:15:15,987 He doesn't need dinner. He's full with all the gunpowder he had. 1276 01:15:16,012 --> 01:15:17,593 He wanted to prove himself? 1277 01:15:18,639 --> 01:15:21,506 - Manager, here's everything you own. - Hey. 1278 01:15:27,606 --> 01:15:28,959 I invited you to stay in this house. 1279 01:15:28,983 --> 01:15:29,893 Now, I'm asking you to go. 1280 01:15:29,984 --> 01:15:31,920 What? You expect me to leave just because you say so? 1281 01:15:31,944 --> 01:15:33,684 Is this your house? It's Jane's. 1282 01:15:34,613 --> 01:15:35,978 If Jane tells me to go, I'll go. 1283 01:15:37,116 --> 01:15:39,823 Jane, you hate him. Tell him to leave. 1284 01:15:40,202 --> 01:15:42,238 You said he has self-esteem issues. 1285 01:15:42,329 --> 01:15:45,821 Asking him to leave would hurt his feelings. 1286 01:15:47,793 --> 01:15:48,873 You won't ask him to leave? 1287 01:15:49,253 --> 01:15:50,834 Fine, I'll leave. 1288 01:15:56,969 --> 01:15:58,459 He doesn't have to go, I'll go. 1289 01:15:59,263 --> 01:16:00,378 I'm really leaving. 1290 01:16:00,473 --> 01:16:03,473 If you said you're leaving and ended up staying, it'll be very embarrassing. 1291 01:16:04,310 --> 01:16:06,221 I'm just being nice because you're so short. 1292 01:16:06,812 --> 01:16:09,474 I don't need you to be nice. Do you think I'd be scared of you? 1293 01:16:10,274 --> 01:16:11,274 You two like to fight? 1294 01:16:11,317 --> 01:16:12,669 Here. Go ahead and kill each other. 1295 01:16:12,693 --> 01:16:13,808 I'll eat my dinner. 1296 01:16:19,617 --> 01:16:21,577 I knew you don't have the guts to kill each other. 1297 01:16:22,453 --> 01:16:23,784 Eat. 1298 01:16:25,039 --> 01:16:26,279 - Eat! - Eat! 1299 01:16:27,041 --> 01:16:28,406 You're killing me! 1300 01:16:28,751 --> 01:16:32,664 Watch out for my sound system. It's brand new! 1301 01:16:33,380 --> 01:16:35,166 Help! This is my house! 1302 01:16:40,971 --> 01:16:43,758 Hing, your head's bleeding. Clean it up first. 1303 01:16:48,813 --> 01:16:50,553 - Sunny, you hurt your hand. - Yes. 1304 01:16:50,648 --> 01:16:51,648 Does it hurt? 1305 01:16:55,986 --> 01:16:57,626 I have no idea what's wrong with you two. 1306 01:16:57,655 --> 01:17:00,362 First, you were friends. Now, you're enemies. 1307 01:17:01,117 --> 01:17:03,073 Where can he go at this hour? 1308 01:17:04,036 --> 01:17:05,651 Does it still hurt? 1309 01:17:06,288 --> 01:17:07,528 You were so clumsy. 1310 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 Hing. 1311 01:17:31,063 --> 01:17:33,520 It's my turn to have a change of heart. Tell him to come back. 1312 01:17:37,486 --> 01:17:39,818 Don't wait for the elevator. Use the stairs. 1313 01:17:40,156 --> 01:17:43,023 Go! Hurry! Get him back. 1314 01:17:54,795 --> 01:17:55,830 Shoot! 1315 01:18:02,970 --> 01:18:04,506 Hey, pass the ball. 1316 01:18:09,977 --> 01:18:11,204 He kicked the ball to the next field! 1317 01:18:11,228 --> 01:18:12,593 The jerk is messing with us. 1318 01:18:12,688 --> 01:18:13,848 You lost our ball! 1319 01:18:13,939 --> 01:18:15,645 He's from the little chicken team. 1320 01:18:15,733 --> 01:18:17,460 - The tiny chicken team. - Be a chicken then. 1321 01:18:17,484 --> 01:18:19,004 There's another tiny chicken up there. 