All language subtitles for The.Sandman.S02E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,730 --> 00:00:30,570 Dear sylvie. 2 00:00:32,570 --> 00:00:34,490 By the time you read this, 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,450 I'll be dead. 4 00:00:51,710 --> 00:00:53,050 Be gone. 5 00:00:54,720 --> 00:00:55,970 I know. 6 00:00:56,510 --> 00:01:00,140 You said we shouldn't talk for a while, but. 7 00:01:00,890 --> 00:01:06,020 I didn't want you to think my death had anything to do with you or us. 8 00:01:07,270 --> 00:01:12,336 The truth is, the planet is dying, democracy is dead, 9 00:01:12,360 --> 00:01:14,546 and the human race is next. 10 00:01:14,570 --> 00:01:17,636 But not before we inflict as much damage on the planet, 11 00:01:17,660 --> 00:01:19,870 and on each other, as we possibly can. 12 00:01:23,950 --> 00:01:25,460 Hiya! 13 00:01:27,790 --> 00:01:31,396 Hiya! 14 00:01:31,420 --> 00:01:33,050 You're not at the office. 15 00:01:35,090 --> 00:01:36,090 Neither are you. 16 00:01:36,590 --> 00:01:40,510 Yeah, well, I'm playing truant today. Amelia's helping me. 17 00:01:41,300 --> 00:01:46,286 - But if you're working, sexton, we can go. - No. Or... you on your way out? 18 00:01:46,310 --> 00:01:50,190 To work in that café where you sometimes work? 19 00:01:50,940 --> 00:01:54,916 Yes. Yes, I was on my way out. 20 00:01:54,940 --> 00:01:58,466 Just one last email to send. 21 00:01:58,490 --> 00:02:00,966 Ooh, I read your piece in the guardian. 22 00:02:00,990 --> 00:02:03,056 The one about the climate crisis? 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,346 - They're all about the climate crisis. - I found it very hopeful. 24 00:02:06,370 --> 00:02:08,160 - You did? - You did? 25 00:02:09,920 --> 00:02:12,226 Well, we'll leave you to work, 26 00:02:12,250 --> 00:02:14,630 but you're coming out with us tonight, yeah? 27 00:02:17,340 --> 00:02:19,010 - Actually... - is that tonight? 28 00:02:20,050 --> 00:02:23,026 - You promised. - Don't you want a night in? 29 00:02:23,050 --> 00:02:25,246 That's all we have. Do you not like my friends? 30 00:02:25,270 --> 00:02:26,996 Not as much as I like you. 31 00:02:27,020 --> 00:02:29,616 My god. I already told Jackie that we're coming. 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,706 - You, me, and sexton. - Jackie will understand. 33 00:02:31,730 --> 00:02:33,456 I'm not gonna cancel on her. 34 00:02:33,480 --> 00:02:36,666 - Can you blame me? - You're obsessed, man. 35 00:02:36,690 --> 00:02:38,416 Yeah, whose fault is that? 36 00:02:38,440 --> 00:02:40,756 It can't just be the two of us all the time. 37 00:02:40,780 --> 00:02:42,950 It's not just the two of us... 38 00:02:47,040 --> 00:02:48,250 Hi, sylvie. 39 00:02:53,630 --> 00:02:56,550 Hiya, sylvie. 40 00:02:58,130 --> 00:02:59,130 Hi, sylvie. 41 00:02:59,630 --> 00:03:01,590 It's me. 42 00:03:02,090 --> 00:03:05,260 I know that you said that we shouldn't talk for a while. 43 00:03:06,850 --> 00:03:10,060 But, I needed you to know that what I'm about to do... 44 00:03:12,020 --> 00:03:13,900 Has got nothing to do with you. 45 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 Wow. 46 00:03:19,860 --> 00:03:22,320 Now, who would throw you away? 47 00:05:05,800 --> 00:05:06,930 Fuck. 48 00:05:15,940 --> 00:05:17,060 Hello? 49 00:05:18,190 --> 00:05:19,560 Is someone there? 50 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Yeah? 51 00:05:26,030 --> 00:05:27,030 Hello? 52 00:05:33,240 --> 00:05:34,950 - Are you all right? - Yeah. 53 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 I just can't seem to move. 54 00:05:39,460 --> 00:05:41,590 Yeah, I see the problem. 55 00:05:42,090 --> 00:05:44,090 Do you think you could maybe. 56 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 I don't know. 57 00:05:47,470 --> 00:05:49,470 I've never moved a refrigerator before. 58 00:05:50,050 --> 00:05:51,050 Maybe. 59 00:05:51,550 --> 00:05:56,060 Just give it a good... Right. 60 00:06:00,690 --> 00:06:02,246 Ooh, look at that. 61 00:06:02,270 --> 00:06:04,166 Didn't expect to be doing that today. 62 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Here. 63 00:06:05,900 --> 00:06:07,256 - Thanks. - No! 64 00:06:07,280 --> 00:06:10,320 Sorry. Sorry, I forgot it's my day off. 65 00:06:16,500 --> 00:06:18,186 There you go. 66 00:06:18,210 --> 00:06:19,726 Ooh. 67 00:06:19,750 --> 00:06:20,880 You good? 68 00:06:22,170 --> 00:06:23,936 Wow. What were you doing down there? 69 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Nothing. I fell. 70 00:06:27,510 --> 00:06:30,866 - Looking for these? - Yeah. They're... 71 00:06:30,890 --> 00:06:33,350 They're... for my allergies. 72 00:06:34,720 --> 00:06:36,350 You're bleeding. 73 00:06:38,100 --> 00:06:40,206 No. You better come back to my place. 74 00:06:40,230 --> 00:06:41,706 What? 75 00:06:41,730 --> 00:06:43,206 I'm only a few minutes away. 76 00:06:43,230 --> 00:06:46,586 I've got plasters for that arm. And I might even fix your jacket for you. 77 00:06:46,610 --> 00:06:48,110 But after that, you're on your own. 78 00:06:49,610 --> 00:06:50,950 Come on. 79 00:07:04,420 --> 00:07:09,356 I can't get over this beautiful day. 80 00:07:09,380 --> 00:07:11,550 Listen. Do you hear that? 81 00:07:14,300 --> 00:07:15,510 I hear... 82 00:07:16,260 --> 00:07:18,696 - Traffic? - Yes, that's what it is. 83 00:07:18,720 --> 00:07:20,416 You enjoy the sound of traffic? 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,520 Well, isn't that why people live in London? 85 00:07:24,690 --> 00:07:26,626 - Was that your rubbish back there? - What? 86 00:07:26,650 --> 00:07:28,296 - Were you fly-tipping? - No. What? 87 00:07:28,320 --> 00:07:30,756 That's illegal. I would never do that. 88 00:07:30,780 --> 00:07:32,490 Then what were you doing? 89 00:07:32,990 --> 00:07:34,620 If you don't mind my asking. 90 00:07:35,780 --> 00:07:37,370 Thinking, I suppose. 91 00:07:38,240 --> 00:07:39,290 What about? 92 00:07:42,750 --> 00:07:44,856 About how we've taken a perfectly good planet 93 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 and turned it into a place to put all of our rubbish. 94 00:07:49,050 --> 00:07:51,840 I don't know. I quite like it. 95 00:07:52,340 --> 00:07:53,430 This is me. 96 00:07:58,060 --> 00:07:59,890 Come on, we'll get you sorted. 97 00:08:03,310 --> 00:08:04,810 This is very nice of you. 98 00:08:05,310 --> 00:08:08,666 Well, it's no harder to be nice to people than it is to be awful. 