Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:19,186
Previously on The Institute...
2
00:00:19,270 --> 00:00:20,730
-The fuck is that?
-Nobody knows.
3
00:00:20,813 --> 00:00:22,606
Happens every week or so.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,400
The Red Steps Tragedy?
5
00:00:24,483 --> 00:00:27,194
Yeah. Annie was
obsessed with it.
6
00:00:27,278 --> 00:00:31,073
"Notre Pain." It's some weird
inside joke they all had.
7
00:00:31,157 --> 00:00:32,825
We never understood it.
8
00:00:32,908 --> 00:00:35,202
Stay away from Route 10.
9
00:00:35,286 --> 00:00:37,246
What? The research place?
10
00:00:37,329 --> 00:00:40,332
The infectious-disease
whatever it is?
11
00:00:40,416 --> 00:00:42,293
-Harry!
-Shut up!
12
00:00:42,376 --> 00:00:46,255
Harry Cross and the Wilcox girls
13
00:00:46,338 --> 00:00:48,257
are resting comfortably
14
00:00:48,340 --> 00:00:51,385
and expected to make
a full recovery.
15
00:00:51,469 --> 00:00:54,180
We're all fucking kids here.
16
00:00:54,263 --> 00:00:57,099
I can't do anything.
17
00:00:57,183 --> 00:01:00,519
I'm a glorified janitor.
18
00:01:00,603 --> 00:01:02,438
You're stronger than
you think, Maureen.
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,439
Some of your test scores
20
00:01:04,522 --> 00:01:08,778
aren't corroborating
with the progress...
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,571
you're clearly making.
22
00:01:10,654 --> 00:01:12,615
Maybe because the
tests are bullshit,
23
00:01:12,698 --> 00:01:14,617
and so is this place,
and so are you,
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,327
with all due respect.
25
00:01:16,410 --> 00:01:18,287
I'm not the enemy, Luke.
26
00:01:18,370 --> 00:01:20,623
You've been working with
Luke Ellis off-the-books.
27
00:01:20,706 --> 00:01:22,625
It was Stackhouse's idea.
28
00:01:22,708 --> 00:01:24,668
He's the one who told
me to keep going.
29
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
What about Ellis?
30
00:01:26,378 --> 00:01:28,130
What about him?
31
00:01:28,214 --> 00:01:32,259
We still need to find
a way to prove he's TP.
32
00:01:32,343 --> 00:01:34,845
Leave that to me.
33
00:01:34,929 --> 00:01:38,348
Yeah, pretty much all they do
is gather us for Movie Nights.
34
00:01:38,432 --> 00:01:43,229
Last night, we were brushing
our teeth, then we were driving,
35
00:01:43,312 --> 00:01:44,521
then we were doing
'doctor stuff',
36
00:01:44,604 --> 00:01:46,440
like checking in on patients,
37
00:01:46,524 --> 00:01:48,651
giving injections,
that sort of thing.
38
00:01:50,277 --> 00:01:52,696
Something's wrong
inside her head.
39
00:01:52,780 --> 00:01:54,657
Movie nights take a toll.
40
00:01:54,740 --> 00:01:56,783
First, they'll have her
lead a Sparkler night.
41
00:01:56,866 --> 00:02:01,497
And then, they'll
move her to Recovery.
42
00:02:01,580 --> 00:02:04,166
That's where The
Hum's coming from.
43
00:02:06,502 --> 00:02:10,464
Okay. I gotta go.
44
00:02:10,548 --> 00:02:12,842
Luke, I know what's
behind that door,
45
00:02:12,925 --> 00:02:14,635
the one that Sha showed us.
46
00:02:14,718 --> 00:02:16,470
I saw it in Maureen's head.
47
00:02:33,696 --> 00:02:36,240
♪ Shout, shout ♪
48
00:02:36,323 --> 00:02:39,368
♪ Let it all out ♪
49
00:02:39,451 --> 00:02:43,706
♪ These are the things
I can do without ♪
50
00:02:43,789 --> 00:02:47,334
♪ Come on ♪
51
00:02:47,418 --> 00:02:48,960
♪ I'm talking to you ♪
52
00:02:49,043 --> 00:02:50,796
♪ Come on ♪
53
00:02:54,550 --> 00:02:59,221
♪ In violent times ♪
54
00:02:59,305 --> 00:03:03,225
♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪
55
00:03:05,352 --> 00:03:09,732
♪ In black and white ♪
56
00:03:09,815 --> 00:03:13,819
♪ They really, really
ought to know ♪
57
00:03:16,989 --> 00:03:19,783
♪ Shout, shout ♪
58
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
♪ Let it all out ♪
59
00:03:22,661 --> 00:03:27,499
♪ These are the things
I can do without ♪
60
00:03:27,583 --> 00:03:28,792
♪ Come on ♪
61
00:03:30,336 --> 00:03:32,755
♪ I'm talking to you ♪
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,214
♪ Come on ♪
63
00:04:44,534 --> 00:04:46,537
She's the survivor from
last night's incident?
64
00:04:46,620 --> 00:04:49,748
Hendricks said that, uh,
she gorked out early.
65
00:04:50,749 --> 00:04:53,544
Something about, uh, the
psychic bond with her sister
66
00:04:53,627 --> 00:04:55,838
being violently severed.
67
00:04:55,921 --> 00:04:58,090
That's a new one.
68
00:04:58,173 --> 00:04:59,591
Uh, anyway,
69
00:04:59,675 --> 00:05:02,511
um, Sigsby figures
70
00:05:02,594 --> 00:05:04,513
that there's still some
juice worth squeezing.
71
00:05:04,596 --> 00:05:05,848
Hmm.
72
00:05:07,474 --> 00:05:11,395
Uh, is there anything
I can do for you?
73
00:05:12,312 --> 00:05:16,066
Now that you mention it, would
you mind taking out the trash?
74
00:05:17,109 --> 00:05:19,403
We're short-staffed back
here. I'd appreciate the help.
75
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
Okay.
76
00:05:20,696 --> 00:05:22,448
We weren't expecting him
77
00:05:22,531 --> 00:05:24,700
to kick out for at
least another day or so.
78
00:05:24,783 --> 00:05:27,536
Denny's already in
there, getting it ready.
79
00:05:27,619 --> 00:05:28,954
He'll help you load.
80
00:05:39,965 --> 00:05:41,091
Get the door.
81
00:06:04,531 --> 00:06:06,450
Okay?
82
00:06:06,533 --> 00:06:08,410
-Yeah.
-All right, on three.
83
00:06:08,494 --> 00:06:09,995
Okay. One, two, three.
84
00:06:12,623 --> 00:06:14,124
Watch your wrist.
85
00:07:14,726 --> 00:07:17,855
We all go up the chimney here.
86
00:07:23,777 --> 00:07:25,195
No.
87
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
'Cause I'm not gonna
let that happen.
88
00:07:35,747 --> 00:07:37,999
Send the Ellis kid in.
89
00:07:42,588 --> 00:07:44,631
Luke.
90
00:07:47,759 --> 00:07:53,891
Have you ever heard the phrase
"Veritas liberabit vos?"
91
00:07:53,974 --> 00:07:55,850
"The truth will set you free."
92
00:07:55,933 --> 00:07:58,187
Hmm.
93
00:07:58,270 --> 00:08:02,900
So, are you, um,
finally setting me free?
94
00:08:04,943 --> 00:08:08,030
An intellect like
yours can be...
95
00:08:08,113 --> 00:08:11,116
a blessing or a curse.
96
00:08:11,200 --> 00:08:16,121
In your case, it just
makes everything harder.
97
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
Dr. Hendricks and I
believe you're TP.
98
00:08:18,290 --> 00:08:22,544
I wish. 'Cause the sooner
I am, the sooner I go home.
99
00:08:22,628 --> 00:08:23,921
Right?
100
00:08:25,339 --> 00:08:28,717
This... This isn't
the place for lying.
