All language subtitles for The.Clones.Of.Bruce.Lee.1980.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,965 --> 00:00:49,821 It's Bruce Lee. They're waiting in emergency hurry. 2 00:00:49,821 --> 00:00:51,258 - The actor? - And how. 3 00:01:08,969 --> 00:01:10,964 Hey, that looks like, ya know. 4 00:01:10,964 --> 00:01:13,065 Bruce Lee. I heard they brought him in. 5 00:02:06,682 --> 00:02:08,964 See if you can get a heartbeat. 6 00:02:16,595 --> 00:02:18,695 Nothing doctor. His heart has stopped beating. 7 00:02:21,299 --> 00:02:23,871 Nurse! Get me a syringe of adrenaline quickly. 8 00:02:41,774 --> 00:02:43,478 Here. 9 00:02:44,565 --> 00:02:48,153 Hi. May I speak to Professor Lucas, please? 10 00:02:48,153 --> 00:02:50,724 Hello Professor. This is Collin at the SBI. 11 00:02:50,724 --> 00:02:52,466 SBI? Ah, yes. 12 00:02:52,466 --> 00:02:54,224 Special Branch of Investigation. 13 00:02:54,224 --> 00:02:55,625 What can I do for you, Mr. Collin? 14 00:02:55,625 --> 00:02:56,656 We want to meet with you. 15 00:02:56,656 --> 00:02:58,468 I imagine it's rather important. 16 00:02:58,468 --> 00:03:00,715 Very important, sir. 17 00:03:00,715 --> 00:03:02,672 Couldn't you be a little more explicit? 18 00:03:02,672 --> 00:03:05,243 I'm afraid not, sir. You see, it's a matter of security. 19 00:03:05,243 --> 00:03:07,144 Highly confidential. 20 00:03:07,144 --> 00:03:08,209 I see. 21 00:03:08,209 --> 00:03:10,760 I am allowed to tell you this much. It concerns Bruce Lee. 22 00:03:10,760 --> 00:03:11,919 The film star? 23 00:03:12,010 --> 00:03:13,570 Yes sir. 24 00:03:20,827 --> 00:03:22,976 - Ah, great pity. - Yes sir. It is. 25 00:03:22,976 --> 00:03:25,039 Dr. Wong? I'm Collin of the SBI. 26 00:03:25,039 --> 00:03:27,576 I phoned you earlier. This is Professor Lucas. 27 00:03:28,027 --> 00:03:30,528 Doctor, how long has he been dead? 28 00:03:30,528 --> 00:03:32,920 Ah, not long. 29 00:03:32,920 --> 00:03:33,976 20 minutes. 30 00:03:33,976 --> 00:03:36,260 I am sorry. 31 00:03:36,260 --> 00:03:38,217 Professor, he's all yours now. 32 00:03:38,217 --> 00:03:41,514 I only hope that what we're attempting will work. 33 00:03:41,514 --> 00:03:43,363 I will do my best. 34 00:03:43,363 --> 00:03:46,075 Doctor, may I trouble you for an empty syringe? 35 00:03:46,075 --> 00:03:47,824 Yes. 36 00:04:08,615 --> 00:04:09,746 Here's the seven o'clock news. 37 00:04:09,746 --> 00:04:11,386 Bruce Lee, the world famous film star 38 00:04:11,386 --> 00:04:13,344 died last night of a sudden heart attack. 39 00:04:13,344 --> 00:04:15,699 He was rushed to the hospital in a coma. 40 00:04:15,699 --> 00:04:17,258 He was at the very height of his career. 41 00:04:17,258 --> 00:04:20,577 His most recent movie had broken all previous box office records. 42 00:04:20,578 --> 00:04:23,699 The world indeed has lost one of it's greatest heros. 43 00:04:24,882 --> 00:04:27,455 As the news of his death has been received, 44 00:04:27,455 --> 00:04:31,487 movie fans throughout the world reacted with shock and disbelief. 45 00:04:31,487 --> 00:04:33,342 Many suspected foul play, 46 00:04:33,342 --> 00:04:35,291 but medical experts assure us 47 00:04:35,291 --> 00:04:38,043 that his death was caused by sudden heart failure. 48 00:04:38,045 --> 00:04:40,219 A special memorial service will be held by 49 00:04:40,219 --> 00:04:42,719 Bruce Lee's family, close friends and colleagues. 50 00:04:42,719 --> 00:04:46,026 A second service, which members of the public may attend 51 00:04:46,026 --> 00:04:48,534 will be announced later. 52 00:04:57,965 --> 00:04:59,632 The clones of Bruce Lee. 53 00:04:59,632 --> 00:05:02,060 What a scientific achievement this will be. 54 00:05:02,060 --> 00:05:03,014 Three of them, eh professor. 55 00:05:03,014 --> 00:05:05,114 Do you really think you can do it? 56 00:05:06,913 --> 00:05:09,042 Yes, I think I can Mr. Collin. 57 00:05:09,042 --> 00:05:10,742 Good luck, sir. 58 00:05:11,820 --> 00:05:14,790 Our subjects seem to be doing quite well. 59 00:05:14,790 --> 00:05:17,420 Three Bruce Lee's. 60 00:05:18,620 --> 00:05:20,360 Yes. 61 00:05:21,465 --> 00:05:23,378 Take him back and bring in Bruce Lee number two. 62 00:05:23,378 --> 00:05:25,847 - Would you, nurse? - Yes sir. 63 00:05:55,953 --> 00:05:58,254 That's fine. You may attach Thortal injections. 64 00:05:58,254 --> 00:05:59,603 Very good sir. 65 00:06:38,171 --> 00:06:39,476 Well professor. 66 00:06:39,476 --> 00:06:41,616 Your report stated that you're almost done. 67 00:06:41,616 --> 00:06:43,549 Yes, with this phase of the program. 68 00:06:43,549 --> 00:06:45,050 That's good. 69 00:06:50,256 --> 00:06:51,569 Are you ready, nurse? 70 00:06:51,569 --> 00:06:52,801 Yes sir. 71 00:07:07,766 --> 00:07:10,345 Ah, good. 72 00:07:14,881 --> 00:07:17,961 Professor, his eyes are open. 73 00:07:17,961 --> 00:07:20,434 You now have a new life. 74 00:07:20,434 --> 00:07:24,010 Your name is Bruce Lee 2 and you will do as I say. 75 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 Yes sir. 76 00:07:25,010 --> 00:07:28,061 Take him to the recuperating room and send in Bruce Lee 3. 