1322 01:18:19,069 --> 01:18:21,214 How dare you chicken leg and chicken feet come to our soccer field! 1323 01:18:21,238 --> 01:18:23,274 That's right... 1324 01:18:24,658 --> 01:18:27,320 See? He's so scared he can't move a muscle. 1325 01:18:27,411 --> 01:18:30,448 - He wet his pants. - Is he shaking? He is. 1326 01:18:32,124 --> 01:18:34,490 Let us teach you how to play soccer. 1327 01:18:35,586 --> 01:18:37,247 This is free. 1328 01:18:39,715 --> 01:18:42,502 - Tiny chicken... - Stupid chicken... 1329 01:18:45,804 --> 01:18:47,419 - Lay an egg for us. - Go to hell! 1330 01:18:47,681 --> 01:18:48,721 Come after me, I dare you! 1331 01:18:50,392 --> 01:18:52,348 Come on... 1332 01:18:52,603 --> 01:18:54,323 - Go to hell! - How dare you sneak up on me! 1333 01:18:55,397 --> 01:18:57,558 Stop running... 1334 01:18:59,151 --> 01:19:02,564 - What are you doing... - What happened... 1335 01:19:06,200 --> 01:19:08,282 So? Want to teach us to play soccer now? 1336 01:19:08,369 --> 01:19:09,554 - What do you want? - That's right... 1337 01:19:09,578 --> 01:19:10,658 I challenge you to a match. 1338 01:19:11,205 --> 01:19:13,241 What? A soccer match... 1339 01:19:13,958 --> 01:19:15,619 Tomorrow night at seven. 1340 01:19:15,960 --> 01:19:17,312 Fine... we're not scared of you... 1341 01:19:17,336 --> 01:19:18,605 Get ready to call an ambulance for yourselves. 1342 01:19:18,629 --> 01:19:19,709 Save it for yourselves. 1343 01:19:19,797 --> 01:19:21,537 - That's right... - Let's go... 1344 01:19:21,632 --> 01:19:22,917 Get lost... 1345 01:19:24,134 --> 01:19:25,214 It's better to get yam too. 1346 01:19:25,302 --> 01:19:26,838 - Of course. - Okay... 1347 01:19:47,116 --> 01:19:50,950 One, two, three, four. 1348 01:19:51,036 --> 01:19:53,197 Go on. Don't stop. 1349 01:20:02,965 --> 01:20:05,047 We're going to be rich... 1350 01:20:24,611 --> 01:20:25,611 One... 1351 01:21:41,897 --> 01:21:43,808 Incredible! You're awesome. 1352 01:21:43,899 --> 01:21:45,639 I never thought you have so much potential. 1353 01:21:45,734 --> 01:21:47,019 Get lost! 1354 01:22:22,229 --> 01:22:23,344 You're home. 1355 01:22:27,359 --> 01:22:28,359 Yes... 1356 01:22:34,199 --> 01:22:35,609 What are you doing? 1357 01:22:45,294 --> 01:22:47,214 Why did you turn the light on and then off again? 1358 01:22:47,296 --> 01:22:49,378 It's nothing. I was testing the switch. 1359 01:22:53,135 --> 01:22:58,926 "Happy birthday" 1360 01:23:12,070 --> 01:23:14,311 - What is it? - Yam, don't turn it on after it's off. 1361 01:23:14,406 --> 01:23:15,566 Turn the light off. 1362 01:23:15,866 --> 01:23:16,866 Okay. 1363 01:23:20,621 --> 01:23:25,832 "Happy birthday to you" 1364 01:23:26,210 --> 01:23:30,044 "happy birthday to you" 1365 01:23:30,547 --> 01:23:33,960 "happy birthday to you..." 1366 01:23:34,051 --> 01:23:35,791 - My god! Look at you! - Mom... 1367 01:23:35,886 --> 01:23:38,628 - I can't believe it! What happened? - Mom... 1368 01:23:38,722 --> 01:23:39,928 - Mama Mia! - Mom, don't panic. 