Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,603 --> 00:01:02,603
Get in position.
4
00:01:07,276 --> 00:01:10,268
The game will be starting.
Chicken and duck teams, get in position.
5
00:01:10,362 --> 00:01:11,818
Move...
6
00:01:11,905 --> 00:01:13,111
What are you doing...
7
00:01:15,993 --> 00:01:19,156
You fools! Last time you guys
cheated and got into a fight.
8
00:01:19,246 --> 00:01:21,077
You even ended up in the police station.
9
00:01:21,665 --> 00:01:23,872
Move... don't come near me.
10
00:01:23,959 --> 00:01:25,369
You have no sportsmanship at all.
11
00:01:25,460 --> 00:01:28,327
Whoever fouls again, I'll throw
him out of the game.
12
00:01:28,422 --> 00:01:30,754
Especially you. I'll be watching you.
13
00:01:31,258 --> 00:01:34,295
Boney m, we only asked you to
be our referee.
14
00:01:34,595 --> 00:01:37,428
If you're going to be this naggy,
I'm going to fire you.
15
00:01:39,099 --> 00:01:40,635
I said don't come any closer.
16
00:01:43,353 --> 00:01:44,468
Are we still betting?
17
00:01:47,399 --> 00:01:48,559
A hundred bucks per person...
18
00:01:51,194 --> 00:01:53,310
Remember, this money will
go to the winning team.
19
00:01:53,405 --> 00:01:54,405
Right...
20
00:01:54,489 --> 00:01:56,480
Soccer is good for healthy
gambling.
21
00:01:56,575 --> 00:01:57,575
That's true...
22
00:01:57,618 --> 00:01:59,199
So don't cheat.
23
00:01:59,995 --> 00:02:01,701
- Okay...
- Get ready.
24
00:02:04,207 --> 00:02:06,869
- Duck team will start.
- Spread out...
25
00:02:08,003 --> 00:02:09,003
Mad rooster!
26
00:02:09,254 --> 00:02:10,254
Come on...
27
00:02:13,467 --> 00:02:14,467
Go to hell!
28
00:02:16,094 --> 00:02:17,209
Sticky rice chicken, here!
29
00:02:17,971 --> 00:02:19,461
Curry chicken, pass it back!
30
00:02:19,723 --> 00:02:20,723
Get the ball!
31
00:02:21,808 --> 00:02:23,168
Sticky rice chicken, take him out!
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,183
- Mad rooster, here!
- Okay!
33
00:02:26,980 --> 00:02:28,845
- He's cheating. He's pulling pants.
- Here!
34
00:02:29,107 --> 00:02:30,643
Here, pass it over.
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Blow the whistle.
36
00:02:36,323 --> 00:02:37,759
- Why did you blow the whistle?
- I didn't.
37
00:02:37,783 --> 00:02:38,898
Who did then?
38
00:02:40,619 --> 00:02:41,971
If you didn't blow the whistle,
let's continue.
39
00:02:41,995 --> 00:02:43,110
Hurry!
40
00:02:52,339 --> 00:02:53,624
They cheated.
41
00:02:56,510 --> 00:02:58,046
Ducks are lame...
42
00:02:59,805 --> 00:03:01,261
Lame ducks!
43
00:03:02,099 --> 00:03:03,930
Look! Yam is here!
44
00:03:04,017 --> 00:03:05,507
Yam...
45
00:03:19,366 --> 00:03:20,572
Ready to play!
46
00:03:26,790 --> 00:03:28,121
- Guard both sides.
- Okay...
47
00:03:29,376 --> 00:03:30,376
Get to the side!
48
00:03:34,297 --> 00:03:35,377
Pull his pants!
49
00:03:38,218 --> 00:03:39,218
Don't let him pass!
50
00:03:40,178 --> 00:03:41,531
Take him out, sticky rice chicken!
51
00:03:41,555 --> 00:03:42,715
Okay.
52
00:03:44,725 --> 00:03:45,725
Pass the ball!
53
00:03:48,270 --> 00:03:50,101
- Hurry! Blow the whistle, sunny!
- Okay!
54
00:03:55,861 --> 00:03:57,226
Yay...
55
00:03:57,320 --> 00:03:59,440
- The referee didn't blow the whistle.
- Who did then?
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,362
What is it?
57
00:04:01,450 --> 00:04:05,944
- One to one.
- Yay! One to one...
58
00:04:11,543 --> 00:04:12,543
Ready!
59
00:04:12,627 --> 00:04:14,313
- Sticky rice chicken, you're the defender.
- Okay!
60
00:04:14,337 --> 00:04:15,617
Stewed chicken, go to the right.
61
00:04:20,218 --> 00:04:21,799
- Go to hell!
- Watch out...
62
00:04:21,887 --> 00:04:22,887
Get the ball!
63
00:04:28,268 --> 00:04:29,348
Block him!
64
00:04:29,436 --> 00:04:32,223
This side attack, that side
back off. Don't let him score.
65
00:04:32,939 --> 00:04:34,019
Don't hurt me!
66
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Don't pull my pants!
67
00:04:38,195 --> 00:04:39,560
The ball is not inside my pants.
68
00:04:39,654 --> 00:04:41,360
Why are you blocking me?
69
00:04:41,448 --> 00:04:42,448
Get out of my way.
70
00:04:44,201 --> 00:04:45,816
I can't see with you blocking me.
71
00:04:56,129 --> 00:04:58,085
- Scored.
- Why didn't you block it?
72
00:04:58,173 --> 00:04:59,567
You were in front of me.
How was I supposed to block it?
73
00:04:59,591 --> 00:05:01,631
Who did you say block your sight?
Just get the ball.
74
00:05:05,972 --> 00:05:07,382
Yay...
75
00:05:07,474 --> 00:05:08,634
Why did you kick me?
76
00:05:08,725 --> 00:05:09,555
What are you doing?
77
00:05:09,643 --> 00:05:12,885
- I've put up with you long enough...
- What do you think you're doing...
78
00:05:12,979 --> 00:05:13,979
Beat him up!
79
00:05:14,064 --> 00:05:18,728
Stop fighting...
80
00:05:20,987 --> 00:05:22,067
Fung, phone call.
81
00:05:22,155 --> 00:05:23,155
Okay.
82
00:05:24,449 --> 00:05:26,690
Some jerk wants insider
info for the horse race tomorrow.
83
00:05:27,577 --> 00:05:30,159
Fung, I'm at the police station.
84
00:05:30,956 --> 00:05:31,956
Is the boss back?
85
00:05:33,208 --> 00:05:34,288
Not yet.
86
00:05:35,168 --> 00:05:37,128
I can't make it back in time to
make the delivery.
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,490
Can you drive the Van out for me?
88
00:05:38,588 --> 00:05:41,421
I don't have a license.
How am I going to drive?
89
00:05:58,066 --> 00:05:59,146
Pull over...
90
00:06:10,996 --> 00:06:11,996
Stop!
91
00:06:19,963 --> 00:06:22,170
Don't be late or you'll be fired!
92
00:06:23,383 --> 00:06:25,624
Yam, I drove your Van here.
93
00:06:25,719 --> 00:06:27,334
- I'll grab a cab and go now.
- Okay.
94
00:06:29,097 --> 00:06:32,009
- Let me drive.
- Knock yourself out.
95
00:06:33,184 --> 00:06:34,184
Here.
96
00:06:46,072 --> 00:06:48,279
- You broke my headlight!
- Really?
97
00:06:50,035 --> 00:06:51,946
The car we're towing is scratched
badly too.
98
00:06:53,622 --> 00:06:55,302
Let me park the car and we'll settle this.
99
00:06:55,624 --> 00:06:56,704
Let me put the car in gear.
100
00:07:01,129 --> 00:07:02,585
Why did you put it in reverse?
101
00:07:03,548 --> 00:07:04,708
Are you messing with me?
102
00:07:22,275 --> 00:07:23,936
What are you looking at?
Hurry and drive!
103
00:07:24,027 --> 00:07:25,142
Am I the driver now?
104
00:07:25,236 --> 00:07:26,236
Oh right!
105
00:07:33,536 --> 00:07:34,867
Get out and go after the car!
106
00:07:38,333 --> 00:07:40,540
Oh no! This is so bad!
107
00:07:41,544 --> 00:07:43,535
Hurry! Push the car back to the tow truck.
108
00:08:00,438 --> 00:08:01,723
My bike!
109
00:08:02,482 --> 00:08:03,482
How's it going, officer?
110
00:08:04,901 --> 00:08:06,311
What do you think, sir?
111
00:08:10,573 --> 00:08:11,608
Bye-bye.
112
00:08:12,534 --> 00:08:14,240
You don't look that good, sir.
113
00:08:18,581 --> 00:08:21,994
- It's all my fault. I drove the car out.
- It's nothing.
114
00:08:23,253 --> 00:08:24,653
Remember to get a driver's license.
115
00:08:25,672 --> 00:08:28,459
You two! You dare to come back here!
116
00:08:28,717 --> 00:08:30,152
The customer sent his
car in for a paint job,
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,791
and you turn it into a piece of junk!
118
00:08:32,178 --> 00:08:33,839
Get out of here!
119
00:08:34,472 --> 00:08:35,632
What's going on?
120
00:08:35,724 --> 00:08:36,634
- Let's go!
- What happened? What?
121
00:08:36,725 --> 00:08:37,805
Go to hell!
122
00:08:38,476 --> 00:08:40,387
Run any slower and I'll bury you alive.
123
00:08:41,354 --> 00:08:43,457
It's ridiculous!
He deducted the whole month's salary!
124
00:08:43,481 --> 00:08:45,418
I already owed two months' rent.
I have nowhere else to go!
125
00:08:45,442 --> 00:08:46,442
Do you have any plan?
126
00:08:46,526 --> 00:08:47,726
Come stay at my place for now.
127
00:08:50,613 --> 00:08:52,773
You're staying at your
girlfriend's house. Would she...
128
00:08:52,907 --> 00:08:54,267
Don't worry. I'll take care of it.
129
00:08:54,868 --> 00:08:56,428
What are you doing? Are you mocking me?
130
00:08:56,453 --> 00:08:58,556
- Thank you...
- We're broke. Pay if you want pictures.
131
00:08:58,580 --> 00:09:00,946
Sorry. Goodbye.
132
00:09:01,624 --> 00:09:03,224
You do business with Japanese woman now?
133
00:09:03,543 --> 00:09:04,828
Let's go!
134
00:09:08,715 --> 00:09:10,501
What are you looking at? That way.
135
00:09:16,681 --> 00:09:19,218
Why do you ring a bell when you have a key?
How pretentious.
136
00:09:19,309 --> 00:09:20,469
What do you know?
137
00:09:21,102 --> 00:09:23,809
She likes to run around the house naked.
138
00:09:23,897 --> 00:09:25,182
Seriously?
139
00:09:25,732 --> 00:09:26,972
Where's the bathroom?
140
00:09:27,942 --> 00:09:29,227
That way. Help yourself.
141
00:09:29,527 --> 00:09:31,859
Of course, you think I need your help?
Take this.
142
00:10:06,314 --> 00:10:08,555
What's going on?
143
00:10:12,570 --> 00:10:13,685
Don't stop me.
144
00:10:13,780 --> 00:10:15,007
Do you think my house is a
charity organization?
145
00:10:15,031 --> 00:10:17,151
You bring all kinds of people back home.
Kick him out!
146
00:10:18,868 --> 00:10:19,698
This top is very expensive.
147
00:10:19,786 --> 00:10:21,506
If you tear it, I can't afford another one.
148
00:10:21,830 --> 00:10:23,320
- Don't go.
- I'm going to scream!
149
00:10:26,793 --> 00:10:29,113
I can't take your girlfriend anymore.
I think I'll just go.
150
00:10:30,338 --> 00:10:32,624
It's fine. We like to put up a show.
151
00:10:32,715 --> 00:10:34,110
No matter who comes here,
we always put up a good show.
152
00:10:34,134 --> 00:10:35,374
Just pretend she doesn't exist.
153
00:10:35,593 --> 00:10:36,873
I need to finish the second act.
154
00:10:38,346 --> 00:10:39,677
So noisy!
155
00:10:42,517 --> 00:10:44,078
- Don't go please!
- I bought everything in this house.
156
00:10:44,102 --> 00:10:45,871
You've lucked out, I'm
leaving them all here.
157
00:10:45,895 --> 00:10:46,956
If you leave,
you're going to miss out, right?
158
00:10:46,980 --> 00:10:48,470
What are you doing? Let me go!
159
00:10:48,565 --> 00:10:49,565
Hing!
160
00:10:49,691 --> 00:10:50,771
He left?
161
00:10:54,195 --> 00:10:55,435
Hing...
162
00:11:00,034 --> 00:11:01,274
How could you say that?
163
00:11:01,786 --> 00:11:03,196
He has self-esteem issue.
164
00:11:03,621 --> 00:11:04,952
You've hurt his feelings.
165
00:11:05,248 --> 00:11:07,079
He left, are you happy now?
166
00:11:07,834 --> 00:11:08,834
Sunny!
167
00:11:10,128 --> 00:11:13,461
The lock's broken! Sunny, open the door.
168
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
You're still here!
169
00:11:18,303 --> 00:11:20,794
The lock's broken. You need to
push harder to open it.
170
00:11:21,306 --> 00:11:22,306
Are you alright?
171
00:11:22,599 --> 00:11:23,429
What happened?
172
00:11:23,516 --> 00:11:24,516
As long as you're good.
173
00:11:24,851 --> 00:11:26,495
You two are so in love.
Why don't you just get married?
174
00:11:26,519 --> 00:11:27,599
I hate you.
175
00:11:28,730 --> 00:11:33,398
- Please don't go!
- Let go!
176
00:11:34,527 --> 00:11:37,143
It's all your fault, you
messed up my things.
177
00:11:38,323 --> 00:11:39,323
Out of my way!
178
00:11:43,328 --> 00:11:44,568
She's crying pretty badly.
179
00:11:46,289 --> 00:11:47,349
Crying means it's all good now.
180
00:11:47,373 --> 00:11:48,693
If she cries, everything is fine.
181
00:11:49,000 --> 00:11:50,285
Help me clean up.
182
00:11:58,343 --> 00:12:00,321
Why are you off work so early?
Were you scolded by your boss?
183
00:12:00,345 --> 00:12:01,345
I was fired.
184
00:12:01,387 --> 00:12:02,547
Oh dear!
185
00:12:02,639 --> 00:12:03,908
Where's the gear? Give it to me.
186
00:12:03,932 --> 00:12:05,812
Are you putting up a show
for your mother again?
187
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
What can I do? I have to keep it
from her for now.
188
00:12:09,229 --> 00:12:10,969
This is a goose.
189
00:12:11,272 --> 00:12:12,272
Goose...
190
00:12:12,690 --> 00:12:13,975
This is a pump.
191
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
Pump...
192
00:12:20,198 --> 00:12:21,028
How are you all doing?
193
00:12:21,115 --> 00:12:23,731
Follow my lead, everybody.
194
00:12:24,369 --> 00:12:25,279
Let's go!
195
00:12:25,370 --> 00:12:27,281
One, two, three, four...
196
00:12:27,372 --> 00:12:29,203
Two, two, three, four...
197
00:12:29,290 --> 00:12:31,076
Three, two, three, four...
198
00:12:31,167 --> 00:12:32,998
Four, two, three, four...
199
00:12:33,127 --> 00:12:34,913
One, two, three, four...
200
00:12:35,129 --> 00:12:36,835
Two, two, three, four...
201
00:12:40,093 --> 00:12:41,754
Two, two, three, four...
202
00:12:42,095 --> 00:12:43,881
Three, two, three, four...
203
00:12:44,097 --> 00:12:49,682
Up and down...
204
00:12:49,936 --> 00:12:50,936
Up...
205
00:12:54,190 --> 00:13:00,981
Up and down...
206
00:13:01,072 --> 00:13:02,072
Hey you, stop pumping!
207
00:13:04,951 --> 00:13:06,191
Hi!
208
00:13:09,789 --> 00:13:10,824
My sunglasses!