101
00:08:28,800 --> 00:08:30,928
Luke, remember,
you're here to serve,
102
00:08:31,011 --> 00:08:33,304
not just your country
but the whole world.
103
00:08:33,388 --> 00:08:37,017
Does that ever sound just
a little grandiose to you?
104
00:08:37,100 --> 00:08:39,686
I mean, what does
that even mean?
105
00:08:39,770 --> 00:08:42,230
Serving the entire world?
106
00:08:42,313 --> 00:08:44,608
You'll have to trust me.
107
00:08:44,691 --> 00:08:46,735
Trust is earned.
108
00:08:47,861 --> 00:08:49,154
It certainly is.
109
00:09:19,268 --> 00:09:21,979
The truth at last.
110
00:09:26,358 --> 00:09:29,111
What did you do?
You killed them!
111
00:09:29,194 --> 00:09:31,863
-Hey, let her go now!
-Why did you do that?
112
00:09:31,947 --> 00:09:33,991
What did you do?
113
00:09:40,330 --> 00:09:42,374
Oh, you'll wish you
hadn't done that.
114
00:09:42,457 --> 00:09:43,959
Get off me!
115
00:09:44,042 --> 00:09:46,878
Get off!
116
00:09:46,962 --> 00:09:48,964
-Julia.
-One sec.
117
00:09:49,047 --> 00:09:49,965
Get off!
118
00:09:50,048 --> 00:09:51,675
This is a teachable moment.
119
00:09:51,758 --> 00:09:56,305
Julia, we have a problem.
120
00:09:56,388 --> 00:09:57,806
Get off me!
121
00:09:57,889 --> 00:10:00,267
Sigsby! Sigsby!
122
00:10:05,480 --> 00:10:06,857
Can I help you, sir?
123
00:10:06,940 --> 00:10:08,859
Sure hope so.
124
00:10:08,942 --> 00:10:10,194
I'm Dennison's
new night knocker.
125
00:10:10,277 --> 00:10:12,154
-How are you?
-Hm. Night knocker, huh?
126
00:10:12,237 --> 00:10:13,822
Well, that's a new one on me.
127
00:10:13,905 --> 00:10:16,199
It's really just
a night watchman.
128
00:10:16,283 --> 00:10:19,286
You know, "Two o'clock
and all is well."
129
00:10:19,369 --> 00:10:22,289
Hmm. So you came all the
way out here from Dennison
130
00:10:22,372 --> 00:10:24,207
to make sure all is well?
131
00:10:24,291 --> 00:10:27,002
Oh, no. I'm sure you
guys got that covered.
132
00:10:27,085 --> 00:10:29,338
Not back on shift
till sundown tomorrow.
133
00:10:29,421 --> 00:10:32,007
Like I said, I'm new to town.
134
00:10:32,090 --> 00:10:34,009
Thought it was gonna be
nice weather for a hike,
135
00:10:34,092 --> 00:10:37,262
but I think I must've got
kind of turned around here.
136
00:10:37,346 --> 00:10:40,349
So there's a man at
the gate. So what?
137
00:10:40,432 --> 00:10:42,351
He's the new Dennison
night knocker,
138
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
the one I told you about.
139
00:10:43,977 --> 00:10:45,062
The one who was talking
to the crazy woman.
140
00:10:45,145 --> 00:10:46,980
Yeah.
141
00:10:47,064 --> 00:10:50,734
Is this the Institute up there?
142
00:10:50,817 --> 00:10:53,028
People in town, they talk about
it like it's the Wonka factory.
143
00:10:53,111 --> 00:10:55,405
What exactly goes
on in there, man?
144
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Infectious disease research.
145
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
Really?
146
00:11:00,869 --> 00:11:04,039
You don't always see barbed
wire on the inside of a fence.
147
00:11:04,122 --> 00:11:05,541
Well, you know, we
have test animals.
148
00:11:05,624 --> 00:11:08,043
People are real uptight nowadays
about security protocols,
149
00:11:08,126 --> 00:11:10,754
lab leaks, all that shit.
150
00:11:10,837 --> 00:11:12,881
We should've taken him out, too.
151
00:11:12,964 --> 00:11:16,134
You agreed it wasn't a problem
unless she mentioned us.
152
00:11:16,218 --> 00:11:19,346
Well, clearly, it's a problem.
153
00:11:19,429 --> 00:11:22,724
It's a lot of
security for a lab.
154
00:11:22,808 --> 00:11:23,934
Well, state of the
world nowadays.
155
00:11:24,017 --> 00:11:26,061
Fences and walls,
156
00:11:26,144 --> 00:11:28,188
good guys keeping
the bad guys out.
157
00:11:30,190 --> 00:11:31,817
I imagine the...
158
00:11:31,900 --> 00:11:35,362
hard part is keeping
straight who's who.
159
00:11:35,445 --> 00:11:37,364
He disappears.
160
00:11:37,447 --> 00:11:41,326
The cops'll figure
you hire a drifter,
161
00:11:41,410 --> 00:11:43,745
sooner or later,
he keeps drifting.
162
00:11:43,829 --> 00:11:44,871
Bodies bring attention.
163
00:11:46,373 --> 00:11:48,082
You're awful quick
to pull the trigger.
164
00:11:48,165 --> 00:11:49,793
-Better safe than sorry.
-Exactly.
165
00:11:49,876 --> 00:11:52,421
-Meaning?
-He's a physically conditioned,
166
00:11:52,504 --> 00:11:54,506
military-aged male.
167
00:11:54,589 --> 00:11:55,882
He fits the profile.
168
00:11:55,966 --> 00:11:57,384
He could be anything.
169
00:11:57,467 --> 00:11:59,928
Investigative journalist.
170
00:12:00,011 --> 00:12:02,347
Undercover FBI.
171
00:12:02,431 --> 00:12:06,435
Killing him could create
more problems than it solves.
172
00:12:06,518 --> 00:12:11,231
He could be from
Upstairs, sent to test us.
173
00:12:11,314 --> 00:12:12,314
Shit.
174
00:12:14,025 --> 00:12:15,527
You got a ride
back to town, sir?
175
00:12:15,610 --> 00:12:17,279
You know what?
176
00:12:17,362 --> 00:12:18,989
I think I might've parked,
actually, just down that road.
177
00:12:19,072 --> 00:12:21,283
Yeah, well, you have
a good day, sir.
178
00:12:21,366 --> 00:12:23,201
Yeah.
179
00:12:23,285 --> 00:12:24,744
You, too.
180
00:12:29,541 --> 00:12:31,293
We need to find out
who he really is.
181
00:12:31,376 --> 00:12:34,838
Yeah. Then we kill him.
182
00:13:11,166 --> 00:13:13,084
So, the Avester told
us about your parents.
183
00:13:14,419 --> 00:13:16,254
I'm so sorry, Luke.
184
00:13:16,338 --> 00:13:18,089
Me, too. It's fucked.
185
00:13:18,173 --> 00:13:19,883
I want you to take
a hit of this, okay?
186
00:13:19,966 --> 00:13:21,885
-No.
-Oh, come on.
187
00:13:30,519 --> 00:13:33,980
Can't let these
fuckers win, Luke.
188
00:13:34,064 --> 00:13:36,858
They already have. It's over.
189
00:13:36,942 --> 00:13:38,985
No way. We can still
get out of here.
190
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
Get out and go where?
191
00:13:41,279 --> 00:13:44,032
I don't have anywhere
to go anymore.
192
00:13:44,115 --> 00:13:45,867
Welcome to the
fucking club, dude.
193
00:13:45,951 --> 00:13:47,160
I've never had anywhere to go,
194
00:13:47,244 --> 00:13:48,620
but anywhere is
better than here.
195
00:13:48,703 --> 00:13:52,040
What's the point in fighting
if you know you can't win?
196
00:13:52,123 --> 00:13:53,375
Sometimes you win
just by showing them
197
00:13:53,458 --> 00:13:55,001
you're still willing to fight.