1369 01:23:39,973 --> 01:23:41,338 What happened? 1370 01:23:41,350 --> 01:23:43,119 - I can't believe my eyes! - Put it down first. 1371 01:23:43,143 --> 01:23:47,261 - What happened to you? Oh... - Mom, calm down. 1372 01:23:47,356 --> 01:23:49,626 I was boxing with some guys and got hit at the face. I'm fine. 1373 01:23:49,650 --> 01:23:51,641 You gave me a scare. 1374 01:23:55,948 --> 01:23:57,654 Don't ever do that again. 1375 01:24:05,791 --> 01:24:07,281 Are you really alright? 1376 01:24:07,960 --> 01:24:09,040 I'm fine, mom. 1377 01:24:09,753 --> 01:24:11,334 Take a rest. 1378 01:24:14,174 --> 01:24:17,883 Yam, it's your birthday today. 1379 01:24:19,137 --> 01:24:20,968 Blow the candle before the light goes out. 1380 01:24:21,306 --> 01:24:23,092 Go ahead. 1381 01:24:33,443 --> 01:24:35,104 You're not going to make a wish? 1382 01:24:35,529 --> 01:24:37,736 For what? It never works. 1383 01:24:39,074 --> 01:24:41,781 Have some faith in yourself. 1384 01:24:48,417 --> 01:24:49,697 It's all done. We're good to go. 1385 01:24:50,085 --> 01:24:52,667 Director wu, the shorty is very arrogant after the promotion. 1386 01:24:52,754 --> 01:24:54,290 He doesn't even know he's in trouble. 1387 01:24:54,381 --> 01:24:55,817 We've cleared out the inventory now. 1388 01:24:55,841 --> 01:24:57,110 Tomorrow, after he signs the invoices 1389 01:24:57,134 --> 01:24:58,736 and realized there is no inventory in the warehouse, 1390 01:24:58,760 --> 01:25:01,297 we can have him arrested. 1391 01:25:08,145 --> 01:25:09,831 You did a good job cleaning up the factory. 1392 01:25:09,855 --> 01:25:12,062 That's right. The new manager had me do it. 1393 01:25:12,149 --> 01:25:13,889 Hey, I didn't tell you to do it. 1394 01:25:14,151 --> 01:25:16,437 Really? Foreman said you asked me to. 1395 01:25:19,031 --> 01:25:20,391 - We were played. - We were played. 1396 01:25:25,120 --> 01:25:27,361 What? The machine broke down? 1397 01:25:30,334 --> 01:25:31,334 So? 1398 01:25:31,627 --> 01:25:34,334 Director wu, somebody broke the main switch. 1399 01:25:34,421 --> 01:25:35,982 I've called the maintenance department to come fix it. 1400 01:25:36,006 --> 01:25:37,371 They are taking forever. 1401 01:25:37,466 --> 01:25:40,299 The machine is half-dead and super slow. 1402 01:25:40,636 --> 01:25:43,469 Get them to come right away. Why are you still standing here? 1403 01:25:44,473 --> 01:25:46,680 Watch it or you'll get electrocuted too. 1404 01:25:47,768 --> 01:25:51,135 "Tears are pouring” 1405 01:25:51,647 --> 01:25:54,810 "all night" 1406 01:25:55,817 --> 01:26:02,029 36, 37, 38... 1407 01:26:02,115 --> 01:26:02,945 Are you insane? 1408 01:26:03,033 --> 01:26:04,739 The manager wants me to work out more. 1409 01:26:04,826 --> 01:26:06,737 "Tears are pouring” 1410 01:26:06,828 --> 01:26:09,695 "all night" 1411 01:26:09,790 --> 01:26:12,076 hey, tell your friends to stop singing. 1412 01:26:12,167 --> 01:26:14,203 Director wu, is there a labor law 1413 01:26:14,294 --> 01:26:15,534 that prohibits singing at work? 1414 01:26:15,962 --> 01:26:16,826 I won't allow it. 1415 01:26:16,922 --> 01:26:18,537 Okay, I'll try. 1416 01:26:20,342 --> 01:26:24,255 "I pretend to be sick to skip work" 1417 01:26:24,554 --> 01:26:27,011 hey, choir! 