77 00:07:28,061 --> 00:07:29,972 Yes sir. Right away. 78 00:07:35,626 --> 00:07:38,220 So far, so good. 79 00:07:56,493 --> 00:07:58,748 You may place the head plate on him now. 80 00:07:58,748 --> 00:08:00,086 Yes sir. 81 00:08:21,989 --> 00:08:23,346 I will command you. 82 00:08:23,346 --> 00:08:25,675 I and I alone. 83 00:08:26,830 --> 00:08:29,507 You will do whatever I say. 84 00:08:29,507 --> 00:08:32,183 Your name is Bruce Lee 3. 85 00:08:32,183 --> 00:08:33,505 Yes sir. 86 00:08:34,490 --> 00:08:36,709 Only one to go, nurse. 87 00:09:10,696 --> 00:09:12,747 Professor, he's woken up. 88 00:09:12,747 --> 00:09:15,771 You will obey my command. 89 00:09:15,771 --> 00:09:17,787 You will do whatever I say. 90 00:09:17,787 --> 00:09:20,463 Your name is Bruce Lee 1. 91 00:09:20,463 --> 00:09:21,670 Start the training. 92 00:10:12,958 --> 00:10:14,624 Alright now. 93 00:10:14,624 --> 00:10:17,476 We'll see just what you two have learned. 94 00:10:17,476 --> 00:10:19,062 Yes sir. 95 00:10:58,064 --> 00:11:01,455 Hmm. You two are showing good style. 96 00:11:01,455 --> 00:11:03,565 Now you will try it against me. 97 00:11:09,119 --> 00:11:11,334 Bruce 3, you first. 98 00:11:19,790 --> 00:11:22,499 Hmm. Very good. 99 00:11:30,741 --> 00:11:32,671 Bruce 2, it's your turn. 100 00:12:12,622 --> 00:12:15,021 Now both of ya at the same time. 101 00:13:12,273 --> 00:13:14,474 That's good. You're learning fast. 102 00:13:17,855 --> 00:13:20,565 Now! The first five techniques are 103 00:13:20,565 --> 00:13:23,519 Dragon, Tiger, Snake, Panther, Crane. 104 00:13:23,519 --> 00:13:26,022 These five you will master. 105 00:13:28,132 --> 00:13:31,832 The Dragon and Snake consistency. 106 00:13:31,881 --> 00:13:34,830 The Panther and Tiger use great strength. 107 00:13:35,281 --> 00:13:37,818 The Crane, agility. 108 00:15:31,642 --> 00:15:33,796 Hm. Very well. 109 00:15:33,796 --> 00:15:35,186 Let us see what you have learned. 110 00:15:35,186 --> 00:15:37,654 Bruce 3, step away. 111 00:15:37,654 --> 00:15:39,295 Bruce 2, you may begin when you like. 112 00:15:39,295 --> 00:15:40,409 Yes sir. 113 00:15:59,894 --> 00:16:01,529 Ha! Very good. 114 00:16:01,529 --> 00:16:02,708 Continue. 115 00:16:22,594 --> 00:16:24,749 Good. You learn quickly. 116 00:16:24,749 --> 00:16:26,596 Keep going. 117 00:17:00,492 --> 00:17:02,339 Yes, they've finished their training. 118 00:17:02,339 --> 00:17:04,947 In fact, I would say they are ready to go to work. 119 00:17:04,947 --> 00:17:06,094 And none too soon. 120 00:17:06,094 --> 00:17:08,213 Number 1's first assignment 121 00:17:08,213 --> 00:17:10,542 will be to get rid of Mr. Chi Lo. 122 00:17:10,543 --> 00:17:12,926 The producer? I've heard of him. 123 00:17:12,927 --> 00:17:14,561 Seems pretty drastic. 124 00:17:14,561 --> 00:17:17,063 Yes. With good reason, professor. 125 00:17:17,063 --> 00:17:19,357 Chi Lo may seem like any other respected, 126 00:17:19,357 --> 00:17:21,546 prosperous business man living in a big house. 127 00:17:21,546 --> 00:17:23,007 He's quite religious, that's true. 128 00:17:23,007 --> 00:17:24,918 He prays every day at the Buddhist Temple. 129 00:17:24,918 --> 00:17:26,690 But underneath his elaborate facade, 130 00:17:26,690 --> 00:17:29,784 he's one of the most unscrupulous men alive. 131 00:17:29,784 --> 00:17:31,591 That film company of his is no more than a front 132 00:17:31,591 --> 00:17:33,158 for a gold smuggling racket. 133 00:17:33,158 --> 00:17:37,809 Number 1's will be to first infiltrate Chi Lo's organization 134 00:17:37,909 --> 00:17:39,429 and then-- 135 00:17:40,058 --> 00:17:42,422 Sir, Mr. Chang would like you to come and take a look at 136 00:17:42,422 --> 00:17:44,159 the new boy over at the studio. 137 00:17:44,159 --> 00:17:46,172 Oh? We'll go there now. 138 00:17:46,172 --> 00:17:47,682 Yes sir. 139 00:18:03,653 --> 00:18:06,540 Sir, I believe they're shooting inside. 140 00:18:06,540 --> 00:18:08,156 Well, let's go in. 141 00:18:11,350 --> 00:18:12,857 Action! 142 00:18:35,476 --> 00:18:36,983 Cut! 143 00:18:37,383 --> 00:18:39,932 Good. Print that. 144 00:18:39,932 --> 00:18:41,768 - Set up the next one. - Yes sir. 145 00:18:41,773 --> 00:18:43,832 You're in this, as well as you. 146 00:18:44,663 --> 00:18:46,714 - Get over here. You feel okay? - Yeah, fine. 147 00:18:46,813 --> 00:18:48,613 Okay. You're over here and you're over there. 148 00:18:53,839 --> 00:18:56,063 There's the new boy. He's terrific! 149 00:18:57,410 --> 00:18:58,594 Dummy! 150 00:18:59,235 --> 00:19:00,556 I think we got us a winner. 151 00:19:00,556 --> 00:19:00,963 Yeah. 152 00:19:00,968 --> 00:19:02,472 The boy's great. What now? 153 00:19:02,472 --> 00:19:03,971 Mr. Chi Lo! 154 00:19:04,171 --> 00:19:05,983 Oh Chi Lo! 155 00:19:05,983 --> 00:19:08,059 Get up! Get this gentleman a chair! 156 00:19:11,203 --> 00:19:12,249 Please, sit down. 157 00:19:12,249 --> 00:19:14,348 - Here you are, sir. - Oh, thank you very much. 158 00:19:14,348 --> 00:19:15,514 So what you think? 159 00:19:15,549 --> 00:19:17,080 You think he's star material? 