All language subtitles for The.Institute.2025.S01E05.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:19,186 Previously on The Institute... 2 00:00:19,270 --> 00:00:20,730 -The fuck is that? -Nobody knows. 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,606 Happens every week or so. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,400 The Red Steps Tragedy? 5 00:00:24,483 --> 00:00:27,194 Yeah. Annie was obsessed with it. 6 00:00:27,278 --> 00:00:31,073 "Notre Pain." It's some weird inside joke they all had. 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 We never understood it. 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,202 Stay away from Route 10. 9 00:00:35,286 --> 00:00:37,246 What? The research place? 10 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 The infectious-disease whatever it is? 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 -Harry! -Shut up! 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,255 Harry Cross and the Wilcox girls 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,257 are resting comfortably 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,385 and expected to make a full recovery. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 We're all fucking kids here. 16 00:00:54,263 --> 00:00:57,099 I can't do anything. 17 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 I'm a glorified janitor. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,438 You're stronger than you think, Maureen. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,439 Some of your test scores 20 00:01:04,522 --> 00:01:08,778 aren't corroborating with the progress... 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,571 you're clearly making. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 Maybe because the tests are bullshit, 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,617 and so is this place, and so are you, 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,327 with all due respect. 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 I'm not the enemy, Luke. 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,623 You've been working with Luke Ellis off-the-books. 27 00:01:20,706 --> 00:01:22,625 It was Stackhouse's idea. 28 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 He's the one who told me to keep going. 29 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 What about Ellis? 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 What about him? 31 00:01:28,214 --> 00:01:32,259 We still need to find a way to prove he's TP. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,845 Leave that to me. 33 00:01:34,929 --> 00:01:38,348 Yeah, pretty much all they do is gather us for Movie Nights. 34 00:01:38,432 --> 00:01:43,229 Last night, we were brushing our teeth, then we were driving, 35 00:01:43,312 --> 00:01:44,521 then we were doing 'doctor stuff', 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,440 like checking in on patients, 37 00:01:46,524 --> 00:01:48,651 giving injections, that sort of thing. 38 00:01:50,277 --> 00:01:52,696 Something's wrong inside her head. 39 00:01:52,780 --> 00:01:54,657 Movie nights take a toll. 40 00:01:54,740 --> 00:01:56,783 First, they'll have her lead a Sparkler night. 41 00:01:56,866 --> 00:02:01,497 And then, they'll move her to Recovery. 42 00:02:01,580 --> 00:02:04,166 That's where The Hum's coming from. 43 00:02:06,502 --> 00:02:10,464 Okay. I gotta go. 44 00:02:10,548 --> 00:02:12,842 Luke, I know what's behind that door, 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 the one that Sha showed us. 46 00:02:14,718 --> 00:02:16,470 I saw it in Maureen's head. 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,240 ♪ Shout, shout ♪ 48 00:02:36,323 --> 00:02:39,368 ♪ Let it all out ♪ 49 00:02:39,451 --> 00:02:43,706 ♪ These are the things I can do without ♪ 50 00:02:43,789 --> 00:02:47,334 ♪ Come on ♪ 51 00:02:47,418 --> 00:02:48,960 ♪ I'm talking to you ♪ 52 00:02:49,043 --> 00:02:50,796 ♪ Come on ♪ 53 00:02:54,550 --> 00:02:59,221 ♪ In violent times ♪ 54 00:02:59,305 --> 00:03:03,225 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 55 00:03:05,352 --> 00:03:09,732 ♪ In black and white ♪ 56 00:03:09,815 --> 00:03:13,819 ♪ They really, really ought to know ♪ 57 00:03:16,989 --> 00:03:19,783 ♪ Shout, shout ♪ 58 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 ♪ Let it all out ♪ 59 00:03:22,661 --> 00:03:27,499 ♪ These are the things I can do without ♪ 60 00:03:27,583 --> 00:03:28,792 ♪ Come on ♪ 61 00:03:30,336 --> 00:03:32,755 ♪ I'm talking to you ♪ 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,214 ♪ Come on ♪ 63 00:04:44,534 --> 00:04:46,537 She's the survivor from last night's incident? 64 00:04:46,620 --> 00:04:49,748 Hendricks said that, uh, she gorked out early. 65 00:04:50,749 --> 00:04:53,544 Something about, uh, the psychic bond with her sister 66 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 being violently severed. 67 00:04:55,921 --> 00:04:58,090 That's a new one. 68 00:04:58,173 --> 00:04:59,591 Uh, anyway, 69 00:04:59,675 --> 00:05:02,511 um, Sigsby figures 70 00:05:02,594 --> 00:05:04,513 that there's still some juice worth squeezing. 71 00:05:04,596 --> 00:05:05,848 Hmm. 72 00:05:07,474 --> 00:05:11,395 Uh, is there anything I can do for you? 73 00:05:12,312 --> 00:05:16,066 Now that you mention it, would you mind taking out the trash? 74 00:05:17,109 --> 00:05:19,403 We're short-staffed back here. I'd appreciate the help. 75 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Okay. 76 00:05:20,696 --> 00:05:22,448 We weren't expecting him 77 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 to kick out for at least another day or so. 78 00:05:24,783 --> 00:05:27,536 Denny's already in there, getting it ready. 79 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 He'll help you load. 80 00:05:39,965 --> 00:05:41,091 Get the door. 81 00:06:04,531 --> 00:06:06,450 Okay? 82 00:06:06,533 --> 00:06:08,410 -Yeah. -All right, on three. 83 00:06:08,494 --> 00:06:09,995 Okay. One, two, three. 84 00:06:12,623 --> 00:06:14,124 Watch your wrist. 85 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 We all go up the chimney here. 86 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 No. 87 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 'Cause I'm not gonna let that happen. 