198
00:13:55,085 --> 00:13:58,255
Yeah? Look where
that got you. Hmm?
199
00:13:58,338 --> 00:14:00,423
There's a chance. You never
know what might happen.
200
00:14:00,507 --> 00:14:02,968
We need you. Kalisha needs you.
201
00:14:03,051 --> 00:14:05,971
I can't help you.
We're all just kids.
202
00:14:06,054 --> 00:14:08,557
What the fuck are
we supposed to do?
203
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
We can find a way to get revenge
on that fucking bitch Sigsby,
204
00:14:11,017 --> 00:14:12,561
on this whole
fucking place, man.
205
00:14:12,644 --> 00:14:14,646
Please, Luke. Please.
206
00:14:14,729 --> 00:14:16,356
Look, I've been thinking
about what you said
207
00:14:16,439 --> 00:14:18,066
about those motion
cameras in the hallway,
208
00:14:18,149 --> 00:14:19,109
how they can detect
your body heat...
209
00:14:19,192 --> 00:14:20,569
I don't care, Nicky.
210
00:14:20,652 --> 00:14:22,571
I figure if we can get
into the AC closet,
211
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
maybe we can find a way to
raise the temperature enough
212
00:14:24,614 --> 00:14:26,074
to produce that, you know,
213
00:14:26,157 --> 00:14:27,576
"motion white-out" you
were talking about.
214
00:14:27,659 --> 00:14:29,619
It's all bullshit, man.
215
00:14:29,703 --> 00:14:31,246
Even that closet
216
00:14:31,329 --> 00:14:34,165
has got the electrical
sensory lock on it, so...
217
00:14:36,334 --> 00:14:38,420
Cameras pointed at it, so
it's... not gonna happen.
218
00:14:41,089 --> 00:14:44,342
Attention, Front Half!
219
00:14:44,426 --> 00:14:49,472
Please join us in the cafeteria
for Nicky's graduation party.
220
00:14:49,556 --> 00:14:51,558
Yay.
221
00:14:51,641 --> 00:14:56,062
Chef Doug has made a
special carrot cake.
222
00:14:56,146 --> 00:14:58,064
We hear that's Nicky's favorite.
223
00:15:01,192 --> 00:15:04,988
Well, that's our cue.
224
00:15:05,071 --> 00:15:06,239
Coming?
225
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
You should come.
226
00:15:15,123 --> 00:15:17,500
I'm planning something.
You'll dig it.
227
00:15:23,506 --> 00:15:26,009
♪ Goodbye Front Half for you ♪
228
00:15:26,092 --> 00:15:29,304
♪ Goodbye Front Half for you ♪
229
00:15:29,387 --> 00:15:32,724
♪ Goodbye Front
Half, dear Nicky ♪
230
00:15:34,392 --> 00:15:38,021
♪ Goodbye Front Half for you ♪
231
00:15:38,104 --> 00:15:39,731
Whoo!
232
00:15:53,119 --> 00:15:56,498
Cake's really good.
You should have some.
233
00:15:56,581 --> 00:15:58,333
I don't want to eat anything.
234
00:16:01,461 --> 00:16:05,423
I just keep thinking
I'm gonna... wake up.
235
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
Luke.
236
00:16:09,511 --> 00:16:10,595
Don't die here.
237
00:16:10,679 --> 00:16:14,140
Don't let me die
here. We're too young.
238
00:16:18,812 --> 00:16:21,523
Young and beautiful, right?
239
00:16:21,606 --> 00:16:24,150
Didn't want to be
the one to say it.
240
00:16:24,234 --> 00:16:27,153
All right.
241
00:16:27,237 --> 00:16:30,031
Mr. Wilholm, congratulations!
242
00:16:31,449 --> 00:16:32,659
Time to go.
243
00:16:39,624 --> 00:16:41,793
Why don't you tell them
the truth about this place?
244
00:16:41,876 --> 00:16:44,045
Why don't you tell them
245
00:16:44,129 --> 00:16:47,382
that none of us are ever
getting out of here alive?
246
00:16:48,800 --> 00:16:52,387
More of Nicky's conspiracies.
247
00:16:52,470 --> 00:16:54,639
We know about the chimneys.
248
00:16:58,601 --> 00:17:02,272
We know what happens
in Back Half.
249
00:17:02,355 --> 00:17:04,565
Move.
250
00:17:04,648 --> 00:17:07,819
Where do you think you're
going? Stop what you're doing!
251
00:17:14,367 --> 00:17:16,661
Do your fucking job!
252
00:17:17,412 --> 00:17:19,247
You little prick!
253
00:17:25,170 --> 00:17:26,503
Stop it! Leave him alone!
254
00:17:26,588 --> 00:17:28,423
Nicky!
255
00:17:28,506 --> 00:17:30,341
No!
256
00:17:36,306 --> 00:17:39,476
Fuck you! Fuck all of
you! You fucking pussies!
257
00:17:41,770 --> 00:17:43,188
Stop.
258
00:17:43,271 --> 00:17:44,397
Stop!
259
00:17:49,319 --> 00:17:53,448
Wow. How many men does it take
to restrain one teenage boy?
260
00:18:03,833 --> 00:18:07,253
But he wasn't even that mad.
261
00:18:07,337 --> 00:18:09,422
Nicky wasn't that mad?
262
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Shh, shh, shh, shh, shh.
263
00:18:15,720 --> 00:18:17,847
Yeah. He was doing it for you...
264
00:18:19,390 --> 00:18:22,393
and for George and Sha.
265
00:19:02,267 --> 00:19:03,768
You okay?
266
00:19:03,852 --> 00:19:06,521
They're sending me
to Back Half soon.
267
00:19:06,604 --> 00:19:08,773
I thought your TP tests
were still inconclusive.
268
00:19:08,857 --> 00:19:10,692
No. Not anymore.
269
00:19:10,775 --> 00:19:13,528
So if you're still willing
to help me get out of here,
270
00:19:13,611 --> 00:19:15,196
the time is now.
271
00:19:17,657 --> 00:19:22,871
Did you know... that
they murdered my parents?
272
00:19:22,954 --> 00:19:24,622
What makes you think that?
273
00:19:24,706 --> 00:19:27,333
I don't think it. I know it.
274
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
And I know you, Maureen.
275
00:19:29,669 --> 00:19:31,588
You're better than this.
276
00:19:31,671 --> 00:19:35,466
You hate it as much as we do.
277
00:19:35,550 --> 00:19:38,845
I can't. They'll kill me.
278
00:19:38,928 --> 00:19:41,723
What if it was your son in here?
279
00:19:41,806 --> 00:19:44,309
Stop it, Luke, please.
280
00:19:44,392 --> 00:19:46,792
If Jake were here, would you
just stand back and let him die?
281
00:20:13,922 --> 00:20:15,840
Hi.
282
00:20:15,924 --> 00:20:17,842
Did you find that
stuff that I asked for?
283
00:20:17,926 --> 00:20:20,929
Well, how's my car?
Did you gas it up?
284
00:20:21,012 --> 00:20:22,388
What?
285
00:20:22,472 --> 00:20:24,682
Uh, no. Sorry.
286
00:20:24,766 --> 00:20:26,768
I, uh...
287
00:20:26,851 --> 00:20:28,770
Again, I appreciate you
letting me borrow it.
288
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
I'm glad to know
that you trust me.
289
00:20:31,022 --> 00:20:33,316
Let's say I'm
still on the fence.
290
00:20:33,399 --> 00:20:36,361
Although I certainly do seem to
be risking a lot on your hunch.
291
00:20:36,444 --> 00:20:38,863
You know what the Chief'll do
if he finds out I took these?
292
00:20:38,947 --> 00:20:42,492
Nothing's supposed to
leave the Records room.
293
00:20:42,575 --> 00:20:46,037
I know, and, uh, thank you,
294
00:20:46,120 --> 00:20:47,997
really.
295
00:20:53,753 --> 00:20:56,965
It's... it's not just a hunch.