209
00:13:11,499 --> 00:13:12,499
My goose!
210
00:13:12,583 --> 00:13:14,995
My god! My fish!
211
00:13:15,086 --> 00:13:17,543
- Hurry! Get the goose out first.
- Okay.
212
00:13:18,339 --> 00:13:21,081
- Why are you so early today?
- Really? It's not that early.
213
00:13:21,759 --> 00:13:25,593
Is my watch broken? It's only two now.
214
00:13:26,139 --> 00:13:27,925
Maybe my boss's watch is broken.
215
00:13:28,891 --> 00:13:29,891
Excuse me.
216
00:13:33,521 --> 00:13:34,886
You don't have to follow me in.
217
00:13:34,981 --> 00:13:37,334
Just follow what the TV program
is doing. I'll be right back.
218
00:13:37,358 --> 00:13:38,188
Like this?
219
00:13:38,276 --> 00:13:41,359
Next move. Please lie down like me.
Lie down.
220
00:13:45,992 --> 00:13:48,483
Yam, why are you so early today?
221
00:13:51,205 --> 00:13:52,411
I got a promotion today.
222
00:13:52,498 --> 00:13:54,298
From now on, I can leave work
whenever I want.
223
00:13:54,334 --> 00:13:55,334
What?
224
00:13:55,585 --> 00:13:56,745
You got a promotion again?
225
00:13:56,836 --> 00:13:58,497
Yes, of course.
226
00:14:00,923 --> 00:14:03,084
The bank just promoted you to
supervisor last week.
227
00:14:03,176 --> 00:14:04,882
Are you serious?
228
00:14:07,555 --> 00:14:09,511
I used to be a supervisor
on the second floor.
229
00:14:09,766 --> 00:14:12,244
Now, I'm promoted to assistant manager.
I'll be working on the 12th floor now.
230
00:14:12,268 --> 00:14:13,454
If the elevator ever breaks down
in the future,
231
00:14:13,478 --> 00:14:14,878
climbing those stairs won't be fun.
232
00:14:18,649 --> 00:14:20,809
This building seems to have been
torn down, doesn't it?
233
00:14:21,486 --> 00:14:23,022
They thought my office is too small.
234
00:14:23,112 --> 00:14:25,215
So they want to tear it down
and build a bigger office building.
235
00:14:25,239 --> 00:14:27,571
Mom, you have no idea.
My company treats me very well.
236
00:14:28,368 --> 00:14:30,984
So what? Your pay is so low.
237
00:14:31,204 --> 00:14:33,946
You need to get a talking-to.
You don't save up for rainy days,
238
00:14:34,040 --> 00:14:36,156
and you don't take much money home.
239
00:14:36,250 --> 00:14:38,081
If 1 didn't open a cooking class,
240
00:14:38,294 --> 00:14:40,455
you can't even support your own mother.
241
00:14:40,713 --> 00:14:43,393
I have no idea how you are going
to support your wife in the future.
242
00:14:45,468 --> 00:14:47,754
You are just like your stupid dad.
243
00:14:48,137 --> 00:14:50,219
You either keep quiet
or wear a goofy smile.
244
00:14:51,140 --> 00:14:53,347
We're going to celebrate tonight.
We'll have geese.
245
00:14:53,434 --> 00:14:56,392
- What? Those geese outside?
- Yes.
246
00:14:57,105 --> 00:15:00,097
Maria, open the door.
247
00:15:00,525 --> 00:15:02,015
- What is it...
- Hurry...
248
00:15:02,110 --> 00:15:03,395
- What is it?
- Eva fainted.
249
00:15:03,486 --> 00:15:04,726
What? She fainted?
250
00:15:05,488 --> 00:15:06,523
Oh my god!
251
00:15:06,614 --> 00:15:09,356
She bent backward like
the TV host said and fainted.
252
00:15:09,450 --> 00:15:10,485
Bent backward?
253
00:15:10,576 --> 00:15:14,160
Four more, three more, two more.
254
00:15:51,367 --> 00:15:52,231
You're so late!
255
00:15:52,326 --> 00:15:53,326
Hurry...
256
00:15:55,788 --> 00:15:56,948
Why are you all dressed up?
257
00:15:57,039 --> 00:15:59,101
You're here to be a sandbag
to help others practice boxing.
258
00:15:59,125 --> 00:16:01,787
Shut up. The coach said he's
going to watch the horse race.
259
00:16:01,878 --> 00:16:03,398
So drop to the floor after 10 minutes.
260
00:16:03,463 --> 00:16:04,857
What do you mean by
dropping to the floor?
261
00:16:04,881 --> 00:16:08,465
Pretend to be knocked out.
It's not your first rodeo. Come on!
262
00:16:20,438 --> 00:16:23,771
Boss, I found you a tough guy.
He can really take some punches.
263
00:16:24,150 --> 00:16:26,732
He was a farmer in Thailand.
His kicks are awesome.
264
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Coach chen.
265
00:16:31,157 --> 00:16:32,157
Nice to meet you.
266
00:16:33,576 --> 00:16:34,816
Come on...
267
00:16:38,206 --> 00:16:39,892
You might not be able to reach me,
but your punches are very powerful.
268
00:16:39,916 --> 00:16:41,372
My kicks are even more powerful.
269
00:16:49,091 --> 00:16:51,798
Coach, didn't you say
the thai man could take a beating?
270
00:16:53,012 --> 00:16:56,175
He could, but you are way better
than he expected.
271
00:16:56,265 --> 00:16:59,098
- Yes, your kicks are very powerful. Awesome.
- Yes.
272
00:17:01,771 --> 00:17:04,308
- Keep up the act. Only three more minutes.
- I know.
273
00:17:04,398 --> 00:17:05,638
Okay, get in position.
274
00:17:06,275 --> 00:17:07,981
- Okay...
- Is everybody ready?
275
00:17:08,319 --> 00:17:09,525
If you're ready, we'll start.
276
00:17:11,280 --> 00:17:12,645
Okay, go.
277
00:17:19,163 --> 00:17:21,529
Wow, this punch is fantastic.
278
00:17:26,379 --> 00:17:27,664
Let me give you a surprise.
279
00:17:40,601 --> 00:17:43,092
You were only here as a sandbag.
Why did you hit him?
280
00:17:43,187 --> 00:17:44,947
What's wrong with him?
How dare you hit back!
281
00:17:45,273 --> 00:17:47,334
It's more exciting with a little bit of
pressure. Come on...
282
00:17:47,358 --> 00:17:48,393
Exciting?
283
00:17:53,239 --> 00:17:55,571
Oh no! That peasant has gone mad!
284
00:17:59,328 --> 00:18:00,488
Oh no...
285
00:18:00,746 --> 00:18:02,987
What are you laughing at?
Stupid girl, go away!
286
00:18:03,749 --> 00:18:06,240
Boss, are you alright? Boss.
287
00:18:10,089 --> 00:18:12,455
Boss, are you alright? Boss.
288
00:18:12,675 --> 00:18:13,710
Are you alright, boss?
289
00:18:15,177 --> 00:18:17,543
I asked you to put up a show,
not to be rocky.
290
00:18:17,638 --> 00:18:19,424
- Pay up!
- You want money from me?
291
00:18:19,515 --> 00:18:21,355
- Don't ever let me see you again.
- Fine then.
292
00:18:31,986 --> 00:18:34,466
Oh, the vending machine is here.
I was looking all over for it.
293
00:18:41,078 --> 00:18:42,363
Do you have change?
294
00:18:43,039 --> 00:18:45,519
No, I don't have any on me.
I wasn't planning to come for soda.
295
00:18:47,543 --> 00:18:50,703
It turns out I do have change. Why don't I
buy you a drink? What would you like?
296
00:18:51,380 --> 00:18:52,540
I'll have whatever you have.
297
00:18:53,257 --> 00:18:55,213
I don't drink soda.
I'm trying to lose weight.
298
00:18:56,218 --> 00:18:58,572
That's great! I'll take you out for a tea.
Tea won't make you fat.
299
00:18:58,596 --> 00:19:00,396
Okay, I'll wait for you
while you get changed.
300
00:19:01,849 --> 00:19:04,716
I've fallen in love, but you haven't
301
00:19:24,372 --> 00:19:25,487
My darling.
302
00:19:26,290 --> 00:19:28,076
- You're useless!
- Yes...
303
00:19:28,167 --> 00:19:29,828
- I don't need you to make money.
- Yes...
304
00:19:29,919 --> 00:19:31,534
But can't you pay for the cab faster?
305
00:19:31,629 --> 00:19:33,149
My shopping is delayed because of you.
306
00:19:33,673 --> 00:19:36,039
Relying on a wealthy wife is pretty sad.
307
00:19:36,133 --> 00:19:37,293
- Really?
- Of course.
308
00:19:38,135 --> 00:19:39,135
Madam.
309
00:19:40,429 --> 00:19:41,909
If it were me, I'd never agree to it.
310
00:19:42,598 --> 00:19:43,713
Let's go this way.
311
00:19:44,725 --> 00:19:45,725
Hurry...
312
00:19:49,397 --> 00:19:50,432
What's that idiot doing?
313
00:19:52,441 --> 00:19:55,558
You look like a rich man.
He probably mistook you for another man.
314
00:20:00,116 --> 00:20:01,593
I saw you twice and both times
I got fired.
315
00:20:01,617 --> 00:20:02,761
I don't know what will happen next time.
316
00:20:02,785 --> 00:20:05,242
Don't worry. It won't happen again.
317
00:20:08,582 --> 00:20:10,994
That idiot is following us again.
What does he want?
318
00:20:11,877 --> 00:20:12,877
Come here.
319
00:20:15,464 --> 00:20:17,624
Don't look over there.
The view is better on this side.
320
00:20:18,843 --> 00:20:21,334
Yes, it's better indeed.
321
00:20:25,015 --> 00:20:27,631
What would you do if I kiss you like that
in public?
322
00:20:32,648 --> 00:20:34,263
Did she answer your question for me?
323
00:20:35,735 --> 00:20:37,455
I think that girl was actually enjoying it.
324
00:20:37,528 --> 00:20:38,813
She was just pretending.
325
00:20:38,904 --> 00:20:40,064
Am I right?
326
00:20:40,156 --> 00:20:41,550
Are you saying this
because you want to try it?
327
00:20:41,574 --> 00:20:42,404
Yes.
328
00:20:42,491 --> 00:20:43,856
A bit too soon, don't you think?
329
00:20:54,211 --> 00:20:55,211
Look.
330
00:21:01,218 --> 00:21:03,504
See? I told you she was just pretending.
331
00:21:04,221 --> 00:21:06,007
Women are fickle. Don't you know?
332
00:21:11,645 --> 00:21:13,957
It's late, I need to go home.
Daddy would be worried about me.
333
00:21:13,981 --> 00:21:15,972
- I'll take you home.
- No, I can take a bus.
334
00:21:19,069 --> 00:21:20,309
She got on a bus?
335
00:21:25,159 --> 00:21:26,159
Bye-bye.
336
00:21:26,243 --> 00:21:27,824
Where should we meet tomorrow?
337
00:21:27,912 --> 00:21:30,449
The place where they kissed.
338
00:21:33,125 --> 00:21:35,332
See you at the place they kissed.
339
00:21:35,419 --> 00:21:36,625
Bye-bye.
340
00:22:00,903 --> 00:22:04,236
Madam, why did you have to do all that?
341
00:22:04,323 --> 00:22:07,156
- Are you worried he'd find out you're rich?
- You don't understand.
342
00:22:09,370 --> 00:22:11,907
Love needs to be a little mysterious.
343
00:22:37,773 --> 00:22:39,729
New guys, get changed faster.
344
00:22:39,817 --> 00:22:41,353
Don't try to slack off.
345
00:22:41,735 --> 00:22:42,735
Hurry...
346
00:22:43,195 --> 00:22:45,106
- Get to work, ladies!
- Almost...
347
00:22:45,197 --> 00:22:46,607
- What did you say?
- Nothing...
348
00:22:47,199 --> 00:22:48,199
Get changed.
349
00:22:50,828 --> 00:22:51,988
You two again?
350
00:22:53,414 --> 00:22:54,449
He works here too?
351
00:22:55,124 --> 00:22:56,989
Does he? We should quit.
352
00:22:57,626 --> 00:23:00,493
Stupid, we should make him quit.
353
00:23:01,422 --> 00:23:02,912
That's right. Let's get to work.
354
00:23:19,231 --> 00:23:20,061
These are the powder for seasoning.
355
00:23:20,149 --> 00:23:21,376
You will station here to learn
how to mix the seasoning.
356
00:23:21,400 --> 00:23:22,960
Ask uncle mao if you have any question.
357
00:23:24,445 --> 00:23:25,445
Uncle mao!
358
00:23:25,529 --> 00:23:26,529
Uncle mao...
359
00:23:26,614 --> 00:23:28,229
Uncle mao, who's that?
360
00:23:29,074 --> 00:23:30,564
That's diva ping.
361
00:23:33,621 --> 00:23:35,932
She sings opera at night.
You're going to hear a lot from her.
362
00:23:35,956 --> 00:23:37,071
Get to work.
363
00:23:38,250 --> 00:23:44,496
"Galloping horse
flying blades and a weakening country"
364
00:23:46,675 --> 00:23:50,918
"thou three sworn brothers"
365
00:23:51,180 --> 00:23:55,674
"determined to build han, knighted as
the lords of the new generation”
366
00:23:56,268 --> 00:24:01,308
"thou shalt go to war to destroy the enemy"
367
00:24:01,774 --> 00:24:06,188
"leading the army to defend hwarong"
368
00:24:06,904 --> 00:24:11,273
"don't ask me, the emperor"
369
00:24:11,367 --> 00:24:15,155
"the life and death..."
370
00:24:21,961 --> 00:24:22,961
Hi!
371
00:24:28,884 --> 00:24:29,964
That way.
372
00:24:33,806 --> 00:24:34,841
Look over there.
373
00:24:53,534 --> 00:24:54,534
Thank you.
374
00:24:57,871 --> 00:24:59,099
You don't have to mix
the seasoning anymore.
375
00:24:59,123 --> 00:25:00,363
Since you like to peep so much,
376
00:25:00,416 --> 00:25:02,185
pour this bag of flour into
the big bucket over there.
377
00:25:02,209 --> 00:25:05,292
The bucket is huge. You can pour
and stare at it for a long time. Go ahead.
378
00:25:06,880 --> 00:25:11,920
"Flying frost in June..."
379
00:25:12,428 --> 00:25:13,292
What the hell are you doing?
380
00:25:13,387 --> 00:25:16,424
- How can you spill the flour? Making frost?
- Sorry...
381
00:25:16,849 --> 00:25:22,014
"With execution around the corner
my heart turns cold"
382
00:25:22,271 --> 00:25:25,638
"a life of hardship”
383
00:25:26,233 --> 00:25:29,350
"with no support”
384
00:25:29,903 --> 00:25:33,737
learning the true color of
my heartless lover...
385
00:25:38,579 --> 00:25:41,366
- Turn off the fan!
- Okay...
386
00:25:41,457 --> 00:25:42,913
Pull the cord of the fan.
387
00:25:51,216 --> 00:25:53,332
Yay! The power is out again!
388
00:25:53,927 --> 00:25:54,927
No more work!
389
00:25:55,929 --> 00:25:58,215
Why did you turn off the main switch?
Connect it back.
390
00:25:58,682 --> 00:26:00,172
This is just the fan's switch.
391
00:26:05,105 --> 00:26:07,391
See? I told you this is not
the main switch.
392
00:26:07,483 --> 00:26:09,002
It's so small. How can
it be the main switch?
393
00:26:09,026 --> 00:26:10,391
What happened exactly?
394
00:26:10,903 --> 00:26:12,063
I had nothing to do with it.
395
00:26:12,154 --> 00:26:14,395
- Ask him.
- Right, ask him.
396
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
What is this?
397
00:26:15,574 --> 00:26:16,574
Factory supervisor yue.
398
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
Factory supervisor yue.
399
00:26:19,787 --> 00:26:20,787
What?