99 00:08:08,690 --> 00:08:10,740 And it's much more fun. 100 00:08:11,860 --> 00:08:13,926 Wow. Thank you. 101 00:08:13,950 --> 00:08:16,046 That looks much better. 102 00:08:16,070 --> 00:08:17,780 Have you met the goldfish? 103 00:08:21,120 --> 00:08:23,386 The big orange one, that's slim, 104 00:08:23,410 --> 00:08:26,710 and the little yellow one, he's called wandsworth. 105 00:08:28,540 --> 00:08:31,060 I would introduce you, but you haven't told me who you are yet. 106 00:08:32,220 --> 00:08:35,220 Sorry. Sexton furnival. 107 00:08:36,010 --> 00:08:37,550 I blame my parents. 108 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 I like it. 109 00:08:40,600 --> 00:08:42,390 Sexton furnival. 110 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 And you are? 111 00:08:44,770 --> 00:08:46,150 I am... 112 00:08:49,480 --> 00:08:50,730 Very good at sewing. 113 00:08:55,280 --> 00:08:56,886 - There you go. - Yeah, you are. 114 00:08:56,910 --> 00:08:58,910 Thank you. 115 00:09:00,700 --> 00:09:03,080 Is that what you do? Are you in the fashion industry? 116 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 No. 117 00:09:05,540 --> 00:09:07,210 Then what do you do? 118 00:09:07,790 --> 00:09:08,790 I... 119 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 Rescue journalists from illegal fly tips. 120 00:09:14,760 --> 00:09:15,930 Three sugars? 121 00:09:18,010 --> 00:09:21,260 Yeah. How... how did you know I'm a journalist? 122 00:09:22,100 --> 00:09:24,930 How many sexton furnivals do you think there are in the world? 123 00:09:26,350 --> 00:09:27,496 You read my column? 124 00:09:27,520 --> 00:09:29,360 When I have time off. 125 00:09:30,360 --> 00:09:31,690 Time off from what? 126 00:09:33,940 --> 00:09:36,320 Look, I'd tell you, but you won't believe me. 127 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 Why not? 128 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Because. 129 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 I'm death. 130 00:09:50,290 --> 00:09:51,420 You're death. 131 00:09:51,920 --> 00:09:53,170 Yeah. 132 00:09:54,710 --> 00:09:55,696 Okay. 133 00:09:55,720 --> 00:10:00,140 But you have nothing to worry about because... today's my day off. 134 00:10:06,020 --> 00:10:07,350 Death has a day off? 135 00:10:08,060 --> 00:10:10,416 Just one. Every hundred years. 136 00:10:10,440 --> 00:10:14,070 Just to see what it's like to be human. 137 00:10:14,650 --> 00:10:17,926 Death lives in shore ditch? 138 00:10:17,950 --> 00:10:23,756 No. No, this place is just the universe's way of making me feel comfortable. 139 00:10:23,780 --> 00:10:26,950 Technically, right now I'm only a few hours old. 140 00:10:28,290 --> 00:10:29,330 Of course. 141 00:10:32,590 --> 00:10:34,090 I should probably... 142 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 Go. 143 00:10:37,130 --> 00:10:39,470 Thank you for the jacket and the tea. 144 00:10:40,340 --> 00:10:42,180 And everything. 145 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Of course. 146 00:10:45,100 --> 00:10:46,560 Well, I'll see you again. 147 00:10:48,930 --> 00:10:49,980 You will? 148 00:10:51,350 --> 00:10:53,230 Sooner or later, I see everyone. 149 00:10:55,650 --> 00:10:58,400 Right. Okay, bye. 150 00:10:59,070 --> 00:11:00,530 Okay. Bye. 151 00:11:45,620 --> 00:11:47,990 Hello, me bonny boy. 152 00:11:48,830 --> 00:11:51,660 You were with her, weren't you? I can smell it on you. 153 00:11:52,540 --> 00:11:55,726 - Upsy-Daisy. - I think there's been a misunderstanding. 154 00:11:55,750 --> 00:11:59,066 In my experience, broken bottles are sharp enough 155 00:11:59,090 --> 00:12:02,276 to make your face a lot less bonny, bonny boy. 156 00:12:02,300 --> 00:12:04,736 All right, look, if... If it's money you need 157 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 button your lip and shut your face. 158 00:12:07,510 --> 00:12:10,496 You're going back inside, you're gonna knock on her door, 159 00:12:10,520 --> 00:12:12,350 you're going to tell her it's you. 160 00:12:12,850 --> 00:12:13,980 Aren't you? 161 00:12:16,020 --> 00:12:20,030 Hello? It's... it's sexton. Furnival? 162 00:12:20,650 --> 00:12:22,400 Sexton! 163 00:12:24,160 --> 00:12:25,506 You're back. 164 00:12:25,530 --> 00:12:27,070 I didn't expect to see you so soon. 165 00:12:28,080 --> 00:12:30,306 It's you. 166 00:12:30,330 --> 00:12:32,000 That's right. It's me. 167 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Get in, bonny boy. 168 00:12:44,010 --> 00:12:47,826 - Leave sexton out of this, mad hettie. - I'm not leaving him out of this. 169 00:12:47,850 --> 00:12:52,140 He's me bargaining thing, isn't he? And I've got a job for you. 170 00:12:54,310 --> 00:12:57,520 Fine. What's the job? 171 00:12:59,690 --> 00:13:01,280 Take a seat, bonny boy. 172 00:13:09,830 --> 00:13:11,990 I want you to find me soul for me. 173 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Your soul? 174 00:13:16,250 --> 00:13:17,606 Any idea where you lost it? 175 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 I didn't lose it. 176 00:13:20,090 --> 00:13:23,436 I put the little bugger somewhere safe as houses, I did. 177 00:13:23,460 --> 00:13:25,300 Somewhere no one would find it. 178 00:13:26,010 --> 00:13:27,300 Especially not you. 179 00:13:27,970 --> 00:13:31,156 If you hide your soul from death, you never die. 180 00:13:31,180 --> 00:13:33,946 Well, she can't take it if she can't find it, can she? 181 00:13:33,970 --> 00:13:35,576 Let me get this straight. 182 00:13:35,600 --> 00:13:39,940 You've hidden your soul from me, and now you want me to go and find it for you? 183 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Will you? 184 00:13:43,530 --> 00:13:44,940 I've tried ever so hard. 185 00:13:46,070 --> 00:13:47,700 I can't do it on me own. 186 00:13:52,120 --> 00:13:56,410 Do you have any idea where you've hidden it? 187 00:14:00,380 --> 00:14:05,090 Mayhap I placed it in a duck egg, inside a duck, 188 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 inside a well, 189 00:14:07,590 --> 00:14:11,116 in a castle on an island, surrounded by a lake of fire, 190 00:14:11,140 --> 00:14:12,866 guarded by a hundred dragons, 191 00:14:12,890 --> 00:14:15,600 each larger and more ferocious than the last. 192 00:14:18,440 --> 00:14:19,770 And maybe you didn't. 193 00:14:20,270 --> 00:14:23,730 It's been a long time, love. 194 00:14:24,730 --> 00:14:29,280 And, sometimes me mind goes a bit doolally. 