88 00:07:35,747 --> 00:07:37,999 Send the Ellis kid in. 89 00:07:42,588 --> 00:07:44,631 Luke. 90 00:07:47,759 --> 00:07:53,891 Have you ever heard the phrase "Veritas liberabit vos?" 91 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 "The truth will set you free." 92 00:07:55,933 --> 00:07:58,187 Hmm. 93 00:07:58,270 --> 00:08:02,900 So, are you, um, finally setting me free? 94 00:08:04,943 --> 00:08:08,030 An intellect like yours can be... 95 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 a blessing or a curse. 96 00:08:11,200 --> 00:08:16,121 In your case, it just makes everything harder. 97 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Dr. Hendricks and I believe you're TP. 98 00:08:18,290 --> 00:08:22,544 I wish. 'Cause the sooner I am, the sooner I go home. 99 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Right? 100 00:08:25,339 --> 00:08:28,717 This... This isn't the place for lying. 101 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 Luke, remember, you're here to serve, 102 00:08:31,011 --> 00:08:33,304 not just your country but the whole world. 103 00:08:33,388 --> 00:08:37,017 Does that ever sound just a little grandiose to you? 104 00:08:37,100 --> 00:08:39,686 I mean, what does that even mean? 105 00:08:39,770 --> 00:08:42,230 Serving the entire world? 106 00:08:42,313 --> 00:08:44,608 You'll have to trust me. 107 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 Trust is earned. 108 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 It certainly is. 109 00:09:19,268 --> 00:09:21,979 The truth at last. 110 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 What did you do? You killed them! 111 00:09:29,194 --> 00:09:31,863 -Hey, let her go now! -Why did you do that? 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 What did you do? 113 00:09:40,330 --> 00:09:42,374 Oh, you'll wish you hadn't done that. 114 00:09:42,457 --> 00:09:43,959 Get off me! 115 00:09:44,042 --> 00:09:46,878 Get off! 116 00:09:46,962 --> 00:09:48,964 -Julia. -One sec. 117 00:09:49,047 --> 00:09:49,965 Get off! 118 00:09:50,048 --> 00:09:51,675 This is a teachable moment. 119 00:09:51,758 --> 00:09:56,305 Julia, we have a problem. 120 00:09:56,388 --> 00:09:57,806 Get off me! 121 00:09:57,889 --> 00:10:00,267 Sigsby! Sigsby! 122 00:10:05,480 --> 00:10:06,857 Can I help you, sir? 123 00:10:06,940 --> 00:10:08,859 Sure hope so. 124 00:10:08,942 --> 00:10:10,194 I'm Dennison's new night knocker. 125 00:10:10,277 --> 00:10:12,154 -How are you? -Hm. Night knocker, huh? 126 00:10:12,237 --> 00:10:13,822 Well, that's a new one on me. 127 00:10:13,905 --> 00:10:16,199 It's really just a night watchman. 128 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 You know, "Two o'clock and all is well." 129 00:10:19,369 --> 00:10:22,289 Hmm. So you came all the way out here from Dennison 130 00:10:22,372 --> 00:10:24,207 to make sure all is well? 131 00:10:24,291 --> 00:10:27,002 Oh, no. I'm sure you guys got that covered. 132 00:10:27,085 --> 00:10:29,338 Not back on shift till sundown tomorrow. 133 00:10:29,421 --> 00:10:32,007 Like I said, I'm new to town. 134 00:10:32,090 --> 00:10:34,009 Thought it was gonna be nice weather for a hike, 135 00:10:34,092 --> 00:10:37,262 but I think I must've got kind of turned around here. 136 00:10:37,346 --> 00:10:40,349 So there's a man at the gate. So what? 137 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 He's the new Dennison night knocker, 138 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 the one I told you about. 139 00:10:43,977 --> 00:10:45,062 The one who was talking to the crazy woman. 140 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 Yeah. 141 00:10:47,064 --> 00:10:50,734 Is this the Institute up there? 142 00:10:50,817 --> 00:10:53,028 People in town, they talk about it like it's the Wonka factory. 143 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 What exactly goes on in there, man? 144 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Infectious disease research. 145 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 Really? 146 00:11:00,869 --> 00:11:04,039 You don't always see barbed wire on the inside of a fence. 147 00:11:04,122 --> 00:11:05,541 Well, you know, we have test animals. 148 00:11:05,624 --> 00:11:08,043 People are real uptight nowadays about security protocols, 149 00:11:08,126 --> 00:11:10,754 lab leaks, all that shit. 150 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 We should've taken him out, too. 151 00:11:12,964 --> 00:11:16,134 You agreed it wasn't a problem unless she mentioned us. 152 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Well, clearly, it's a problem. 153 00:11:19,429 --> 00:11:22,724 It's a lot of security for a lab. 154 00:11:22,808 --> 00:11:23,934 Well, state of the world nowadays. 155 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 Fences and walls, 156 00:11:26,144 --> 00:11:28,188 good guys keeping the bad guys out. 157 00:11:30,190 --> 00:11:31,817 I imagine the... 158 00:11:31,900 --> 00:11:35,362 hard part is keeping straight who's who. 159 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 He disappears. 160 00:11:37,447 --> 00:11:41,326 The cops'll figure you hire a drifter, 161 00:11:41,410 --> 00:11:43,745 sooner or later, he keeps drifting. 162 00:11:43,829 --> 00:11:44,871 Bodies bring attention. 163 00:11:46,373 --> 00:11:48,082 You're awful quick to pull the trigger. 164 00:11:48,165 --> 00:11:49,793 -Better safe than sorry. -Exactly. 165 00:11:49,876 --> 00:11:52,421 -Meaning? -He's a physically conditioned, 166 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 military-aged male. 167 00:11:54,589 --> 00:11:55,882 He fits the profile. 168 00:11:55,966 --> 00:11:57,384 He could be anything. 169 00:11:57,467 --> 00:11:59,928 Investigative journalist. 170 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Undercover FBI. 171 00:12:02,431 --> 00:12:06,435 Killing him could create more problems than it solves. 172 00:12:06,518 --> 00:12:11,231 He could be from Upstairs, sent to test us. 173 00:12:11,314 --> 00:12:12,314 Shit. 174 00:12:14,025 --> 00:12:15,527 You got a ride back to town, sir? 175 00:12:15,610 --> 00:12:17,279 You know what? 176 00:12:17,362 --> 00:12:18,989 I think I might've parked, actually, just down that road. 177 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 Yeah, well, you have a good day, sir. 178 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 Yeah. 179 00:12:23,285 --> 00:12:24,744 You, too. 180 00:12:29,541 --> 00:12:31,293 We need to find out who he really is. 181 00:12:31,376 --> 00:12:34,838 Yeah. Then we kill him. 182 00:13:11,166 --> 00:13:13,084 So, the Avester told us about your parents. 