400
00:26:29,588 --> 00:26:30,953
You're swallowing pills again.
401
00:26:31,048 --> 00:26:33,968
Why did you swallow so many antidepressants?
Are you trying kill yourself?
402
00:26:36,220 --> 00:26:37,335
What are you talking about?
403
00:26:38,722 --> 00:26:40,508
Miss power screwed up again.
404
00:26:40,933 --> 00:26:41,968
Who's miss power?
405
00:26:42,559 --> 00:26:44,140
She's supervisor yue's miss power.
406
00:26:44,228 --> 00:26:46,188
She forgot to pay the power bill
again this month.
407
00:26:46,730 --> 00:26:49,722
Come to think of it,
this is the ninth time already.
408
00:26:49,817 --> 00:26:51,728
Let's find people to play mahjong.
409
00:26:52,027 --> 00:26:53,671
The power outage has nothing to do with us.
410
00:26:53,695 --> 00:26:55,401
I told you so.
411
00:26:55,864 --> 00:26:57,024
She's so bad at her job.
412
00:26:57,116 --> 00:26:58,718
How would supervisor yue
keep her from getting fired?
413
00:26:58,742 --> 00:27:02,155
He'd get scapegoats for her mistakes.
414
00:27:02,246 --> 00:27:03,246
What?
415
00:27:03,288 --> 00:27:04,869
You three scums, come over here.
416
00:27:04,957 --> 00:27:06,367
Run...
417
00:27:08,669 --> 00:27:10,149
- Don't cry.
- What should we do then?
418
00:27:10,212 --> 00:27:11,314
Too much crying is bad for you.
419
00:27:11,338 --> 00:27:12,919
I want to know why you're firing us.
420
00:27:13,257 --> 00:27:15,589
Because the three of you are bad at
your job. Get it?
421
00:27:15,968 --> 00:27:17,879
- Listen to me.
- We are bad at our job?
422
00:27:17,970 --> 00:27:18,970
How about her?
423
00:27:20,764 --> 00:27:22,049
Don't cry.
424
00:27:22,850 --> 00:27:24,744
- Let's get this straight.
- It's none of your business.
425
00:27:24,768 --> 00:27:25,803
- Don't push me!
- Tell me,
426
00:27:25,811 --> 00:27:27,051
did you forget to pay the bill?
427
00:27:27,146 --> 00:27:27,976
Yes.
428
00:27:28,063 --> 00:27:29,473
- Are you bad at your job?
- Yes.
429
00:27:29,565 --> 00:27:31,376
- Does he always look for a scapegoat for you?
- Yes.
430
00:27:31,400 --> 00:27:32,765
- Are you sleeping with him?
- Yes.
431
00:27:32,860 --> 00:27:35,067
- Are you...
- How dare you!
432
00:27:35,154 --> 00:27:36,360
- I'm warning you...
- Anymore nonsense,
433
00:27:36,363 --> 00:27:37,443
I'll call the police.
434
00:27:37,573 --> 00:27:38,893
Do you want to take this outside?
435
00:27:39,616 --> 00:27:40,616
Don't try to stop me.
436
00:27:40,659 --> 00:27:41,659
Don't swallow them!
437
00:27:42,327 --> 00:27:43,346
You're swallowing pills again?
438
00:27:43,370 --> 00:27:46,077
- Let me swallow them...
- Let go. Don't swallow the pills.
439
00:27:46,290 --> 00:27:48,451
Look, the foreman is
taking advantage of her.
440
00:27:49,042 --> 00:27:50,122
Come and see.
441
00:27:50,586 --> 00:27:51,792
You can't swallow them!
442
00:27:54,214 --> 00:27:55,214
Listen to me.
443
00:27:55,257 --> 00:27:56,542
Are you alright?
444
00:28:00,262 --> 00:28:01,739
I swallowed the pills. What should I do?
445
00:28:01,763 --> 00:28:03,723
Call the hospital and go have
your stomach pumped.
446
00:28:05,767 --> 00:28:07,047
What happens to the three of us?
447
00:28:08,020 --> 00:28:09,100
Get changed and get out!
448
00:28:09,188 --> 00:28:10,268
What?
449
00:28:10,856 --> 00:28:13,472
You didn't even pay the phone bill?
The phone's not working.
450
00:28:17,487 --> 00:28:19,603
Billie...
451
00:28:19,698 --> 00:28:21,593
Don't even think about us taking the blame
for this.
452
00:28:21,617 --> 00:28:22,777
What do you want then?
453
00:28:23,160 --> 00:28:24,195
I'll prove it to you.
454
00:28:25,370 --> 00:28:26,405
I'll prove it to you.
455
00:28:27,247 --> 00:28:29,659
I... won't repeat ourselves.
456
00:28:31,710 --> 00:28:34,793
Our commune overproduced pigs this year.
457
00:28:35,339 --> 00:28:37,819
That's why we're selling them
at such a low price, director wu.
458
00:28:37,883 --> 00:28:39,123
This is in your advantage.
459
00:28:40,594 --> 00:28:42,363
- Who are you looking for?
- The factory director.
460
00:28:42,387 --> 00:28:43,923
You can't go in.
461
00:28:44,014 --> 00:28:46,054
- Are we looking for the factory director?
- Really?
462
00:28:46,350 --> 00:28:49,308
Comrade chu, this private deal
must be done secretly.
463
00:28:49,811 --> 00:28:52,644
I will pay you 500,000 with
the company's fund first. Okay?
464
00:28:52,940 --> 00:28:54,396
You can't go in...
465
00:28:54,483 --> 00:28:55,393
Are you the factory director?
466
00:28:55,484 --> 00:28:57,503
Do you have any idea what kind of dirty deals
are going on under the table in your factory?
467
00:28:57,527 --> 00:28:59,688
It has nothing to do with me.
I hate being dirty.
468
00:28:59,780 --> 00:29:01,111
I wear white all the time.
469
00:29:01,198 --> 00:29:02,884
It has nothing to do with me.
I don't know him.
470
00:29:02,908 --> 00:29:05,945
- We are not doing business. Bye-bye.
- Comrade chu...
471
00:29:08,664 --> 00:29:09,574
Who are you?
472
00:29:09,665 --> 00:29:11,781
Director wu, today's their first day.
473
00:29:12,793 --> 00:29:13,873
How can I help you?
474
00:29:14,419 --> 00:29:16,099
Do you know somebody is abusing his power?
475
00:29:16,505 --> 00:29:17,961
Abusing his power?
476
00:29:18,590 --> 00:29:20,626
I hate people like that.
477
00:29:21,260 --> 00:29:22,403
There are a lot of things
you don't know about.
478
00:29:22,427 --> 00:29:23,821
He abuses his power and
terrorizes the workers.
479
00:29:23,845 --> 00:29:26,324
He only takes care of his own people
and is sleeping with a colleague.
480
00:29:26,348 --> 00:29:27,838
- That's right.
- How dare he!
481
00:29:28,517 --> 00:29:30,098
Why didn't I know about all this?
482
00:29:30,727 --> 00:29:31,842
Good, you're here.
483
00:29:32,312 --> 00:29:34,223
Cousin, you heard it all.
484
00:29:34,314 --> 00:29:36,225
You must find out who that is.
485
00:29:36,733 --> 00:29:38,519
Cousin, I know what to do.
486
00:29:39,611 --> 00:29:40,851
Don't worry.
487
00:29:40,946 --> 00:29:43,028
I trust my cousin the most.
488
00:29:43,657 --> 00:29:45,022
You were saying...
489
00:29:45,117 --> 00:29:48,077
How this person terrorizes workers and
sleeps with a colleague, doesn't he?
490
00:29:48,870 --> 00:29:49,870
Go on.
491
00:29:50,038 --> 00:29:51,038
Singh,
492
00:29:51,707 --> 00:29:53,117
they are trespassing.
493
00:29:53,208 --> 00:29:54,848
- Haul them to the police station.
- Okay.
494
00:29:55,627 --> 00:29:57,538
The three of you, come with me. Hurry!
495
00:29:57,629 --> 00:29:59,711
Go on...
496
00:29:59,798 --> 00:30:02,164
- Put the gun down.
- Director wu, the chairman is here.
497
00:30:02,884 --> 00:30:04,920
Cousin, these three are yours.
498
00:30:05,012 --> 00:30:06,172
- I'll go see him.
- Yes.
499
00:30:08,015 --> 00:30:09,534
Chairman... want to risk it one more time?
500
00:30:09,558 --> 00:30:10,798
Singh, get them out!
501
00:30:10,892 --> 00:30:12,257
Hurry! Get out!
502
00:30:12,352 --> 00:30:14,633
- Stop poking us. Or I'll sue you for racism.
- Get out...
503
00:30:14,688 --> 00:30:16,303
I'm leaving for Canada in two days.
504
00:30:16,398 --> 00:30:17,834
Keep an eye on this batch of products.
505
00:30:17,858 --> 00:30:21,316
- I'm not scared. It's just a job!
- Keep going...
506
00:30:21,403 --> 00:30:22,688
You're no better than us. Shoot us then!
507
00:30:22,696 --> 00:30:25,108
Shut up! Keep going!
508
00:30:25,198 --> 00:30:27,234
- Remember. Speed is key.
- Daddy.
509
00:30:27,326 --> 00:30:28,326
Use the time wisely.
510
00:30:29,494 --> 00:30:30,654
You were trying to expose me?
511
00:30:30,871 --> 00:30:32,640
- You're shooting yourselves at the foot.
- Keep going...
512
00:30:32,664 --> 00:30:33,904
- Supervisor yue.
- Director wu.
513
00:30:34,708 --> 00:30:37,120
Chairman, the three of them...
514
00:30:38,879 --> 00:30:40,085
- Bad news.
- Long time no see...
515
00:30:40,088 --> 00:30:41,919
They're chairman's friends.
516
00:30:42,299 --> 00:30:43,789
- Long time no see.
- Yes...
517
00:30:44,634 --> 00:30:47,114
- It's even longer for you.
- Of course, since we've never met.
518
00:30:53,185 --> 00:30:55,392
Don't worry! We have unemployment benefit.
519
00:30:55,479 --> 00:30:56,719
Is today April fool's day?
520
00:30:57,606 --> 00:30:58,606
What April fool's day?
521
00:30:58,940 --> 00:31:00,260
Chairman not only didn't fire us,
522
00:31:00,359 --> 00:31:01,644
he gave us raises.
523
00:31:02,652 --> 00:31:05,268
Yay! We got a rise.
524
00:31:15,624 --> 00:31:16,784
Are we friends now?
525
00:31:25,675 --> 00:31:26,585
It's right here.
526
00:31:26,676 --> 00:31:29,713
Yay...
527
00:31:29,805 --> 00:31:35,721
- Open up...
- Ring the doorbell first. It's the rule.
528
00:31:44,361 --> 00:31:46,443
- Where's the bathroom?
- That way.
529
00:31:46,530 --> 00:31:51,069
- Let me go first...
- Stop fighting...
530
00:31:55,705 --> 00:31:57,320
Is somebody inside? Why is it locked?
531
00:31:58,792 --> 00:32:00,103
- I can't open it...
- There's no one.
532
00:32:00,127 --> 00:32:01,127
The lock is broken.
533
00:32:01,169 --> 00:32:02,284
You have to push harder.
534
00:32:02,379 --> 00:32:03,619
Unity is power.
535
00:32:03,713 --> 00:32:04,873
Ready...
536
00:32:04,965 --> 00:32:06,671
One, two, three...
537
00:32:15,100 --> 00:32:18,183
- What are you doing now?
- Repeating the history. I'm leaving.
538
00:32:18,645 --> 00:32:20,806
Leaving... you're always leaving.
539
00:32:23,024 --> 00:32:24,264
Keep it down.
540
00:32:24,734 --> 00:32:27,271
If you yell and you end up staying,
it'd be very embarrassing.
541
00:32:27,362 --> 00:32:30,149
Darn you! Go to hell!
542
00:32:33,076 --> 00:32:34,220
That was the first time
I saw a naked woman.
543
00:32:34,244 --> 00:32:36,656
I beat you on that.
I already saw her naked last time.
544
00:32:36,997 --> 00:32:38,391
Do you think this is a charity house?
545
00:32:38,415 --> 00:32:40,701
Keep the house. Are you happy now?
546
00:32:41,918 --> 00:32:43,124
His girlfriend is leaving him.
547
00:32:43,211 --> 00:32:44,211
Is it our fault?
548
00:32:44,296 --> 00:32:45,581
- We should go.
- Yeah...
549
00:32:45,672 --> 00:32:46,672
Don't.
550
00:32:46,715 --> 00:32:48,359
They like to put up a
show for other people.
551
00:32:48,383 --> 00:32:49,861
It's not the same without an audience.
552
00:32:49,885 --> 00:32:51,546
Really? There are a lot of us here.
553
00:32:51,636 --> 00:32:52,905
They must really enjoy this then.
554
00:32:52,929 --> 00:32:54,089
Awesome...
555
00:32:54,181 --> 00:32:55,616
You're always with your stupid friends.
556
00:32:55,640 --> 00:32:56,925
You never have time for me.
557
00:32:57,017 --> 00:32:58,619
I don't even get to spend
any holidays with you.
558
00:32:58,643 --> 00:33:00,474
- I play soccer with them.
- That's right.
559
00:33:00,729 --> 00:33:02,936
You're at fault on that...
560
00:33:03,148 --> 00:33:06,015
See? They said it's your fault too.
561
00:33:06,568 --> 00:33:07,603
His wife's crying.
562
00:33:07,694 --> 00:33:08,809
Yeah, she is.
563
00:33:09,362 --> 00:33:11,728
Don't worry. If she cries,
it means it's going well.
564
00:33:11,823 --> 00:33:13,734
If she cries,
it means everything will be okay.
565
00:33:14,618 --> 00:33:15,698
Go to hell!
566
00:33:17,913 --> 00:33:19,153
Jane...
567
00:33:25,795 --> 00:33:26,795
She's gone...
568
00:33:29,758 --> 00:33:30,758
You jerks!
569
00:33:31,259 --> 00:33:33,625
Shut the hell up!
570
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
This way please.
571
00:33:38,183 --> 00:33:40,344
- Hurry! I'm hungry.
- Okay
572
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
please have a seat.
573
00:33:45,524 --> 00:33:47,640
I'm so happy. I love Japanese food.
574
00:33:47,734 --> 00:33:49,144
It's been a while.
575
00:33:49,277 --> 00:33:51,233
- Excuse me.
- Yes...
576
00:33:51,321 --> 00:33:54,779
- Toro sashimi, maguro sashimi, uni temaki.
- Yes madam...
577
00:33:55,534 --> 00:33:58,742
Sir, you're still a bit short. Thank you.
578
00:33:58,828 --> 00:34:02,616
Akagai Sushi, and...
579
00:34:02,707 --> 00:34:04,288
That would be 2,750 dollars.
580
00:34:05,043 --> 00:34:06,749
- Hamachi.
- Okay.
581
00:34:06,836 --> 00:34:08,792
- I need to make a call.
- Okay.
582
00:34:15,470 --> 00:34:18,007
Hello, fung, thank goodness
you picked up.
583
00:34:18,515 --> 00:34:20,915
Why is it so noisy over there?
Are you playing mahjong again?
584
00:34:21,309 --> 00:34:23,345
I need help urgently. Get me some money.
585
00:34:24,521 --> 00:34:25,521
Johnny.
586
00:34:25,772 --> 00:34:27,854
You can't hear me? I need money.
587
00:34:28,900 --> 00:34:30,015
I need money!
588
00:34:32,279 --> 00:34:33,599
What the hell are you looking at?
589
00:34:34,990 --> 00:34:38,448
- Here's some money. Pay the bill for me.
- Okay.
590
00:34:38,785 --> 00:34:39,865
Don't let him find out.
591
00:34:48,587 --> 00:34:50,627
You seem to have a lot on your mind
all of a sudden.
592
00:34:53,592 --> 00:34:54,752
Is something wrong?
593
00:34:56,177 --> 00:34:58,133
Amy, I guess I should be honest with you.
594
00:34:58,513 --> 00:34:59,513
Go ahead.