296
00:20:57,048 --> 00:20:59,550
There is something very
wrong with Annie's death,
297
00:20:59,634 --> 00:21:01,302
and I am gonna find out what.
298
00:21:01,386 --> 00:21:03,680
Hate to quote the Chief, but
that's not your job anymore.
299
00:21:03,763 --> 00:21:05,348
Somebody's getting
away with something,
300
00:21:05,431 --> 00:21:09,560
and maybe it is just Annie,
but maybe it's something more.
301
00:21:09,644 --> 00:21:11,020
And I just...
302
00:21:11,104 --> 00:21:14,482
Look, job or not, I guess...
303
00:21:14,565 --> 00:21:18,277
I'm just not the kinda guy
who can look the other way.
304
00:21:20,029 --> 00:21:22,490
Guess you at least get
points for self-awareness.
305
00:21:24,033 --> 00:21:26,077
Mostly building permits.
306
00:21:26,160 --> 00:21:29,497
Honestly, would a
thought there'd be more.
307
00:21:29,580 --> 00:21:32,542
This is the part where you tell
me why we need all this stuff.
308
00:21:32,625 --> 00:21:34,335
What did you find up there?
309
00:21:34,419 --> 00:21:35,753
Notre Pain.
310
00:21:35,837 --> 00:21:38,464
Like from the yearbook?
311
00:21:38,548 --> 00:21:39,882
Mm-hmm.
312
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
Nobody could ever figure out
313
00:21:42,051 --> 00:21:43,678
what Zoe Sloane and the
other kids were doing
314
00:21:43,761 --> 00:21:45,680
at the Red Steps, right?
315
00:21:45,763 --> 00:21:48,016
I mean, they knew
that it was dangerous.
316
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
They knew there were many
people who drowned up there.
317
00:21:50,435 --> 00:21:51,728
Well, they were drunk.
318
00:21:51,811 --> 00:21:53,021
We figured it must have
been a dare or something.
319
00:21:53,104 --> 00:21:55,440
Well, what if they were
never there that night?
320
00:21:55,523 --> 00:21:57,804
What if they didn't die there?
What if that's just what...
321
00:21:58,776 --> 00:22:01,029
What if that's just where
they found their bodies?
322
00:22:01,112 --> 00:22:03,656
Who'd wanna...
323
00:22:03,740 --> 00:22:06,909
Anybody ever really, really
look into the Institute?
324
00:22:06,993 --> 00:22:09,495
I mean, like the Chief or
Inspections or anything?
325
00:22:09,579 --> 00:22:11,748
Pretty sure it's federal.
We don't have jurisdiction.
326
00:22:16,127 --> 00:22:20,089
Okay, well, right, um, here,
327
00:22:20,173 --> 00:22:22,425
that is where the
old fence collapsed.
328
00:22:22,508 --> 00:22:24,427
When I went up there,
I was looking around
329
00:22:24,510 --> 00:22:26,512
and there was a big
"no trespassing" sign
330
00:22:26,596 --> 00:22:28,556
with a bunch of letters missing.
331
00:22:28,639 --> 00:22:29,640
Guess what it says now.
332
00:22:29,724 --> 00:22:31,059
"Notre Pain"?
333
00:22:31,142 --> 00:22:33,394
-Mm-hmm.
-You think
334
00:22:33,478 --> 00:22:35,522
that's where Zoe Sloane and
her friends went that night.
335
00:22:35,605 --> 00:22:36,856
I don't know.
336
00:22:36,939 --> 00:22:38,107
But it's...
337
00:22:40,234 --> 00:22:41,986
I don't know.
338
00:22:42,070 --> 00:22:43,780
I don't know.
339
00:22:45,698 --> 00:22:47,784
I wasn't sure whether
to show you this.
340
00:22:49,202 --> 00:22:52,663
Two weeks after the
Red Steps kids died,
341
00:22:52,747 --> 00:22:55,416
the Institute broke ground
on a new perimeter fence.
342
00:22:55,500 --> 00:22:57,585
It wasn't just a new fence.
It was a whole new fire road.
343
00:22:57,668 --> 00:22:59,170
Before the new fence went up,
344
00:22:59,253 --> 00:23:02,006
they would have a clear shot all
the way down to the Institute.
345
00:23:02,090 --> 00:23:06,594
Being a teenager around
here is lethally boring.
346
00:23:10,807 --> 00:23:12,934
Even if this is right,
347
00:23:13,017 --> 00:23:15,144
there won't be any
evidence anymore, so...
348
00:23:17,063 --> 00:23:19,565
We're not looking for evidence.
349
00:23:21,025 --> 00:23:23,444
No? That's not something
350
00:23:23,528 --> 00:23:25,154
that big-city cops
have to worry about?
351
00:23:26,864 --> 00:23:29,200
Sometimes we do.
352
00:23:29,283 --> 00:23:32,120
Sometimes we just kind
of... poke the bear
353
00:23:32,203 --> 00:23:33,621
until something
comes back at us.
354
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
What'd you do?
355
00:23:38,251 --> 00:23:40,461
Hopefully,
356
00:23:40,545 --> 00:23:42,547
I put myself on their radar.
357
00:23:57,603 --> 00:24:01,482
I'm... I'm sorry about
earlier, Maureen.
358
00:24:01,566 --> 00:24:02,776
I shouldn't have
asked you to do it.
359
00:24:02,859 --> 00:24:04,902
How would you do
it, get out of here?
360
00:24:04,986 --> 00:24:06,654
Do you have a plan?
361
00:24:09,282 --> 00:24:13,828
The chain link, uh, in
the yard in Back Half,
362
00:24:13,911 --> 00:24:16,873
there's a piece of it that's
come away from the foundation.
363
00:24:16,956 --> 00:24:19,458
I just don't have a
way to get there, so...
364
00:24:21,294 --> 00:24:25,673
Can you get to the laundry
room without anyone seeing you?
365
00:24:25,756 --> 00:24:28,968
I would need a key
card for the elevator.
366
00:24:29,051 --> 00:24:31,554
Say I got you one.
What about the cameras?
367
00:24:32,763 --> 00:24:35,516
We think we have
a way around it.
368
00:24:35,600 --> 00:24:37,685
Okay.
369
00:24:37,768 --> 00:24:39,145
I can't take you all
the way to the fence,
370
00:24:39,228 --> 00:24:41,189
but I can get you close.
371
00:24:41,272 --> 00:24:43,858
Be in the laundry room by
11:30, not a minute later.
372
00:24:43,941 --> 00:24:46,152
Okay. Yeah.
373
00:24:49,363 --> 00:24:51,699
Make sure I get it back.
374
00:24:51,782 --> 00:24:53,951
They freak out over
a missing card.
375
00:24:54,035 --> 00:24:55,745
Total lockdown.
376
00:24:59,123 --> 00:25:01,876
And, um, the...
377
00:25:01,959 --> 00:25:03,085
Oh.
378
00:25:10,176 --> 00:25:13,721
Sorry. It's all I could find.
379
00:25:38,913 --> 00:25:39,872
Get Maureen in here.
380
00:25:44,669 --> 00:25:46,963
Come here. Here you go.
381
00:25:47,046 --> 00:25:50,591
A little melon for ya. Come
on. It's your favorite.
382
00:25:50,675 --> 00:25:52,301
Oh, yeah. There you
go. There you go.
383
00:25:52,385 --> 00:25:55,346
Oh, Tim Jamieson,
speak of the Devil.
384
00:25:55,429 --> 00:25:56,931
Mr. Hollister, it's my
night off, so I just...
385
00:25:57,014 --> 00:25:58,808
Fella here to see you.
386
00:26:00,393 --> 00:26:02,645
Trevor Stackhouse.
387
00:26:04,188 --> 00:26:06,274
Tim Jamieson.
388
00:26:06,357 --> 00:26:08,943
What can I do for
you, Mr. Stackhouse?
389
00:26:09,026 --> 00:26:11,112
I run security for the place
390
00:26:11,195 --> 00:26:14,031
you were sniffing
around this afternoon.