1418 01:26:27,265 --> 01:26:29,256 Director wu wants you to stop singing. 1419 01:26:29,351 --> 01:26:33,811 "Li won't answer when you call" 1420 01:26:35,524 --> 01:26:38,231 you forgot to pay the bills, didn't you? Am I right, miss power? 1421 01:26:39,403 --> 01:26:40,813 I'm completely out of commission. 1422 01:26:41,154 --> 01:26:43,154 Of course you would be after working out like that! 1423 01:26:44,533 --> 01:26:46,273 Ladies and gentlemen, the power is out. 1424 01:26:46,368 --> 01:26:47,887 You don't even have to punch your cards. Go home. 1425 01:26:47,911 --> 01:26:50,152 Yay... 1426 01:26:50,247 --> 01:26:52,659 - Go home... - I'm ordering you to stay! 1427 01:26:53,375 --> 01:26:54,911 Time to go home... 1428 01:26:55,001 --> 01:26:55,865 Stop it already! 1429 01:26:55,961 --> 01:26:59,499 Out of the way! I know you have nothing to do with this. Go on. 1430 01:27:01,049 --> 01:27:02,568 Who has a higher authority? Factory director or manager? 1431 01:27:02,592 --> 01:27:04,392 You're in no position to tell them to go home. 1432 01:27:04,428 --> 01:27:06,908 You have no authority over me if I quit. Here's my resignation. 1433 01:27:07,305 --> 01:27:08,385 Also, 1434 01:27:08,473 --> 01:27:10,964 here's a petition signed by 108 workers 1435 01:27:11,351 --> 01:27:13,996 requesting you to compensate for our losses during the production contest. 1436 01:27:14,020 --> 01:27:15,331 If you don't respond within 24 hours, 1437 01:27:15,355 --> 01:27:16,791 I promise you no one will show up for work. 1438 01:27:16,815 --> 01:27:18,305 Think about it. 1439 01:27:19,401 --> 01:27:21,187 Hey... 1440 01:27:24,364 --> 01:27:25,364 Quch! 1441 01:27:30,829 --> 01:27:34,037 What's the rush? If you want to die, at least wait until tomorrow. 1442 01:27:34,916 --> 01:27:35,916 Cousin! 1443 01:27:35,959 --> 01:27:37,039 Let's go for tea! 1444 01:27:37,127 --> 01:27:39,584 Yay, let's go. 1445 01:27:39,671 --> 01:27:41,036 But we'll go Dutch. 1446 01:27:41,131 --> 01:27:43,087 Let's go and have tea... 1447 01:27:52,934 --> 01:27:55,971 The stupid shorty only finished signing half the invoices. 1448 01:27:56,938 --> 01:27:58,894 We are finished. 1449 01:28:01,443 --> 01:28:04,355 Don't worry. I've got an idea. Tonight, we will move everything out. 1450 01:28:04,613 --> 01:28:06,478 And we'll go all the way. 1451 01:28:06,573 --> 01:28:08,689 Burn the factory down. 1452 01:28:08,784 --> 01:28:10,740 Destroy all the evidence. 1453 01:28:10,952 --> 01:28:12,930 We'll blame it on the chairman's daughter for the conflict with the workers. 1454 01:28:12,954 --> 01:28:15,183 The workers decided to burn the factory down out of anger. 1455 01:28:15,207 --> 01:28:17,072 Nobody would know the truth. 1456 01:28:17,834 --> 01:28:19,665 - Fire? - Fire, director wu. 1457 01:28:26,718 --> 01:28:28,709 "No smoking" 1458 01:28:53,078 --> 01:28:54,284 Take him out... 1459 01:28:55,789 --> 01:28:56,824 Eat him alive... 