195 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Fine. 196 00:14:39,620 --> 00:14:41,580 I'll keep an eye out for you. 197 00:14:43,130 --> 00:14:46,550 Help yourself to whatever's in the fridge. There's tea and biscuits in the cupboard. 198 00:14:48,420 --> 00:14:49,430 Thanks, love. 199 00:14:54,760 --> 00:14:57,100 - Aren't you gonna call the police? - Why? 200 00:14:57,730 --> 00:15:00,786 Because there's a homicidal madwoman in your flat. 201 00:15:00,810 --> 00:15:03,456 You'd be mad too if you'd lost your soul. 202 00:15:03,480 --> 00:15:07,456 Do you want anything? I've been so busy today, I forgot to eat. 203 00:15:07,480 --> 00:15:10,490 - Yum. - No, thank you. 204 00:15:11,070 --> 00:15:12,796 Hello. One, please. 205 00:15:12,820 --> 00:15:16,136 - Chicken, lamb, or veg? - Veg. 206 00:15:16,160 --> 00:15:17,806 And what would you like on it? 207 00:15:17,830 --> 00:15:20,556 Whatever you've got. The chef's choice. 208 00:15:20,580 --> 00:15:23,040 All right. One veggie flatbread with the works. 209 00:15:24,080 --> 00:15:26,396 There was this zen monk, right? 210 00:15:26,420 --> 00:15:29,920 And he orders one of these. Do you know what he says? 211 00:15:30,800 --> 00:15:33,736 - "Make me one with everything"? - You've heard that one? 212 00:15:33,760 --> 00:15:35,736 I hadn't. 213 00:15:35,760 --> 00:15:38,746 That looks delicious. What do I owe you? 214 00:15:38,770 --> 00:15:40,656 Nothing. Keep your money. 215 00:15:40,680 --> 00:15:42,576 What? No. 216 00:15:42,600 --> 00:15:44,836 A beautiful woman with a healthy appetite. 217 00:15:44,860 --> 00:15:47,756 You make me feel glad to be alive. You enjoy that. 218 00:15:47,780 --> 00:15:50,046 This might be the best thing I've ever tasted. 219 00:15:50,070 --> 00:15:51,836 - Sexton, you've gotta try it. - No, thank you. 220 00:15:51,860 --> 00:15:54,530 Hey, try it. 221 00:15:56,030 --> 00:15:58,716 I think enough time has passed now that I'm allowed to go home. 222 00:15:58,740 --> 00:16:00,040 What do you mean? 223 00:16:00,540 --> 00:16:03,976 My flatmate and her girlfriend asked me to leave so they could... 224 00:16:04,000 --> 00:16:05,226 Have sex? 225 00:16:05,250 --> 00:16:06,960 Aw, that's sweet of you. 226 00:16:07,460 --> 00:16:09,566 Though I've no idea how long that's gonna take. 227 00:16:09,590 --> 00:16:12,606 - How long have they been together? - Three weeks-ish. 228 00:16:12,630 --> 00:16:14,390 You might be out a while. 229 00:16:15,140 --> 00:16:17,720 - Taxi! - What are you doing? 230 00:16:18,510 --> 00:16:21,156 I have an entire list of things I want to get done while I'm here. 231 00:16:21,180 --> 00:16:22,866 Like what? 232 00:16:22,890 --> 00:16:26,836 Like go to the opera or bfi. 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,456 I want to get a chai in the queue at dishoom. 234 00:16:29,480 --> 00:16:32,296 And then a party. Then maybe an after-party. 235 00:16:32,320 --> 00:16:35,820 Ooh! And then I want to get a full English at the regency café. 236 00:16:36,370 --> 00:16:39,160 And I promised mad hettie I'd find her soul. 237 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 How's that sound? 238 00:16:41,330 --> 00:16:43,580 Like too much for one week, let alone one night. 239 00:16:44,790 --> 00:16:46,170 Challenge accepted! 240 00:16:48,840 --> 00:16:49,976 Let's go! 241 00:16:50,000 --> 00:16:51,090 No! 242 00:16:52,460 --> 00:16:55,776 - Why not? - Because... I don't know you. 243 00:16:55,800 --> 00:16:58,800 And if you don't get in this cab, you never will. 244 00:17:00,310 --> 00:17:01,350 Where to, love? 245 00:17:02,310 --> 00:17:04,390 Sexton, where would you like to go? 246 00:17:05,890 --> 00:17:06,787 Home. 247 00:17:06,811 --> 00:17:08,126 And where's home? 248 00:17:08,150 --> 00:17:10,626 He can't go home. His roommates are having sex there. 249 00:17:10,650 --> 00:17:12,336 - Nice. - Yeah. 250 00:17:12,360 --> 00:17:14,190 Well, anywhere else you want to go? 251 00:17:14,780 --> 00:17:17,070 I've... no idea. 252 00:17:17,740 --> 00:17:19,596 That's the human condition, isn't it? 253 00:17:19,620 --> 00:17:22,466 - Where would you like to take us? - Me? 254 00:17:22,490 --> 00:17:24,910 Yeah. First place that pops into your mind. 255 00:17:26,330 --> 00:17:30,420 Well, I always like a bit of greenery. Do you fancy a drive through the park? 256 00:17:31,210 --> 00:17:33,316 That sounds perfect. 257 00:17:33,340 --> 00:17:34,760 Hop in. 258 00:17:35,590 --> 00:17:37,930 But what about the opera? And dishoom? 259 00:17:38,550 --> 00:17:39,826 We'll get there. 260 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 As my older brother would say, certain destinations are inevitable. 261 00:17:46,310 --> 00:17:47,310 After you. 262 00:17:51,400 --> 00:17:58,240 Right when I laid eyes on you I thought to myself 263 00:17:59,110 --> 00:18:05,080 could it be someone that's made just for me... 264 00:18:05,830 --> 00:18:07,410 Can I ask you a question? 265 00:18:08,170 --> 00:18:09,606 Is it personal? 266 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Very. 267 00:18:11,090 --> 00:18:13,130 Good. Yeah, go on. Ask. 268 00:18:14,000 --> 00:18:17,010 What is it you think makes life worth living? 269 00:18:18,550 --> 00:18:20,010 Well... 270 00:18:20,590 --> 00:18:25,446 My sister, Maggie, she thinks it's men. 271 00:18:25,470 --> 00:18:27,390 For me, 272 00:18:28,770 --> 00:18:33,480 it's at the end of my night shift, when the sun's just coming up, 273 00:18:34,270 --> 00:18:36,530 and I've got London all to myself. 274 00:18:37,150 --> 00:18:42,780 And just for a moment, everything, everything feels possible. 275 00:18:43,280 --> 00:18:44,370 Yeah. 276 00:18:45,700 --> 00:18:47,660 I love that. 277 00:18:48,960 --> 00:18:50,686 What about you, sexton? 278 00:18:50,710 --> 00:18:52,380 What makes life worth living? 279 00:18:55,460 --> 00:18:59,090 That moment when your flatmate stops having sex and you get to go home. 280 00:19:00,300 --> 00:19:03,236 - I asked you a serious question. - I gave you a serious answer. 281 00:19:03,260 --> 00:19:06,156 You two deserve a night out. 282 00:19:06,180 --> 00:19:08,536 Now, that sounds like wisdom to me. 283 00:19:08,560 --> 00:19:10,036 What did you have in mind? 284 00:19:10,060 --> 00:19:12,270 The undercut club's just down the road. 285 00:19:12,860 --> 00:19:15,166 The undercut club. Have you been? 286 00:19:15,190 --> 00:19:16,666 No, never had the pleasure. 287 00:19:16,690 --> 00:19:19,086 You're better off, believe me. 288 00:19:19,110 --> 00:19:20,400 Have you been? 289 00:19:20,900 --> 00:19:24,256 My ex used to drag me there for '80s nights. 