391
00:26:14,115 --> 00:26:16,200
Ah. The Institute.
392
00:26:16,284 --> 00:26:20,830
That's the one. Is there
somewhere we can talk?
393
00:26:21,747 --> 00:26:24,625
[ma Right, but where
on the flowchart...
394
00:26:24,709 --> 00:26:26,335
...first door is after.
395
00:26:26,419 --> 00:26:28,004
You guys are useless.
396
00:26:28,087 --> 00:26:29,839
Look at this. If
you just look at it,
397
00:26:29,922 --> 00:26:32,174
visually you'll see.
398
00:26:32,258 --> 00:26:35,136
Figure out bird, then flowers...
399
00:26:35,219 --> 00:26:37,972
Hey, what the fuck?
I'm watching that.
400
00:26:38,055 --> 00:26:40,933
-I wanna watch cartoons!
-Wait your turn!
401
00:26:41,017 --> 00:26:43,728
I wanna watch cartoons!
402
00:26:43,811 --> 00:26:45,855
Hey!
403
00:26:45,938 --> 00:26:48,941
Ahh! I wanna watch cartoons!
404
00:26:49,025 --> 00:26:52,278
Hey! Break it up! Now!
405
00:26:52,361 --> 00:26:54,405
Enough! Enough!
406
00:26:54,488 --> 00:26:56,699
-I wanna watch cartoons!
-Break it up!
407
00:26:56,782 --> 00:26:57,867
Break it up!
408
00:26:57,950 --> 00:27:00,119
No! Cartoons!
409
00:27:00,202 --> 00:27:03,372
Cartoons!
410
00:27:03,456 --> 00:27:05,333
-I wanna watch cartoons!
-Break it up!
411
00:27:14,091 --> 00:27:15,176
-Cartoons!
-You took my turn!
412
00:27:15,259 --> 00:27:17,303
-Enough!
-I get to watch cartoons!
413
00:27:20,181 --> 00:27:22,850
That's enough!
414
00:27:33,152 --> 00:27:35,821
How long were you
with Boston PD?
415
00:27:37,782 --> 00:27:39,116
Fifteen years.
416
00:27:39,200 --> 00:27:41,243
Good long stretch.
417
00:27:43,204 --> 00:27:45,998
You didn't wanna
finish out your 20,
418
00:27:46,082 --> 00:27:48,125
qualify for a full pension?
419
00:27:48,209 --> 00:27:50,836
It was time for a change.
420
00:27:50,920 --> 00:27:52,713
Yeah.
421
00:27:52,797 --> 00:27:57,259
Makes me wonder, how's a fella
like you become a night knocker
422
00:27:57,343 --> 00:27:59,261
in a town like this?
423
00:27:59,345 --> 00:28:01,222
I read about the
Westfield Mall incident.
424
00:28:01,305 --> 00:28:04,225
Must weigh heavy on a man,
425
00:28:04,308 --> 00:28:06,060
shoot a boy that young.
426
00:28:08,813 --> 00:28:12,441
Appears you have me
at a disadvantage.
427
00:28:12,525 --> 00:28:16,737
An instructor of
mine used to say,
428
00:28:16,821 --> 00:28:20,491
"Always pays to know the other
guy more than he knows you."
429
00:28:20,574 --> 00:28:22,243
Instructor in what?
430
00:28:22,326 --> 00:28:25,496
How did you come to be outside
our place this afternoon?
431
00:28:25,579 --> 00:28:27,832
Your place?
432
00:28:27,915 --> 00:28:29,125
Well, like I said to
your guy, I was...
433
00:28:29,208 --> 00:28:31,460
Hiking. Yeah.
434
00:28:33,170 --> 00:28:34,755
Exploring your new environs.
435
00:28:34,839 --> 00:28:36,424
That's right.
436
00:28:36,507 --> 00:28:40,344
Plus, I've been getting up
to speed on my local history.
437
00:28:40,428 --> 00:28:42,847
You wouldn't happen to
have been working there
438
00:28:42,930 --> 00:28:45,099
back in '08 when
those kids drowned?
439
00:28:45,182 --> 00:28:46,934
I was.
440
00:28:48,269 --> 00:28:51,272
-Terrible thing.
-Mm-hmm.
441
00:28:51,355 --> 00:28:54,108
Friend of mine has a
theory about those kids,
442
00:28:54,191 --> 00:28:56,277
that they never went
swimming that night,
443
00:28:56,360 --> 00:28:59,447
that they actually got caught
breaking into your place.
444
00:28:59,530 --> 00:29:03,993
Bunch of bored small-town kids
looking for adventure, you know.
445
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
And what did your friend
say happened next?
446
00:29:06,620 --> 00:29:09,999
I'm on the edge of my seat.
447
00:29:10,082 --> 00:29:14,879
You interview everyone who shows
up at the gate, Mr. Stackhouse?
448
00:29:14,962 --> 00:29:18,340
Especially the ones with
military backgrounds.
449
00:29:20,509 --> 00:29:24,972
We're a popular target
for conspiracy theorists.
450
00:29:25,055 --> 00:29:27,141
Used to be, we'd ignore them,
451
00:29:27,224 --> 00:29:30,102
but in the age of social media,
that only allows them to fester.
452
00:29:30,186 --> 00:29:35,483
We've decided it best to
confront them directly.
453
00:29:35,566 --> 00:29:40,112
Speaking of, I'd be happy
to talk to your friend,
454
00:29:40,196 --> 00:29:42,865
see if I can't put her at ease.
455
00:29:46,076 --> 00:29:49,497
Well, you can't.
456
00:29:49,580 --> 00:29:50,915
She's dead.
457
00:29:50,998 --> 00:29:52,333
Oh.
458
00:29:52,416 --> 00:29:55,169
Pity.
459
00:29:55,252 --> 00:29:59,089
Well, Mr. Jamieson, if you have
any questions in the future
460
00:29:59,173 --> 00:30:02,343
about our operation,
461
00:30:02,426 --> 00:30:06,263
please don't hesitate
to reach out.
462
00:30:06,347 --> 00:30:07,431
Thanks.
463
00:30:12,436 --> 00:30:14,438
I won't.
464
00:30:17,274 --> 00:30:20,361
What do you have for me?
465
00:30:20,444 --> 00:30:21,987
Well, um, obviously,
466
00:30:22,071 --> 00:30:25,157
Harry and the twins threw
everyone for a loop,
467
00:30:25,241 --> 00:30:28,202
and then the unpleasantness
with Nicky's departure...
468
00:30:28,285 --> 00:30:29,954
Maureen, Maureen!
469
00:30:30,037 --> 00:30:33,415
Luke Ellis. What
do you have for me?
470
00:30:33,499 --> 00:30:35,459
After Nicky's graduation,
he said something
471
00:30:35,543 --> 00:30:38,921
that upset you,
you walked away...
472
00:30:41,423 --> 00:30:43,592
He believes we
killed his parents.
473
00:30:45,219 --> 00:30:48,097
I thought we don't do that.
474
00:30:48,180 --> 00:30:53,018
We try not to. We really do.
475
00:30:53,102 --> 00:30:55,396
But his mother woke
during the snatch,
476
00:30:55,479 --> 00:30:57,898
so...
477
00:30:57,982 --> 00:30:59,567
collateral damage.
478
00:31:03,028 --> 00:31:05,239
Have you developed
an attachment to him?
479
00:31:07,032 --> 00:31:10,160
Of course not.
480
00:31:10,244 --> 00:31:11,495
Have you ever?
481
00:31:11,579 --> 00:31:13,998
No.
482
00:31:15,708 --> 00:31:17,626
I'm proud to say I haven't.
483
00:31:17,710 --> 00:31:20,504
You know the protocol
for undue attachment:
484
00:31:20,588 --> 00:31:25,301
stay away from Front Half
until Luke graduates, and,
485
00:31:25,384 --> 00:31:29,179
in the meantime, go home.