595
00:35:01,975 --> 00:35:04,808
My doctor just reminded me that
I can't eat fish.
596
00:35:05,562 --> 00:35:07,848
[T's an illness, called...
597
00:35:08,064 --> 00:35:08,974
Ichthyophobia.
598
00:35:09,065 --> 00:35:10,180
Ichthyophobia?
599
00:35:12,360 --> 00:35:13,566
Are you alright?
600
00:35:13,653 --> 00:35:16,611
It's happening! I can't breathe!
601
00:35:19,576 --> 00:35:22,363
To be honest, my daddy
has ichthyophobia too.
602
00:35:22,454 --> 00:35:23,489
- Really?
- Yes.
603
00:35:23,580 --> 00:35:24,700
There's really such illness?
604
00:35:25,332 --> 00:35:28,039
Every time he has an episode,
he'd have some soy sauce.
605
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Try it.
606
00:35:34,341 --> 00:35:36,582
So? Do you feel better?
607
00:35:38,428 --> 00:35:39,713
I think it is a little better.
608
00:35:40,096 --> 00:35:41,616
So you're not completely better
if it's just a little better.
609
00:35:41,640 --> 00:35:42,971
You need to drink more.
610
00:35:43,933 --> 00:35:44,933
Here.
611
00:35:50,148 --> 00:35:52,068
Captain, what kind of soy sauce
do you have here?
612
00:35:52,400 --> 00:35:54,200
Our soy sauce is a
well-known brand in Japan.
613
00:35:54,736 --> 00:35:57,523
No wonder. I can't have Japanese soy sauce.
614
00:35:57,614 --> 00:35:59,024
I'm allergic to it.
615
00:35:59,908 --> 00:36:00,943
It's itchy.
616
00:36:01,034 --> 00:36:03,241
Don't worry. We have local soy sauce too.
617
00:36:11,127 --> 00:36:12,162
How are you feeling?
618
00:36:13,129 --> 00:36:14,129
I'm so full.
619
00:36:17,342 --> 00:36:18,252
How come whenever I'm with you,
620
00:36:18,343 --> 00:36:19,703
I feel like a car is following us?
621
00:36:25,600 --> 00:36:27,636
- What are you doing?
- Promise me something.
622
00:36:28,019 --> 00:36:29,099
What is it?
623
00:36:29,813 --> 00:36:32,520
No matter what happens, we'd be friends.
624
00:36:44,703 --> 00:36:48,161
If you want to kiss, get a room.
Don't block my way.
625
00:36:49,457 --> 00:36:51,743
Bro, you can wait, can't you?
626
00:36:51,835 --> 00:36:53,041
Do your buddy a favor.
627
00:36:56,965 --> 00:36:59,251
- I had a great time tonight.
- Me too.
628
00:37:01,136 --> 00:37:02,171
- Bye-bye.
- Bye-bye.
629
00:37:04,764 --> 00:37:06,004
It's that darn girl again!
630
00:37:06,307 --> 00:37:07,387
Bye-bye...
631
00:37:08,017 --> 00:37:09,598
Bye-bye...
632
00:37:23,742 --> 00:37:25,782
If I see you next time,
I'll kick you off of my bus!
633
00:37:29,789 --> 00:37:32,326
Madam, don't waste your time.
634
00:37:32,417 --> 00:37:35,377
A relationship between a working class boy
and a rich girl will never work.
635
00:37:35,628 --> 00:37:38,290
Otherwise, I would have
go after you already.
636
00:37:38,673 --> 00:37:39,673
Oh yeah?
637
00:37:40,341 --> 00:37:41,831
You will break up sooner or later.
638
00:37:42,302 --> 00:37:44,008
Is love really losing its magic?
639
00:37:44,095 --> 00:37:45,130
I will prove it to you.
640
00:37:46,598 --> 00:37:47,633
Where are you going now?
641
00:38:02,822 --> 00:38:03,822
Yam!
642
00:38:28,264 --> 00:38:31,301
Bro, get up now. I'm not your mattress.
643
00:38:31,309 --> 00:38:33,220
Watch where you're going.
644
00:38:38,775 --> 00:38:41,295
Each person has one. Put it back
where you found it, you idiots.
645
00:38:42,612 --> 00:38:43,612
Is your stomach alright?
646
00:38:44,113 --> 00:38:46,149
They almost put a hole in my stomach.
647
00:38:48,117 --> 00:38:50,073
No matter what, we need to
teach them a lesson.
648
00:38:50,161 --> 00:38:51,161
We have to make them pay.
649
00:38:51,246 --> 00:38:53,237
Don't worry. I've got everything arranged.
650
00:38:54,207 --> 00:38:56,698
Uncle duck, aren't you
reading too much porn?
651
00:38:56,793 --> 00:38:57,953
What do you care?
652
00:38:59,671 --> 00:39:01,002
Sir yam...
653
00:39:01,089 --> 00:39:02,107
Sir yam, you don't have to do this.
654
00:39:02,131 --> 00:39:03,462
Let keong do it for you.
655
00:39:03,550 --> 00:39:05,430
- Keong will take care of it.
- This way please.
656
00:39:07,512 --> 00:39:10,032
Each person has one. Put it back
where you found it, you idiots.
657
00:39:10,974 --> 00:39:12,089
Where's your card?
658
00:39:14,352 --> 00:39:15,352
It's fine...
659
00:39:16,062 --> 00:39:18,519
I'm transferring you to
a special department.
660
00:39:18,606 --> 00:39:20,312
It's a good place to be.
661
00:39:21,943 --> 00:39:25,151
I promise it's an easy department.
662
00:39:26,990 --> 00:39:28,355
Here's the pump room.
663
00:39:28,449 --> 00:39:31,486
All you need to do is to watch the fried
instant noodles going into machine.
664
00:39:31,578 --> 00:39:32,613
Sir sunny, sir hing,
665
00:39:32,704 --> 00:39:35,821
you just need to watch the water
and power meters.
666
00:39:37,166 --> 00:39:39,782
Sir yam, your job is even easier.
667
00:39:39,878 --> 00:39:41,914
You just have to follow the oil
detector
668
00:39:42,463 --> 00:39:44,670
and move this stick.
669
00:39:45,550 --> 00:39:48,713
But remember, don't press the wrong button.
670
00:39:49,554 --> 00:39:50,994
This is a special treatment for you.
671
00:39:53,266 --> 00:39:55,244
If they are doing my job,
what am I supposed to do?
672
00:39:55,268 --> 00:39:56,599
You'll do their jobs then.
673
00:39:56,686 --> 00:39:59,686
- How can I do three people's jobs by myself?
- If you don't, I'll fire you.
674
00:39:59,939 --> 00:40:01,349
I will do it then...
675
00:40:11,075 --> 00:40:13,361
Okay, don't touch it.
I'm turning the machine on.
676
00:40:13,828 --> 00:40:14,828
Go over there.
677
00:40:23,338 --> 00:40:24,794
Watch it for me. I need to pee.
678
00:40:24,881 --> 00:40:27,121
I hardly see you drink any water.
Why do you pee so much?
679
00:40:29,218 --> 00:40:31,880
Mr. yue, the factory will
suffer a great loss if this goes down.
680
00:40:32,138 --> 00:40:35,096
If there's any loss, they'll have to
answer to the chairman then.
681
00:40:36,184 --> 00:40:38,220
Will we be in trouble?
682
00:40:39,354 --> 00:40:42,938
Don't worry. I have something on my cousin.
683
00:40:48,321 --> 00:40:49,436
What happened over there?
684
00:40:50,949 --> 00:40:51,949
Red light?
685
00:40:53,201 --> 00:40:54,201
What does red light mean?
686
00:40:54,285 --> 00:40:55,525
Red light means danger.
687
00:40:55,995 --> 00:40:57,701
I know that! But what danger?
688
00:40:57,914 --> 00:40:58,778
How would I know?
689
00:40:58,873 --> 00:41:00,204
- Let's hide first.
- Okay.
690
00:41:13,346 --> 00:41:14,823
Come over here. Something's going on!
691
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Come here...
692
00:41:17,976 --> 00:41:19,136
What happened?
693
00:41:20,311 --> 00:41:21,622
How did the noodles end
up with these colors?
694
00:41:21,646 --> 00:41:23,352
They look pretty. This is incredible.
695
00:41:27,235 --> 00:41:29,795
- Everything is good to go.
- We'll launch the attack right away.
696
00:41:34,659 --> 00:41:35,659
Hello?
697
00:41:36,160 --> 00:41:37,445
- Mr. yue.
- What?
698
00:41:37,912 --> 00:41:38,742
Phone call for you.
699
00:41:38,830 --> 00:41:40,912
I'm in a good mood so
I'm not taking any call today.
700
00:41:41,958 --> 00:41:43,686
Supervisor yue said
he is not taking any call.
701
00:41:43,710 --> 00:41:47,077
What? Department of health surprise
inspection? They're on the way now?
702
00:41:49,048 --> 00:41:50,048
Mr. yue.
703
00:41:52,969 --> 00:41:53,969
Mr. yue.
704
00:41:54,554 --> 00:41:55,554
Department of health?
705
00:41:58,182 --> 00:42:01,174
Health inspector lai, are you
here for a surprise inspection?
706
00:42:01,644 --> 00:42:03,726
Why? What are you doing?
707
00:42:04,230 --> 00:42:05,541
Why do you look flustered when you see me?
708
00:42:05,565 --> 00:42:07,305
No... I'm not flustered.
709
00:42:07,692 --> 00:42:10,004
If they see those noodles,
would they shut down our factory?
710
00:42:10,028 --> 00:42:11,028
Those noodles?
711
00:42:11,696 --> 00:42:12,731
What about them?
712
00:42:13,406 --> 00:42:16,773
No, the colors are pretty, aren't they?
713
00:42:16,784 --> 00:42:17,864
Yes...
714
00:42:18,244 --> 00:42:19,905
Look, tri-color noodles.
715
00:42:21,122 --> 00:42:22,828
Why are you three idiots so happy?
716
00:42:22,915 --> 00:42:25,281
Someone added colorings to the oil
in the pump room.
717
00:42:26,377 --> 00:42:27,521
So someone did this to frame us?
718
00:42:27,545 --> 00:42:28,955
Who? I'm going to kill him!
719
00:42:29,505 --> 00:42:31,837
Not necessary. Even if you don't do it,
they'd be dead now.
720
00:42:32,175 --> 00:42:34,855
When the inspectors from the department
of health saw these noodles,
721
00:42:34,927 --> 00:42:36,292
the factory will be doomed.
722
00:42:41,893 --> 00:42:42,973
How did this happen?
723
00:42:44,020 --> 00:42:45,164
Inspector lai, it's still early.
724
00:42:45,188 --> 00:42:47,099
Why don't we have some tea in my office?
725
00:42:47,565 --> 00:42:49,601
Sure, after I inspect this line first.
726
00:42:50,777 --> 00:42:52,254
Why don't you check the warehouse first?
727
00:42:52,278 --> 00:42:54,189
There's a new batch of flour today.
728
00:42:54,280 --> 00:42:55,382
Or the bathroom. We just cleaned it.
729
00:42:55,406 --> 00:42:57,362
It's cleaner than a swimming pool.
730
00:42:57,366 --> 00:42:59,277
Right, check the bathroom first.
731
00:42:59,452 --> 00:43:01,613
Is there any new product in the bathroom?
732
00:43:02,830 --> 00:43:04,661
Not yet, but you never know.
733
00:43:05,500 --> 00:43:07,206
This is a chance for you to learn.
734
00:43:07,585 --> 00:43:10,042
Make up your mind and inspect
whatever you want.
735
00:43:10,129 --> 00:43:11,369
Don't get influenced by others.
736
00:43:11,714 --> 00:43:12,714
Yes, sir.
737
00:43:19,180 --> 00:43:20,215
What are these?
738
00:43:24,977 --> 00:43:28,435
- What are the three of you doing in there?
- Cleaning the machine.
739
00:43:28,523 --> 00:43:30,375
You and Mr. yue told us
to clean the machine this morning.
740
00:43:30,399 --> 00:43:31,434
Cleaning the machine?
741
00:43:32,652 --> 00:43:35,268
That's right, inspector lai.
They are cleaning the machine.
742
00:43:35,363 --> 00:43:36,803
That's right. It's our cleaning day.
743
00:43:36,906 --> 00:43:37,986
Oh by the way, Mr. yue,
744
00:43:38,074 --> 00:43:39,843
you said you and foreman
would come and demonstrate
745
00:43:39,867 --> 00:43:41,178
how to clean the machine. Right, guys?
746
00:43:41,202 --> 00:43:42,282
That's right...
747
00:43:42,370 --> 00:43:44,110
Demonstrate? What demonstrate...
748
00:43:44,205 --> 00:43:45,741
It means you clean and we watch.
749
00:43:45,998 --> 00:43:47,909
What? We clean and you watch?
750
00:43:49,669 --> 00:43:51,159
If you don't, we will use water
751
00:43:51,254 --> 00:43:52,619
to rinse out the soup.
752
00:43:52,797 --> 00:43:54,277
You know what will happen, don't you?
753
00:44:01,681 --> 00:44:03,922
- Oh, so this is how you clean it.
- Yes.
754
00:44:04,475 --> 00:44:07,558
Mr. yue, I just got my stomach
pumped. Now, I have to clean the machine.
755
00:44:07,645 --> 00:44:09,636
I have soup all over me.
I can't take it anymore.
756
00:44:09,730 --> 00:44:11,792
You had your stomach pumped? I don't care
even if you had gallstones removed,
757
00:44:11,816 --> 00:44:13,397
you have to do it if I'm doing it.
758
00:44:13,484 --> 00:44:14,644
Eat the bubbles.
759
00:44:20,032 --> 00:44:22,752
He's horrible. He used to pull that kind of
stuff on us all the time.
760
00:44:23,703 --> 00:44:24,613
If we let him do it to us,
761
00:44:24,704 --> 00:44:26,974
and not let him have a taste of his own
medicine, it wouldn't be fun, would it?
762
00:44:26,998 --> 00:44:28,329
True...
763
00:44:33,045 --> 00:44:34,045
I'm sorry.
764
00:44:34,630 --> 00:44:35,630
Asshole.
765
00:44:36,841 --> 00:44:38,627
Darn kid stepped on my bally.
766
00:45:19,050 --> 00:45:20,381
Foreman, are you alright?
767
00:45:25,473 --> 00:45:26,473
Get back to work!
768
00:45:30,686 --> 00:45:31,801
W atch it!
769
00:47:18,419 --> 00:47:20,417
Hello.
770
00:47:45,988 --> 00:47:47,108
Where are you going, Billie?
771
00:47:59,210 --> 00:48:00,370
You're a scum!
772
00:48:13,974 --> 00:48:15,464
Sir, it's time.
773
00:48:16,143 --> 00:48:18,600
Miss tin, I'm going to
Canada for two weeks.
774
00:48:18,687 --> 00:48:21,053
Remember to water my roses.
775
00:48:21,315 --> 00:48:23,476
Also, my tank of koi fish...
776
00:48:24,235 --> 00:48:25,896
- Don't overfeed them.
- Okay.
777
00:48:25,986 --> 00:48:27,726
Don't let them starve either.
778
00:48:27,822 --> 00:48:28,652
Remember,
779
00:48:28,739 --> 00:48:30,946
these flowers and fish are his precious.
780
00:48:31,283 --> 00:48:33,899
You are my precious too.
781
00:48:34,787 --> 00:48:35,787
Sir,
782
00:48:36,122 --> 00:48:36,952
your luggage is in the trunk.
783
00:48:37,039 --> 00:48:38,475
- We are ready for the airport now.
- Okay.
784
00:48:38,499 --> 00:48:39,499
- I'm going now.
- Okay.
785
00:48:40,709 --> 00:48:42,495
I've made arrangements with
your uncle wu.
786
00:48:42,753 --> 00:48:44,314
You can work in the factory
to gain experience.
787
00:48:44,338 --> 00:48:45,453
Work hard.
788
00:48:45,756 --> 00:48:49,123
- Help me run the factory in the future.