290 00:19:24,280 --> 00:19:25,870 And noughties nights. 291 00:19:26,660 --> 00:19:28,910 But never '90s nights? 292 00:19:29,750 --> 00:19:30,910 Is it fun? 293 00:19:31,420 --> 00:19:34,396 - If you like that sort of thing. - What, if you like fun? 294 00:19:34,420 --> 00:19:39,856 If you like crowds and overpriced drinks and drugged-up wannabe cyberpunks 295 00:19:39,880 --> 00:19:42,026 who look like they've escaped from a bad movie. 296 00:19:42,050 --> 00:19:44,236 Okay. You're actually making me want to go now. 297 00:19:44,260 --> 00:19:45,906 You sold it to me. I'd go. 298 00:19:45,930 --> 00:19:46,907 Would you like to? 299 00:19:46,931 --> 00:19:49,180 I'd love to, but I'm on the clock. 300 00:19:49,680 --> 00:19:52,140 So, I'd better drop you two there, yeah? 301 00:19:56,690 --> 00:19:57,770 Yes, please. 302 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 What do I owe you? 303 00:20:15,000 --> 00:20:16,686 Nothing. It's a gift. 304 00:20:16,710 --> 00:20:17,880 Really? 305 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Thank you. 306 00:20:21,380 --> 00:20:24,130 - Say thank you, sexton. - Yeah. 307 00:20:25,430 --> 00:20:28,696 Thank you, but... Is there a problem? 308 00:20:28,720 --> 00:20:32,826 Well, London taxi drivers don't generally give people free rides 309 00:20:32,850 --> 00:20:34,576 through the park at rush hour. 310 00:20:34,600 --> 00:20:36,126 Yeah, I know. 311 00:20:36,150 --> 00:20:39,070 But there's something about her. I like her. 312 00:20:40,530 --> 00:20:43,650 But if you're so bothered, that'll be 60 quid. 313 00:20:51,830 --> 00:20:53,540 - Well... - Thanks, luv. 314 00:21:00,420 --> 00:21:03,316 You have a knack for never having to pay for anything. 315 00:21:03,340 --> 00:21:05,066 What's it like to live for free? 316 00:21:05,090 --> 00:21:07,066 Nobody lives free, sexton. 317 00:21:07,090 --> 00:21:08,260 Especially not me. 318 00:21:09,010 --> 00:21:14,640 Now, I have 20 pounds and, ooh, two pence. Think that's enough to get us in the club? 319 00:21:15,480 --> 00:21:17,626 It'll get you in. I'm not going. 320 00:21:17,650 --> 00:21:21,320 Why not? You scared you're gonna see sylvie? 321 00:21:23,280 --> 00:21:25,450 - Sylvie? - Your ex. 322 00:21:27,110 --> 00:21:28,950 How did you know she's called sylvie? 323 00:21:29,530 --> 00:21:31,386 Because I know everyone. 324 00:21:31,410 --> 00:21:33,370 That's my job, remember? 325 00:21:34,370 --> 00:21:36,750 What I don't know is why you won't come in with me. 326 00:21:37,960 --> 00:21:41,380 'Cause this is not my idea of fun. 327 00:21:43,460 --> 00:21:45,800 - These are not my people. - Sexton! 328 00:21:47,880 --> 00:21:49,300 What are you doing here? 329 00:21:49,800 --> 00:21:52,236 I thought you were having privacy with Amelia. 330 00:21:52,260 --> 00:21:54,350 We had a row instead. I messaged you. 331 00:21:54,930 --> 00:21:57,600 - My phone died. - What was the row about? 332 00:21:59,270 --> 00:22:01,610 Sorry, are you with sexton? 333 00:22:02,610 --> 00:22:03,650 - Yeah. - No. 334 00:22:05,940 --> 00:22:07,400 - I'm... - Didi. 335 00:22:08,820 --> 00:22:13,200 Billie, this is didi. Didi, this is, my flatmate, Billie. 336 00:22:13,830 --> 00:22:17,346 Pleasure. So, how did you two meet? 337 00:22:17,370 --> 00:22:19,056 Stop smiling. It's not like that. 338 00:22:19,080 --> 00:22:22,066 - I found him on a fly-tip. - That does sound more like him. 339 00:22:22,090 --> 00:22:24,356 What was the row about with Amelia? 340 00:22:24,380 --> 00:22:27,510 Sex. My girlfriend basically accused me of being a sex addict. 341 00:22:28,090 --> 00:22:29,340 - Are you? - What? 342 00:22:29,890 --> 00:22:33,116 She says I just want to spend all my time alone with her, 343 00:22:33,140 --> 00:22:35,406 and I don't want to hang out with her friends. 344 00:22:35,430 --> 00:22:37,480 They're all inside waiting for me. 345 00:22:37,980 --> 00:22:40,246 She'll be so happy you're here. 346 00:22:40,270 --> 00:22:42,400 - She might even forgive me. - I'm not staying. 347 00:22:44,320 --> 00:22:46,006 He's scared he's gonna see sylvie. 348 00:22:46,030 --> 00:22:47,666 He's dying to see sylvie. 349 00:22:47,690 --> 00:22:49,320 No, I'm not! 350 00:22:54,580 --> 00:22:55,660 Is she here? 351 00:22:56,790 --> 00:22:58,960 Only one way to find out. 352 00:23:00,170 --> 00:23:02,646 And Amelia knows the guy on the door, so we can get in free. 353 00:23:02,670 --> 00:23:04,960 For free? You hear that? 354 00:23:06,090 --> 00:23:08,566 Come on, sexton. It's my lucky day. 355 00:23:08,590 --> 00:23:09,880 And yours. 356 00:23:50,970 --> 00:23:53,470 Hey. I'm here. 357 00:23:54,050 --> 00:23:55,236 And look who I brought. 358 00:23:55,260 --> 00:23:57,600 - Sexton, you came! - Hey. 359 00:23:58,270 --> 00:23:59,197 Hey. 360 00:23:59,221 --> 00:24:00,826 See? Isn't this nice? 361 00:24:00,850 --> 00:24:02,890 Us on a night out together. 362 00:24:03,560 --> 00:24:05,610 This is sexton's friend didi. 363 00:24:06,190 --> 00:24:08,666 This is Amelia. And that's Jackie. 364 00:24:08,690 --> 00:24:11,280 Wow. You both look stunning. 365 00:24:11,990 --> 00:24:13,546 Wow. Those gloves are amazing. 366 00:24:13,570 --> 00:24:15,370 Thank you. They're vintage. 367 00:24:16,160 --> 00:24:19,120 Sexton, you collect vintage stuff, don't you? 368 00:24:20,160 --> 00:24:22,476 Really? What do you collect? 369 00:24:22,500 --> 00:24:24,306 Paperbacks. Typewriters. 370 00:24:24,330 --> 00:24:25,896 - Toys. - Toys? 371 00:24:25,920 --> 00:24:28,396 Rocket ships. Race cars. 372 00:24:28,420 --> 00:24:30,670 The toy collection is a modest one. 373 00:24:31,260 --> 00:24:32,380 That's a shame. 374 00:24:34,470 --> 00:24:36,736 Right, we need drinks. 375 00:24:36,760 --> 00:24:38,310 First round's on me. 376 00:24:38,890 --> 00:24:41,680 - I'll come with you. - No, you stay. I'll go. 377 00:25:01,410 --> 00:25:03,040 Sexton looks miserable. 378 00:25:04,580 --> 00:25:06,186 Sexton is miserable. 379 00:25:06,210 --> 00:25:08,670 And I can't even say it's sylvie's fault. 380 00:25:09,340 --> 00:25:12,920 Sexton has a rather dark view of the world at the moment. 381 00:25:13,550 --> 00:25:16,616 Which is not entirely unjustified, given the world at the moment. 382 00:25:16,640 --> 00:25:18,300 And which a lot of people share. 383 00:25:20,180 --> 00:25:21,350 But you don't. 384 00:25:23,770 --> 00:25:24,980 I did. 385 00:25:27,020 --> 00:25:28,270 But then I met Amelia. 386 00:25:30,020 --> 00:25:31,956 I'm not saying she's the answer or anything. 