486
00:31:29,263 --> 00:31:33,434
But it's a Sparkler Night,
and I'm supposed to assist.
487
00:31:33,517 --> 00:31:34,685
Then, I need to change
the Back Half...
488
00:31:34,768 --> 00:31:36,228
Fine. Finish your shift.
489
00:31:36,312 --> 00:31:38,272
But stay awake from Luke Ellis.
490
00:31:38,355 --> 00:31:39,982
Copy that.
491
00:32:20,189 --> 00:32:21,315
What are you...
492
00:32:21,398 --> 00:32:23,984
Twenty-two grams of protein.
493
00:32:24,068 --> 00:32:26,028
You'll need it.
494
00:32:35,621 --> 00:32:38,499
All right, gentlemen,
ladies, you know the drill.
495
00:32:38,582 --> 00:32:40,042
Please take your positions.
496
00:32:50,135 --> 00:32:52,680
So this is movie night, huh?
497
00:32:52,763 --> 00:32:55,099
Doesn't look like much.
498
00:32:56,350 --> 00:32:58,060
Come on, man.
499
00:32:58,143 --> 00:33:00,187
As a matter of
fact, Mr. Wilholm,
500
00:33:00,270 --> 00:33:01,689
you have the good
luck to be joining us
501
00:33:01,772 --> 00:33:04,108
on a Sparkler night.
502
00:33:04,191 --> 00:33:05,693
Okay. What's the difference?
503
00:33:05,776 --> 00:33:08,070
Movie night's
training. This is real.
504
00:33:08,153 --> 00:33:11,115
This is why you're here.
This is your mission.
505
00:33:11,198 --> 00:33:14,618
Everything you do is
in service of this.
506
00:33:14,702 --> 00:33:16,453
Great.
507
00:33:16,537 --> 00:33:18,539
I'd hate to think it
was all for nothing.
508
00:33:18,622 --> 00:33:21,041
You know, I've never seen
you leave your office before
509
00:33:21,125 --> 00:33:22,751
except for graduations.
510
00:33:22,835 --> 00:33:26,672
Figured maybe you didn't want
to see how the sausage is made.
511
00:33:26,755 --> 00:33:28,340
Hmm.
512
00:33:28,424 --> 00:33:30,718
Guess this really
is a big night, huh?
513
00:33:30,801 --> 00:33:33,303
Seeing as how you haven't
had any time to acclimate,
514
00:33:33,387 --> 00:33:37,224
we won't expect you to
pull much weight tonight.
515
00:33:37,307 --> 00:33:42,563
Just sit back and ride
the wave, as they say.
516
00:33:42,646 --> 00:33:45,232
I'm sure Ms. Benson will be
happy to talk you through it.
517
00:33:45,315 --> 00:33:46,775
Don't sweat it.
518
00:33:46,859 --> 00:33:48,610
You'll just And I ju
feel like you're...
519
00:33:48,694 --> 00:33:50,696
getting pulled along
with the rest of us.
520
00:33:50,779 --> 00:33:52,239
Pulled along where?
521
00:33:52,322 --> 00:33:54,616
Ms. Stanhope will be
our conductor tonight.
522
00:33:54,700 --> 00:33:57,745
Conductor. Like on a train?
523
00:33:57,828 --> 00:34:00,080
Yes. Or an orchestra.
524
00:34:00,164 --> 00:34:03,459
Or perhaps an electrical wire.
525
00:34:03,542 --> 00:34:07,713
It means I'm the lucky girl
who gets to stay awake.
526
00:34:07,796 --> 00:34:10,299
I'm sorry. Awake?
527
00:34:10,382 --> 00:34:13,635
Not like sleep. Although
you do black out and...
528
00:34:13,719 --> 00:34:17,139
you do feel better after. The
headache dials it down some.
529
00:34:17,222 --> 00:34:20,100
-For a while.
-Bottom line:
530
00:34:20,184 --> 00:34:21,601
say your goodbyes.
531
00:34:21,685 --> 00:34:25,605
After tonight,
Iris is going home.
532
00:34:25,688 --> 00:34:26,774
After Recovery.
533
00:34:26,857 --> 00:34:31,820
Of course. Congratulations.
534
00:34:31,904 --> 00:34:33,197
I'm ready.
535
00:34:35,282 --> 00:34:36,741
Whatever happens,
no more headaches.
536
00:34:36,824 --> 00:34:39,828
So you've got that
going for you,
537
00:34:39,911 --> 00:34:42,206
which is nice.
538
00:34:43,623 --> 00:34:44,863
Which is nice.
539
00:34:58,680 --> 00:35:03,393
Ladies, gentlemen, it's
time to get started.
540
00:36:32,941 --> 00:36:35,277
Here we go.
541
00:36:35,360 --> 00:36:36,904
All right, everyone,
you know the drill.
542
00:36:36,987 --> 00:36:40,490
Time to give yourselves over.
543
00:36:40,574 --> 00:36:44,661
Mr. Wilholm, that means
you lean into The Hum,
544
00:36:44,745 --> 00:36:46,914
nothing else. Let it carry you.
545
00:36:46,997 --> 00:36:50,667
The conductor is the only
one who stays present.
546
00:36:50,751 --> 00:36:53,587
Never been much for
giving myself over.
547
00:36:53,670 --> 00:36:56,590
Well, in this case, I
advise you to rethink,
548
00:36:56,673 --> 00:36:58,258
for your own safety.
549
00:36:58,342 --> 00:36:59,635
Just close your eyes.
550
00:37:41,635 --> 00:37:42,803
Ms. Stanhope,
551
00:37:42,886 --> 00:37:44,680
you still with us?
552
00:37:46,848 --> 00:37:49,017
You have control?
553
00:37:49,101 --> 00:37:51,561
I think so. I can
feel him breathing.
554
00:37:51,645 --> 00:37:55,649
The bottle you're looking for
is marked fentanyl citrate.
555
00:37:55,732 --> 00:37:57,693
All the bottles are
marked in Russian.
556
00:37:57,776 --> 00:38:01,071
The doctor can read them.
That means you can read them.
557
00:38:01,154 --> 00:38:03,615
All right.
558
00:38:11,748 --> 00:38:13,500
Yes.
559
00:38:15,627 --> 00:38:19,548
Tony, can you confirm
they're in the flow?
560
00:38:23,760 --> 00:38:25,721
Confirmed.
561
00:40:02,192 --> 00:40:03,527
Where are you?
562
00:40:03,610 --> 00:40:06,780
Are you... driving?
563
00:40:06,863 --> 00:40:07,990
I know I said just
a couple of hours...
564
00:40:08,073 --> 00:40:09,449
Oh, that's just great.
565
00:40:09,533 --> 00:40:11,076
So, you're stealing
my fucking car?
566
00:40:11,159 --> 00:40:12,786
-I'm not. Please...
-Mom always says I'm drawn
567
00:40:12,869 --> 00:40:14,663
to unreliable men.
She blames my dad.
568
00:40:14,746 --> 00:40:16,998
Wendy, will you
listen to me, please?
569
00:40:18,708 --> 00:40:20,460
Look, I get why
570
00:40:20,544 --> 00:40:23,463
you would still be
unsure about all of it...
571
00:40:23,547 --> 00:40:25,132
Annie, the Red Steps thing, me.
572
00:40:26,883 --> 00:40:28,593
But I know that
they killed Annie.
573
00:40:28,677 --> 00:40:31,429
Oh, God. What's happened?
574
00:40:32,889 --> 00:40:34,724
This guy came to see me,
575
00:40:34,808 --> 00:40:36,476
said he was their
head of security.
576
00:40:36,560 --> 00:40:37,811
Well, what'd he want?
577
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
Warn me off.
578
00:40:41,106 --> 00:40:42,858
Well, maybe that's
not a bad idea.
579
00:40:44,985 --> 00:40:46,611
Yeah, well, I'm
sorry about the car.
580
00:40:46,695 --> 00:40:48,989
I will have it back
to you by the morning.