183 00:13:14,419 --> 00:13:16,254 I'm so sorry, Luke. 184 00:13:16,338 --> 00:13:18,089 Me, too. It's fucked. 185 00:13:18,173 --> 00:13:19,883 I want you to take a hit of this, okay? 186 00:13:19,966 --> 00:13:21,885 -No. -Oh, come on. 187 00:13:30,519 --> 00:13:33,980 Can't let these fuckers win, Luke. 188 00:13:34,064 --> 00:13:36,858 They already have. It's over. 189 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 No way. We can still get out of here. 190 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Get out and go where? 191 00:13:41,279 --> 00:13:44,032 I don't have anywhere to go anymore. 192 00:13:44,115 --> 00:13:45,867 Welcome to the fucking club, dude. 193 00:13:45,951 --> 00:13:47,160 I've never had anywhere to go, 194 00:13:47,244 --> 00:13:48,620 but anywhere is better than here. 195 00:13:48,703 --> 00:13:52,040 What's the point in fighting if you know you can't win? 196 00:13:52,123 --> 00:13:53,375 Sometimes you win just by showing them 197 00:13:53,458 --> 00:13:55,001 you're still willing to fight. 198 00:13:55,085 --> 00:13:58,255 Yeah? Look where that got you. Hmm? 199 00:13:58,338 --> 00:14:00,423 There's a chance. You never know what might happen. 200 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 We need you. Kalisha needs you. 201 00:14:03,051 --> 00:14:05,971 I can't help you. We're all just kids. 202 00:14:06,054 --> 00:14:08,557 What the fuck are we supposed to do? 203 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 We can find a way to get revenge on that fucking bitch Sigsby, 204 00:14:11,017 --> 00:14:12,561 on this whole fucking place, man. 205 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 Please, Luke. Please. 206 00:14:14,729 --> 00:14:16,356 Look, I've been thinking about what you said 207 00:14:16,439 --> 00:14:18,066 about those motion cameras in the hallway, 208 00:14:18,149 --> 00:14:19,109 how they can detect your body heat... 209 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 I don't care, Nicky. 210 00:14:20,652 --> 00:14:22,571 I figure if we can get into the AC closet, 211 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 maybe we can find a way to raise the temperature enough 212 00:14:24,614 --> 00:14:26,074 to produce that, you know, 213 00:14:26,157 --> 00:14:27,576 "motion white-out" you were talking about. 214 00:14:27,659 --> 00:14:29,619 It's all bullshit, man. 215 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Even that closet 216 00:14:31,329 --> 00:14:34,165 has got the electrical sensory lock on it, so... 217 00:14:36,334 --> 00:14:38,420 Cameras pointed at it, so it's... not gonna happen. 218 00:14:41,089 --> 00:14:44,342 Attention, Front Half! 219 00:14:44,426 --> 00:14:49,472 Please join us in the cafeteria for Nicky's graduation party. 220 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 Yay. 221 00:14:51,641 --> 00:14:56,062 Chef Doug has made a special carrot cake. 222 00:14:56,146 --> 00:14:58,064 We hear that's Nicky's favorite. 223 00:15:01,192 --> 00:15:04,988 Well, that's our cue. 224 00:15:05,071 --> 00:15:06,239 Coming? 225 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 You should come. 226 00:15:15,123 --> 00:15:17,500 I'm planning something. You'll dig it. 227 00:15:23,506 --> 00:15:26,009 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 228 00:15:26,092 --> 00:15:29,304 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 229 00:15:29,387 --> 00:15:32,724 ♪ Goodbye Front Half, dear Nicky ♪ 230 00:15:34,392 --> 00:15:38,021 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 231 00:15:38,104 --> 00:15:39,731 Whoo! 232 00:15:53,119 --> 00:15:56,498 Cake's really good. You should have some. 233 00:15:56,581 --> 00:15:58,333 I don't want to eat anything. 234 00:16:01,461 --> 00:16:05,423 I just keep thinking I'm gonna... wake up. 235 00:16:07,175 --> 00:16:09,427 Luke. 236 00:16:09,511 --> 00:16:10,595 Don't die here. 237 00:16:10,679 --> 00:16:14,140 Don't let me die here. We're too young. 238 00:16:18,812 --> 00:16:21,523 Young and beautiful, right? 239 00:16:21,606 --> 00:16:24,150 Didn't want to be the one to say it. 240 00:16:24,234 --> 00:16:27,153 All right. 241 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 Mr. Wilholm, congratulations! 242 00:16:31,449 --> 00:16:32,659 Time to go. 243 00:16:39,624 --> 00:16:41,793 Why don't you tell them the truth about this place? 244 00:16:41,876 --> 00:16:44,045 Why don't you tell them 245 00:16:44,129 --> 00:16:47,382 that none of us are ever getting out of here alive? 246 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 More of Nicky's conspiracies. 247 00:16:52,470 --> 00:16:54,639 We know about the chimneys. 248 00:16:58,601 --> 00:17:02,272 We know what happens in Back Half. 249 00:17:02,355 --> 00:17:04,565 Move. 250 00:17:04,648 --> 00:17:07,819 Where do you think you're going? Stop what you're doing! 251 00:17:14,367 --> 00:17:16,661 Do your fucking job! 252 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 You little prick! 253 00:17:25,170 --> 00:17:26,503 Stop it! Leave him alone! 254 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Nicky! 255 00:17:28,506 --> 00:17:30,341 No! 256 00:17:36,306 --> 00:17:39,476 Fuck you! Fuck all of you! You fucking pussies! 257 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 Stop. 258 00:17:43,271 --> 00:17:44,397 Stop! 259 00:17:49,319 --> 00:17:53,448 Wow. How many men does it take to restrain one teenage boy? 260 00:18:03,833 --> 00:18:07,253 But he wasn't even that mad. 261 00:18:07,337 --> 00:18:09,422 Nicky wasn't that mad? 262 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Shh, shh, shh, shh, shh. 263 00:18:15,720 --> 00:18:17,847 Yeah. He was doing it for you... 264 00:18:19,390 --> 00:18:22,393 and for George and Sha. 265 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 You okay? 266 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 They're sending me to Back Half soon. 267 00:19:06,604 --> 00:19:08,773 I thought your TP tests were still inconclusive. 268 00:19:08,857 --> 00:19:10,692 No. Not anymore. 269 00:19:10,775 --> 00:19:13,528 So if you're still willing to help me get out of here, 270 00:19:13,611 --> 00:19:15,196 the time is now. 271 00:19:17,657 --> 00:19:22,871 Did you know... that they murdered my parents? 272 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 What makes you think that? 273 00:19:24,706 --> 00:19:27,333 I don't think it. I know it. 274 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 And I know you, Maureen. 