- I will, daddy.
789
00:48:51,595 --> 00:48:52,835
- Bye-bye...
- Bye-bye...
790
00:48:57,101 --> 00:48:58,591
Bon voyage.
791
00:48:59,854 --> 00:49:00,889
Bye-bye.
792
00:49:05,359 --> 00:49:06,189
What is it?
793
00:49:06,277 --> 00:49:08,484
My mother back home is sick.
794
00:49:08,737 --> 00:49:09,943
Then go see her.
795
00:49:10,322 --> 00:49:12,313
How can you stay here alone
in this big house?
796
00:49:12,408 --> 00:49:14,364
Don't worry. I can go stay in a hotel.
797
00:49:14,660 --> 00:49:16,946
You're very kind, madam.
798
00:49:23,335 --> 00:49:24,745
Uncle ham.
799
00:49:25,254 --> 00:49:26,369
Miss tin.
800
00:49:27,715 --> 00:49:31,207
My boss has gone to Canada.
There's no one in the entire house.
801
00:49:31,343 --> 00:49:32,799
We can have some fun together then.
802
00:49:33,053 --> 00:49:36,671
No, I have to visit my mother
at the village.
803
00:49:37,349 --> 00:49:38,680
Send her my regards then.
804
00:49:39,477 --> 00:49:42,890
Don't be like this. The flowers and fish
need to be taken care of.
805
00:49:42,980 --> 00:49:44,561
Do me a favor.
806
00:49:44,899 --> 00:49:48,016
- Give me a kiss first.
- I need to catch the train. Next time.
807
00:49:48,736 --> 00:49:50,727
So? You didn't get anything?
808
00:49:52,031 --> 00:49:53,146
It's none of your business.
809
00:49:53,240 --> 00:49:54,980
I have something for you. Come with me.
810
00:49:56,452 --> 00:49:59,615
Boney m, you're topless again?
Don't catch a cold.
811
00:49:59,705 --> 00:50:01,445
I got the keys to chairman's villa.
812
00:50:02,124 --> 00:50:05,457
- How did you get them?
- I got it from uncle ham with a video tape.
813
00:50:05,878 --> 00:50:08,745
- A video tape?
- You can bring your girlfriend there.
814
00:50:08,839 --> 00:50:10,500
I don't have a girlfriend. Here.
815
00:50:10,758 --> 00:50:12,794
My wife left. Let yam have it.
816
00:50:12,885 --> 00:50:14,841
Give them to the Casanova.
817
00:50:17,723 --> 00:50:18,723
Mad rooster.
818
00:50:19,975 --> 00:50:21,340
Here's what friends are for.
819
00:50:21,435 --> 00:50:22,595
We even got you a car.
820
00:50:22,686 --> 00:50:25,393
Enjoy yourselves tonight at
the chairman's villa.
821
00:50:30,236 --> 00:50:31,236
This should be it.
822
00:50:33,656 --> 00:50:34,987
Why are we here?
823
00:50:35,282 --> 00:50:37,238
Isn't it exciting?
We'll be the only ones here.
824
00:50:37,326 --> 00:50:39,246
It's going to be romantic.
I'll go open the gate.
825
00:50:48,337 --> 00:50:49,952
Sir, you're home...
826
00:50:52,341 --> 00:50:54,081
Welcome home, sir...
827
00:50:55,928 --> 00:50:57,168
The whole team is here?
828
00:50:57,888 --> 00:50:59,048
Oh dear!
829
00:51:01,559 --> 00:51:03,800
Welcome to the villa, madam.
830
00:51:03,894 --> 00:51:05,350
Welcome...
831
00:51:08,232 --> 00:51:12,976
This way please...
832
00:51:18,701 --> 00:51:19,531
It's the photo of the villa owner.
833
00:51:19,618 --> 00:51:21,984
Stop snooping around. Hide it.
834
00:51:22,079 --> 00:51:23,079
Okay.
835
00:51:24,331 --> 00:51:25,331
Come in.
836
00:51:28,961 --> 00:51:30,167
- The flowers!
- What's wrong?
837
00:51:31,088 --> 00:51:32,794
They are really fresh. Sir yam told us
838
00:51:32,881 --> 00:51:35,213
to cut down all the roses in the garden
for you, madam.
839
00:51:36,760 --> 00:51:38,546
The whole garden?
840
00:51:38,887 --> 00:51:40,407
Are you crying because you're touched?
841
00:51:40,848 --> 00:51:42,338
Wow, roses are powerful.
842
00:51:44,893 --> 00:51:45,757
How come she looks so familiar?
843
00:51:45,853 --> 00:51:46,853
Please sit down.
844
00:51:49,940 --> 00:51:51,100
Don't cry...
845
00:51:51,775 --> 00:51:55,393
Rose, Rose, I love you
846
00:51:55,738 --> 00:51:59,151
sir, madam, please have some tea...
847
00:52:04,747 --> 00:52:07,284
Curry chicken, sticky rice chicken!
848
00:52:14,048 --> 00:52:15,879
How many servants do you have?
849
00:52:16,133 --> 00:52:17,794
I don't know how many they brought.
850
00:52:17,885 --> 00:52:19,375
I don't know how many will come.
851
00:52:20,596 --> 00:52:22,962
- Not like that. It should be this way.
- How then?
852
00:52:23,974 --> 00:52:24,974
Whatever.
853
00:52:30,105 --> 00:52:31,105
Why are you laughing?
854
00:52:31,190 --> 00:52:33,272
Mad rooster and boney m.
855
00:52:33,609 --> 00:52:34,644
Boney ribs?
856
00:52:35,611 --> 00:52:37,522
No, we're not having ribs today.
857
00:52:37,613 --> 00:52:39,053
- We only have steamed fish.
- Right.
858
00:52:39,239 --> 00:52:40,149
Get it.
859
00:52:40,240 --> 00:52:41,901
- That one...
- This one...
860
00:52:41,992 --> 00:52:43,152
Let's just get them all.
861
00:52:46,789 --> 00:52:48,529
- This fish...
- Very fresh too.
862
00:52:48,832 --> 00:52:50,618
They are the fish from our pond.
863
00:52:52,336 --> 00:52:55,203
- What happened?
- I think I have ichthyophobia too.
864
00:52:56,965 --> 00:52:58,125
I'll get you some soy sauce.
865
00:52:58,384 --> 00:53:00,249
Get her a bottle of soy sauce.
No, get two.
866
00:53:00,969 --> 00:53:01,969
Okay.
867
00:53:06,725 --> 00:53:08,578
Why does the fish taste so weird?
What kind of fish is this?
868
00:53:08,602 --> 00:53:09,887
Japanese koi.
869
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
What is that?
870
00:53:11,355 --> 00:53:12,720
Some sort of goldfish.
871
00:53:18,195 --> 00:53:19,901
Sir yam doesn't like goldfish.
872
00:53:19,988 --> 00:53:21,023
Where's the bathroom?
873
00:53:21,782 --> 00:53:23,302
The second door at the right that way.
874
00:53:24,118 --> 00:53:25,118
How do you know that?
875
00:53:33,502 --> 00:53:35,163
Look, is that her?
876
00:53:39,591 --> 00:53:41,191
Please help yourself with the seasoning.
877
00:53:47,224 --> 00:53:48,760
Oh no!
878
00:53:58,277 --> 00:54:00,484
We're busted! Hurry and run!
879
00:54:00,988 --> 00:54:02,853
The girl is chairman's...
880
00:54:02,948 --> 00:54:04,154
Wifel
881
00:54:06,744 --> 00:54:07,904
you all know?
882
00:54:09,538 --> 00:54:10,538
What's going on?
883
00:54:14,209 --> 00:54:15,574
I need to tell you the truth.
884
00:54:15,669 --> 00:54:16,909
But don't be mad.
885
00:54:17,254 --> 00:54:18,619
Sure. Go ahead.
886
00:54:19,131 --> 00:54:21,122
I'm your chairman's daughter.
887
00:54:21,467 --> 00:54:23,082
- What?
- What?
888
00:54:23,218 --> 00:54:24,833
Oh my god!
889
00:54:26,764 --> 00:54:30,723
Let me and my son live quietly here.
890
00:54:30,809 --> 00:54:32,800
Don't ever come and bother us.
891
00:54:35,105 --> 00:54:36,185
Yu wan...
892
00:54:36,273 --> 00:54:37,792
- Please don't go, yu wan.
- You're home.
893
00:54:37,816 --> 00:54:40,023
Yu wan, please give me five minutes.
894
00:54:40,110 --> 00:54:42,567
- Oh dear!
- Let me explain before you go.
895
00:54:42,946 --> 00:54:44,231
What's there to say?
896
00:54:44,573 --> 00:54:45,653
It'll only make it...
897
00:54:48,619 --> 00:54:51,782
Coming, who is it? Coming...
898
00:54:55,876 --> 00:54:56,740
Who are you looking for?
899
00:54:56,835 --> 00:54:57,915
Excuse me.
900
00:54:59,463 --> 00:55:01,875
Does yam live here?
901
00:55:04,885 --> 00:55:07,467
I see. Come in...
902
00:55:09,848 --> 00:55:11,088
Beautiful.
903
00:55:11,558 --> 00:55:13,890
- What's your name?
- My name is Amy.
904
00:55:13,977 --> 00:55:15,387
My name is Maria.
905
00:55:16,563 --> 00:55:17,678
You are very slender.
906
00:55:18,690 --> 00:55:20,681
- Do you want some coke?
- No, thanks.
907
00:55:20,901 --> 00:55:22,003
It's better not to drink that...
908
00:55:22,027 --> 00:55:24,939
You guys talk. I'll go to bed.
909
00:55:28,158 --> 00:55:31,275
Yam, open up! You have to
take the responsibility.
910
00:55:31,370 --> 00:55:33,097
What's there to say?
You were just messing with me.
911
00:55:33,121 --> 00:55:34,486
You lied to me too!
912
00:55:34,581 --> 00:55:36,381
Otherwise, why did you
bring me to the villa?
913
00:55:36,708 --> 00:55:38,073
Oh my god!
914
00:55:39,920 --> 00:55:41,000
Maria.
915
00:55:41,922 --> 00:55:43,662
I forgot to feed the fish.
916
00:55:46,635 --> 00:55:48,250
Why are you so flustered?
917
00:55:48,345 --> 00:55:51,087
My friends were all watching.
How can I not be flustered?
918
00:55:51,306 --> 00:55:52,921
They were in it too.
919
00:55:53,016 --> 00:55:55,974
It's just for fun. Why are you so mad?
920
00:55:58,355 --> 00:55:59,715
You must make him change his mind.
921
00:56:03,193 --> 00:56:04,649
You can't just leave
922
00:56:04,736 --> 00:56:06,351
after all of these.
923
00:56:06,572 --> 00:56:08,358
Fine, I'll have them cleaned up the villa.
924
00:56:08,574 --> 00:56:10,494
I'm not talking about them.
I'm talking about us.
925
00:56:11,618 --> 00:56:12,698
We've had enough fun.
926
00:56:12,786 --> 00:56:14,180
If this goes on, you'll
totally screw me up.
927
00:56:14,204 --> 00:56:15,785
Nothing I say pleases you.
928
00:56:15,914 --> 00:56:17,324
What do you want from me?
929
00:56:19,918 --> 00:56:21,624
Yam, hurry and come out!
930
00:56:22,296 --> 00:56:23,296
I won't!
931
00:56:23,505 --> 00:56:27,544
When men make mistakes,
they never take responsibility.
932
00:56:27,801 --> 00:56:30,543
Your wife is pregnant now.
Tell me, what are you going to do?
933
00:56:32,931 --> 00:56:34,546
Maria, you don't understand.
934
00:56:34,641 --> 00:56:36,051
Call me mommy.
935
00:56:36,393 --> 00:56:38,429
- Mommy?
- Good girl.
936
00:56:38,896 --> 00:56:42,388
I understand. How can I not?
I'm very open-minded.
937
00:56:42,691 --> 00:56:45,774
I used to be bold like you two.
938
00:56:46,778 --> 00:56:49,235
He is exactly like his father.
939
00:56:49,656 --> 00:56:52,113
He won't take the responsibility
when he makes mistake.
940
00:56:52,451 --> 00:56:53,736
Yam!
941
00:56:53,827 --> 00:56:55,192
Mom, you don't know what happened.
942
00:56:55,287 --> 00:56:56,402
Stop butting in.
943
00:56:56,496 --> 00:56:58,111
How can you say that?
944
00:56:59,041 --> 00:57:01,202
My dear, majority rule.
945
00:57:01,293 --> 00:57:03,204
- Do you think I should butt in?
- Yes.
946
00:57:03,295 --> 00:57:04,295
Good, it's decided then.
947
00:57:04,338 --> 00:57:06,274
This has nothing to do with my mom.
Don't drag her in.
948
00:57:06,298 --> 00:57:08,038
Nothing to do with me?
949
00:57:08,133 --> 00:57:10,361
Don't act like a snob after
your promotion to assistant manager.
950
00:57:10,385 --> 00:57:12,091
You got promoted to the assistant manager?
951
00:57:13,138 --> 00:57:14,799
Mom, you don't know anything.
So be quiet.
952
00:57:15,307 --> 00:57:17,639
What? Are you telling me to be quiet?
953
00:57:17,726 --> 00:57:20,263
I raised you and you tell me to be quiet?
954
00:57:20,354 --> 00:57:22,060
He told me to be quiet.
955
00:57:22,147 --> 00:57:27,392
- Fine! I'll be quiet...
- Okay...
956
00:57:27,653 --> 00:57:29,018
I'll be quiet...
957
00:57:30,155 --> 00:57:33,192
I'll be quiet... he told me to be quiet!
958
00:57:33,283 --> 00:57:35,564
- Time for bed.
- I cry so much, I can hardly talk anyway.
959
00:57:46,046 --> 00:57:47,877
Happy now? My mom went
crazy because of you!
960
00:57:48,840 --> 00:57:49,955
Assistant manager.
961
00:57:52,260 --> 00:57:53,420
So what? Miss chairman!
962
00:57:53,512 --> 00:57:54,697
I'm off work. This is not your factory.
963
00:57:54,721 --> 00:57:56,757
This is my private residence. Please leave.
964
00:58:00,644 --> 00:58:01,929
Kiss her...
965
00:58:06,525 --> 00:58:08,561
I'm berating you. Stop
enjoying this so much.
966
00:58:08,568 --> 00:58:10,524
I'm saying we shouldn't
see each together again!
967
00:58:11,905 --> 00:58:13,065
What a waste!
968
00:58:13,740 --> 00:58:15,071
Are we really breaking up?
969
00:58:15,158 --> 00:58:17,615
Yes, we are breaking up! It's over!
Done! No more!
970
00:58:17,703 --> 00:58:19,068
The end! Game over! That's it!
971
00:58:19,162 --> 00:58:21,118
The bridge is burned.
We'll go separate ways.
972
00:58:21,206 --> 00:58:23,487
Like the birds flying in different
directions. Understand?
973
00:58:25,419 --> 00:58:26,829
Where shall we meet up tomorrow?
974
00:58:27,838 --> 00:58:30,119
I've broken up with you.
Why will we see each other again?
975
00:58:33,677 --> 00:58:35,383
So? Did the girl come to your house?
976
00:58:36,179 --> 00:58:37,919
- So?
- It's good that you're here.
977
00:58:38,015 --> 00:58:40,131
Please take miss chairman home.
978
00:58:40,434 --> 00:58:41,298
That's it?
979
00:58:41,393 --> 00:58:42,393
Nothing to see?
980
00:58:42,686 --> 00:58:44,267
I told you to take the taxi, you idiot!
981
00:58:44,271 --> 00:58:45,386
I wouldn't, but you could.
982
00:58:45,564 --> 00:58:47,680
- I don't have money.
- I don't believe you.
983
00:58:47,733 --> 00:58:48,392
Stop touching me!
984
00:58:48,400 --> 00:58:50,160
We are done. Let's not
see each other again.
985
00:58:50,235 --> 00:58:51,270
Okay, see you tomorrow.