581
00:40:49,072 --> 00:40:50,782
Where have I heard that before?
582
00:40:50,866 --> 00:40:52,159
Where are you going?
583
00:40:52,242 --> 00:40:54,870
The Red Steps, I guess.
584
00:40:54,953 --> 00:40:56,705
-Back to Notre Pain.
-You know what the Chief'll do?
585
00:40:56,788 --> 00:40:57,998
He's already pissed.
586
00:40:58,081 --> 00:41:01,918
I get it, Wendy. Try
not to worry, okay?
587
00:41:02,002 --> 00:41:03,170
I'll be fine.
588
00:41:03,253 --> 00:41:06,798
Just, uh, be careful.
589
00:41:06,882 --> 00:41:08,717
I will.
590
00:41:25,233 --> 00:41:26,526
Iris.
591
00:41:26,610 --> 00:41:29,029
Iris?
592
00:41:39,623 --> 00:41:42,834
Jesus, you're acting like
you've never seen this before.
593
00:41:48,215 --> 00:41:50,217
All the bullshit in this place.
594
00:41:50,300 --> 00:41:54,054
We still... manage to
keep the trains running.
595
00:41:55,305 --> 00:41:57,140
Not somehow.
596
00:41:57,224 --> 00:41:58,975
You.
597
00:41:59,059 --> 00:42:01,019
Please.
598
00:42:01,102 --> 00:42:02,938
No, really.
599
00:42:03,021 --> 00:42:06,608
I hope Upstairs realize how
lucky they are to have you.
600
00:42:11,905 --> 00:42:13,740
I know you're still mad at me,
601
00:42:13,823 --> 00:42:17,160
and you have every right to be.
602
00:42:17,244 --> 00:42:19,579
I just...
603
00:42:19,663 --> 00:42:21,915
I wish we could celebrate,
604
00:42:21,998 --> 00:42:24,626
like always.
605
00:42:34,678 --> 00:42:35,929
All conscripts stable.
606
00:42:36,012 --> 00:42:37,305
'Kay.
607
00:42:37,389 --> 00:42:39,766
Get these kids cleaned
up. Get 'em in bed.
608
00:42:39,849 --> 00:42:42,978
-Good work, everybody.
-Yeah.
609
00:42:43,061 --> 00:42:45,105
Front Half store closet.
610
00:42:45,188 --> 00:42:46,773
Ten minutes.
611
00:42:51,444 --> 00:42:53,154
Did your...
612
00:42:55,740 --> 00:42:58,201
Do your parents
ever read the Bible?
613
00:42:58,285 --> 00:43:01,997
Oh, yeah. A lot. But
they were always feeling
614
00:43:02,080 --> 00:43:04,624
a lot of other things,
615
00:43:04,708 --> 00:43:07,752
things they weren't a-sposed to.
616
00:43:07,836 --> 00:43:09,629
You know who Samson was?
617
00:43:09,713 --> 00:43:11,131
Yeah, with the hair?
618
00:43:11,214 --> 00:43:13,216
The Philistines bribed
his girlfriend to cut it
619
00:43:13,300 --> 00:43:15,093
to take away his strength.
620
00:43:15,176 --> 00:43:16,970
That's right.
621
00:43:17,053 --> 00:43:21,141
And after the Philistines
took him prisoner,
622
00:43:21,224 --> 00:43:24,311
Samson prayed...
623
00:43:24,394 --> 00:43:26,146
for the first time in his life.
624
00:43:28,440 --> 00:43:32,402
He prayed that he would be able
to regain enough of his strength
625
00:43:32,485 --> 00:43:34,904
to get his revenge.
626
00:43:36,406 --> 00:43:38,908
And when they brought
him to their temple
627
00:43:38,992 --> 00:43:43,747
to show they'd conquered him,
628
00:43:43,830 --> 00:43:46,166
he brought the whole
place down on top of them.
629
00:43:46,249 --> 00:43:49,419
Was he still inside the
temple when he pulled it down?
630
00:43:49,502 --> 00:43:53,131
Yeah. But...
631
00:43:53,214 --> 00:43:54,632
he still won.
632
00:43:57,927 --> 00:43:59,846
"Sometimes you win
633
00:43:59,929 --> 00:44:02,057
just by showing you're
still willing to fight."
634
00:44:04,934 --> 00:44:06,436
We're gonna do more than that.
635
00:44:06,519 --> 00:44:09,898
We're gonna bring
this whole place down.
636
00:44:12,400 --> 00:44:13,818
Almost time.
637
00:44:19,532 --> 00:44:20,867
Hope it's hot enough.
638
00:45:35,483 --> 00:45:38,111
Okay. Maureen's headed back.
639
00:45:38,194 --> 00:45:41,072
Sigsby and Stackhouse are
on their way to storage.
640
00:45:41,156 --> 00:45:43,825
The enemy will provide the
means of his own defeat, right?
641
00:45:43,908 --> 00:45:45,535
I don't know what that means.
642
00:45:45,618 --> 00:45:47,829
It means...
643
00:45:47,912 --> 00:45:50,915
we have to turn their
strengths into weaknesses.
644
00:45:53,585 --> 00:45:54,961
Okay.
645
00:45:56,546 --> 00:45:57,964
Okay.
646
00:46:00,049 --> 00:46:01,217
It's time. Let's do it.
647
00:46:10,268 --> 00:46:11,478
There you go.
648
00:46:20,653 --> 00:46:22,822
Come on.
649
00:46:22,906 --> 00:46:24,574
Oh, gosh. Oh, gosh.
650
00:46:24,657 --> 00:46:26,326
Hey.
651
00:46:26,409 --> 00:46:28,244
I'm gonna stretch the lobe.
652
00:46:28,328 --> 00:46:31,164
You open the scissors and
get them into position.
653
00:46:33,666 --> 00:46:35,168
Oh gosh.
654
00:46:35,251 --> 00:46:36,461
Come on, Avery.
655
00:46:36,544 --> 00:46:39,547
I... It's just...
656
00:46:39,631 --> 00:46:41,174
-I can't do it.
-Avery, you have to.
657
00:46:41,257 --> 00:46:42,842
Please. I'm sorry.
There's no way.
658
00:46:42,926 --> 00:46:44,302
Okay, we don't
have time for this.
659
00:46:45,553 --> 00:46:46,804
No.
660
00:46:49,474 --> 00:46:51,184
Oh, gosh. Oh, gosh.
661
00:46:51,267 --> 00:46:52,352
Oh, gosh.
662
00:47:01,611 --> 00:47:03,363
Here.
663
00:47:03,446 --> 00:47:05,990
Oh, gosh. Oh, gosh.
664
00:47:32,100 --> 00:47:34,978
I wish you could take me
with you. I wish it bad.
665
00:47:35,061 --> 00:47:37,438
I know. Me, too.
666
00:47:38,648 --> 00:47:40,525
Don't forget about us.
667
00:47:40,608 --> 00:47:42,944
Never.
668
00:47:44,320 --> 00:47:46,489
Okay. Oh, God.
669
00:47:50,493 --> 00:47:52,579
Up and at 'em, Ms. Sigsby.
670
00:47:59,002 --> 00:48:01,421
Don't miss the fun.
671
00:48:10,138 --> 00:48:11,978
Well, after the other
day, I was afraid we'd...
672
00:48:13,516 --> 00:48:15,184
Anyway, uh...
673
00:48:15,268 --> 00:48:18,271
I'm glad we could put the
unpleasantness behind us.
674
00:48:18,354 --> 00:48:20,940
Slow down. We're only here
675
00:48:21,024 --> 00:48:23,484
so that if Stackhouse
checks his feed,
676
00:48:23,568 --> 00:48:26,279
he'll know we're
sticking to routine.
677
00:48:26,362 --> 00:48:29,198
Oh.
678
00:48:29,282 --> 00:48:30,366
Um, you okay?
679
00:48:30,450 --> 00:48:32,702
-You need some ice?