275 00:19:29,669 --> 00:19:31,588 You're better than this. 276 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 You hate it as much as we do. 277 00:19:35,550 --> 00:19:38,845 I can't. They'll kill me. 278 00:19:38,928 --> 00:19:41,723 What if it was your son in here? 279 00:19:41,806 --> 00:19:44,309 Stop it, Luke, please. 280 00:19:44,392 --> 00:19:46,792 If Jake were here, would you just stand back and let him die? 281 00:20:13,922 --> 00:20:15,840 Hi. 282 00:20:15,924 --> 00:20:17,842 Did you find that stuff that I asked for? 283 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Well, how's my car? Did you gas it up? 284 00:20:21,012 --> 00:20:22,388 What? 285 00:20:22,472 --> 00:20:24,682 Uh, no. Sorry. 286 00:20:24,766 --> 00:20:26,768 I, uh... 287 00:20:26,851 --> 00:20:28,770 Again, I appreciate you letting me borrow it. 288 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 I'm glad to know that you trust me. 289 00:20:31,022 --> 00:20:33,316 Let's say I'm still on the fence. 290 00:20:33,399 --> 00:20:36,361 Although I certainly do seem to be risking a lot on your hunch. 291 00:20:36,444 --> 00:20:38,863 You know what the Chief'll do if he finds out I took these? 292 00:20:38,947 --> 00:20:42,492 Nothing's supposed to leave the Records room. 293 00:20:42,575 --> 00:20:46,037 I know, and, uh, thank you, 294 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 really. 295 00:20:53,753 --> 00:20:56,965 It's... it's not just a hunch. 296 00:20:57,048 --> 00:20:59,550 There is something very wrong with Annie's death, 297 00:20:59,634 --> 00:21:01,302 and I am gonna find out what. 298 00:21:01,386 --> 00:21:03,680 Hate to quote the Chief, but that's not your job anymore. 299 00:21:03,763 --> 00:21:05,348 Somebody's getting away with something, 300 00:21:05,431 --> 00:21:09,560 and maybe it is just Annie, but maybe it's something more. 301 00:21:09,644 --> 00:21:11,020 And I just... 302 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Look, job or not, I guess... 303 00:21:14,565 --> 00:21:18,277 I'm just not the kinda guy who can look the other way. 304 00:21:20,029 --> 00:21:22,490 Guess you at least get points for self-awareness. 305 00:21:24,033 --> 00:21:26,077 Mostly building permits. 306 00:21:26,160 --> 00:21:29,497 Honestly, would a thought there'd be more. 307 00:21:29,580 --> 00:21:32,542 This is the part where you tell me why we need all this stuff. 308 00:21:32,625 --> 00:21:34,335 What did you find up there? 309 00:21:34,419 --> 00:21:35,753 Notre Pain. 310 00:21:35,837 --> 00:21:38,464 Like from the yearbook? 311 00:21:38,548 --> 00:21:39,882 Mm-hmm. 312 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 Nobody could ever figure out 313 00:21:42,051 --> 00:21:43,678 what Zoe Sloane and the other kids were doing 314 00:21:43,761 --> 00:21:45,680 at the Red Steps, right? 315 00:21:45,763 --> 00:21:48,016 I mean, they knew that it was dangerous. 316 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 They knew there were many people who drowned up there. 317 00:21:50,435 --> 00:21:51,728 Well, they were drunk. 318 00:21:51,811 --> 00:21:53,021 We figured it must have been a dare or something. 319 00:21:53,104 --> 00:21:55,440 Well, what if they were never there that night? 320 00:21:55,523 --> 00:21:57,804 What if they didn't die there? What if that's just what... 321 00:21:58,776 --> 00:22:01,029 What if that's just where they found their bodies? 322 00:22:01,112 --> 00:22:03,656 Who'd wanna... 323 00:22:03,740 --> 00:22:06,909 Anybody ever really, really look into the Institute? 324 00:22:06,993 --> 00:22:09,495 I mean, like the Chief or Inspections or anything? 325 00:22:09,579 --> 00:22:11,748 Pretty sure it's federal. We don't have jurisdiction. 326 00:22:16,127 --> 00:22:20,089 Okay, well, right, um, here, 327 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 that is where the old fence collapsed. 328 00:22:22,508 --> 00:22:24,427 When I went up there, I was looking around 329 00:22:24,510 --> 00:22:26,512 and there was a big "no trespassing" sign 330 00:22:26,596 --> 00:22:28,556 with a bunch of letters missing. 331 00:22:28,639 --> 00:22:29,640 Guess what it says now. 332 00:22:29,724 --> 00:22:31,059 "Notre Pain"? 333 00:22:31,142 --> 00:22:33,394 -Mm-hmm. -You think 334 00:22:33,478 --> 00:22:35,522 that's where Zoe Sloane and her friends went that night. 335 00:22:35,605 --> 00:22:36,856 I don't know. 336 00:22:36,939 --> 00:22:38,107 But it's... 337 00:22:40,234 --> 00:22:41,986 I don't know. 338 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 I don't know. 339 00:22:45,698 --> 00:22:47,784 I wasn't sure whether to show you this. 340 00:22:49,202 --> 00:22:52,663 Two weeks after the Red Steps kids died, 341 00:22:52,747 --> 00:22:55,416 the Institute broke ground on a new perimeter fence. 342 00:22:55,500 --> 00:22:57,585 It wasn't just a new fence. It was a whole new fire road. 343 00:22:57,668 --> 00:22:59,170 Before the new fence went up, 344 00:22:59,253 --> 00:23:02,006 they would have a clear shot all the way down to the Institute. 345 00:23:02,090 --> 00:23:06,594 Being a teenager around here is lethally boring. 346 00:23:10,807 --> 00:23:12,934 Even if this is right, 347 00:23:13,017 --> 00:23:15,144 there won't be any evidence anymore, so... 348 00:23:17,063 --> 00:23:19,565 We're not looking for evidence. 349 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 No? That's not something 350 00:23:23,528 --> 00:23:25,154 that big-city cops have to worry about? 351 00:23:26,864 --> 00:23:29,200 Sometimes we do. 352 00:23:29,283 --> 00:23:32,120 Sometimes we just kind of... poke the bear 353 00:23:32,203 --> 00:23:33,621 until something comes back at us. 354 00:23:35,164 --> 00:23:36,749 What'd you do? 355 00:23:38,251 --> 00:23:40,461 Hopefully, 356 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 I put myself on their radar. 357 00:23:57,603 --> 00:24:01,482 I'm... I'm sorry about earlier, Maureen. 358 00:24:01,566 --> 00:24:02,776 I shouldn't have asked you to do it. 359 00:24:02,859 --> 00:24:04,902 How would you do it, get out of here? 360 00:24:04,986 --> 00:24:06,654 Do you have a plan? 361 00:24:09,282 --> 00:24:13,828 The chain link, uh, in the yard in Back Half, 362 00:24:13,911 --> 00:24:16,873 there's a piece of it that's come away from the foundation. 363 00:24:16,956 --> 00:24:19,458 I just don't have a way to get there, so... 364 00:24:21,294 --> 00:24:25,673 Can you get to the laundry room without anyone seeing you? 365 00:24:25,756 --> 00:24:28,968 I would need a key card for the elevator. 366 00:24:29,051 --> 00:24:31,554 Say I got you one. What about the cameras? 