160 00:19:17,080 --> 00:19:18,549 Yeah. Could be, could be. 161 00:19:19,050 --> 00:19:20,963 Alright fellas. Let's get ready to shoot. 162 00:19:20,963 --> 00:19:22,422 OK Chan. Ready? 163 00:19:22,422 --> 00:19:23,360 Ready. 164 00:19:23,360 --> 00:19:24,626 Alright guys, let's do it. 165 00:19:24,626 --> 00:19:26,854 You got it. Make it good. 166 00:19:28,509 --> 00:19:29,864 Watch the way this boy moves. 167 00:19:29,864 --> 00:19:31,186 Action! 168 00:19:38,246 --> 00:19:39,962 Cut! 169 00:19:40,362 --> 00:19:42,551 Well? What'd you think? 170 00:19:42,551 --> 00:19:43,872 He's terrific! 171 00:19:46,294 --> 00:19:48,100 Well? 172 00:19:48,100 --> 00:19:49,628 Hmm. Good. 173 00:19:51,401 --> 00:19:53,453 Let's try that again from another angle. 174 00:19:53,453 --> 00:19:54,913 Okay. 175 00:19:54,913 --> 00:19:57,588 Okay look, get those kicks a little higher, huh? 176 00:19:57,588 --> 00:19:58,626 Let's get ready to shoot! 177 00:19:58,626 --> 00:20:01,185 - Put the camera over there! - Get the camera over here. 178 00:20:03,185 --> 00:20:04,295 Now put something into it. 179 00:20:04,295 --> 00:20:05,195 Action! 180 00:20:17,691 --> 00:20:19,198 Cut! 181 00:20:19,448 --> 00:20:21,783 You just watch. When this picture comes out, 182 00:20:21,783 --> 00:20:23,002 his price will go up. 183 00:20:23,002 --> 00:20:24,201 Yeah. 184 00:20:24,201 --> 00:20:26,251 He's terrific! 185 00:20:29,048 --> 00:20:31,377 Alright! We shoot the next sequence, Chan. 186 00:20:31,377 --> 00:20:32,378 Move it! Move it! 187 00:21:02,068 --> 00:21:03,911 Here's a still we took of him. 188 00:21:03,911 --> 00:21:05,120 Looks good, doesn't he? 189 00:21:06,239 --> 00:21:07,907 Yeah, not bad. 190 00:21:12,287 --> 00:21:14,512 We still gotta run a check on this guy. 191 00:21:14,512 --> 00:21:17,018 You mean you haven't checked him out? 192 00:21:17,018 --> 00:21:19,543 He's good enough to be an undercover agent, Chang. 193 00:21:20,907 --> 00:21:22,471 A spy? 194 00:21:22,471 --> 00:21:24,732 Exactly. And why not? 195 00:21:24,732 --> 00:21:27,732 We knew that sooner or later they'd try to infiltrate us. 196 00:21:27,732 --> 00:21:31,182 The most important thing right now is to move that gold out. 197 00:21:31,182 --> 00:21:33,082 Yeah, yeah. 198 00:21:33,082 --> 00:21:35,691 I agree with you. You're right as usual. 199 00:21:35,891 --> 00:21:38,880 So, what you want us to do with the guy? 200 00:21:38,880 --> 00:21:40,235 We can't take any chances. 201 00:21:40,235 --> 00:21:42,215 Whether he's legit or not doesn't matter. 202 00:21:42,215 --> 00:21:45,033 I want you to get rid of him, fast. 203 00:21:45,033 --> 00:21:46,561 You do understand? 204 00:21:46,561 --> 00:21:49,619 Oh, I hate to lose him. 205 00:21:49,619 --> 00:21:53,129 Okay, who do you suggest that we use? 206 00:21:53,129 --> 00:21:55,196 White Panther and Quick Tiger. 207 00:22:44,661 --> 00:22:45,947 You'll pay for that you dirty-- 208 00:22:45,947 --> 00:22:47,194 kill! 209 00:23:14,712 --> 00:23:16,416 You alright? 210 00:24:49,587 --> 00:24:51,638 Where's the chief honcho, Chi Lo? 211 00:24:51,638 --> 00:24:52,738 Office. 212 00:24:52,738 --> 00:24:54,037 Thanks! 213 00:24:56,155 --> 00:24:58,763 Those two stupid idiots. 214 00:24:58,763 --> 00:25:02,273 They're both out of commission all because of one man. 215 00:25:02,273 --> 00:25:05,018 That does it! I want him killed! 216 00:25:06,582 --> 00:25:08,355 I don't think he'd connect us 217 00:25:08,355 --> 00:25:10,859 with either of those two men. 218 00:25:10,859 --> 00:25:13,153 Oh, you know we go ahead with the film as planned 219 00:25:13,153 --> 00:25:15,550 and shoot him in front of the camera. 220 00:25:15,550 --> 00:25:17,436 That's the best idea you've had. 221 00:25:28,427 --> 00:25:31,528 It will be the shortest career in history. 222 00:25:31,528 --> 00:25:32,815 That's great. 223 00:25:32,815 --> 00:25:35,039 We can capitalize for years on his death 224 00:25:35,039 --> 00:25:38,654 when this picture comes out. 225 00:25:38,654 --> 00:25:41,573 And while you're shooting his big death scene, 226 00:25:41,573 --> 00:25:44,841 I will be digging the gold out of the ground. 227 00:25:44,841 --> 00:25:47,338 Burying it there was a clever move. 228 00:25:47,338 --> 00:25:48,115 Hey, I was thinking. 229 00:25:48,115 --> 00:25:49,916 Maybe we could time this kid's death 230 00:25:49,916 --> 00:25:51,614 with someone like Bruce Lee. 231 00:25:51,614 --> 00:25:53,843 You know, kid's idol and all that? 232 00:25:53,843 --> 00:25:55,565 Yeah, I like the way that sounds. 233 00:25:55,565 --> 00:25:58,398 We could tie it in good. 234 00:25:58,398 --> 00:26:01,216 Unless Wing Chow and Pei Ming meet up with him tonight 235 00:26:01,216 --> 00:26:02,764 and kill him. 236 00:26:03,348 --> 00:26:05,435 I told you I want him dead. 237 00:26:05,435 --> 00:26:07,973 That's an order. No matter what. 238 00:26:07,973 --> 00:26:10,160 Hey, come on. I was kidding. 239 00:26:10,160 --> 00:26:11,970 All I want is my share of the dough. 