-I'm fine.
680
00:48:32,785 --> 00:48:35,955
Luke Ellis, your pet
project, did this.
681
00:48:36,039 --> 00:48:38,124
I'm sending his ass to
the Back Half tomorrow.
682
00:48:38,207 --> 00:48:41,419
No, Julia. I need
more time with him.
683
00:48:50,219 --> 00:48:51,971
The coast is clear.
684
00:48:52,055 --> 00:48:53,306
Good luck, Luke.
685
00:48:53,389 --> 00:48:55,975
Thanks, Avester. You, too.
686
00:49:08,404 --> 00:49:10,156
Hold on. There's
someone coming.
687
00:49:10,239 --> 00:49:11,559
Stay back. Hide
behind the corner.
688
00:49:22,752 --> 00:49:24,420
Thanks. That was close.
689
00:49:24,504 --> 00:49:26,381
Give it two more seconds.
690
00:49:31,761 --> 00:49:33,680
'Kay. He's in the cafeteria.
691
00:49:51,322 --> 00:49:53,574
Everything looks good
in the lunchroom.
692
00:49:56,369 --> 00:49:59,205
Where are you?
I can't see you.
693
00:49:59,288 --> 00:50:02,208
Yeah, I'm right in the
middle of the room.
694
00:50:02,291 --> 00:50:03,793
Can you wave your hand
in front of the lens?
695
00:50:03,876 --> 00:50:06,170
Nothing's happening.
696
00:50:08,339 --> 00:50:09,716
These fucking cameras
need an overhaul.
697
00:50:09,799 --> 00:50:11,551
They're not detecting motion.
698
00:50:11,634 --> 00:50:12,802
Must be the heat.
699
00:50:12,885 --> 00:50:14,470
Fucking sauna.
700
00:50:14,554 --> 00:50:16,305
Hang tight.
701
00:50:16,389 --> 00:50:18,391
I'll let you know
when it's safe to go.
702
00:50:19,809 --> 00:50:21,436
Okay, you can go.
703
00:50:34,490 --> 00:50:37,577
Do you realize how important
this could be for the program?
704
00:50:37,660 --> 00:50:42,373
The program's down three
recruits since last night.
705
00:50:42,457 --> 00:50:43,833
The Back Half needs bodies.
706
00:50:43,916 --> 00:50:46,502
Your ambitions will
have to go on hold.
707
00:50:46,586 --> 00:50:47,795
Julia.
708
00:51:08,232 --> 00:51:10,109
That should be enough time.
709
00:51:10,193 --> 00:51:12,195
If he's been paying attention,
710
00:51:12,278 --> 00:51:14,197
he should know that you
don't last that long.
711
00:51:14,280 --> 00:51:16,199
Oh, no!
712
00:51:16,282 --> 00:51:18,284
No, no, no, no, no, no, no!
713
00:51:20,828 --> 00:51:23,122
Julia, wait.
714
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
What I said before
about Upstairs,
715
00:51:25,208 --> 00:51:26,292
I wasn't just blowing smoke.
716
00:51:26,375 --> 00:51:29,796
They really are
lucky to have you.
717
00:51:29,879 --> 00:51:31,839
I just...
718
00:51:31,923 --> 00:51:34,133
You were a minute
and a half late.
719
00:51:34,217 --> 00:51:36,511
Well, I-I would...
720
00:51:36,594 --> 00:51:38,638
No, but...
721
00:51:38,721 --> 00:51:40,223
All right.
722
00:51:40,306 --> 00:51:41,766
You're clear to
the laundry room.
723
00:51:41,849 --> 00:51:43,601
You're clear to
the laundry room.
724
00:52:10,336 --> 00:52:11,921
Ms. Sigsby.
725
00:52:12,004 --> 00:52:13,756
Maureen.
726
00:52:13,840 --> 00:52:16,259
-All's well?
-Yes, ma'am.
727
00:52:16,342 --> 00:52:17,702
Glad to hear it.
728
00:52:28,437 --> 00:52:29,772
-Luke?
-Maureen.
729
00:52:31,607 --> 00:52:34,485
Cart. In you go. We
don't have much time.
730
00:52:36,529 --> 00:52:38,406
They know my schedule.
731
00:53:00,803 --> 00:53:02,471
Never stops, huh?
732
00:53:02,555 --> 00:53:04,807
Uh, gorks do make a mess.
733
00:53:04,891 --> 00:53:06,976
Yeah, tell me about
it. Hey, listen,
734
00:53:07,059 --> 00:53:09,229
gonna take one of these towels.
Need a shower before I head out.
735
00:53:09,312 --> 00:53:10,980
Check the laundry room.
736
00:53:11,063 --> 00:53:12,690
Come on. I'm in a rush.
737
00:53:12,773 --> 00:53:14,233
Me and Zeke got a liberty.
738
00:53:14,317 --> 00:53:15,735
Gonna head out to that
truck stop on 116,
739
00:53:15,818 --> 00:53:19,488
buy our self a
couple lot lizards.
740
00:53:19,572 --> 00:53:21,449
They're already
running low back there.
741
00:53:21,532 --> 00:53:24,410
When Sigsby asks why they're
even lower than they're
742
00:53:24,493 --> 00:53:27,413
supposed to be, I'll make
sure to tell her why.
743
00:53:27,496 --> 00:53:28,623
It's one fucking towel.
744
00:53:30,333 --> 00:53:32,335
Go fuck yourself, Maureen.
745
00:53:54,398 --> 00:53:55,983
Okay, Luke, end of the line.
746
00:53:59,695 --> 00:54:00,947
Here.
747
00:54:01,030 --> 00:54:02,740
Okay.
748
00:54:02,823 --> 00:54:05,368
I've just unlocked the door.
749
00:54:05,451 --> 00:54:08,496
The next one's
not locked either.
750
00:54:08,579 --> 00:54:09,831
That'll get you out
into the backyard.
751
00:54:09,914 --> 00:54:12,333
Once you're past the fence,
752
00:54:12,416 --> 00:54:14,627
just head downhill
right to the river.
753
00:54:14,710 --> 00:54:16,796
You're gonna have
to cross that river
754
00:54:16,879 --> 00:54:19,298
and then walk downstream until
you get to the Red Steps.
755
00:54:19,382 --> 00:54:20,800
It's a picnic spot.
756
00:54:20,883 --> 00:54:22,468
I'll come and pick you
up once I'm off shift.
757
00:54:22,551 --> 00:54:24,053
Then where do we go?
758
00:54:24,136 --> 00:54:27,473
I-I know a reporter.
759
00:54:27,556 --> 00:54:30,768
They're gonna tell your story.
760
00:54:36,857 --> 00:54:37,984
What is this?
761
00:54:38,067 --> 00:54:39,527
Show the world
what goes on here.
762
00:54:41,487 --> 00:54:42,822
We're gonna show
the world together.
763
00:54:42,905 --> 00:54:44,448
Don't worry about me.
764
00:54:47,702 --> 00:54:50,037
I just wish I never
saw this place.
765
00:54:52,081 --> 00:54:54,834
Thank you, Maureen, really.
766
00:54:54,917 --> 00:54:57,503
Okay. Good luck, Luke.
767
00:55:01,882 --> 00:55:04,677
Okay.
768
00:55:04,760 --> 00:55:06,887
Okay, you... you better go.
769
00:55:24,989 --> 00:55:25,989
Iris?
770
00:55:31,662 --> 00:55:32,788
Iris?
771
00:55:34,040 --> 00:55:35,833
Jesus Christ.
772
00:55:35,916 --> 00:55:39,462
Hey, hey, hey, hey.
Iris, it's okay.
773
00:55:39,545 --> 00:55:41,964
No, no, no, no, no, no. We're
gonna get you out of here.
774
00:55:42,048 --> 00:55:44,050
Okay?
775
00:55:44,133 --> 00:55:45,133
Iris, please.
776
00:55:55,811 --> 00:55:57,605
I'm sorry.
54338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.