367 00:24:32,763 --> 00:24:35,516 We think we have a way around it. 368 00:24:35,600 --> 00:24:37,685 Okay. 369 00:24:37,768 --> 00:24:39,145 I can't take you all the way to the fence, 370 00:24:39,228 --> 00:24:41,189 but I can get you close. 371 00:24:41,272 --> 00:24:43,858 Be in the laundry room by 11:30, not a minute later. 372 00:24:43,941 --> 00:24:46,152 Okay. Yeah. 373 00:24:49,363 --> 00:24:51,699 Make sure I get it back. 374 00:24:51,782 --> 00:24:53,951 They freak out over a missing card. 375 00:24:54,035 --> 00:24:55,745 Total lockdown. 376 00:24:59,123 --> 00:25:01,876 And, um, the... 377 00:25:01,959 --> 00:25:03,085 Oh. 378 00:25:10,176 --> 00:25:13,721 Sorry. It's all I could find. 379 00:25:38,913 --> 00:25:39,872 Get Maureen in here. 380 00:25:44,669 --> 00:25:46,963 Come here. Here you go. 381 00:25:47,046 --> 00:25:50,591 A little melon for ya. Come on. It's your favorite. 382 00:25:50,675 --> 00:25:52,301 Oh, yeah. There you go. There you go. 383 00:25:52,385 --> 00:25:55,346 Oh, Tim Jamieson, speak of the Devil. 384 00:25:55,429 --> 00:25:56,931 Mr. Hollister, it's my night off, so I just... 385 00:25:57,014 --> 00:25:58,808 Fella here to see you. 386 00:26:00,393 --> 00:26:02,645 Trevor Stackhouse. 387 00:26:04,188 --> 00:26:06,274 Tim Jamieson. 388 00:26:06,357 --> 00:26:08,943 What can I do for you, Mr. Stackhouse? 389 00:26:09,026 --> 00:26:11,112 I run security for the place 390 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 you were sniffing around this afternoon. 391 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 Ah. The Institute. 392 00:26:16,284 --> 00:26:20,830 That's the one. Is there somewhere we can talk? 393 00:26:21,747 --> 00:26:24,625 [ma Right, but where on the flowchart... 394 00:26:24,709 --> 00:26:26,335 ...first door is after. 395 00:26:26,419 --> 00:26:28,004 You guys are useless. 396 00:26:28,087 --> 00:26:29,839 Look at this. If you just look at it, 397 00:26:29,922 --> 00:26:32,174 visually you'll see. 398 00:26:32,258 --> 00:26:35,136 Figure out bird, then flowers... 399 00:26:35,219 --> 00:26:37,972 Hey, what the fuck? I'm watching that. 400 00:26:38,055 --> 00:26:40,933 -I wanna watch cartoons! -Wait your turn! 401 00:26:41,017 --> 00:26:43,728 I wanna watch cartoons! 402 00:26:43,811 --> 00:26:45,855 Hey! 403 00:26:45,938 --> 00:26:48,941 Ahh! I wanna watch cartoons! 404 00:26:49,025 --> 00:26:52,278 Hey! Break it up! Now! 405 00:26:52,361 --> 00:26:54,405 Enough! Enough! 406 00:26:54,488 --> 00:26:56,699 -I wanna watch cartoons! -Break it up! 407 00:26:56,782 --> 00:26:57,867 Break it up! 408 00:26:57,950 --> 00:27:00,119 No! Cartoons! 409 00:27:00,202 --> 00:27:03,372 Cartoons! 410 00:27:03,456 --> 00:27:05,333 -I wanna watch cartoons! -Break it up! 411 00:27:14,091 --> 00:27:15,176 -Cartoons! -You took my turn! 412 00:27:15,259 --> 00:27:17,303 -Enough! -I get to watch cartoons! 413 00:27:20,181 --> 00:27:22,850 That's enough! 414 00:27:33,152 --> 00:27:35,821 How long were you with Boston PD? 415 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Fifteen years. 416 00:27:39,200 --> 00:27:41,243 Good long stretch. 417 00:27:43,204 --> 00:27:45,998 You didn't wanna finish out your 20, 418 00:27:46,082 --> 00:27:48,125 qualify for a full pension? 419 00:27:48,209 --> 00:27:50,836 It was time for a change. 420 00:27:50,920 --> 00:27:52,713 Yeah. 421 00:27:52,797 --> 00:27:57,259 Makes me wonder, how's a fella like you become a night knocker 422 00:27:57,343 --> 00:27:59,261 in a town like this? 423 00:27:59,345 --> 00:28:01,222 I read about the Westfield Mall incident. 424 00:28:01,305 --> 00:28:04,225 Must weigh heavy on a man, 425 00:28:04,308 --> 00:28:06,060 shoot a boy that young. 426 00:28:08,813 --> 00:28:12,441 Appears you have me at a disadvantage. 427 00:28:12,525 --> 00:28:16,737 An instructor of mine used to say, 428 00:28:16,821 --> 00:28:20,491 "Always pays to know the other guy more than he knows you." 429 00:28:20,574 --> 00:28:22,243 Instructor in what? 430 00:28:22,326 --> 00:28:25,496 How did you come to be outside our place this afternoon? 431 00:28:25,579 --> 00:28:27,832 Your place? 432 00:28:27,915 --> 00:28:29,125 Well, like I said to your guy, I was... 433 00:28:29,208 --> 00:28:31,460 Hiking. Yeah. 434 00:28:33,170 --> 00:28:34,755 Exploring your new environs. 435 00:28:34,839 --> 00:28:36,424 That's right. 436 00:28:36,507 --> 00:28:40,344 Plus, I've been getting up to speed on my local history. 437 00:28:40,428 --> 00:28:42,847 You wouldn't happen to have been working there 438 00:28:42,930 --> 00:28:45,099 back in '08 when those kids drowned? 439 00:28:45,182 --> 00:28:46,934 I was. 440 00:28:48,269 --> 00:28:51,272 -Terrible thing. -Mm-hmm. 441 00:28:51,355 --> 00:28:54,108 Friend of mine has a theory about those kids, 442 00:28:54,191 --> 00:28:56,277 that they never went swimming that night, 443 00:28:56,360 --> 00:28:59,447 that they actually got caught breaking into your place. 444 00:28:59,530 --> 00:29:03,993 Bunch of bored small-town kids looking for adventure, you know. 445 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 And what did your friend say happened next? 446 00:29:06,620 --> 00:29:09,999 I'm on the edge of my seat. 447 00:29:10,082 --> 00:29:14,879 You interview everyone who shows up at the gate, Mr. Stackhouse? 448 00:29:14,962 --> 00:29:18,340 Especially the ones with military backgrounds. 449 00:29:20,509 --> 00:29:24,972 We're a popular target for conspiracy theorists. 450 00:29:25,055 --> 00:29:27,141 Used to be, we'd ignore them, 451 00:29:27,224 --> 00:29:30,102 but in the age of social media, that only allows them to fester. 452 00:29:30,186 --> 00:29:35,483 We've decided it best to confront them directly. 453 00:29:35,566 --> 00:29:40,112 Speaking of, I'd be happy to talk to your friend, 454 00:29:40,196 --> 00:29:42,865 see if I can't put her at ease. 455 00:29:46,076 --> 00:29:49,497 Well, you can't. 456 00:29:49,580 --> 00:29:50,915 She's dead. 457 00:29:50,998 --> 00:29:52,333 Oh. 458 00:29:52,416 --> 00:29:55,169 Pity. 459 00:29:55,252 --> 00:29:59,089 Well, Mr. Jamieson, if you have any questions in the future 460 00:29:59,173 --> 00:30:02,343 about our operation, 461 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 please don't hesitate to reach out. 462 00:30:06,347 --> 00:30:07,431 Thanks. 463 00:30:12,436 --> 00:30:14,438 I won't. 464 00:30:17,274 --> 00:30:20,361 What do you have for me? 465 00:30:20,444 --> 00:30:21,987 Well, um, obviously, 466 00:30:22,071 --> 00:30:25,157 Harry and the twins threw everyone for a loop, 467 00:30:25,241 --> 00:30:28,202 and then the unpleasantness with Nicky's departure... 