240 00:26:11,970 --> 00:26:13,916 It's an idea, that's all. 241 00:26:13,916 --> 00:26:15,265 Good! 242 00:26:15,265 --> 00:26:18,087 And after this run we'll lay low for a while. 243 00:26:18,087 --> 00:26:19,650 Things are getting too hot 244 00:26:19,650 --> 00:26:21,945 and I don't like the idea of getting burned. 245 00:26:21,945 --> 00:26:24,272 Not that your idea isn't a good one. 246 00:26:27,713 --> 00:26:30,147 Killing him in front of the camera. 247 00:26:30,147 --> 00:26:31,851 My God that is good! 248 00:29:29,067 --> 00:29:31,499 So what's so important that brings you here, Nancy? 249 00:29:31,499 --> 00:29:33,689 Maybe it was my own idea. 250 00:29:33,689 --> 00:29:34,862 Your own idea? 251 00:29:34,862 --> 00:29:37,825 I'm just kidding. Actually, I was sent here by the professor. 252 00:29:37,825 --> 00:29:40,189 The professor, huh? 253 00:29:40,189 --> 00:29:42,171 Nancy, I really don't trust that man. 254 00:29:42,171 --> 00:29:43,320 I agree with you, 255 00:29:43,320 --> 00:29:45,441 but the message that I have is important. 256 00:29:45,541 --> 00:29:47,683 They've heard Mr. Lo is taking out the gold tonight. 257 00:29:47,683 --> 00:29:49,333 I already know. 258 00:29:49,333 --> 00:29:51,208 I have a little score to settle with Chi Lo. 259 00:29:51,208 --> 00:29:53,104 Be careful! He's dangerous. 260 00:29:53,196 --> 00:29:54,621 Well, didn't know you cared. 261 00:29:54,621 --> 00:29:55,768 Stop fooling around. 262 00:29:55,768 --> 00:29:57,945 Hey, he means business. You could be killed. 263 00:29:57,945 --> 00:30:00,435 I know you have a score to settle, but be careful. 264 00:30:00,435 --> 00:30:01,616 I will. 265 00:30:16,828 --> 00:30:18,011 Cut! 266 00:30:18,629 --> 00:30:19,748 Print that. 267 00:30:20,442 --> 00:30:22,092 That was good. Move the camera where I showed you. 268 00:30:22,092 --> 00:30:23,841 Alright, now this is the action. 269 00:30:23,841 --> 00:30:25,343 You're walking down a hill in the jungle. 270 00:30:25,343 --> 00:30:27,093 - The two of us? - It's a long shot. Yes. 271 00:30:27,093 --> 00:30:29,618 Now you'll need knives for this. Here. 272 00:30:30,169 --> 00:30:31,178 Carve one of those. 273 00:30:31,178 --> 00:30:32,220 Move it! Move it! 274 00:30:32,220 --> 00:30:33,297 What are you doing? 275 00:30:33,297 --> 00:30:35,036 We're not going to-- 276 00:30:35,036 --> 00:30:36,845 Oh let me show you, we're going to pan down on them. 277 00:30:36,845 --> 00:30:37,924 The top of that tree! 278 00:30:37,924 --> 00:30:40,392 - But what do you think you're doing-- - But you said-- 279 00:30:40,492 --> 00:30:41,536 Get that sorted out. 280 00:30:41,536 --> 00:30:43,657 I'm surrounded by imbeciles! 281 00:30:43,657 --> 00:30:45,219 Alright! Camera! 282 00:30:45,219 --> 00:30:46,618 Action! 283 00:30:47,418 --> 00:30:48,497 Come on! 284 00:30:48,497 --> 00:30:49,885 Get up! 285 00:30:55,629 --> 00:30:57,367 Cut! 286 00:30:57,367 --> 00:30:58,619 We'll do it again. 287 00:30:58,619 --> 00:30:59,918 Chao! 288 00:31:00,118 --> 00:31:02,680 We're gonna use a tighter lens on this shot so I can stand right here and watch it. 289 00:31:02,680 --> 00:31:03,400 Oh. Okay. 290 00:31:03,405 --> 00:31:05,569 You two have to work a little closer, alright. 291 00:31:05,569 --> 00:31:07,030 Ready? 292 00:31:07,030 --> 00:31:08,041 Camera. 293 00:31:08,041 --> 00:31:09,085 Action! 294 00:31:14,032 --> 00:31:15,771 Keep digging. 295 00:31:17,230 --> 00:31:19,177 Keep going. You're almost there. 296 00:31:19,177 --> 00:31:20,117 Put your backs into it! 297 00:31:20,117 --> 00:31:21,443 We haven't got all day! 298 00:31:21,801 --> 00:31:22,957 Alright. 299 00:31:22,992 --> 00:31:24,744 This is the last one so let's make it good. 300 00:31:25,476 --> 00:31:26,901 Ready! 301 00:31:26,992 --> 00:31:27,844 Alright. 302 00:31:28,578 --> 00:31:29,447 Ready on set. 303 00:31:29,547 --> 00:31:30,172 Camera. 304 00:31:30,172 --> 00:31:31,073 Action! 305 00:31:46,907 --> 00:31:49,257 You're mine now. All of you! 306 00:31:49,257 --> 00:31:51,504 We have no time to lose. Kill! 307 00:33:06,865 --> 00:33:08,116 Now that we've uncovered the gold, 308 00:33:08,116 --> 00:33:09,966 we must get it to the boat quickly! 309 00:33:27,537 --> 00:33:28,636 Chi Lo. 310 00:33:30,078 --> 00:33:31,985 We got trouble. 311 00:33:32,236 --> 00:33:33,588 Oh really? 312 00:33:33,588 --> 00:33:36,021 I wonder sometimes what you're good for. 313 00:33:36,021 --> 00:33:38,107 Alright, what is it? 314 00:33:38,107 --> 00:33:39,079 The new guy. 315 00:33:39,079 --> 00:33:40,748 The one you think is an agent? 316 00:33:40,748 --> 00:33:41,999 He's winning. 317 00:33:41,999 --> 00:33:42,867 He really is. 318 00:33:42,867 --> 00:33:44,571 He's winning. 319 00:33:44,571 --> 00:33:46,518 You fool! Shut up! 320 00:33:46,518 --> 00:33:48,568 Our first concern is the gold. 321 00:33:48,568 --> 00:33:51,299 After that, we'll worry about what we'll do with him. 322 00:33:51,299 --> 00:33:54,598 You realize, of course this is all your doing? 