387 00:25:31,980 --> 00:25:33,216 She's just a person. 388 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 But... 389 00:25:35,860 --> 00:25:37,886 Sometimes a person is all it takes 390 00:25:37,910 --> 00:25:40,450 to make you feel better about it all, you know? 391 00:25:44,660 --> 00:25:46,370 I think people are wonderful. 392 00:25:48,210 --> 00:25:49,670 There's nothing like them. 393 00:25:52,840 --> 00:25:56,446 - Are you looking for someone? - Is sylvie here? 394 00:25:56,470 --> 00:25:57,486 Where? 395 00:25:57,510 --> 00:25:59,970 No, I... I was just asking. Sorry. 396 00:26:01,760 --> 00:26:02,697 Who's sylvie? 397 00:26:02,721 --> 00:26:04,270 - Sexton's ex. - A friend. 398 00:26:06,180 --> 00:26:08,536 Well, if you've managed to stay friends with your ex, 399 00:26:08,560 --> 00:26:10,190 that says a lot about both of you. 400 00:26:10,860 --> 00:26:12,996 I'm not sure she'd consider me a friend. 401 00:26:13,020 --> 00:26:15,490 Why? Did you break up with her? 402 00:26:16,610 --> 00:26:17,610 No. 403 00:26:18,990 --> 00:26:21,910 I'm sorry. 404 00:26:23,790 --> 00:26:26,806 I'm gonna go help with the drinks. 405 00:26:26,830 --> 00:26:29,000 We'll... meet you there. 406 00:26:33,170 --> 00:26:35,170 Well, I'm glad you came. 407 00:26:37,470 --> 00:26:40,550 And sorry about earlier. Billie had no right to ask you to leave. 408 00:26:41,430 --> 00:26:44,760 She had every right. She wanted to be alone with you. 409 00:26:46,600 --> 00:26:49,366 Yeah. All she wants to do is shag, man. 410 00:26:49,390 --> 00:26:51,746 Amelia, I've known Billie since uni. 411 00:26:51,770 --> 00:26:55,230 She's never been interested in sex ever until she met you. 412 00:26:56,610 --> 00:26:59,426 - Did she tell you to say that? - She'd kill me for saying that. 413 00:26:59,450 --> 00:27:00,610 You cannot tell her. 414 00:27:07,370 --> 00:27:10,080 I got you a gin and tonic. I hope that's okay. 415 00:27:12,630 --> 00:27:15,460 - I thought we were fighting. - Sexton sorted me out, innit? 416 00:27:18,510 --> 00:27:21,180 - How much do I owe you for drinks? - Drinks are on the house. 417 00:27:28,930 --> 00:27:30,560 That's very kind of you. 418 00:27:31,140 --> 00:27:32,650 Any friend of sexton's. 419 00:27:33,230 --> 00:27:34,207 Hello, Theo. 420 00:27:34,231 --> 00:27:35,480 Sexton. 421 00:27:36,610 --> 00:27:40,400 - And you are? - This is my friend... didi. 422 00:27:41,530 --> 00:27:45,386 Theo is the... manager here? 423 00:27:45,410 --> 00:27:48,790 House dj, club promoter, and your host for the evening. 424 00:27:50,290 --> 00:27:52,210 Theo is friends with sylvie. 425 00:27:53,460 --> 00:27:55,500 Got it. Thank you, Theo. 426 00:27:56,000 --> 00:27:57,396 Yeah, thanks, Theo. 427 00:27:57,420 --> 00:27:58,510 Thanks. 428 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 Sexton, 429 00:28:02,680 --> 00:28:05,826 your friend didi, how long have you known her? 430 00:28:05,850 --> 00:28:07,850 I just met her a few hours ago. 431 00:28:08,600 --> 00:28:11,890 You brought a girl to a club that you met just a few hours ago? 432 00:28:13,140 --> 00:28:15,150 That doesn't sound like you, sexton. 433 00:28:15,730 --> 00:28:17,360 You don't know me, Theo. 434 00:28:18,150 --> 00:28:20,650 Just what sylvie told me. 435 00:28:21,360 --> 00:28:25,216 Nothing bad, don't worry. Just, you know, she likes to have fun and you don't. 436 00:28:25,240 --> 00:28:26,830 Not your kind of fun, no. 437 00:28:27,740 --> 00:28:29,056 I don't do any of that shit. 438 00:28:29,080 --> 00:28:30,250 Really? 439 00:28:31,790 --> 00:28:35,920 So you just make money encouraging other people to do it. 440 00:28:36,670 --> 00:28:42,446 Well, sylvie will be very happy to hear that you've met someone. 441 00:28:42,470 --> 00:28:45,866 No. No... no, didi and I are not together 442 00:28:45,890 --> 00:28:48,696 well, in that case... What about your girlfriend? 443 00:28:48,720 --> 00:28:50,060 What about Natalie? 444 00:28:51,640 --> 00:28:55,100 - You two still... - yeah. But Natalie does her thing. 445 00:28:56,650 --> 00:28:57,690 I do mine. 446 00:28:59,610 --> 00:29:01,530 Maybe that's why we're still together. 447 00:29:16,080 --> 00:29:19,000 I love this place. Well done. 448 00:29:27,180 --> 00:29:28,446 You all right? 449 00:29:28,470 --> 00:29:29,550 Sorry, I. 450 00:29:31,100 --> 00:29:32,850 I was just admiring your ankh. 451 00:29:35,190 --> 00:29:36,730 Egyptian, right? 452 00:29:38,480 --> 00:29:39,730 Symbol of death. 453 00:29:41,320 --> 00:29:42,690 The opposite, actually. 454 00:29:43,400 --> 00:29:45,070 - Immortality. - Right. 455 00:29:46,030 --> 00:29:48,426 'Cause the pharaohs all wanted to live forever, didn't they? 456 00:29:48,450 --> 00:29:52,080 Some of them did. Some of them knew better. 457 00:29:52,580 --> 00:29:55,160 Immortality's not all it's cracked up to be. 458 00:29:55,660 --> 00:29:56,920 I don't know about that. 459 00:29:59,000 --> 00:30:01,880 If you knew you were gonna live forever, you could do whatever you want. 460 00:30:03,510 --> 00:30:05,420 You wouldn't have to be afraid of anything. 461 00:30:07,130 --> 00:30:08,130 Anyone. 462 00:30:11,970 --> 00:30:14,390 You don't need immortality for that, though, do you? 463 00:30:18,390 --> 00:30:20,956 Did sexton tell you this used to be a department store? 464 00:30:20,980 --> 00:30:22,586 - The club? - Yeah. 465 00:30:22,610 --> 00:30:26,546 Bed linens. Garden furniture. Kids' toys. 466 00:30:26,570 --> 00:30:28,546 All still upstairs. 467 00:30:28,570 --> 00:30:30,546 We use it for private parties. 468 00:30:30,570 --> 00:30:32,676 I could give you a tour, if you like. 469 00:30:32,700 --> 00:30:35,120 Yeah. Maybe later, sure. 470 00:30:39,710 --> 00:30:40,830 Do you want to dance? 471 00:30:42,840 --> 00:30:46,276 I'd love to, but... I came with sexton, so... 472 00:30:46,300 --> 00:30:48,300 Sexton doesn't dance. 473 00:30:49,840 --> 00:30:51,470 At least, not according to sylvie. 474 00:30:54,010 --> 00:30:55,220 Shall we? 475 00:30:58,940 --> 00:31:00,060 Let's go! 476 00:31:05,900 --> 00:31:07,320 What is wrong with you? 477 00:31:08,070 --> 00:31:09,320 She likes you. 478 00:31:10,530 --> 00:31:12,410 She likes everyone. 479 00:31:13,070 --> 00:31:15,806 I can't work out whether she's being serious or not, 480 00:31:15,830 --> 00:31:17,040 but she told me... 481 00:31:22,210 --> 00:31:23,840 She thinks she's death. 482 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 What? 483 00:31:27,380 --> 00:31:31,550 She thinks she's the living incarnation of death. 