468 00:30:28,285 --> 00:30:29,954 Maureen, Maureen! 469 00:30:30,037 --> 00:30:33,415 Luke Ellis. What do you have for me? 470 00:30:33,499 --> 00:30:35,459 After Nicky's graduation, he said something 471 00:30:35,543 --> 00:30:38,921 that upset you, you walked away... 472 00:30:41,423 --> 00:30:43,592 He believes we killed his parents. 473 00:30:45,219 --> 00:30:48,097 I thought we don't do that. 474 00:30:48,180 --> 00:30:53,018 We try not to. We really do. 475 00:30:53,102 --> 00:30:55,396 But his mother woke during the snatch, 476 00:30:55,479 --> 00:30:57,898 so... 477 00:30:57,982 --> 00:30:59,567 collateral damage. 478 00:31:03,028 --> 00:31:05,239 Have you developed an attachment to him? 479 00:31:07,032 --> 00:31:10,160 Of course not. 480 00:31:10,244 --> 00:31:11,495 Have you ever? 481 00:31:11,579 --> 00:31:13,998 No. 482 00:31:15,708 --> 00:31:17,626 I'm proud to say I haven't. 483 00:31:17,710 --> 00:31:20,504 You know the protocol for undue attachment: 484 00:31:20,588 --> 00:31:25,301 stay away from Front Half until Luke graduates, and, 485 00:31:25,384 --> 00:31:29,179 in the meantime, go home. 486 00:31:29,263 --> 00:31:33,434 But it's a Sparkler Night, and I'm supposed to assist. 487 00:31:33,517 --> 00:31:34,685 Then, I need to change the Back Half... 488 00:31:34,768 --> 00:31:36,228 Fine. Finish your shift. 489 00:31:36,312 --> 00:31:38,272 But stay awake from Luke Ellis. 490 00:31:38,355 --> 00:31:39,982 Copy that. 491 00:32:20,189 --> 00:32:21,315 What are you... 492 00:32:21,398 --> 00:32:23,984 Twenty-two grams of protein. 493 00:32:24,068 --> 00:32:26,028 You'll need it. 494 00:32:35,621 --> 00:32:38,499 All right, gentlemen, ladies, you know the drill. 495 00:32:38,582 --> 00:32:40,042 Please take your positions. 496 00:32:50,135 --> 00:32:52,680 So this is movie night, huh? 497 00:32:52,763 --> 00:32:55,099 Doesn't look like much. 498 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Come on, man. 499 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 As a matter of fact, Mr. Wilholm, 500 00:33:00,270 --> 00:33:01,689 you have the good luck to be joining us 501 00:33:01,772 --> 00:33:04,108 on a Sparkler night. 502 00:33:04,191 --> 00:33:05,693 Okay. What's the difference? 503 00:33:05,776 --> 00:33:08,070 Movie night's training. This is real. 504 00:33:08,153 --> 00:33:11,115 This is why you're here. This is your mission. 505 00:33:11,198 --> 00:33:14,618 Everything you do is in service of this. 506 00:33:14,702 --> 00:33:16,453 Great. 507 00:33:16,537 --> 00:33:18,539 I'd hate to think it was all for nothing. 508 00:33:18,622 --> 00:33:21,041 You know, I've never seen you leave your office before 509 00:33:21,125 --> 00:33:22,751 except for graduations. 510 00:33:22,835 --> 00:33:26,672 Figured maybe you didn't want to see how the sausage is made. 511 00:33:26,755 --> 00:33:28,340 Hmm. 512 00:33:28,424 --> 00:33:30,718 Guess this really is a big night, huh? 513 00:33:30,801 --> 00:33:33,303 Seeing as how you haven't had any time to acclimate, 514 00:33:33,387 --> 00:33:37,224 we won't expect you to pull much weight tonight. 515 00:33:37,307 --> 00:33:42,563 Just sit back and ride the wave, as they say. 516 00:33:42,646 --> 00:33:45,232 I'm sure Ms. Benson will be happy to talk you through it. 517 00:33:45,315 --> 00:33:46,775 Don't sweat it. 518 00:33:46,859 --> 00:33:48,610 You'll just And I ju feel like you're... 519 00:33:48,694 --> 00:33:50,696 getting pulled along with the rest of us. 520 00:33:50,779 --> 00:33:52,239 Pulled along where? 521 00:33:52,322 --> 00:33:54,616 Ms. Stanhope will be our conductor tonight. 522 00:33:54,700 --> 00:33:57,745 Conductor. Like on a train? 523 00:33:57,828 --> 00:34:00,080 Yes. Or an orchestra. 524 00:34:00,164 --> 00:34:03,459 Or perhaps an electrical wire. 525 00:34:03,542 --> 00:34:07,713 It means I'm the lucky girl who gets to stay awake. 526 00:34:07,796 --> 00:34:10,299 I'm sorry. Awake? 527 00:34:10,382 --> 00:34:13,635 Not like sleep. Although you do black out and... 528 00:34:13,719 --> 00:34:17,139 you do feel better after. The headache dials it down some. 529 00:34:17,222 --> 00:34:20,100 -For a while. -Bottom line: 530 00:34:20,184 --> 00:34:21,601 say your goodbyes. 531 00:34:21,685 --> 00:34:25,605 After tonight, Iris is going home. 532 00:34:25,688 --> 00:34:26,774 After Recovery. 533 00:34:26,857 --> 00:34:31,820 Of course. Congratulations. 534 00:34:31,904 --> 00:34:33,197 I'm ready. 535 00:34:35,282 --> 00:34:36,741 Whatever happens, no more headaches. 536 00:34:36,824 --> 00:34:39,828 So you've got that going for you, 537 00:34:39,911 --> 00:34:42,206 which is nice. 538 00:34:43,623 --> 00:34:44,863 Which is nice. 539 00:34:58,680 --> 00:35:03,393 Ladies, gentlemen, it's time to get started. 540 00:36:32,941 --> 00:36:35,277 Here we go. 541 00:36:35,360 --> 00:36:36,904 All right, everyone, you know the drill. 542 00:36:36,987 --> 00:36:40,490 Time to give yourselves over. 543 00:36:40,574 --> 00:36:44,661 Mr. Wilholm, that means you lean into The Hum, 544 00:36:44,745 --> 00:36:46,914 nothing else. Let it carry you. 545 00:36:46,997 --> 00:36:50,667 The conductor is the only one who stays present. 546 00:36:50,751 --> 00:36:53,587 Never been much for giving myself over. 547 00:36:53,670 --> 00:36:56,590 Well, in this case, I advise you to rethink, 548 00:36:56,673 --> 00:36:58,258 for your own safety. 549 00:36:58,342 --> 00:36:59,635 Just close your eyes. 550 00:37:41,635 --> 00:37:42,803 Ms. Stanhope, 551 00:37:42,886 --> 00:37:44,680 you still with us? 552 00:37:46,848 --> 00:37:49,017 You have control? 553 00:37:49,101 --> 00:37:51,561 I think so. I can feel him breathing. 554 00:37:51,645 --> 00:37:55,649 The bottle you're looking for is marked fentanyl citrate. 555 00:37:55,732 --> 00:37:57,693 All the bottles are marked in Russian. 556 00:37:57,776 --> 00:38:01,071 The doctor can read them. That means you can read them. 557 00:38:01,154 --> 00:38:03,615 All right. 558 00:38:11,748 --> 00:38:13,500 Yes. 559 00:38:15,627 --> 00:38:19,548 Tony, can you confirm they're in the flow? 560 00:38:23,760 --> 00:38:25,721 Confirmed. 561 00:40:02,192 --> 00:40:03,527 Where are you? 562 00:40:03,610 --> 00:40:06,780 Are you... driving? 563 00:40:06,863 --> 00:40:07,990 I know I said just a couple of hours... 564 00:40:08,073 --> 00:40:09,449 Oh, that's just great. 