323 00:33:54,598 --> 00:33:56,898 Alright, let's get that gold on the ship. 324 00:33:56,898 --> 00:33:58,826 - Move out! - Move it! Move it! 325 00:33:59,377 --> 00:34:01,027 Move it men. Move it! 326 00:34:41,526 --> 00:34:42,984 Let's go, let's go! 327 00:34:58,747 --> 00:35:01,180 That's the last of them. 328 00:35:01,180 --> 00:35:02,815 You boys did a good job. 329 00:35:02,815 --> 00:35:05,525 Oh Chi Lo, they're coming! 330 00:35:05,525 --> 00:35:07,974 Oh, get ready to weigh anchor. 331 00:36:02,623 --> 00:36:04,187 He's aboard. What do we do? 332 00:36:04,187 --> 00:36:05,611 Yes. 333 00:36:05,611 --> 00:36:07,211 Get him! 334 00:36:07,211 --> 00:36:09,538 Go! Get him! 335 00:36:23,142 --> 00:36:24,568 Do not fear. He will die. 336 00:37:39,504 --> 00:37:41,345 I'd like you to meet Bruce Lee 2 337 00:37:41,345 --> 00:37:42,667 and Bruce Lee 3. 338 00:37:42,667 --> 00:37:46,281 Hello. It's a pleasure to meet you. 339 00:37:46,281 --> 00:37:47,984 Alright gentlemen. 340 00:37:47,984 --> 00:37:49,964 I am here to brief you. 341 00:37:49,964 --> 00:37:52,295 You're going to Thailand, Bangkok. 342 00:37:52,295 --> 00:37:53,462 Yes sir. 343 00:37:53,485 --> 00:37:57,945 Your mission is to eliminate a certain Dr. Nye. 344 00:37:57,945 --> 00:38:00,973 A brilliant scientist, but quite mad. 345 00:38:00,973 --> 00:38:03,323 And very dangerous. 346 00:38:03,323 --> 00:38:05,846 The bulk of his money comes from narcotics 347 00:38:05,846 --> 00:38:08,973 which he processes in his own laboratories. 348 00:38:08,973 --> 00:38:11,303 We intend to cut off this source. 349 00:38:11,303 --> 00:38:14,430 Hence, his elimination. 350 00:38:14,430 --> 00:38:17,941 Your contact in Bangkok is Charles Lee Singh. 351 00:38:17,941 --> 00:38:20,860 One of the local SBI boys. 352 00:38:20,860 --> 00:38:23,294 Well, that's it gentlemen. 353 00:38:23,294 --> 00:38:25,865 Good luck and good hunting. 354 00:38:26,220 --> 00:38:27,505 - Bruce? Hi. - Yeah. 355 00:38:28,394 --> 00:38:30,995 Sorry I'm late. I had things to do. You know how it is. 356 00:38:30,995 --> 00:38:33,108 - So you're Charles Lee Singh? - Yeah, call me Chuck. 357 00:38:33,108 --> 00:38:35,505 Alright Chuck. It's a pleasure to know ya. 358 00:38:35,505 --> 00:38:36,792 Where's two? 359 00:38:36,792 --> 00:38:38,251 Oh, I left him over at the hotel. 360 00:38:38,251 --> 00:38:39,676 He said he wanted to rest up. 361 00:38:39,676 --> 00:38:41,698 - That's understandable. - Yeah. 362 00:38:41,698 --> 00:38:42,983 Me. I wanna see the sights. 363 00:38:42,983 --> 00:38:45,277 What I'd really like to do is go swimming. 364 00:38:45,277 --> 00:38:48,319 I'll take you to a great little beach that I know. 365 00:39:21,595 --> 00:39:32,927 ### 366 00:39:52,111 --> 00:39:56,162 ### 367 00:40:21,217 --> 00:40:33,169 ### 368 00:41:13,277 --> 00:41:21,577 ### 369 00:41:38,634 --> 00:41:41,883 ### 370 00:41:42,834 --> 00:41:44,935 ### 371 00:41:46,784 --> 00:41:49,072 ### 372 00:42:18,125 --> 00:42:20,226 ### 373 00:42:21,776 --> 00:42:28,975 ### 374 00:42:31,526 --> 00:42:42,612 ### 375 00:42:43,045 --> 00:42:59,496 ### 376 00:43:08,832 --> 00:43:10,775 Hey what the-- Who are you? 377 00:43:10,775 --> 00:43:12,046 What are you doin' in my bed? 378 00:43:14,076 --> 00:43:16,335 I was sent here by a friend to entertain you. 379 00:43:16,335 --> 00:43:18,559 Sorry if I've embarrassed you. 380 00:43:18,559 --> 00:43:20,714 I was only doing my duty. 381 00:43:20,714 --> 00:43:22,557 I'm sorry. 382 00:43:22,557 --> 00:43:25,788 Yeah? Well who is this friend? 383 00:43:25,788 --> 00:43:30,377 I swore I would not reveal his name, sir. 384 00:43:31,316 --> 00:43:32,879 Alright. Put your clothes on. 385 00:43:32,879 --> 00:43:35,243 And get outta my room. 386 00:43:38,823 --> 00:43:40,838 One of Dr. Ny's women. 387 00:43:43,996 --> 00:43:45,039 You were lucky. 388 00:43:45,039 --> 00:43:46,605 She had orders to kill you. 389 00:43:46,605 --> 00:43:48,481 Chuck found out about it. 390 00:43:48,581 --> 00:43:52,195 And we may not be so lucky next time. 391 00:43:52,195 --> 00:43:53,030 Thanks, Chuck. 392 00:43:53,030 --> 00:43:55,184 That's one I owe you. 393 00:43:57,583 --> 00:43:58,974 So where is this doctor Nye? 394 00:43:58,974 --> 00:44:00,328 We've located his laboratory. 395 00:44:00,328 --> 00:44:01,962 It's near the border. 396 00:44:01,962 --> 00:44:04,152 Well, so far so good. 397 00:44:04,152 --> 00:44:05,542 What now? 398 00:44:05,542 --> 00:44:07,488 Well now we go after him. 399 00:44:07,488 --> 00:44:08,671 There's a shipment of drugs 400 00:44:08,671 --> 00:44:11,243 on the way up to his place right now. 401 00:44:11,243 --> 00:44:12,493 And we'll be there to meet it. 402 00:44:12,493 --> 00:44:15,282 And we'll catch him right in the act. 403 00:44:45,327 --> 00:44:47,398 Come on! Hurry it up! 404 00:44:57,320 --> 00:44:59,650 Looks like we got here just in time. 405 00:44:59,650 --> 00:45:01,250 Let's get a little closer. 406 00:45:01,250 --> 00:45:02,694 Alright. Let's go. 407 00:47:10,294 --> 00:47:11,892 So much for them. 408 00:47:11,892 --> 00:47:12,827 Let's get in the house. 409 00:47:12,827 --> 00:47:14,356 After you. 410 00:49:08,519 --> 00:49:10,105 Good afternoon, gentlemen. 