484 00:31:32,470 --> 00:31:33,890 She told you that? 485 00:31:34,890 --> 00:31:38,100 She'll tell you, if you ask her. She's not shy about it. 486 00:31:40,810 --> 00:31:42,416 Maybe I will. 487 00:31:42,440 --> 00:31:44,456 Someone needs to save her from Theo. 488 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 - Come dance with us. - No. 489 00:31:48,150 --> 00:31:49,900 According to sylvie, I don't dance. 490 00:31:51,740 --> 00:31:53,200 So prove her wrong. 491 00:31:55,660 --> 00:31:57,830 Hey! 492 00:32:14,220 --> 00:32:17,430 This is happiness happening 493 00:32:17,930 --> 00:32:24,440 everything will be perfect 494 00:32:24,940 --> 00:32:31,320 everything will be perfect tonight and forever. 495 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 Are you not a joiner, then? 496 00:32:40,910 --> 00:32:42,870 No, I've never been very good at that. 497 00:32:43,460 --> 00:32:44,580 Takes practice. 498 00:32:49,170 --> 00:32:51,420 I think I must be doing it wrong. 499 00:32:53,090 --> 00:32:56,550 Everyone here seems to not notice or care 500 00:32:58,050 --> 00:32:59,560 that the world is ending. 501 00:33:01,180 --> 00:33:03,270 Or maybe that's why they're here. 502 00:33:10,610 --> 00:33:13,240 It just makes me want to give up. 503 00:33:15,570 --> 00:33:16,570 You don't mean that. 504 00:33:19,240 --> 00:33:21,450 Yeah, you're probably right. 505 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 May I offer another perspective? 506 00:33:28,380 --> 00:33:30,040 Are you gonna try and cheer me up? 507 00:33:30,630 --> 00:33:32,646 I would never. The exact opposite. 508 00:33:32,670 --> 00:33:34,420 Then by all means. 509 00:33:35,510 --> 00:33:40,236 So, I had this friend who was abused 510 00:33:40,260 --> 00:33:43,850 by her father and a few of her father's friends. 511 00:33:44,640 --> 00:33:45,940 - Jesus. - Yeah. 512 00:33:47,150 --> 00:33:50,916 Their family fiction was that she loved hunting and fishing, 513 00:33:50,940 --> 00:33:52,376 which is why he would take her away 514 00:33:52,400 --> 00:33:54,666 on these weekend trips with all his friends. 515 00:33:54,690 --> 00:33:57,006 He was a posh barrister, 516 00:33:57,030 --> 00:33:59,030 and one of the other men was a police inspector. 517 00:34:00,030 --> 00:34:01,870 There was no one she could tell. 518 00:34:03,450 --> 00:34:07,370 So one day she got one of her father's hunting knives, 519 00:34:08,120 --> 00:34:10,000 locked herself in the toilet, 520 00:34:10,790 --> 00:34:12,500 and started to cut. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,050 I know. I'm sorry. 522 00:34:20,300 --> 00:34:24,020 I'm only telling you this because... When she woke up in the hospital, 523 00:34:24,640 --> 00:34:27,746 even with bandages all the way down her arms, 524 00:34:27,770 --> 00:34:32,690 and her father just sitting there, terrified she would talk, 525 00:34:33,690 --> 00:34:35,650 she was still glad to be alive. 526 00:34:51,670 --> 00:34:56,396 So, according to Theo, this place used to be a department store. 527 00:34:56,420 --> 00:34:58,106 He's invited us on a tour. 528 00:34:58,130 --> 00:35:01,840 He's invited us... or you? 529 00:35:02,640 --> 00:35:05,076 Me. But I'm inviting you. 530 00:35:05,100 --> 00:35:07,850 He's got a girlfriend, you know? She's called Natalie. 531 00:35:08,680 --> 00:35:11,900 You two go. I've got dancing to do. 532 00:35:18,860 --> 00:35:20,466 Come on, Theo's waiting. 533 00:35:20,490 --> 00:35:22,296 Theo is not a good guy. 534 00:35:22,320 --> 00:35:25,426 Sexton, do you really believe that there are good people 535 00:35:25,450 --> 00:35:26,966 and not good people in this world? 536 00:35:26,990 --> 00:35:29,266 I'm a reporter. I know for a fact that there are. 537 00:35:29,290 --> 00:35:31,896 - And I've heard things about Theo. - Really? Such as? 538 00:35:31,920 --> 00:35:33,250 Ready for the tour? 539 00:35:36,500 --> 00:35:38,880 Yeah. You don't mind if sexton comes too, do you? 540 00:35:40,300 --> 00:35:42,300 Not at all. 541 00:35:43,050 --> 00:35:44,600 This way. 542 00:36:03,320 --> 00:36:07,240 Well, this looks like a storeroom. 543 00:36:08,410 --> 00:36:10,936 So this is where you host private parties? 544 00:36:10,960 --> 00:36:13,920 Well, we're having one right now. 545 00:36:15,000 --> 00:36:16,856 Theo! Give it back! 546 00:36:16,880 --> 00:36:18,066 Get back. 547 00:36:18,090 --> 00:36:20,526 It's not a weapon. It's a symbol. 548 00:36:20,550 --> 00:36:22,680 It's a sigil. Your sigil. 549 00:36:24,640 --> 00:36:26,890 From now on, I decide who lives and dies. 550 00:36:27,970 --> 00:36:29,810 It doesn't work like that, Theo. 551 00:36:31,810 --> 00:36:33,270 You better hope it does. 552 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 Theo! Hey! Hey! Theo! 553 00:36:38,980 --> 00:36:40,820 Theo, let us out of here! Theo! 554 00:36:41,940 --> 00:36:44,660 - Somebody help! - They can't hear you, sexton. 555 00:37:05,720 --> 00:37:07,510 Did you tell him you're death? 556 00:37:09,810 --> 00:37:11,180 I didn't have to. 557 00:37:14,980 --> 00:37:16,400 He summoned me here. 558 00:37:27,570 --> 00:37:29,580 Has the whole world gone mad? 559 00:37:40,130 --> 00:37:42,090 I'm so sorry, sexton. 560 00:37:43,590 --> 00:37:44,970 It's not your fault. 561 00:37:46,090 --> 00:37:47,090 It is. 562 00:37:47,800 --> 00:37:51,010 You warned me, but... I got cocky. 563 00:37:51,600 --> 00:37:54,906 I just thought it doesn't matter if something happens to me. 564 00:37:54,930 --> 00:37:56,690 That's what today's for. 565 00:37:59,230 --> 00:38:01,440 I didn't think I'd be hurting other people too. 566 00:38:02,020 --> 00:38:03,570 You haven't hurt anyone. 567 00:38:09,120 --> 00:38:13,240 What about mad hettie? At this point, we'll never find her soul. 568 00:38:14,330 --> 00:38:16,726 But I thought you were just humouring her. 569 00:38:16,750 --> 00:38:18,620 No, of course not. 570 00:38:19,580 --> 00:38:20,840 She's counting on me. 571 00:38:23,590 --> 00:38:25,670 And I only have a few hours left. 572 00:38:26,880 --> 00:38:28,130 Until what? 573 00:38:31,550 --> 00:38:34,180 Until my one day every 100 years is over. 574 00:38:41,610 --> 00:38:42,730 Here we go. 575 00:38:44,980 --> 00:38:48,586 It won't get the door open, but it'll open Theo's skull. 576 00:38:48,610 --> 00:38:51,070 Sexton, put that down. 577 00:38:51,700 --> 00:38:52,700 You could hurt him. 578 00:38:54,160 --> 00:38:55,660 You sure you're death? 579 00:38:57,000 --> 00:38:59,056 It doesn't mean I go around killing people. 