986
00:58:52,612 --> 00:58:54,102
So do we take her back to the villa?
987
00:58:54,531 --> 00:58:57,489
I'm not going back to the villa.
I got a room at a hotel.
988
00:58:57,576 --> 00:58:58,816
Oh my god!
989
00:58:58,910 --> 00:58:59,910
Mommy...
990
00:59:03,206 --> 00:59:05,288
- Where can we play soccer?
- 1 don't know.
991
00:59:05,876 --> 00:59:07,036
Just the guy I'm looking for!
992
00:59:07,753 --> 00:59:09,084
You said it was porn.
993
00:59:09,629 --> 00:59:11,415
It's the "silk road".
994
00:59:11,757 --> 00:59:12,872
Give it back then.
995
00:59:12,966 --> 00:59:13,796
How about me?
996
00:59:13,884 --> 00:59:16,045
- Sunny, give him back the villa's keys.
- Okay.
997
00:59:16,720 --> 00:59:17,720
Sorry.
998
00:59:19,514 --> 00:59:20,879
How dare you lied to me!
999
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
Hi.
1000
00:59:25,437 --> 00:59:26,973
Good morning. See you later.
1001
00:59:28,148 --> 00:59:29,729
Oh no! She followed us here.
1002
00:59:29,816 --> 00:59:30,680
What do we do?
1003
00:59:30,776 --> 00:59:32,516
We need to deal with this properly
1004
00:59:32,611 --> 00:59:34,772
I don't know how to deal with
stuff like this.
1005
00:59:35,197 --> 00:59:36,317
What kind of friend are you?
1006
00:59:36,490 --> 00:59:37,354
We are in the same boat here.
1007
00:59:37,449 --> 00:59:38,509
We can't let the boat sink.
1008
00:59:38,533 --> 00:59:39,886
What? I'm not a good enough friend?
1009
00:59:39,910 --> 00:59:42,191
This has nothing to do with you
why are you all flustered?
1010
00:59:43,121 --> 00:59:46,488
- The boat is his.
- That's right. There's no room for us.
1011
00:59:46,583 --> 00:59:47,583
Come on.
1012
00:59:48,293 --> 00:59:49,293
Good morning.
1013
00:59:49,961 --> 00:59:51,561
- Good morning.
- Good morning, uncle wu.
1014
00:59:51,630 --> 00:59:52,836
Good...
1015
00:59:53,882 --> 00:59:54,997
Chairman's daughter?
1016
00:59:56,301 --> 00:59:57,916
Are you comfortable now?
1017
01:00:03,016 --> 01:00:04,096
What are you doing?
1018
01:00:04,893 --> 01:00:06,383
- Come and look.
- Look at what?
1019
01:00:06,645 --> 01:00:08,372
The boss's daughter is working
in the factory now.
1020
01:00:08,396 --> 01:00:10,102
I just embezzled 500,000
to buy the pigs.
1021
01:00:10,190 --> 01:00:11,475
I might be exposed.
1022
01:00:11,858 --> 01:00:13,498
Don't show her the accounting books then.
1023
01:00:17,405 --> 01:00:19,145
What does my daddy like to do here?
1024
01:00:19,908 --> 01:00:22,650
He takes calls and reviews the finance.
1025
01:00:24,371 --> 01:00:25,723
But reviewing the finance
is quite exhausting.
1026
01:00:25,747 --> 01:00:28,187
Why don't you read some magazines?
There are lots of pictures.
1027
01:00:28,625 --> 01:00:29,990
How boring!
1028
01:00:30,585 --> 01:00:31,854
You might as well go in the factory.
1029
01:00:31,878 --> 01:00:33,718
There are lots of things to see
in the factory.
1030
01:00:34,297 --> 01:00:36,162
I know who can show me around
in the factory.
1031
01:00:36,842 --> 01:00:37,842
You want to die?
1032
01:00:39,678 --> 01:00:42,920
- Can you stop following me?
- I'm keeping you company.
1033
01:00:44,015 --> 01:00:45,346
I don't need company when I work.
1034
01:00:45,767 --> 01:00:46,767
Really?
1035
01:00:48,770 --> 01:00:49,770
Go away!
1036
01:00:51,815 --> 01:00:54,352
Amy, do you have a moment?
1037
01:00:54,734 --> 01:00:56,395
Director wu is in his office upstairs.
1038
01:00:56,486 --> 01:00:59,353
- He needs to talk to you.
- Okay.
1039
01:00:59,906 --> 01:01:01,271
I'll come down and find you later.
1040
01:01:02,742 --> 01:01:04,073
Can you stop following me?
1041
01:01:04,161 --> 01:01:05,401
I'm keeping you company.
1042
01:01:05,495 --> 01:01:06,806
I don't need company when I work.
1043
01:01:06,830 --> 01:01:08,821
I'll come down and find you later.
1044
01:01:11,168 --> 01:01:12,812
I don't mind being the son-in-law of
the factory's boss.
1045
01:01:12,836 --> 01:01:14,121
But can you?
1046
01:01:14,337 --> 01:01:15,497
Don't even think about it.
1047
01:01:15,755 --> 01:01:16,790
Get back to work...
1048
01:01:21,469 --> 01:01:22,754
He looks quite good.
1049
01:01:23,388 --> 01:01:24,969
He does have the look of a boss.
1050
01:01:25,056 --> 01:01:26,421
Very handsome.
1051
01:01:28,476 --> 01:01:29,386
What are these?
1052
01:01:29,394 --> 01:01:31,885
Chairman's daughter ordered these for you.
1053
01:01:32,272 --> 01:01:33,272
What?
1054
01:01:34,316 --> 01:01:35,716
I don't want them. Help yourselves.
1055
01:01:36,610 --> 01:01:37,753
We won't let them go to waste then.
1056
01:01:37,777 --> 01:01:39,733
Let's help ourselves.
1057
01:01:39,821 --> 01:01:42,358
- Good stuff!
- I want some too.
1058
01:01:47,037 --> 01:01:48,037
Yam!
1059
01:01:49,998 --> 01:01:51,204
A car just for him.
1060
01:01:51,291 --> 01:01:52,531
She's here.
1061
01:01:53,960 --> 01:01:54,995
Get in the car.
1062
01:02:06,223 --> 01:02:07,223
What is it, officer?
1063
01:02:07,432 --> 01:02:09,952
How come you don't have a
license plate on the back of your car?
1064
01:02:10,060 --> 01:02:11,140
Really?
1065
01:02:11,228 --> 01:02:13,219
- Driver's license please.
- Driver's license?
1066
01:02:16,858 --> 01:02:19,565
Oh no...
1067
01:02:20,862 --> 01:02:21,977
Stop!
1068
01:02:25,450 --> 01:02:26,906
We need some boundaries.
1069
01:02:26,993 --> 01:02:27,993
What are they?
1070
01:02:28,578 --> 01:02:29,578
First,
1071
01:02:29,871 --> 01:02:32,203
first of all, don't order anything for me
at the cafeteria.
1072
01:02:32,457 --> 01:02:33,287
And what's next?
1073
01:02:33,375 --> 01:02:34,990
Second of all, when I get off work,
1074
01:02:35,585 --> 01:02:36,979
don't pick me up in your rolls Royce.
1075
01:02:37,003 --> 01:02:38,003
How about the third?
1076
01:02:38,046 --> 01:02:38,956
Thirdly, when I am working,
1077
01:02:39,047 --> 01:02:41,459
- don't follow me around. Okay.
- Okay.
1078
01:02:42,384 --> 01:02:44,716
- Or else...
- Or else what?
1079
01:02:44,970 --> 01:02:46,050
I will quit.
1080
01:02:47,305 --> 01:02:48,305
What?
1081
01:02:49,349 --> 01:02:50,349
Madam.
1082
01:02:51,601 --> 01:02:53,216
Are you blind? Couldn't you see my bike?
1083
01:02:56,690 --> 01:02:58,806
I'm suing you for damaging my motorcycle.
1084
01:03:01,319 --> 01:03:02,639
I haven't given you a ticket yet.
1085
01:03:04,447 --> 01:03:05,937
I haven't given you a ticket either.
1086
01:03:07,158 --> 01:03:08,918
I'm going to get demoted
this time for sure.
1087
01:03:12,414 --> 01:03:15,872
Director wu, we are from the
commercial crime bureau.
1088
01:03:18,878 --> 01:03:20,163
Have you seen this man before?
1089
01:03:21,256 --> 01:03:22,256
Who is this?
1090
01:03:22,507 --> 01:03:23,507
You're lucky then.
1091
01:03:23,925 --> 01:03:25,361
He pretended to be a businessman
from China
1092
01:03:25,385 --> 01:03:28,218
and is involved in over 10 cases of fraud
with big corporations.
1093
01:03:28,680 --> 01:03:30,170
We suspect he has left Hong Kong
1094
01:03:30,515 --> 01:03:31,721
or gone to Bangladesh already.
1095
01:03:32,100 --> 01:03:33,556
Please keep the photo.
1096
01:03:33,643 --> 01:03:35,884
If you see this man, please contact us.
1097
01:03:36,730 --> 01:03:39,221
This is our card. Excuse us.
1098
01:03:54,289 --> 01:03:55,745
Were the police here for you?
1099
01:03:58,251 --> 01:03:59,331
Isn't this comrade chu?
1100
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
What's going on?
1101
01:04:05,425 --> 01:04:06,425
Cousin!
1102
01:04:06,843 --> 01:04:07,843
What are you doing?
1103
01:04:09,387 --> 01:04:10,297
Cousin!
1104
01:04:10,305 --> 01:04:12,512
Don't stop me. Let me jump! I want to die.
1105
01:04:12,515 --> 01:04:13,129
No, don't be stupid!
1106
01:04:13,224 --> 01:04:15,703
I've already embezzled from the company
and he turns out to be a fraud.
1107
01:04:15,727 --> 01:04:17,888
- No...
- Let me jump!
1108
01:04:17,937 --> 01:04:19,268
Don't stop me.
1109
01:04:19,272 --> 01:04:21,729
Why die if you can find a scapegoat.
1110
01:04:22,067 --> 01:04:23,067
What?
1111
01:04:24,402 --> 01:04:26,939
We'll promote an idiot
to be the new manager.
1112
01:04:27,447 --> 01:04:30,009
And then we'll purchase more inventory
and make him sign the invoices.
1113
01:04:30,033 --> 01:04:33,821
Then, we cash out all the inventory
1114
01:04:34,079 --> 01:04:36,912
and put back the 500,000 dollars
you embezzled.
1115
01:04:38,166 --> 01:04:39,686
What if somebody checks the inventory?
1116
01:04:39,876 --> 01:04:42,333
If they check it, we will blame the idiot
1117
01:04:42,712 --> 01:04:44,919
for stealing the inventory. Right?
1118
01:04:45,423 --> 01:04:47,379
But we need to find a way
1119
01:04:47,675 --> 01:04:49,945
to cause some conflict between the workers
and the chairman's daughter.
1120
01:04:49,969 --> 01:04:50,969
We have to scare her off,
1121
01:04:51,012 --> 01:04:52,877
so that she won't be in our way.
1122
01:04:53,348 --> 01:04:55,885
That's right, what should we do?
1123
01:04:58,603 --> 01:04:59,809
Workers,
1124
01:05:00,522 --> 01:05:01,522
the chairman's daughter
1125
01:05:01,606 --> 01:05:04,598
sympathizes with the mundaneness
of your job.
1126
01:05:04,901 --> 01:05:07,608
So she is going to hold
a production contest.
1127
01:05:07,821 --> 01:05:09,857
We will increase the machine's speed.
1128
01:05:10,031 --> 01:05:11,634
You'll be divided to red,
yellow and blue teams.
1129
01:05:11,658 --> 01:05:16,118
Whichever team has the best production
result, will get a reward.
1130
01:05:19,916 --> 01:05:21,396
What game are they playing this time?
1131
01:05:21,709 --> 01:05:26,043
They want us to move faster by
increasing the machine's speed.
1132
01:05:26,214 --> 01:05:28,045
They just want to save the overtime pay.
1133
01:05:28,883 --> 01:05:31,499
Ready... go!
1134
01:06:32,614 --> 01:06:33,614
- What?
- Look.
1135
01:06:34,324 --> 01:06:36,155
Somebody fell into the flour tank!
1136
01:06:37,452 --> 01:06:39,864
- What should we do?
- Hurry and save him!
1137
01:06:40,121 --> 01:06:41,406
Hurry and save him!
1138
01:06:54,886 --> 01:06:56,842
Hurry! Somebody go turn
off the main switch!
1139
01:07:02,477 --> 01:07:04,934
Oh dear! There are so many
switches here. Which one is it?
1140
01:07:08,608 --> 01:07:10,394
Whatever! I'm turning everything off.
1141
01:07:20,620 --> 01:07:21,484
What happened?
1142
01:07:21,579 --> 01:07:23,035
Look! Uncle hai passed out!
1143
01:07:23,122 --> 01:07:25,204
- Who passed out?
- Uncle hai!
1144
01:07:28,920 --> 01:07:30,360
What are you looking at? Go get him!
1145
01:07:33,841 --> 01:07:36,378
Uncle hai, are you alright? Don't move.
1146
01:07:41,307 --> 01:07:42,968
We must ask her to explain!
1147
01:07:47,397 --> 01:07:50,639
- Quiet everybody...
- Silence!
1148
01:07:50,900 --> 01:07:54,643
Regarding the contest, we are very sorry.
1149
01:07:55,113 --> 01:07:57,729
If you have any question,
ask the chairman's daughter.
1150
01:07:58,074 --> 01:07:59,234
This is too much!
1151
01:08:00,577 --> 01:08:01,987
You did this to us!
1152
01:08:02,078 --> 01:08:02,908
What do you have to say for yourself?
1153
01:08:02,996 --> 01:08:04,098
So many workers got hurt because of this.
1154
01:08:04,122 --> 01:08:05,975
- What's the factory going to do now?
- That's right...
1155
01:08:05,999 --> 01:08:07,079
I'm very sorry about this.
1156
01:08:07,166 --> 01:08:08,406
I don't know what to do either.
1157
01:08:08,710 --> 01:08:10,621
Director wu, tell us what we should do.
1158
01:08:11,045 --> 01:08:13,001
No, this is against the rules.
1159
01:08:13,298 --> 01:08:16,711
You represent the chairman.
You must handle this on your own.
1160
01:08:16,801 --> 01:08:18,801
- That's right. You should handle it.
- You decide.
1161
01:08:19,262 --> 01:08:21,240
As the factory director,
you won't take any responsibility.
1162
01:08:21,264 --> 01:08:22,408
You don't deserve to be
our factory director.
1163
01:08:22,432 --> 01:08:23,872
- That's right...
- What did you say?
1164
01:08:25,059 --> 01:08:26,845
Let me be the mediator, if you may.
1165
01:08:27,061 --> 01:08:29,901
If it weren't for a worker who turned off
the switches in the pump room,
1166
01:08:29,939 --> 01:08:31,930
we wouldn't have suffered
such huge loss
1167
01:08:32,025 --> 01:08:33,060
and injuries.
1168
01:08:33,151 --> 01:08:33,981
Am I right?
1169
01:08:34,068 --> 01:08:36,559
Let's not make a big deal out of this.
1170
01:08:36,654 --> 01:08:38,215
Let's pretend this unfortunate incident
never happened.
1171
01:08:38,239 --> 01:08:40,355
Let's get back to work. Okay?
1172
01:08:41,826 --> 01:08:43,983
Stop throwing things!
1173
01:08:44,078 --> 01:08:45,614
- Let's talk about it!
- Stay away!
1174
01:08:47,707 --> 01:08:48,947
Get lost!
1175
01:08:49,042 --> 01:08:50,042
Stop throwing things!
1176
01:08:51,878 --> 01:08:52,878
He's the bad guy!
1177
01:08:53,546 --> 01:08:54,410
Stop hiding!
1178
01:08:54,505 --> 01:08:55,524
When something goes wrong,
you never take the responsibility.
1179
01:08:55,548 --> 01:08:56,859
You shouldn't be the factory director.