1460 01:29:10,011 --> 01:29:11,011 Block him! 1461 01:29:13,056 --> 01:29:13,920 Right here... 1462 01:29:14,015 --> 01:29:15,255 - Yours. - Shoot! 1463 01:29:17,143 --> 01:29:18,178 Yay... 1464 01:29:23,817 --> 01:29:25,603 Why are you pouring so much gas here? 1465 01:29:29,197 --> 01:29:30,482 Hurry! Get her! 1466 01:29:32,784 --> 01:29:33,819 Madam, this way please. 1467 01:29:35,078 --> 01:29:36,113 She's over there. 1468 01:29:47,883 --> 01:29:48,918 - She's in there. - Good. 1469 01:29:49,426 --> 01:29:50,426 Lock the door. 1470 01:29:58,351 --> 01:30:00,433 One more so she can't escape. 1471 01:30:00,520 --> 01:30:02,431 What's going on? This is so disconcerting. 1472 01:30:02,939 --> 01:30:03,849 Light it. 1473 01:30:03,940 --> 01:30:05,180 This is murder! 1474 01:30:05,275 --> 01:30:06,435 Hurry! 1475 01:30:23,877 --> 01:30:25,037 There's a phone in that room. 1476 01:30:25,128 --> 01:30:25,958 What do we do? 1477 01:30:26,046 --> 01:30:27,081 Cut the phone line! 1478 01:30:30,133 --> 01:30:30,997 This is Amy. 1479 01:30:31,092 --> 01:30:33,208 Amy? I am Maria. 1480 01:30:33,678 --> 01:30:35,384 Yam is out playing soccer. 1481 01:30:37,474 --> 01:30:38,474 My god! 1482 01:30:40,977 --> 01:30:42,137 Hurry and call the police! 1483 01:30:42,562 --> 01:30:46,270 Hello... 1484 01:30:51,738 --> 01:30:54,275 Help! 1485 01:31:03,124 --> 01:31:04,284 Let's go! 1486 01:31:06,544 --> 01:31:08,080 Help! 1487 01:31:08,463 --> 01:31:09,669 Yam! 1488 01:31:10,340 --> 01:31:12,251 - Mom, what is it? - Don't move! 1489 01:31:12,342 --> 01:31:13,627 - What is it... - Yam! 1490 01:31:14,010 --> 01:31:16,030 My daughter-in-law is locked up in the storage room. 1491 01:31:16,054 --> 01:31:20,172 Somebody has set the building on fire. Go save her. Hurry! 1492 01:31:20,767 --> 01:31:22,428 Let's go! 1493 01:31:22,519 --> 01:31:24,350 Why are you taking all the people with you? 1494 01:31:40,036 --> 01:31:41,036 Hurry! 1495 01:31:46,960 --> 01:31:48,791 - Stop right there! - Hold it... 1496 01:31:48,878 --> 01:31:50,709 - Get him! - I got it! 1497 01:31:50,839 --> 01:31:52,170 Boney m, pass the ball! 1498 01:31:55,135 --> 01:31:56,404 Sticky rice chicken, take him out! 1499 01:31:56,428 --> 01:31:57,634 - Okay. - Eat dirt! 1500 01:32:00,432 --> 01:32:01,467 You're not getting away! 1501 01:32:03,393 --> 01:32:05,830 - Where's Amy? Bring me to her! - I have nothing to do with this. 1502 01:32:05,854 --> 01:32:07,685 - She's over there. - Hurry! Move! 1503 01:32:07,772 --> 01:32:09,512 They made me do it. I'm innocent. 1504 01:32:14,946 --> 01:32:16,386 She's in that room across from here. 1505 01:32:39,846 --> 01:32:40,846 Amy! 1506 01:32:41,556 --> 01:32:42,556 Don't be scared! 1507 01:33:05,246 --> 01:33:07,237 Headquarters, the fire is under control. 1508 01:33:07,332 --> 01:33:08,652 We are examining the scene. Over. 1509 01:33:10,668 --> 01:33:12,499 Yes, the plate for the red car. Over. 1510 01:33:14,172 --> 01:33:17,414 The factory is burned down. It will definitely go out of business. 1511 01:33:17,884 --> 01:33:20,000 This is so bad... 1512 01:33:20,970 --> 01:33:22,210 This is bad. 1513 01:33:22,555 --> 01:33:23,965 We're out of a job again. 