580 00:38:59,080 --> 00:39:00,710 Doesn't it? 581 00:39:01,380 --> 00:39:02,460 No. 582 00:39:03,670 --> 00:39:05,550 There is such a thing as free will. 583 00:39:06,130 --> 00:39:08,066 People make choices. 584 00:39:08,090 --> 00:39:10,090 People don't choose to die. 585 00:39:11,840 --> 00:39:12,930 Normally. 586 00:39:13,600 --> 00:39:16,680 There's war. There's... famine. 587 00:39:18,520 --> 00:39:19,666 Disease. 588 00:39:19,690 --> 00:39:23,310 I'm not saying it's not painful to be alive. 589 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 But... 590 00:39:26,280 --> 00:39:29,336 It's not always painful. 591 00:39:29,360 --> 00:39:30,530 Is it? 592 00:39:31,910 --> 00:39:33,120 No. 593 00:39:38,290 --> 00:39:41,210 In fact, sometimes it's so nice that you forget 594 00:39:42,500 --> 00:39:44,460 that there's suffering everywhere. 595 00:39:46,380 --> 00:39:47,760 All the time. 596 00:39:49,010 --> 00:39:51,986 People with nothing, struggling to survive, 597 00:39:52,010 --> 00:39:54,180 to keep their families alive. 598 00:39:55,100 --> 00:39:56,406 It never stops. 599 00:39:56,430 --> 00:39:59,786 No matter what I say or do or write. 600 00:39:59,810 --> 00:40:03,626 No matter how hard I try to make a difference, I don't. I can't. 601 00:40:03,650 --> 00:40:06,996 Which leads me to "why bother?" 602 00:40:07,020 --> 00:40:10,570 Which... leads me to "what's the point?" 603 00:40:14,530 --> 00:40:19,200 I keep having to remember that you've only ever been human. 604 00:40:21,500 --> 00:40:24,250 So you don't know what it's like 605 00:40:25,250 --> 00:40:29,300 not to be able to feel these things. 606 00:40:32,760 --> 00:40:34,930 What it's like not to have free will. 607 00:40:36,930 --> 00:40:38,510 You don't have free will? 608 00:40:40,180 --> 00:40:43,100 My siblings and I have our duties. 609 00:40:44,230 --> 00:40:45,690 And we perform them. 610 00:40:49,690 --> 00:40:52,700 Except... for one day 611 00:40:54,910 --> 00:40:56,740 every 100 years. 612 00:40:58,950 --> 00:41:00,540 When death takes a holiday? 613 00:41:02,370 --> 00:41:04,460 And spends it locked in a storeroom. 614 00:41:05,000 --> 00:41:10,300 Well... that's my fault for making plans in the first place. 615 00:41:11,170 --> 00:41:13,130 For having these expectations. 616 00:41:14,010 --> 00:41:16,366 Which makes it impossible 617 00:41:16,390 --> 00:41:20,680 to just enjoy what the day actually turns out to be. 618 00:41:23,310 --> 00:41:26,230 You'd think I would've learnt my lesson by now. 619 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 What? 620 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 Marbles. 621 00:41:53,300 --> 00:41:56,406 When Theo comes back, he'll slip on these, 622 00:41:56,430 --> 00:41:59,640 he'll fall, non-fatally, and we'll get away. 623 00:42:00,930 --> 00:42:03,600 Are you trying to save your life with those? Or mine? 624 00:42:04,180 --> 00:42:06,560 Ideally... both. 625 00:42:08,310 --> 00:42:09,940 What a difference a day makes. 626 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 What do you mean? 627 00:42:15,740 --> 00:42:16,900 The sleeping pills. 628 00:42:17,700 --> 00:42:18,700 In your pocket. 629 00:42:19,990 --> 00:42:21,370 I'm not judging you. 630 00:42:22,830 --> 00:42:24,830 There is such thing as free will. 631 00:42:26,040 --> 00:42:29,330 And... today you want to live? 632 00:42:34,800 --> 00:42:36,646 What the fuck are you doing? 633 00:42:36,670 --> 00:42:38,430 Were those meant for me? 634 00:42:46,180 --> 00:42:47,246 Where's my ankh? 635 00:42:47,270 --> 00:42:50,536 At the bottom of the thames. It doesn't fucking work. 636 00:42:50,560 --> 00:42:52,286 Not the way you wanted it to. 637 00:42:52,310 --> 00:42:54,400 Well, doesn't matter. 638 00:42:55,320 --> 00:42:56,360 'Cause I've got you. 639 00:42:57,490 --> 00:42:59,610 - And you're coming with me. - Theo, she's not death. 640 00:43:00,450 --> 00:43:02,136 I've told him. He doesn't believe me. 641 00:43:02,160 --> 00:43:05,176 Even if she was, you don't need her. You've got the power to kill. 642 00:43:05,200 --> 00:43:08,250 - It's in your hands. - I don't want her to kill anyone. 643 00:43:11,540 --> 00:43:13,340 I want her to bring someone back. 644 00:43:18,010 --> 00:43:19,380 Natalie. 645 00:43:22,550 --> 00:43:23,970 Will you bring her back for me? 646 00:43:27,020 --> 00:43:28,310 - I can't. - She was... 647 00:43:29,020 --> 00:43:30,916 It was my fault she died. 648 00:43:30,940 --> 00:43:33,520 No... it wasn't. 649 00:43:35,650 --> 00:43:37,990 Natalie overindulged one night. 650 00:43:39,320 --> 00:43:42,490 Theo, you did everything you could to try to save her. 651 00:43:43,450 --> 00:43:45,370 Including summoning me. 652 00:43:47,870 --> 00:43:49,870 No one's going to believe that, though, are they? 653 00:43:52,210 --> 00:43:54,450 They're gonna think I killed her, and why wouldn't they? 654 00:43:57,420 --> 00:43:59,760 I'm gonna spend the rest of my life in prison. 655 00:44:04,640 --> 00:44:06,786 - Unless... - Theo. 656 00:44:06,810 --> 00:44:09,576 - Will you take me like you took her? - No, Theo, listen 657 00:44:09,600 --> 00:44:10,956 Theo, put the gun down. 658 00:44:10,980 --> 00:44:12,916 Shut the fuck up. You think I killed her too. 659 00:44:12,940 --> 00:44:14,876 No. I don't, I swear. Theo, put the gun down 660 00:44:14,900 --> 00:44:16,440 sexton, just stay back! 661 00:44:24,910 --> 00:44:26,580 Theo. 662 00:44:28,910 --> 00:44:30,580 He's hit his head. 663 00:44:31,870 --> 00:44:32,920 Get help. 664 00:44:33,620 --> 00:44:34,920 Call an ambulance. 665 00:44:41,630 --> 00:44:43,300 Please bring her back to me. 666 00:44:45,720 --> 00:44:47,550 Once they're gone, it's too late. 667 00:44:49,770 --> 00:44:51,140 Are you taking me now? 668 00:44:53,020 --> 00:44:54,100 Not today. 669 00:44:56,230 --> 00:44:57,610 Today's my day off. 670 00:45:09,240 --> 00:45:11,580 Okay, thank you. Thanks. 671 00:45:13,000 --> 00:45:14,596 They said he's gonna be okay, 672 00:45:14,620 --> 00:45:17,556 but he might have a concussion, so they'll keep him overnight. 673 00:45:17,580 --> 00:45:20,050 I thought maybe we could go and see him tomorrow. 674 00:45:21,920 --> 00:45:23,050 I won't be here. 675 00:45:25,630 --> 00:45:26,640 Right. 676 00:45:28,430 --> 00:45:29,970 Death only gets one day off. 677 00:45:35,140 --> 00:45:39,110 Well, it wasn't the day I wanted, but... 678 00:45:40,770 --> 00:45:42,690 It's probably the day I needed. 679 00:45:48,620 --> 00:45:50,080 And there's the proof. 