565 00:40:09,533 --> 00:40:11,076 So, you're stealing my fucking car? 566 00:40:11,159 --> 00:40:12,786 -I'm not. Please... -Mom always says I'm drawn 567 00:40:12,869 --> 00:40:14,663 to unreliable men. She blames my dad. 568 00:40:14,746 --> 00:40:16,998 Wendy, will you listen to me, please? 569 00:40:18,708 --> 00:40:20,460 Look, I get why 570 00:40:20,544 --> 00:40:23,463 you would still be unsure about all of it... 571 00:40:23,547 --> 00:40:25,132 Annie, the Red Steps thing, me. 572 00:40:26,883 --> 00:40:28,593 But I know that they killed Annie. 573 00:40:28,677 --> 00:40:31,429 Oh, God. What's happened? 574 00:40:32,889 --> 00:40:34,724 This guy came to see me, 575 00:40:34,808 --> 00:40:36,476 said he was their head of security. 576 00:40:36,560 --> 00:40:37,811 Well, what'd he want? 577 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 Warn me off. 578 00:40:41,106 --> 00:40:42,858 Well, maybe that's not a bad idea. 579 00:40:44,985 --> 00:40:46,611 Yeah, well, I'm sorry about the car. 580 00:40:46,695 --> 00:40:48,989 I will have it back to you by the morning. 581 00:40:49,072 --> 00:40:50,782 Where have I heard that before? 582 00:40:50,866 --> 00:40:52,159 Where are you going? 583 00:40:52,242 --> 00:40:54,870 The Red Steps, I guess. 584 00:40:54,953 --> 00:40:56,705 -Back to Notre Pain. -You know what the Chief'll do? 585 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 He's already pissed. 586 00:40:58,081 --> 00:41:01,918 I get it, Wendy. Try not to worry, okay? 587 00:41:02,002 --> 00:41:03,170 I'll be fine. 588 00:41:03,253 --> 00:41:06,798 Just, uh, be careful. 589 00:41:06,882 --> 00:41:08,717 I will. 590 00:41:25,233 --> 00:41:26,526 Iris. 591 00:41:26,610 --> 00:41:29,029 Iris? 592 00:41:39,623 --> 00:41:42,834 Jesus, you're acting like you've never seen this before. 593 00:41:48,215 --> 00:41:50,217 All the bullshit in this place. 594 00:41:50,300 --> 00:41:54,054 We still... manage to keep the trains running. 595 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 Not somehow. 596 00:41:57,224 --> 00:41:58,975 You. 597 00:41:59,059 --> 00:42:01,019 Please. 598 00:42:01,102 --> 00:42:02,938 No, really. 599 00:42:03,021 --> 00:42:06,608 I hope Upstairs realize how lucky they are to have you. 600 00:42:11,905 --> 00:42:13,740 I know you're still mad at me, 601 00:42:13,823 --> 00:42:17,160 and you have every right to be. 602 00:42:17,244 --> 00:42:19,579 I just... 603 00:42:19,663 --> 00:42:21,915 I wish we could celebrate, 604 00:42:21,998 --> 00:42:24,626 like always. 605 00:42:34,678 --> 00:42:35,929 All conscripts stable. 606 00:42:36,012 --> 00:42:37,305 'Kay. 607 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Get these kids cleaned up. Get 'em in bed. 608 00:42:39,849 --> 00:42:42,978 -Good work, everybody. -Yeah. 609 00:42:43,061 --> 00:42:45,105 Front Half store closet. 610 00:42:45,188 --> 00:42:46,773 Ten minutes. 611 00:42:51,444 --> 00:42:53,154 Did your... 612 00:42:55,740 --> 00:42:58,201 Do your parents ever read the Bible? 613 00:42:58,285 --> 00:43:01,997 Oh, yeah. A lot. But they were always feeling 614 00:43:02,080 --> 00:43:04,624 a lot of other things, 615 00:43:04,708 --> 00:43:07,752 things they weren't a-sposed to. 616 00:43:07,836 --> 00:43:09,629 You know who Samson was? 617 00:43:09,713 --> 00:43:11,131 Yeah, with the hair? 618 00:43:11,214 --> 00:43:13,216 The Philistines bribed his girlfriend to cut it 619 00:43:13,300 --> 00:43:15,093 to take away his strength. 620 00:43:15,176 --> 00:43:16,970 That's right. 621 00:43:17,053 --> 00:43:21,141 And after the Philistines took him prisoner, 622 00:43:21,224 --> 00:43:24,311 Samson prayed... 623 00:43:24,394 --> 00:43:26,146 for the first time in his life. 624 00:43:28,440 --> 00:43:32,402 He prayed that he would be able to regain enough of his strength 625 00:43:32,485 --> 00:43:34,904 to get his revenge. 626 00:43:36,406 --> 00:43:38,908 And when they brought him to their temple 627 00:43:38,992 --> 00:43:43,747 to show they'd conquered him, 628 00:43:43,830 --> 00:43:46,166 he brought the whole place down on top of them. 629 00:43:46,249 --> 00:43:49,419 Was he still inside the temple when he pulled it down? 630 00:43:49,502 --> 00:43:53,131 Yeah. But... 631 00:43:53,214 --> 00:43:54,632 he still won. 632 00:43:57,927 --> 00:43:59,846 "Sometimes you win 633 00:43:59,929 --> 00:44:02,057 just by showing you're still willing to fight." 634 00:44:04,934 --> 00:44:06,436 We're gonna do more than that. 635 00:44:06,519 --> 00:44:09,898 We're gonna bring this whole place down. 636 00:44:12,400 --> 00:44:13,818 Almost time. 637 00:44:19,532 --> 00:44:20,867 Hope it's hot enough. 638 00:45:35,483 --> 00:45:38,111 Okay. Maureen's headed back. 639 00:45:38,194 --> 00:45:41,072 Sigsby and Stackhouse are on their way to storage. 640 00:45:41,156 --> 00:45:43,825 The enemy will provide the means of his own defeat, right? 641 00:45:43,908 --> 00:45:45,535 I don't know what that means. 642 00:45:45,618 --> 00:45:47,829 It means... 643 00:45:47,912 --> 00:45:50,915 we have to turn their strengths into weaknesses. 644 00:45:53,585 --> 00:45:54,961 Okay. 645 00:45:56,546 --> 00:45:57,964 Okay. 646 00:46:00,049 --> 00:46:01,217 It's time. Let's do it. 647 00:46:10,268 --> 00:46:11,478 There you go. 648 00:46:20,653 --> 00:46:22,822 Come on. 649 00:46:22,906 --> 00:46:24,574 Oh, gosh. Oh, gosh. 650 00:46:24,657 --> 00:46:26,326 Hey. 651 00:46:26,409 --> 00:46:28,244 I'm gonna stretch the lobe. 652 00:46:28,328 --> 00:46:31,164 You open the scissors and get them into position. 653 00:46:33,666 --> 00:46:35,168 Oh gosh. 654 00:46:35,251 --> 00:46:36,461 Come on, Avery. 655 00:46:36,544 --> 00:46:39,547 I... It's just... 656 00:46:39,631 --> 00:46:41,174 -I can't do it. -Avery, you have to. 657 00:46:41,257 --> 00:46:42,842 Please. I'm sorry. There's no way. 658 00:46:42,926 --> 00:46:44,302 Okay, we don't have time for this. 659 00:46:45,553 --> 00:46:46,804 No. 660 00:46:49,474 --> 00:46:51,184 Oh, gosh. Oh, gosh. 661 00:46:51,267 --> 00:46:52,352 Oh, gosh. 662 00:47:01,611 --> 00:47:03,363 Here. 663 00:47:03,446 --> 00:47:05,990 Oh, gosh. Oh, gosh. 664 00:47:32,100 --> 00:47:34,978 I wish you could take me with you. I wish it bad. 665 00:47:35,061 --> 00:47:37,438 I know. Me, too. 666 00:47:38,648 --> 00:47:40,525 Don't forget about us. 667 00:47:40,608 --> 00:47:42,944 Never. 668 00:47:44,320 --> 00:47:46,489 Okay. Oh, God. 669 00:47:50,493 --> 00:47:52,579 Up and at 'em, Ms. Sigsby. 