411 00:49:10,105 --> 00:49:12,374 Good afternoon, Dr. Nye. 412 00:49:16,530 --> 00:49:18,442 Well, how is it working out? 413 00:49:18,442 --> 00:49:20,438 Oh, excellent. Excellent, Dr. Nye. 414 00:49:20,955 --> 00:49:23,039 Even better than we expected. 415 00:49:23,239 --> 00:49:25,881 It destroys vegetation almost at once. 416 00:49:25,881 --> 00:49:27,932 It is incredible, Dr. Nye. 417 00:49:28,542 --> 00:49:31,113 I'm sure you'll be pleased. 418 00:49:34,622 --> 00:49:37,370 Soon I will conquer the whole world! 419 00:49:38,899 --> 00:49:40,462 Yes sir. 420 00:49:40,462 --> 00:49:43,312 It is a privilege to work for you. And an honor. 421 00:49:43,312 --> 00:49:46,581 The whole world will welcome you as their leader. 422 00:49:46,581 --> 00:49:50,404 Oh Dr. Nye, may I thank you 423 00:49:50,404 --> 00:49:51,794 for letting me work for you? 424 00:49:51,794 --> 00:49:53,706 Well spoken. 425 00:49:53,706 --> 00:49:56,521 But you must learn to be quicker. 426 00:49:56,521 --> 00:49:59,683 To accomplish what I have planned, I need hard workers. 427 00:50:02,638 --> 00:50:05,832 The ones who are slow and weak will die. 428 00:50:12,890 --> 00:50:14,769 Silence! 429 00:50:14,769 --> 00:50:16,923 Secret brand solution. 430 00:50:16,923 --> 00:50:18,801 We have yet to test it out. 431 00:50:18,801 --> 00:50:20,672 Then I can attack the whole world! 432 00:50:23,283 --> 00:50:25,057 Bronze soldiers. 433 00:50:25,057 --> 00:50:26,898 That will surprise the world. 434 00:50:36,736 --> 00:50:41,009 Now, you are to go back to work. 435 00:50:41,009 --> 00:50:42,991 I wanna see some results. 436 00:50:42,991 --> 00:50:45,032 I'm certain you won't let me down. 437 00:50:47,474 --> 00:50:49,837 Today we conquer Thailand 438 00:50:49,837 --> 00:50:51,841 and tomorrow the entire world! 439 00:51:01,159 --> 00:51:03,002 Dr. Nye, Dr. Nye! 440 00:51:03,002 --> 00:51:04,219 Three men have broken through our guards 441 00:51:04,219 --> 00:51:05,366 and they're somewhere on the grounds. 442 00:51:05,366 --> 00:51:06,756 Well, who are they? 443 00:51:06,756 --> 00:51:08,528 That's it. Nobody has the faintest idea. 444 00:51:08,528 --> 00:51:12,039 Although two of 'em fight like Bruce Lee. 445 00:51:12,039 --> 00:51:14,264 They do, eh? 446 00:51:14,264 --> 00:51:18,086 This sounds like the work of the SBI. 447 00:51:20,188 --> 00:51:23,942 I'm gonna have to change my plans a little bit. 448 00:51:24,042 --> 00:51:25,675 Stall them. 449 00:51:36,096 --> 00:51:37,835 Where is Dr. Nye? 450 00:51:37,835 --> 00:51:39,414 I don't know. I don't know anything. 451 00:51:42,596 --> 00:51:44,414 Alright, get 'em! 452 00:52:20,769 --> 00:52:21,916 Where is Dr. Nye? 453 00:52:21,916 --> 00:52:23,861 I don't know, please. I don't know anything. 454 00:52:23,861 --> 00:52:26,151 - You want some of this? - Please no! 455 00:52:32,169 --> 00:52:33,810 Talk you animal! 456 00:52:55,491 --> 00:52:56,846 We almost had 'em. 457 00:52:56,846 --> 00:52:58,548 Now we have to start all over. 458 00:52:58,548 --> 00:53:00,427 Yeah, you're right. 459 00:53:00,427 --> 00:53:02,893 I sure hope Chuck comes up with something. 460 00:53:02,893 --> 00:53:04,735 Next time Dr. Nye won't be so lucky. 461 00:53:04,735 --> 00:53:06,230 Yeah, I agree. 462 00:53:08,141 --> 00:53:12,279 Hi! Glad to see you're both here. 463 00:53:12,279 --> 00:53:13,495 So what's the word? 464 00:53:13,495 --> 00:53:14,990 Did you find out where he's hiding? 465 00:53:14,990 --> 00:53:16,380 Sure did. 466 00:53:16,380 --> 00:53:17,804 Seems he's got an alternate place up north. 467 00:53:17,804 --> 00:53:18,986 An old factory. 468 00:53:18,986 --> 00:53:20,308 Set it up with a complete laboratory. 469 00:53:20,308 --> 00:53:23,157 I'll take us a couple of hours to get there. 470 00:53:23,157 --> 00:53:24,300 Well, let's get started. 471 00:53:24,300 --> 00:53:25,351 Right! 472 00:53:57,275 --> 00:54:00,524 It works like a dream. 473 00:54:00,924 --> 00:54:03,679 Keep a good hold on his arm. 474 00:54:15,418 --> 00:54:17,746 Who could ever have imagined it? 475 00:54:17,746 --> 00:54:20,352 Discovery of the century. 476 00:54:20,452 --> 00:54:23,442 Turning human beings into metal. 477 00:54:23,442 --> 00:54:24,627 Bronze! 478 00:54:24,627 --> 00:54:26,641 Nothing can stop me now! 479 00:54:26,641 --> 00:54:30,427 I hope those three intruders find their way up here. 480 00:54:30,427 --> 00:54:33,347 Give my pets a chance to work. 481 00:54:41,273 --> 00:54:44,468 Let's see how hard they are. Hit 'em! 482 00:54:50,692 --> 00:54:51,942 Good. 483 00:54:53,645 --> 00:54:54,932 Very good! 484 00:55:12,715 --> 00:55:14,222 Very good indeed! 485 00:55:16,755 --> 00:55:19,534 Now let us see how they fight. 486 00:55:53,357 --> 00:55:55,538 Hello Dr. Nye. 487 00:55:57,155 --> 00:55:58,543 - Did you have a hard day? - Yes. 488 00:55:58,548 --> 00:56:02,105 So sorry. Perhaps we can calm you a little bit. 489 00:56:03,411 --> 00:56:06,471 That is why I keep you around. 490 00:56:06,671 --> 00:56:08,547 Soon I will be world leader. 