1180
01:08:56,883 --> 01:08:59,590
- That's right. You bully people all day long.
- Fine, I quit!
1181
01:09:00,219 --> 01:09:02,710
Yay...
1182
01:09:02,805 --> 01:09:05,659
I quit. You can promote him to be the
new factory director. I'm out of here.
1183
01:09:05,683 --> 01:09:07,014
- Okay...
- Hurry and get lost...
1184
01:09:07,101 --> 01:09:08,101
I'll go!
1185
01:09:08,186 --> 01:09:09,546
- Uncle wu, don't go!
- Get lost...
1186
01:09:11,481 --> 01:09:13,000
Let go of me. I'm getting out of here.
1187
01:09:13,024 --> 01:09:15,436
Enough! If you have the guts,
let's quit together!
1188
01:09:15,526 --> 01:09:20,395
- Quit...
- Silence... shut up!
1189
01:09:21,491 --> 01:09:23,091
- What are you doing...
- Don't you dare.
1190
01:09:26,496 --> 01:09:29,238
Who do you think you are? How dare
you hit me? I'll hit you back!
1191
01:09:32,877 --> 01:09:33,877
Cousin!
1192
01:09:33,961 --> 01:09:35,667
Hurry, tell Singh to come in. Hurry!
1193
01:09:35,755 --> 01:09:37,755
- Tell him to come in after I beat you up!
- After?
1194
01:09:38,132 --> 01:09:39,963
Yay...
1195
01:09:42,929 --> 01:09:44,009
Stop it!
1196
01:09:45,765 --> 01:09:48,051
I'm warning you! You have to compensate
for our losses.
1197
01:09:48,726 --> 01:09:49,745
If he doesn't, what are we going to do?
1198
01:09:49,769 --> 01:09:51,930
Bury him alive...
1199
01:10:01,656 --> 01:10:03,967
I was the one who said someone should go
turn off the switches in the pump room.
1200
01:10:03,991 --> 01:10:05,351
I need to take the responsibility.
1201
01:10:05,618 --> 01:10:06,618
I should go.
1202
01:10:10,289 --> 01:10:11,289
Yam!
1203
01:10:16,671 --> 01:10:17,671
Yam!
1204
01:10:23,428 --> 01:10:26,761
This is your daddy's factory.
Take good care of it.
1205
01:11:44,717 --> 01:11:47,834
Follow her all the way to her hometown?
1206
01:11:53,226 --> 01:11:55,182
Sunny, mid-night snack.
1207
01:11:58,648 --> 01:11:59,648
Get up!
1208
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
What?
1209
01:12:02,318 --> 01:12:03,318
Sorry.
1210
01:12:06,155 --> 01:12:07,440
That crybaby is back.
1211
01:12:09,075 --> 01:12:10,195
I'll finish everything then.
1212
01:12:11,702 --> 01:12:13,784
So early in the morning...
1213
01:12:14,247 --> 01:12:16,989
Hing, the factory director
is urgently looking for you!
1214
01:12:17,208 --> 01:12:18,038
- Looking for him?
- Yes.
1215
01:12:18,125 --> 01:12:18,955
- Looking for me?
- Yes.
1216
01:12:19,043 --> 01:12:20,043
He must be firing you.
1217
01:12:21,337 --> 01:12:23,123
What? A promotion?
1218
01:12:23,589 --> 01:12:26,706
Yes, we notice your talent in leadership.
1219
01:12:27,510 --> 01:12:28,295
Exactly.
1220
01:12:28,302 --> 01:12:31,135
So we'll make you the purchasing manager.
1221
01:12:31,472 --> 01:12:33,033
- Right.
- You sure can tell greatness from mediocrity.
1222
01:12:33,057 --> 01:12:34,451
I'm quite decisive
when it comes to purchasing.
1223
01:12:34,475 --> 01:12:35,510
Chong,
1224
01:12:35,601 --> 01:12:38,058
- go with sir hing to get a suit.
- Okay.
1225
01:12:39,021 --> 01:12:40,261
It's on the company.
1226
01:12:41,440 --> 01:12:42,440
This way please.
1227
01:12:46,195 --> 01:12:48,652
Hing, you look so sharp!
1228
01:12:49,282 --> 01:12:51,568
Stop pretending!
Get to work. Don't slack off.
1229
01:12:52,034 --> 01:12:53,570
Stop messing around.
1230
01:12:53,661 --> 01:12:55,993
Tell them why I don't have to work now.
1231
01:12:56,080 --> 01:12:57,820
Sure, you ready?
1232
01:12:57,915 --> 01:12:59,995
Sir hing has been promoted today.
He's a manager now.
1233
01:13:00,126 --> 01:13:03,038
He will be telling you what to do
and he doesn't have to do anything.
1234
01:13:03,421 --> 01:13:05,537
Work hard. Don't slack off.
1235
01:13:05,923 --> 01:13:07,163
See you in the cafeteria later.
1236
01:13:09,552 --> 01:13:10,552
Manager?
1237
01:13:11,971 --> 01:13:13,381
- Why did you hit me?
- Did it hurt?
1238
01:13:13,472 --> 01:13:14,472
Of course!
1239
01:13:15,057 --> 01:13:16,968
That means we are not dreaming.
1240
01:13:18,311 --> 01:13:19,596
Shut up and get to work.
1241
01:13:20,730 --> 01:13:21,970
- Give me a rag.
- Here.
1242
01:13:27,862 --> 01:13:31,354
You don't have to give it back to me.
I have a clean one here.
1243
01:13:43,753 --> 01:13:45,459
- Come out!
- Sunny, come out now!
1244
01:13:47,590 --> 01:13:48,875
Are you serious?
1245
01:13:49,425 --> 01:13:50,425
Sure I am.
1246
01:13:50,509 --> 01:13:53,922
- You're really serious?
- Yes, as long as we have fun.
1247
01:13:57,767 --> 01:13:58,847
Is it fun?
1248
01:14:00,686 --> 01:14:01,705
This has nothing to do with me.
1249
01:14:01,729 --> 01:14:05,096
The new manager asked me to tell you
to clean the entire factory.
1250
01:14:05,191 --> 01:14:07,432
Are you sweating? It's normal to sweat.
1251
01:14:07,526 --> 01:14:09,463
Sweat is inevitable when
young people strive for a career.
1252
01:14:09,487 --> 01:14:11,407
Go on and keep up the good work.
Such a good boy.
1253
01:14:11,781 --> 01:14:17,242
Four more, three more, two more, one more.
1254
01:14:18,704 --> 01:14:19,944
No more.
1255
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
Where's sunny?
1256
01:14:23,584 --> 01:14:26,291
Here's the thing. He's feeling inferior
over your success.
1257
01:14:26,379 --> 01:14:28,231
So he's trying very hard
to prove his worth now.
1258
01:14:28,255 --> 01:14:30,792
I was going to pull a prank on him
with a soy sauce tea.
1259
01:14:32,134 --> 01:14:34,216
- This is for you.
- What is this?
1260
01:14:34,303 --> 01:14:37,511
- Tonic food.
- For growth.
1261
01:14:39,016 --> 01:14:40,736
Are these cow testicles? I don't want them.
1262
01:14:41,102 --> 01:14:43,684
- Auntie peng, you can have them.
- Thank you.
1263
01:14:43,771 --> 01:14:45,636
Have some turtle. It's good for you.
1264
01:14:45,940 --> 01:14:47,146
- Have some.
- Manager.
1265
01:14:47,233 --> 01:14:49,044
There's a new batch of inventory.
Please sign for it.
1266
01:14:49,068 --> 01:14:50,399
- Here?
- Yes...
1267
01:14:55,366 --> 01:14:57,982
You said you wanted to have fun.
Now you're throwing a fit.
1268
01:14:58,244 --> 01:14:59,346
Since when have you become so petty?
1269
01:14:59,370 --> 01:15:00,985
What? Me, petty?
1270
01:15:01,414 --> 01:15:03,976
You are just an insignificant little man
who happens to have a lucky streak.
1271
01:15:04,000 --> 01:15:06,491
What? Little?
Are you saying I'm short?
1272
01:15:06,585 --> 01:15:07,665
This is personal attack!
1273
01:15:08,170 --> 01:15:10,411
Are you done fighting? Dinner's ready.
1274
01:15:10,715 --> 01:15:13,081
Dinner? Who am I to have dinner
with a manager?
1275
01:15:13,467 --> 01:15:15,987
He doesn't need dinner. He's full with
all the gunpowder he had.
1276
01:15:16,012 --> 01:15:17,593
He wanted to prove himself?
1277
01:15:18,639 --> 01:15:21,506
- Manager, here's everything you own.
- Hey.
1278
01:15:27,606 --> 01:15:28,959
I invited you to stay in this house.
1279
01:15:28,983 --> 01:15:29,893
Now, I'm asking you to go.
1280
01:15:29,984 --> 01:15:31,920
What? You expect me to leave
just because you say so?
1281
01:15:31,944 --> 01:15:33,684
Is this your house? It's Jane's.
1282
01:15:34,613 --> 01:15:35,978
If Jane tells me to go, I'll go.
1283
01:15:37,116 --> 01:15:39,823
Jane, you hate him. Tell him to leave.
1284
01:15:40,202 --> 01:15:42,238
You said he has self-esteem issues.
1285
01:15:42,329 --> 01:15:45,821
Asking him to leave would
hurt his feelings.
1286
01:15:47,793 --> 01:15:48,873
You won't ask him to leave?
1287
01:15:49,253 --> 01:15:50,834
Fine, I'll leave.
1288
01:15:56,969 --> 01:15:58,459
He doesn't have to go, I'll go.
1289
01:15:59,263 --> 01:16:00,378
I'm really leaving.
1290
01:16:00,473 --> 01:16:03,473
If you said you're leaving and ended up
staying, it'll be very embarrassing.
1291
01:16:04,310 --> 01:16:06,221
I'm just being nice because
you're so short.
1292
01:16:06,812 --> 01:16:09,474
I don't need you to be nice.
Do you think I'd be scared of you?
1293
01:16:10,274 --> 01:16:11,274
You two like to fight?
1294
01:16:11,317 --> 01:16:12,669
Here. Go ahead and kill each other.
1295
01:16:12,693 --> 01:16:13,808
I'll eat my dinner.
1296
01:16:19,617 --> 01:16:21,577
I knew you don't have the guts
to kill each other.
1297
01:16:22,453 --> 01:16:23,784
Eat.
1298
01:16:25,039 --> 01:16:26,279
- Eat!
- Eat!
1299
01:16:27,041 --> 01:16:28,406
You're killing me!
1300
01:16:28,751 --> 01:16:32,664
Watch out for my sound system.
It's brand new!
1301
01:16:33,380 --> 01:16:35,166
Help! This is my house!
1302
01:16:40,971 --> 01:16:43,758
Hing, your head's bleeding.
Clean it up first.
1303
01:16:48,813 --> 01:16:50,553
- Sunny, you hurt your hand.
- Yes.
1304
01:16:50,648 --> 01:16:51,648
Does it hurt?
1305
01:16:55,986 --> 01:16:57,626
I have no idea what's wrong with you two.
1306
01:16:57,655 --> 01:17:00,362
First, you were friends.
Now, you're enemies.
1307
01:17:01,117 --> 01:17:03,073
Where can he go at this hour?
1308
01:17:04,036 --> 01:17:05,651
Does it still hurt?
1309
01:17:06,288 --> 01:17:07,528
You were so clumsy.
1310
01:17:19,802 --> 01:17:20,802
Hing.
1311
01:17:31,063 --> 01:17:33,520
It's my turn to have a change of heart.
Tell him to come back.
1312
01:17:37,486 --> 01:17:39,818
Don't wait for the elevator.
Use the stairs.
1313
01:17:40,156 --> 01:17:43,023
Go! Hurry! Get him back.
1314
01:17:54,795 --> 01:17:55,830
Shoot!
1315
01:18:02,970 --> 01:18:04,506
Hey, pass the ball.
1316
01:18:09,977 --> 01:18:11,204
He kicked the ball to the next field!
1317
01:18:11,228 --> 01:18:12,593
The jerk is messing with us.
1318
01:18:12,688 --> 01:18:13,848
You lost our ball!
1319
01:18:13,939 --> 01:18:15,645
He's from the little chicken team.
1320
01:18:15,733 --> 01:18:17,460
- The tiny chicken team.
- Be a chicken then.
1321
01:18:17,484 --> 01:18:19,004
There's another tiny chicken up there.
1322
01:18:19,069 --> 01:18:21,214
How dare you chicken leg and chicken feet
come to our soccer field!
1323
01:18:21,238 --> 01:18:23,274
That's right...
1324
01:18:24,658 --> 01:18:27,320
See? He's so scared
he can't move a muscle.
1325
01:18:27,411 --> 01:18:30,448
- He wet his pants.
- Is he shaking? He is.
1326
01:18:32,124 --> 01:18:34,490
Let us teach you how to play soccer.
1327
01:18:35,586 --> 01:18:37,247
This is free.
1328
01:18:39,715 --> 01:18:42,502
- Tiny chicken...
- Stupid chicken...
1329
01:18:45,804 --> 01:18:47,419
- Lay an egg for us.
- Go to hell!
1330
01:18:47,681 --> 01:18:48,721
Come after me, I dare you!
1331
01:18:50,392 --> 01:18:52,348
Come on...
1332
01:18:52,603 --> 01:18:54,323
- Go to hell!
- How dare you sneak up on me!
1333
01:18:55,397 --> 01:18:57,558
Stop running...
1334
01:18:59,151 --> 01:19:02,564
- What are you doing...
- What happened...
1335
01:19:06,200 --> 01:19:08,282
So? Want to teach us to play soccer now?
1336
01:19:08,369 --> 01:19:09,554
- What do you want?
- That's right...
1337
01:19:09,578 --> 01:19:10,658
I challenge you to a match.
1338
01:19:11,205 --> 01:19:13,241
What? A soccer match...
1339
01:19:13,958 --> 01:19:15,619
Tomorrow night at seven.
1340
01:19:15,960 --> 01:19:17,312
Fine... we're not scared of you...
1341
01:19:17,336 --> 01:19:18,605
Get ready to call
an ambulance for yourselves.
1342
01:19:18,629 --> 01:19:19,709
Save it for yourselves.
1343
01:19:19,797 --> 01:19:21,537
- That's right...
- Let's go...
1344
01:19:21,632 --> 01:19:22,917
Get lost...
1345
01:19:24,134 --> 01:19:25,214
It's better to get yam too.
1346
01:19:25,302 --> 01:19:26,838
- Of course.
- Okay...
1347
01:19:47,116 --> 01:19:50,950
One, two, three, four.
1348
01:19:51,036 --> 01:19:53,197
Go on. Don't stop.
1349
01:20:02,965 --> 01:20:05,047
We're going to be rich...
1350
01:20:24,611 --> 01:20:25,611
One...
1351
01:21:41,897 --> 01:21:43,808
Incredible! You're awesome.
1352
01:21:43,899 --> 01:21:45,639
I never thought you have so much potential.
1353
01:21:45,734 --> 01:21:47,019
Get lost!
1354
01:22:22,229 --> 01:22:23,344
You're home.
1355
01:22:27,359 --> 01:22:28,359
Yes...
1356
01:22:34,199 --> 01:22:35,609
What are you doing?
1357
01:22:45,294 --> 01:22:47,214
Why did you turn the light on
and then off again?
1358
01:22:47,296 --> 01:22:49,378
It's nothing. I was testing the switch.
1359
01:22:53,135 --> 01:22:58,926
"Happy birthday"
1360
01:23:12,070 --> 01:23:14,311
- What is it?
- Yam, don't turn it on after it's off.
1361
01:23:14,406 --> 01:23:15,566
Turn the light off.
1362
01:23:15,866 --> 01:23:16,866
Okay.
1363
01:23:20,621 --> 01:23:25,832
"Happy birthday to you"
1364
01:23:26,210 --> 01:23:30,044
"happy birthday to you"
1365
01:23:30,547 --> 01:23:33,960
"happy birthday to you..."
1366
01:23:34,051 --> 01:23:35,791
- My god! Look at you!