680 00:45:50,660 --> 00:45:53,750 - You like it? - It's perfect. 681 00:45:54,750 --> 00:45:55,750 How much is it? 682 00:45:56,620 --> 00:45:57,597 For you? 683 00:45:57,621 --> 00:46:01,040 Just give it to her. We all know you're going to. 684 00:46:03,760 --> 00:46:04,896 For you? 685 00:46:04,920 --> 00:46:06,010 Thirty quid? 686 00:46:07,590 --> 00:46:09,300 Thirty quid. 687 00:46:11,600 --> 00:46:12,826 Is it real silver? 688 00:46:12,850 --> 00:46:16,020 For 30 quid, love, you're lucky it's real metal. 689 00:46:16,600 --> 00:46:17,690 Well, how much for that? 690 00:46:20,360 --> 00:46:21,770 How much you got? 691 00:46:22,860 --> 00:46:25,940 Twenty pounds and... two pence. 692 00:46:27,950 --> 00:46:30,280 I'll take the pounds. You keep the pence. 693 00:46:31,160 --> 00:46:32,410 Thank you. 694 00:46:37,120 --> 00:46:39,000 I had a really good time today. 695 00:46:41,790 --> 00:46:44,050 You enjoyed being held captive at gunpoint? 696 00:46:45,920 --> 00:46:47,050 No. 697 00:46:49,130 --> 00:46:51,260 But it was part of the whole thing... 698 00:46:54,260 --> 00:46:55,810 And I wanted the whole thing. 699 00:46:56,850 --> 00:46:58,600 Speaking of which... 700 00:47:01,560 --> 00:47:03,020 For you. 701 00:47:03,900 --> 00:47:05,230 It's all I've got left. 702 00:47:07,690 --> 00:47:09,370 You never know when they'll come in handy. 703 00:47:11,030 --> 00:47:12,450 And... 704 00:47:16,200 --> 00:47:19,120 This is for mad hettie. 705 00:47:30,630 --> 00:47:31,640 Thank you. 706 00:47:36,680 --> 00:47:38,060 I've had a lovely day. 707 00:48:07,920 --> 00:48:09,630 It just goes so fast. 708 00:48:13,390 --> 00:48:15,510 You want to hang on to every second. 709 00:48:19,060 --> 00:48:21,440 And you'd give anything for just one more. 710 00:48:33,490 --> 00:48:34,740 Please. 711 00:48:39,830 --> 00:48:41,160 Didi! 712 00:48:52,090 --> 00:48:53,180 Didi! 713 00:48:54,680 --> 00:48:55,680 Didi! 714 00:48:59,350 --> 00:49:01,520 She's dead, love. She's gone. 715 00:49:05,940 --> 00:49:07,730 You can't bring her back now. 716 00:49:14,200 --> 00:49:15,990 Did she give you the tuppence? 717 00:49:25,290 --> 00:49:26,380 Give 'em here. 718 00:49:31,000 --> 00:49:32,420 That's the cost of life. 719 00:49:43,060 --> 00:49:44,270 Poor love. 720 00:49:44,980 --> 00:49:47,560 She only gets a day every hundred years. 721 00:49:48,940 --> 00:49:50,610 Doesn't ever get any easier. 722 00:49:53,360 --> 00:49:56,990 Did she give you anything else before she died? 723 00:50:09,000 --> 00:50:10,880 There you are. 724 00:50:14,090 --> 00:50:15,550 I knew she'd find her. 725 00:50:22,140 --> 00:50:23,140 Me soul. 726 00:50:25,930 --> 00:50:27,520 This was cordelia. 727 00:50:28,100 --> 00:50:29,310 Me baby. 728 00:50:30,610 --> 00:50:32,820 I wasn't mad hettie back then, of course. 729 00:50:33,650 --> 00:50:35,190 They called me henrietta. 730 00:50:35,740 --> 00:50:37,450 And I lived in a fine house. 731 00:50:38,820 --> 00:50:40,450 Long time ago now. 732 00:50:42,080 --> 00:50:43,200 All gone. 733 00:50:46,660 --> 00:50:49,040 I suppose I'd better hide you again. 734 00:50:53,130 --> 00:50:54,276 If she'd stuck around, 735 00:50:54,300 --> 00:50:57,880 I could have asked her where to put it where no one would think of looking. 736 00:51:01,300 --> 00:51:03,560 But give her time, bonny boy. 737 00:51:07,680 --> 00:51:10,480 Another 100 years, and she'll be back. 738 00:51:23,870 --> 00:51:28,330 A few minutes later, the paramedics came and... took her away. 739 00:51:32,080 --> 00:51:35,590 They thought it might have been a heart attack, but... 740 00:51:37,710 --> 00:51:39,470 What if she really was death? 741 00:51:45,010 --> 00:51:48,980 Wouldn't that be nice if death was someone, 742 00:51:49,480 --> 00:51:51,980 and not just pain and emptiness? 743 00:51:53,810 --> 00:51:59,190 Someone friendly, genuinely likes people, and is... 744 00:52:00,490 --> 00:52:03,530 Kind and... funny. 745 00:52:07,330 --> 00:52:08,500 No idea. 746 00:52:29,350 --> 00:52:30,206 Hi. 747 00:52:30,230 --> 00:52:33,166 We were out, and we thought we'd stop by. 748 00:52:33,190 --> 00:52:35,690 - Is sexton all right? - See for yourself. 749 00:52:36,940 --> 00:52:38,336 We were worried, 750 00:52:38,360 --> 00:52:41,490 and Billie said you didn't make it home last night. 751 00:52:42,200 --> 00:52:46,030 I just wanted to make sure you were okay after our chat. 752 00:52:47,030 --> 00:52:49,346 Yeah. I'm sorry we didn't get a chance to... 753 00:52:49,370 --> 00:52:51,636 No, no, no. It's fine. 754 00:52:51,660 --> 00:52:53,580 There were so many people. 755 00:52:57,540 --> 00:53:01,090 Well, I'm sure you're working. 756 00:53:02,050 --> 00:53:03,470 No, I... 757 00:53:07,350 --> 00:53:09,260 Do you want a cup of tea? 758 00:53:10,640 --> 00:53:12,890 Yeah. Yeah, if you have time. 759 00:53:24,530 --> 00:53:25,660 Milk and sugar? 760 00:53:26,240 --> 00:53:27,370 Three sugars. 761 00:53:33,080 --> 00:53:34,290 So that was it? 762 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Yeah. 763 00:53:43,840 --> 00:53:45,010 How was it? 764 00:53:52,560 --> 00:53:53,770 It was wonderful. 765 00:53:54,600 --> 00:53:56,350 It was filled with people. 766 00:53:58,360 --> 00:54:01,400 I got to breathe and eat and dance. 767 00:54:03,990 --> 00:54:06,450 I only wish it didn't have to end like that. 768 00:54:07,740 --> 00:54:09,200 It always ends. 769 00:54:09,700 --> 00:54:11,280 That's what gives it value. 770 00:54:12,660 --> 00:54:16,120 When you get to be alive even for a day... 771 00:54:17,960 --> 00:54:21,460 Well, there's really only one way to stop living. 772 00:54:23,710 --> 00:54:25,010 I suppose so. 773 00:54:27,680 --> 00:54:29,090 Was it worth it? 774 00:54:33,560 --> 00:54:35,640 I wish it could have gone on forever. 775 00:54:41,310 --> 00:54:42,570 Take my hand. 776 00:55:13,850 --> 00:55:20,940 Right when I laid eyes on you I thought to myself 777 00:55:21,440 --> 00:55:28,836 could it be someone that's made just for me? 778 00:55:28,860 --> 00:55:36,330 I can't make this up what if I fuck it up? 779 00:55:37,120 --> 00:55:39,346 Well, then I'm wrong 780 00:55:39,370 --> 00:55:42,960 you're not the perfect someone made for me 781 00:55:44,960 --> 00:55:51,380 right when I laid eyes on you I thought to myself 782 00:55:52,340 --> 00:55:59,366 could it be someone that's made just for me? 783 00:55:59,390 --> 00:56:03,400 I can't make this up 784 00:56:04,020 --> 00:56:07,400 what if I fuck it up? 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.