491 00:56:14,004 --> 00:56:15,986 But what will happen to us after that? 492 00:56:15,986 --> 00:56:17,966 - Sit down. - Yes sir. 493 00:56:17,966 --> 00:56:20,399 Do not worry your pretty little head about that now. 494 00:56:20,399 --> 00:56:21,941 Rose, dance for us. 495 00:56:46,468 --> 00:56:48,866 They're here. Don't worry. Let's get inside the place. 496 00:56:48,866 --> 00:56:50,521 We'll find our man in there somewhere. 497 00:56:50,521 --> 00:56:51,971 Alright, lead the way. 498 00:57:11,249 --> 00:57:12,536 Come! 499 00:57:36,557 --> 00:57:38,206 Seems they don't want us here. 500 00:57:38,206 --> 00:57:39,481 We're uninvited guests. 501 00:57:39,481 --> 00:57:41,030 We'll be alright. 502 00:57:41,030 --> 00:57:42,994 As long as we stick together. 503 00:59:38,775 --> 00:59:40,148 Let's get outta here. 504 00:59:42,885 --> 00:59:44,379 Come on! 505 00:59:52,061 --> 00:59:54,529 Felt like I was hitting men made out of steel. 506 00:59:54,529 --> 00:59:57,171 One of Dr. Nye's inventions, no doubt. 507 00:59:57,171 --> 00:59:58,596 Yeah, I agree with you. 508 00:59:58,596 --> 01:00:00,542 There must be some way of beating them. 509 01:00:00,542 --> 01:00:03,044 Yeah, but let's do our thinking somewhere else. 510 01:00:03,044 --> 01:00:04,824 I'm with you. 511 01:00:06,519 --> 01:00:08,396 Dr. Nye! 512 01:00:10,626 --> 01:00:11,703 What is it Gillen? 513 01:00:11,703 --> 01:00:12,883 They ran away, Dr. Nye. 514 01:00:12,883 --> 01:00:14,865 Shall we go after 'em sir? 515 01:00:18,201 --> 01:00:19,941 They run and they hide. 516 01:00:19,941 --> 01:00:22,165 They're frightened of my steel men. 517 01:00:25,882 --> 01:00:27,552 Dr. Nye, what do you want us to do? 518 01:00:27,552 --> 01:00:30,071 Do you want us to go after 'em? 519 01:00:33,981 --> 01:00:35,412 Yes. 520 01:00:35,412 --> 01:00:37,289 I want them eliminated. 521 01:00:37,289 --> 01:00:38,643 Yes sir. 522 01:00:38,643 --> 01:00:42,049 I understand, sir. 523 01:00:42,049 --> 01:00:44,909 Well what are you standing here for? Go on! 524 01:00:45,209 --> 01:00:46,947 Let's go! 525 01:01:05,089 --> 01:01:13,146 ### 526 01:01:13,151 --> 01:01:20,896 ### 527 01:01:22,947 --> 01:01:25,327 ### 528 01:01:26,628 --> 01:01:32,827 ### 529 01:01:33,377 --> 01:01:41,505 ### 530 01:02:19,595 --> 01:02:21,125 What are you doing here? 531 01:02:27,251 --> 01:02:28,935 Oh my God! 532 01:02:29,736 --> 01:02:32,688 Don't cry. Don't hurt my children! 533 01:03:09,551 --> 01:03:11,186 Oh my God! Wake up! 534 01:03:11,186 --> 01:03:13,549 Oh my God, he's eaten the poisonous plant! 535 01:03:13,549 --> 01:03:15,738 Wake up! Wake up, mister! 536 01:03:15,738 --> 01:03:16,954 The poisonous-- 537 01:03:16,954 --> 01:03:19,561 It's no use. He's dead. 538 01:03:19,561 --> 01:03:22,689 Did I hear you say those plants were poisonous? 539 01:03:22,689 --> 01:03:24,254 It's all my fault! 540 01:03:24,254 --> 01:03:25,470 They were for the garden. 541 01:03:25,470 --> 01:03:27,485 I was going to use them for fertilizer. 542 01:03:27,485 --> 01:03:28,945 That's what they're for. 543 01:03:28,945 --> 01:03:33,290 But I never dreamed that this would happen. 544 01:03:33,290 --> 01:03:35,619 He's not worth your tears. 545 01:03:35,619 --> 01:03:38,435 And you are not responsible for his death. 546 01:03:38,435 --> 01:03:40,451 The one who is will pay for it! 547 01:03:52,790 --> 01:03:54,735 Where's Dr. Nye? 548 01:04:03,846 --> 01:04:06,279 Well, they don't seem to understand one word. 549 01:04:06,279 --> 01:04:08,017 You guys know what to do. 550 01:04:08,017 --> 01:04:10,294 Well fella's, here we go. 551 01:04:53,897 --> 01:04:57,894 So, we meet at last. 552 01:04:57,894 --> 01:05:00,018 Kill them! 553 01:05:54,616 --> 01:05:56,251 No wait! 554 01:05:56,251 --> 01:05:57,224 Take it easy, take it easy! 555 01:05:57,224 --> 01:05:59,102 I'll give you anything you ask. 556 01:05:59,102 --> 01:06:02,785 Don't kill me. Please, please. I beg you. 557 01:06:02,785 --> 01:06:05,704 I'll give you anything you--no don't kill me! 558 01:06:05,704 --> 01:06:07,790 No, don't kill me! 559 01:06:19,567 --> 01:06:21,029 They have done a magnificent job. 560 01:06:21,029 --> 01:06:22,939 And to you sir, congratulations. 561 01:06:22,939 --> 01:06:24,364 You have our deepest gratitude 562 01:06:24,364 --> 01:06:27,457 for the contribution you have made against crime. 563 01:06:27,457 --> 01:06:29,382 Well thank you. That's very kind. 564 01:06:29,382 --> 01:06:30,481 My pleasure, sir. 565 01:06:30,481 --> 01:06:31,941 He had the nerve to stand there 566 01:06:31,941 --> 01:06:33,783 and offer me simple congratulations 567 01:06:33,783 --> 01:06:35,187 for one of the world's greatest discoveries. 568 01:06:35,187 --> 01:06:38,039 Why that insignificant little pipsqueak! I'll show him! 569 01:06:38,139 --> 01:06:40,294 In fact, I'll show the whole world. 570 01:06:40,394 --> 01:06:43,488 Only I can control them. 571 01:06:43,488 --> 01:06:44,810 But I only want one of them. 572 01:06:44,810 --> 01:06:46,372 The best one! 573 01:06:46,372 --> 01:06:48,702 Now to find which one it is, 574 01:06:48,702 --> 01:06:50,335 they'll fight each other. 575 01:06:50,335 --> 01:06:54,192 And then I will show them all. 576 01:06:54,192 --> 01:06:55,279 Am I not a genius? 