- Mom...
1367
01:23:35,886 --> 01:23:38,628
- I can't believe it! What happened?
- Mom...
1368
01:23:38,722 --> 01:23:39,928
- Mama Mia!
- Mom, don't panic.
1369
01:23:39,973 --> 01:23:41,338
What happened?
1370
01:23:41,350 --> 01:23:43,119
- I can't believe my eyes!
- Put it down first.
1371
01:23:43,143 --> 01:23:47,261
- What happened to you? Oh...
- Mom, calm down.
1372
01:23:47,356 --> 01:23:49,626
I was boxing with some guys
and got hit at the face. I'm fine.
1373
01:23:49,650 --> 01:23:51,641
You gave me a scare.
1374
01:23:55,948 --> 01:23:57,654
Don't ever do that again.
1375
01:24:05,791 --> 01:24:07,281
Are you really alright?
1376
01:24:07,960 --> 01:24:09,040
I'm fine, mom.
1377
01:24:09,753 --> 01:24:11,334
Take a rest.
1378
01:24:14,174 --> 01:24:17,883
Yam, it's your birthday today.
1379
01:24:19,137 --> 01:24:20,968
Blow the candle before the light goes out.
1380
01:24:21,306 --> 01:24:23,092
Go ahead.
1381
01:24:33,443 --> 01:24:35,104
You're not going to make a wish?
1382
01:24:35,529 --> 01:24:37,736
For what? It never works.
1383
01:24:39,074 --> 01:24:41,781
Have some faith in yourself.
1384
01:24:48,417 --> 01:24:49,697
It's all done. We're good to go.
1385
01:24:50,085 --> 01:24:52,667
Director wu, the shorty is
very arrogant after the promotion.
1386
01:24:52,754 --> 01:24:54,290
He doesn't even know he's in trouble.
1387
01:24:54,381 --> 01:24:55,817
We've cleared out the inventory now.
1388
01:24:55,841 --> 01:24:57,110
Tomorrow, after he signs the invoices
1389
01:24:57,134 --> 01:24:58,736
and realized there is no inventory in the
warehouse,
1390
01:24:58,760 --> 01:25:01,297
we can have him arrested.
1391
01:25:08,145 --> 01:25:09,831
You did a good job cleaning up the factory.
1392
01:25:09,855 --> 01:25:12,062
That's right. The new manager had me do it.
1393
01:25:12,149 --> 01:25:13,889
Hey, I didn't tell you to do it.
1394
01:25:14,151 --> 01:25:16,437
Really? Foreman said you asked me to.
1395
01:25:19,031 --> 01:25:20,391
- We were played.
- We were played.
1396
01:25:25,120 --> 01:25:27,361
What? The machine broke down?
1397
01:25:30,334 --> 01:25:31,334
So?
1398
01:25:31,627 --> 01:25:34,334
Director wu, somebody
broke the main switch.
1399
01:25:34,421 --> 01:25:35,982
I've called the maintenance department
to come fix it.
1400
01:25:36,006 --> 01:25:37,371
They are taking forever.
1401
01:25:37,466 --> 01:25:40,299
The machine is half-dead and super slow.
1402
01:25:40,636 --> 01:25:43,469
Get them to come right away.
Why are you still standing here?
1403
01:25:44,473 --> 01:25:46,680
Watch it or you'll get electrocuted too.
1404
01:25:47,768 --> 01:25:51,135
"Tears are pouring”
1405
01:25:51,647 --> 01:25:54,810
"all night"
1406
01:25:55,817 --> 01:26:02,029
36, 37, 38...
1407
01:26:02,115 --> 01:26:02,945
Are you insane?
1408
01:26:03,033 --> 01:26:04,739
The manager wants me to work out more.
1409
01:26:04,826 --> 01:26:06,737
"Tears are pouring”
1410
01:26:06,828 --> 01:26:09,695
"all night"
1411
01:26:09,790 --> 01:26:12,076
hey, tell your friends to stop singing.
1412
01:26:12,167 --> 01:26:14,203
Director wu, is there a labor law
1413
01:26:14,294 --> 01:26:15,534
that prohibits singing at work?
1414
01:26:15,962 --> 01:26:16,826
I won't allow it.
1415
01:26:16,922 --> 01:26:18,537
Okay, I'll try.
1416
01:26:20,342 --> 01:26:24,255
"I pretend to be sick to skip work"
1417
01:26:24,554 --> 01:26:27,011
hey, choir!
1418
01:26:27,265 --> 01:26:29,256
Director wu wants you to stop singing.
1419
01:26:29,351 --> 01:26:33,811
"Li won't answer when you call"
1420
01:26:35,524 --> 01:26:38,231
you forgot to pay the bills, didn't you?
Am I right, miss power?
1421
01:26:39,403 --> 01:26:40,813
I'm completely out of commission.
1422
01:26:41,154 --> 01:26:43,154
Of course you would be after
working out like that!
1423
01:26:44,533 --> 01:26:46,273
Ladies and gentlemen, the power is out.
1424
01:26:46,368 --> 01:26:47,887
You don't even have to punch
your cards. Go home.
1425
01:26:47,911 --> 01:26:50,152
Yay...
1426
01:26:50,247 --> 01:26:52,659
- Go home...
- I'm ordering you to stay!
1427
01:26:53,375 --> 01:26:54,911
Time to go home...
1428
01:26:55,001 --> 01:26:55,865
Stop it already!
1429
01:26:55,961 --> 01:26:59,499
Out of the way! I know you have
nothing to do with this. Go on.
1430
01:27:01,049 --> 01:27:02,568
Who has a higher authority?
Factory director or manager?
1431
01:27:02,592 --> 01:27:04,392
You're in no position
to tell them to go home.
1432
01:27:04,428 --> 01:27:06,908
You have no authority over me if I quit.
Here's my resignation.
1433
01:27:07,305 --> 01:27:08,385
Also,
1434
01:27:08,473 --> 01:27:10,964
here's a petition signed by 108 workers
1435
01:27:11,351 --> 01:27:13,996
requesting you to compensate for
our losses during the production contest.
1436
01:27:14,020 --> 01:27:15,331
If you don't respond within 24 hours,
1437
01:27:15,355 --> 01:27:16,791
I promise you no one will show up for work.
1438
01:27:16,815 --> 01:27:18,305
Think about it.
1439
01:27:19,401 --> 01:27:21,187
Hey...
1440
01:27:24,364 --> 01:27:25,364
Quch!
1441
01:27:30,829 --> 01:27:34,037
What's the rush? If you want to die,
at least wait until tomorrow.
1442
01:27:34,916 --> 01:27:35,916
Cousin!
1443
01:27:35,959 --> 01:27:37,039
Let's go for tea!
1444
01:27:37,127 --> 01:27:39,584
Yay, let's go.
1445
01:27:39,671 --> 01:27:41,036
But we'll go Dutch.
1446
01:27:41,131 --> 01:27:43,087
Let's go and have tea...
1447
01:27:52,934 --> 01:27:55,971
The stupid shorty only finished
signing half the invoices.
1448
01:27:56,938 --> 01:27:58,894
We are finished.
1449
01:28:01,443 --> 01:28:04,355
Don't worry. I've got an idea. Tonight,
we will move everything out.
1450
01:28:04,613 --> 01:28:06,478
And we'll go all the way.
1451
01:28:06,573 --> 01:28:08,689
Burn the factory down.
1452
01:28:08,784 --> 01:28:10,740
Destroy all the evidence.
1453
01:28:10,952 --> 01:28:12,930
We'll blame it on the chairman's daughter
for the conflict with the workers.
1454
01:28:12,954 --> 01:28:15,183
The workers decided to burn the
factory down out of anger.
1455
01:28:15,207 --> 01:28:17,072
Nobody would know the truth.
1456
01:28:17,834 --> 01:28:19,665
- Fire?
- Fire, director wu.
1457
01:28:26,718 --> 01:28:28,709
"No smoking"
1458
01:28:53,078 --> 01:28:54,284
Take him out...
1459
01:28:55,789 --> 01:28:56,824
Eat him alive...
1460
01:29:10,011 --> 01:29:11,011
Block him!
1461
01:29:13,056 --> 01:29:13,920
Right here...
1462
01:29:14,015 --> 01:29:15,255
- Yours.
- Shoot!
1463
01:29:17,143 --> 01:29:18,178
Yay...
1464
01:29:23,817 --> 01:29:25,603
Why are you pouring so much gas here?
1465
01:29:29,197 --> 01:29:30,482
Hurry! Get her!
1466
01:29:32,784 --> 01:29:33,819
Madam, this way please.
1467
01:29:35,078 --> 01:29:36,113
She's over there.
1468
01:29:47,883 --> 01:29:48,918
- She's in there.
- Good.
1469
01:29:49,426 --> 01:29:50,426
Lock the door.
1470
01:29:58,351 --> 01:30:00,433
One more so she can't escape.
1471
01:30:00,520 --> 01:30:02,431
What's going on? This is so disconcerting.
1472
01:30:02,939 --> 01:30:03,849
Light it.
1473
01:30:03,940 --> 01:30:05,180
This is murder!
1474
01:30:05,275 --> 01:30:06,435
Hurry!
1475
01:30:23,877 --> 01:30:25,037
There's a phone in that room.
1476
01:30:25,128 --> 01:30:25,958
What do we do?
1477
01:30:26,046 --> 01:30:27,081
Cut the phone line!
1478
01:30:30,133 --> 01:30:30,997
This is Amy.
1479
01:30:31,092 --> 01:30:33,208
Amy? I am Maria.
1480
01:30:33,678 --> 01:30:35,384
Yam is out playing soccer.
1481
01:30:37,474 --> 01:30:38,474
My god!
1482
01:30:40,977 --> 01:30:42,137
Hurry and call the police!
1483
01:30:42,562 --> 01:30:46,270
Hello...
1484
01:30:51,738 --> 01:30:54,275
Help!
1485
01:31:03,124 --> 01:31:04,284
Let's go!
1486
01:31:06,544 --> 01:31:08,080
Help!
1487
01:31:08,463 --> 01:31:09,669
Yam!
1488
01:31:10,340 --> 01:31:12,251
- Mom, what is it?
- Don't move!
1489
01:31:12,342 --> 01:31:13,627
- What is it...
- Yam!
1490
01:31:14,010 --> 01:31:16,030
My daughter-in-law is locked up
in the storage room.
1491
01:31:16,054 --> 01:31:20,172
Somebody has set the building
on fire. Go save her. Hurry!
1492
01:31:20,767 --> 01:31:22,428
Let's go!
1493
01:31:22,519 --> 01:31:24,350
Why are you taking all the people with you?
1494
01:31:40,036 --> 01:31:41,036
Hurry!
1495
01:31:46,960 --> 01:31:48,791
- Stop right there!
- Hold it...
1496
01:31:48,878 --> 01:31:50,709
- Get him!
- I got it!
1497
01:31:50,839 --> 01:31:52,170
Boney m, pass the ball!
1498
01:31:55,135 --> 01:31:56,404
Sticky rice chicken, take him out!
1499
01:31:56,428 --> 01:31:57,634
- Okay.
- Eat dirt!
1500
01:32:00,432 --> 01:32:01,467
You're not getting away!
1501
01:32:03,393 --> 01:32:05,830
- Where's Amy? Bring me to her!
- I have nothing to do with this.
1502
01:32:05,854 --> 01:32:07,685
- She's over there.
- Hurry! Move!
1503
01:32:07,772 --> 01:32:09,512
They made me do it. I'm innocent.
1504
01:32:14,946 --> 01:32:16,386
She's in that room across from here.
1505
01:32:39,846 --> 01:32:40,846
Amy!
1506
01:32:41,556 --> 01:32:42,556
Don't be scared!
1507
01:33:05,246 --> 01:33:07,237
Headquarters, the fire is under control.
1508
01:33:07,332 --> 01:33:08,652
We are examining the scene. Over.
1509
01:33:10,668 --> 01:33:12,499
Yes, the plate for the red car. Over.
1510
01:33:14,172 --> 01:33:17,414
The factory is burned down. It will
definitely go out of business.
1511
01:33:17,884 --> 01:33:20,000
This is so bad...
1512
01:33:20,970 --> 01:33:22,210
This is bad.
1513
01:33:22,555 --> 01:33:23,965
We're out of a job again.
1514
01:33:24,265 --> 01:33:25,926
We're not going to be paid this month.
1515
01:33:26,017 --> 01:33:27,427
The factory is all burned down.
1516
01:33:27,519 --> 01:33:28,913
We won't get the severance for sure.
1517
01:33:28,937 --> 01:33:31,394
- I know...
- I still have a mortgage to pay.
1518
01:33:34,150 --> 01:33:35,890
Everyone, this is not the end.
1519
01:33:36,194 --> 01:33:37,463
The factory still has many orders pending.
1520
01:33:37,487 --> 01:33:39,131
If we fix the machines, we can get to work.
1521
01:33:39,155 --> 01:33:40,299
If we can deliver the
products to the stores,
1522
01:33:40,323 --> 01:33:41,342
we can get the severance pay, right?
1523
01:33:41,366 --> 01:33:42,606
Things won't be as bad.
1524
01:33:44,285 --> 01:33:45,900
That's right...
1525
01:33:45,995 --> 01:33:49,328
But the key is... I hope the fire didn't
destroy the engines.
1526
01:33:51,835 --> 01:33:53,371
The engine is destroyed.
1527
01:33:53,461 --> 01:33:55,497
Oh no...
1528
01:33:56,214 --> 01:33:57,214
I have an idea.
1529
01:34:01,845 --> 01:34:03,506
Where's the car engine?
1530
01:34:24,993 --> 01:34:26,403
I've fixed the machines.
1531
01:34:26,494 --> 01:34:28,414
But how are we going to start work
without flour?
1532
01:34:29,998 --> 01:34:31,851
I'll ask some from my friends
to get some and put it on the tab for now.
1533
01:34:31,875 --> 01:34:32,785
Really? Who would do such thing?
1534
01:34:32,876 --> 01:34:34,332
Put it on the tab? Sure.
1535
01:34:35,420 --> 01:34:37,206
Our friends are in trouble. Come on!
1536
01:34:38,214 --> 01:34:39,374
Hurry...
1537
01:36:36,332 --> 01:36:38,573
"Royal"
1538
01:36:39,627 --> 01:36:40,627
what's up?
1539
01:36:43,131 --> 01:36:45,247
A car is right behind us. Go forward a bit.
1540
01:36:45,341 --> 01:36:46,501
I'll put the gear in for you.
1541
01:36:49,929 --> 01:36:51,089
Reverse gear again?
1542
01:36:51,264 --> 01:36:52,299
"Glass noodles"
1543
01:36:53,933 --> 01:36:55,924
- daddy!
- Amy!
1544
01:37:00,189 --> 01:37:02,771
You two are in deep trouble.
It's a rolls Royce.
1545
01:37:05,153 --> 01:37:06,233
Hey...
1546
01:37:06,321 --> 01:37:09,984
You don't have to run.
I don't mind that you wreck my car.
1547
01:37:10,283 --> 01:37:12,615
What matters is you saved my factory.
1548
01:37:13,494 --> 01:37:16,577
So I've decided to give you
half the shares of the factory.
1549
01:37:16,831 --> 01:37:18,617
As long as we are all happy.
1550
01:37:18,958 --> 01:37:21,324
We are on the same boat.
Don't let the boat sink.
1551
01:37:21,753 --> 01:37:24,540
Yay!
1552
01:37:37,602 --> 01:37:38,466
The truck is sliding backward.
1553
01:37:38,561 --> 01:37:39,596
Hurry!
1554
01:37:46,611 --> 01:37:47,611
Don't come any closer.
1555
01:38:00,583 --> 01:38:02,019
How dare you ride on my wife's head!
1556
01:38:02,043 --> 01:38:03,283
I will demote you.
1557
01:38:05,755 --> 01:38:06,755
Bye-bye.
1558
01:38:06,798 --> 01:38:07,958
Bye-bye...
1559
01:38:08,049 --> 01:38:10,040
I'll get demoted again.
104673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.