1514 01:33:24,265 --> 01:33:25,926 We're not going to be paid this month. 1515 01:33:26,017 --> 01:33:27,427 The factory is all burned down. 1516 01:33:27,519 --> 01:33:28,913 We won't get the severance for sure. 1517 01:33:28,937 --> 01:33:31,394 - I know... - I still have a mortgage to pay. 1518 01:33:34,150 --> 01:33:35,890 Everyone, this is not the end. 1519 01:33:36,194 --> 01:33:37,463 The factory still has many orders pending. 1520 01:33:37,487 --> 01:33:39,131 If we fix the machines, we can get to work. 1521 01:33:39,155 --> 01:33:40,299 If we can deliver the products to the stores, 1522 01:33:40,323 --> 01:33:41,342 we can get the severance pay, right? 1523 01:33:41,366 --> 01:33:42,606 Things won't be as bad. 1524 01:33:44,285 --> 01:33:45,900 That's right... 1525 01:33:45,995 --> 01:33:49,328 But the key is... I hope the fire didn't destroy the engines. 1526 01:33:51,835 --> 01:33:53,371 The engine is destroyed. 1527 01:33:53,461 --> 01:33:55,497 Oh no... 1528 01:33:56,214 --> 01:33:57,214 I have an idea. 1529 01:34:01,845 --> 01:34:03,506 Where's the car engine? 1530 01:34:24,993 --> 01:34:26,403 I've fixed the machines. 1531 01:34:26,494 --> 01:34:28,414 But how are we going to start work without flour? 1532 01:34:29,998 --> 01:34:31,851 I'll ask some from my friends to get some and put it on the tab for now. 1533 01:34:31,875 --> 01:34:32,785 Really? Who would do such thing? 1534 01:34:32,876 --> 01:34:34,332 Put it on the tab? Sure. 1535 01:34:35,420 --> 01:34:37,206 Our friends are in trouble. Come on! 1536 01:34:38,214 --> 01:34:39,374 Hurry... 1537 01:36:36,332 --> 01:36:38,573 "Royal" 1538 01:36:39,627 --> 01:36:40,627 what's up? 1539 01:36:43,131 --> 01:36:45,247 A car is right behind us. Go forward a bit. 1540 01:36:45,341 --> 01:36:46,501 I'll put the gear in for you. 1541 01:36:49,929 --> 01:36:51,089 Reverse gear again? 1542 01:36:51,264 --> 01:36:52,299 "Glass noodles" 1543 01:36:53,933 --> 01:36:55,924 - daddy! - Amy! 1544 01:37:00,189 --> 01:37:02,771 You two are in deep trouble. It's a rolls Royce. 1545 01:37:05,153 --> 01:37:06,233 Hey... 1546 01:37:06,321 --> 01:37:09,984 You don't have to run. I don't mind that you wreck my car. 1547 01:37:10,283 --> 01:37:12,615 What matters is you saved my factory. 1548 01:37:13,494 --> 01:37:16,577 So I've decided to give you half the shares of the factory. 1549 01:37:16,831 --> 01:37:18,617 As long as we are all happy. 1550 01:37:18,958 --> 01:37:21,324 We are on the same boat. Don't let the boat sink. 1551 01:37:21,753 --> 01:37:24,540 Yay! 1552 01:37:37,602 --> 01:37:38,466 The truck is sliding backward. 1553 01:37:38,561 --> 01:37:39,596 Hurry! 1554 01:37:46,611 --> 01:37:47,611 Don't come any closer. 1555 01:38:00,583 --> 01:38:02,019 How dare you ride on my wife's head! 1556 01:38:02,043 --> 01:38:03,283 I will demote you. 1557 01:38:05,755 --> 01:38:06,755 Bye-bye. 1558 01:38:06,798 --> 01:38:07,958 Bye-bye... 1559 01:38:08,049 --> 01:38:10,040 I'll get demoted again. 104673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.