670 00:47:59,002 --> 00:48:01,421 Don't miss the fun. 671 00:48:10,138 --> 00:48:11,978 Well, after the other day, I was afraid we'd... 672 00:48:13,516 --> 00:48:15,184 Anyway, uh... 673 00:48:15,268 --> 00:48:18,271 I'm glad we could put the unpleasantness behind us. 674 00:48:18,354 --> 00:48:20,940 Slow down. We're only here 675 00:48:21,024 --> 00:48:23,484 so that if Stackhouse checks his feed, 676 00:48:23,568 --> 00:48:26,279 he'll know we're sticking to routine. 677 00:48:26,362 --> 00:48:29,198 Oh. 678 00:48:29,282 --> 00:48:30,366 Um, you okay? 679 00:48:30,450 --> 00:48:32,702 -You need some ice? -I'm fine. 680 00:48:32,785 --> 00:48:35,955 Luke Ellis, your pet project, did this. 681 00:48:36,039 --> 00:48:38,124 I'm sending his ass to the Back Half tomorrow. 682 00:48:38,207 --> 00:48:41,419 No, Julia. I need more time with him. 683 00:48:50,219 --> 00:48:51,971 The coast is clear. 684 00:48:52,055 --> 00:48:53,306 Good luck, Luke. 685 00:48:53,389 --> 00:48:55,975 Thanks, Avester. You, too. 686 00:49:08,404 --> 00:49:10,156 Hold on. There's someone coming. 687 00:49:10,239 --> 00:49:11,559 Stay back. Hide behind the corner. 688 00:49:22,752 --> 00:49:24,420 Thanks. That was close. 689 00:49:24,504 --> 00:49:26,381 Give it two more seconds. 690 00:49:31,761 --> 00:49:33,680 'Kay. He's in the cafeteria. 691 00:49:51,322 --> 00:49:53,574 Everything looks good in the lunchroom. 692 00:49:56,369 --> 00:49:59,205 Where are you? I can't see you. 693 00:49:59,288 --> 00:50:02,208 Yeah, I'm right in the middle of the room. 694 00:50:02,291 --> 00:50:03,793 Can you wave your hand in front of the lens? 695 00:50:03,876 --> 00:50:06,170 Nothing's happening. 696 00:50:08,339 --> 00:50:09,716 These fucking cameras need an overhaul. 697 00:50:09,799 --> 00:50:11,551 They're not detecting motion. 698 00:50:11,634 --> 00:50:12,802 Must be the heat. 699 00:50:12,885 --> 00:50:14,470 Fucking sauna. 700 00:50:14,554 --> 00:50:16,305 Hang tight. 701 00:50:16,389 --> 00:50:18,391 I'll let you know when it's safe to go. 702 00:50:19,809 --> 00:50:21,436 Okay, you can go. 703 00:50:34,490 --> 00:50:37,577 Do you realize how important this could be for the program? 704 00:50:37,660 --> 00:50:42,373 The program's down three recruits since last night. 705 00:50:42,457 --> 00:50:43,833 The Back Half needs bodies. 706 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 Your ambitions will have to go on hold. 707 00:50:46,586 --> 00:50:47,795 Julia. 708 00:51:08,232 --> 00:51:10,109 That should be enough time. 709 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 If he's been paying attention, 710 00:51:12,278 --> 00:51:14,197 he should know that you don't last that long. 711 00:51:14,280 --> 00:51:16,199 Oh, no! 712 00:51:16,282 --> 00:51:18,284 No, no, no, no, no, no, no! 713 00:51:20,828 --> 00:51:23,122 Julia, wait. 714 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 What I said before about Upstairs, 715 00:51:25,208 --> 00:51:26,292 I wasn't just blowing smoke. 716 00:51:26,375 --> 00:51:29,796 They really are lucky to have you. 717 00:51:29,879 --> 00:51:31,839 I just... 718 00:51:31,923 --> 00:51:34,133 You were a minute and a half late. 719 00:51:34,217 --> 00:51:36,511 Well, I-I would... 720 00:51:36,594 --> 00:51:38,638 No, but... 721 00:51:38,721 --> 00:51:40,223 All right. 722 00:51:40,306 --> 00:51:41,766 You're clear to the laundry room. 723 00:51:41,849 --> 00:51:43,601 You're clear to the laundry room. 724 00:52:10,336 --> 00:52:11,921 Ms. Sigsby. 725 00:52:12,004 --> 00:52:13,756 Maureen. 726 00:52:13,840 --> 00:52:16,259 -All's well? -Yes, ma'am. 727 00:52:16,342 --> 00:52:17,702 Glad to hear it. 728 00:52:28,437 --> 00:52:29,772 -Luke? -Maureen. 729 00:52:31,607 --> 00:52:34,485 Cart. In you go. We don't have much time. 730 00:52:36,529 --> 00:52:38,406 They know my schedule. 731 00:53:00,803 --> 00:53:02,471 Never stops, huh? 732 00:53:02,555 --> 00:53:04,807 Uh, gorks do make a mess. 733 00:53:04,891 --> 00:53:06,976 Yeah, tell me about it. Hey, listen, 734 00:53:07,059 --> 00:53:09,229 gonna take one of these towels. Need a shower before I head out. 735 00:53:09,312 --> 00:53:10,980 Check the laundry room. 736 00:53:11,063 --> 00:53:12,690 Come on. I'm in a rush. 737 00:53:12,773 --> 00:53:14,233 Me and Zeke got a liberty. 738 00:53:14,317 --> 00:53:15,735 Gonna head out to that truck stop on 116, 739 00:53:15,818 --> 00:53:19,488 buy our self a couple lot lizards. 740 00:53:19,572 --> 00:53:21,449 They're already running low back there. 741 00:53:21,532 --> 00:53:24,410 When Sigsby asks why they're even lower than they're 742 00:53:24,493 --> 00:53:27,413 supposed to be, I'll make sure to tell her why. 743 00:53:27,496 --> 00:53:28,623 It's one fucking towel. 744 00:53:30,333 --> 00:53:32,335 Go fuck yourself, Maureen. 745 00:53:54,398 --> 00:53:55,983 Okay, Luke, end of the line. 746 00:53:59,695 --> 00:54:00,947 Here. 747 00:54:01,030 --> 00:54:02,740 Okay. 748 00:54:02,823 --> 00:54:05,368 I've just unlocked the door. 749 00:54:05,451 --> 00:54:08,496 The next one's not locked either. 750 00:54:08,579 --> 00:54:09,831 That'll get you out into the backyard. 751 00:54:09,914 --> 00:54:12,333 Once you're past the fence, 752 00:54:12,416 --> 00:54:14,627 just head downhill right to the river. 753 00:54:14,710 --> 00:54:16,796 You're gonna have to cross that river 754 00:54:16,879 --> 00:54:19,298 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 755 00:54:19,382 --> 00:54:20,800 It's a picnic spot. 756 00:54:20,883 --> 00:54:22,468 I'll come and pick you up once I'm off shift. 757 00:54:22,551 --> 00:54:24,053 Then where do we go? 758 00:54:24,136 --> 00:54:27,473 I-I know a reporter. 759 00:54:27,556 --> 00:54:30,768 They're gonna tell your story. 760 00:54:36,857 --> 00:54:37,984 What is this? 761 00:54:38,067 --> 00:54:39,527 Show the world what goes on here. 762 00:54:41,487 --> 00:54:42,822 We're gonna show the world together. 763 00:54:42,905 --> 00:54:44,448 Don't worry about me. 764 00:54:47,702 --> 00:54:50,037 I just wish I never saw this place. 765 00:54:52,081 --> 00:54:54,834 Thank you, Maureen, really. 766 00:54:54,917 --> 00:54:57,503 Okay. Good luck, Luke. 767 00:55:01,882 --> 00:55:04,677 Okay. 768 00:55:04,760 --> 00:55:06,887 Okay, you... you better go. 769 00:55:24,989 --> 00:55:25,989 Iris? 770 00:55:31,662 --> 00:55:32,788 Iris? 771 00:55:34,040 --> 00:55:35,833 Jesus Christ. 772 00:55:35,916 --> 00:55:39,462 Hey, hey, hey, hey. Iris, it's okay. 773 00:55:39,545 --> 00:55:41,964 No, no, no, no, no, no. We're gonna get you out of here. 774 00:55:42,048 --> 00:55:44,050 Okay? 775 00:55:44,133 --> 00:55:45,133 Iris, please. 776 00:55:55,811 --> 00:55:57,605 I'm sorry. 54338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.