577 01:06:57,078 --> 01:06:58,991 Yes professor. 578 01:06:58,991 --> 01:07:00,694 You're something. 579 01:07:02,187 --> 01:07:04,726 Number one and number three, 580 01:07:04,726 --> 01:07:09,036 you will proceed to the main garden. 581 01:07:09,036 --> 01:07:10,948 Number one and number three, 582 01:07:10,948 --> 01:07:14,075 proceed to the main garden. 583 01:07:14,075 --> 01:07:16,542 You will commence fighting with each other. 584 01:07:16,542 --> 01:07:19,322 It is to be a fight to the finish. 585 01:07:19,322 --> 01:07:21,444 I command you. 586 01:08:20,790 --> 01:08:22,771 Remember, you will fight to the death 587 01:08:22,771 --> 01:08:24,579 and the winner will be the king. 588 01:08:26,316 --> 01:08:30,522 And I will control the king. 589 01:08:30,522 --> 01:08:32,295 Nancy! 590 01:08:34,728 --> 01:08:37,378 My God, what is it Cathy? 591 01:08:37,577 --> 01:08:39,395 What's the matter? 592 01:08:40,195 --> 01:08:41,549 The professor's gone mad. 593 01:08:41,549 --> 01:08:44,051 He's already ordered two of the Bruce Lee's to fight each other. 594 01:08:44,051 --> 01:08:46,553 To fight to the death. 595 01:08:46,653 --> 01:08:48,657 How can we stop it, Cathy? 596 01:08:50,286 --> 01:08:52,857 The magnitator, we'll cut it. Hurry! 597 01:09:12,701 --> 01:09:15,446 Number two, attack one and three. 598 01:10:19,226 --> 01:10:20,407 You are to fight to the death. 599 01:10:20,407 --> 01:10:22,458 Only one victor. 600 01:10:45,368 --> 01:10:47,557 The magnitators are located somewhere around this area. 601 01:10:47,557 --> 01:10:48,911 Now once we've found the wires, 602 01:10:48,911 --> 01:10:50,441 all we have to do is break the contact. 603 01:10:50,441 --> 01:10:52,665 - Okay, let's get to it then. - Okay. 604 01:12:13,371 --> 01:12:16,708 Hey, stop fighting! 605 01:12:16,708 --> 01:12:18,828 Stop! There's no need to anymore. 606 01:12:18,828 --> 01:12:20,862 You've been freed. 607 01:12:23,174 --> 01:12:25,008 All the magnitators are cut. The professor's 608 01:12:25,013 --> 01:12:26,717 been trying to kill you. He's gone mad. 609 01:12:26,717 --> 01:12:29,430 He's no longer capable of controlling you. 610 01:12:30,195 --> 01:12:32,280 Alright? We'll ask Catherine. 611 01:12:32,280 --> 01:12:33,959 Cathy, 612 01:12:34,394 --> 01:12:36,702 they don't believe me that the professor's gone mad. 613 01:12:36,702 --> 01:12:38,648 Would you tell them? They think I've gone crazy. 614 01:12:38,648 --> 01:12:42,610 What she says is true, but now it's alright. 615 01:12:42,610 --> 01:12:44,349 I guess we owe you some thanks. 616 01:12:44,349 --> 01:12:45,948 Yeah, we sure do. 617 01:12:45,948 --> 01:12:49,320 If it weren't for you two, we could have killed each other. 618 01:12:50,430 --> 01:12:54,810 But now I think we should contact Mr. Collin 619 01:12:54,810 --> 01:12:57,348 and they'll go after the professor. 620 01:17:50,723 --> 01:17:51,627 You want him? 621 01:17:51,627 --> 01:17:54,407 You have to get by me. 622 01:17:54,407 --> 01:17:56,387 So be it. 623 01:24:02,583 --> 01:24:04,981 Someone has disconnected the magnitators. 624 01:24:04,981 --> 01:24:06,545 Catherine! Nancy! 625 01:24:06,545 --> 01:24:08,743 Answer me. Where are you? 626 01:24:17,790 --> 01:24:18,867 I thought so. 627 01:24:18,867 --> 01:24:20,745 What is it? 628 01:24:22,791 --> 01:24:24,356 The wires are gone that's what. 629 01:24:24,356 --> 01:24:26,475 All three of them have turned against me. 630 01:24:26,475 --> 01:24:29,431 You're the only one left that I trust. 631 01:24:29,431 --> 01:24:30,717 I will protect you. 632 01:24:30,717 --> 01:24:33,044 They will be punished. 633 01:24:33,044 --> 01:24:34,573 You are the only one left. 634 01:24:34,573 --> 01:24:37,460 I'm relying on you to kill them all. 635 01:24:40,553 --> 01:24:42,256 Be careful. 636 01:24:56,158 --> 01:25:00,954 So much for Bruce Lee number three. 637 01:25:02,727 --> 01:25:05,022 Oh my God, what happened to him? 638 01:25:05,022 --> 01:25:06,238 He's dead. 639 01:25:06,238 --> 01:25:07,176 The death light. 640 01:25:07,176 --> 01:25:08,705 It covers that whole area. 641 01:25:08,705 --> 01:25:11,868 It does? 642 01:25:11,868 --> 01:25:14,232 And the laboratory's behind that wall? 643 01:25:31,298 --> 01:25:34,357 No wait! You must listen to me. 644 01:25:34,357 --> 01:25:36,361 Attack the others. I command you. 645 01:25:36,361 --> 01:25:38,533 You command nothing. 646 01:25:38,533 --> 01:25:40,284 You've abused your power. 647 01:25:40,284 --> 01:25:43,133 You're no longer fit to go on existing. 648 01:25:43,133 --> 01:25:44,455 You're a menace. 649 01:25:44,455 --> 01:25:46,921 To yourself and to the world. 650 01:25:46,921 --> 01:25:49,703 And now you will die. 651 01:25:50,919 --> 01:25:53,108 No, no, please. Think of what you're doing. 652 01:25:53,108 --> 01:25:54,394 Why I created you! 653 01:28:55,056 --> 01:28:55,994 Go ahead. 654 01:28:55,994 --> 01:28:57,245 Alright, take him. 655 01:28:59,177 --> 01:29:01,062 You're hurting my arm. 44012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.