Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,965 --> 00:00:49,821
It's Bruce Lee.
They're waiting in emergency hurry.
2
00:00:49,821 --> 00:00:51,258
- The actor?
- And how.
3
00:01:08,969 --> 00:01:10,964
Hey, that looks like, ya know.
4
00:01:10,964 --> 00:01:13,065
Bruce Lee. I heard they brought him in.
5
00:02:06,682 --> 00:02:08,964
See if you can get a heartbeat.
6
00:02:16,595 --> 00:02:18,695
Nothing doctor.
His heart has stopped beating.
7
00:02:21,299 --> 00:02:23,871
Nurse! Get me a syringe
of adrenaline quickly.
8
00:02:41,774 --> 00:02:43,478
Here.
9
00:02:44,565 --> 00:02:48,153
Hi. May I speak to Professor Lucas, please?
10
00:02:48,153 --> 00:02:50,724
Hello Professor.
This is Collin at the SBI.
11
00:02:50,724 --> 00:02:52,466
SBI? Ah, yes.
12
00:02:52,466 --> 00:02:54,224
Special Branch of Investigation.
13
00:02:54,224 --> 00:02:55,625
What can I do for you, Mr. Collin?
14
00:02:55,625 --> 00:02:56,656
We want to meet with you.
15
00:02:56,656 --> 00:02:58,468
I imagine it's rather important.
16
00:02:58,468 --> 00:03:00,715
Very important, sir.
17
00:03:00,715 --> 00:03:02,672
Couldn't you be a little more explicit?
18
00:03:02,672 --> 00:03:05,243
I'm afraid not, sir.
You see, it's a matter of security.
19
00:03:05,243 --> 00:03:07,144
Highly confidential.
20
00:03:07,144 --> 00:03:08,209
I see.
21
00:03:08,209 --> 00:03:10,760
I am allowed to tell you this much.
It concerns Bruce Lee.
22
00:03:10,760 --> 00:03:11,919
The film star?
23
00:03:12,010 --> 00:03:13,570
Yes sir.
24
00:03:20,827 --> 00:03:22,976
- Ah, great pity.
- Yes sir. It is.
25
00:03:22,976 --> 00:03:25,039
Dr. Wong? I'm Collin of the SBI.
26
00:03:25,039 --> 00:03:27,576
I phoned you earlier.
This is Professor Lucas.
27
00:03:28,027 --> 00:03:30,528
Doctor, how long has he been dead?
28
00:03:30,528 --> 00:03:32,920
Ah, not long.
29
00:03:32,920 --> 00:03:33,976
20 minutes.
30
00:03:33,976 --> 00:03:36,260
I am sorry.
31
00:03:36,260 --> 00:03:38,217
Professor, he's all yours now.
32
00:03:38,217 --> 00:03:41,514
I only hope that what
we're attempting will work.
33
00:03:41,514 --> 00:03:43,363
I will do my best.
34
00:03:43,363 --> 00:03:46,075
Doctor, may I trouble
you for an empty syringe?
35
00:03:46,075 --> 00:03:47,824
Yes.
36
00:04:08,615 --> 00:04:09,746
Here's the seven o'clock news.
37
00:04:09,746 --> 00:04:11,386
Bruce Lee, the world famous film star
38
00:04:11,386 --> 00:04:13,344
died last night of a sudden heart attack.
39
00:04:13,344 --> 00:04:15,699
He was rushed to the hospital in a coma.
40
00:04:15,699 --> 00:04:17,258
He was at the very height of his career.
41
00:04:17,258 --> 00:04:20,577
His most recent movie had broken all previous
box office records.
42
00:04:20,578 --> 00:04:23,699
The world indeed has lost
one of it's greatest heros.
43
00:04:24,882 --> 00:04:27,455
As the news of his death has been received,
44
00:04:27,455 --> 00:04:31,487
movie fans throughout the world
reacted with shock and disbelief.
45
00:04:31,487 --> 00:04:33,342
Many suspected foul play,
46
00:04:33,342 --> 00:04:35,291
but medical experts assure us
47
00:04:35,291 --> 00:04:38,043
that his death was caused
by sudden heart failure.
48
00:04:38,045 --> 00:04:40,219
A special memorial service will be held by
49
00:04:40,219 --> 00:04:42,719
Bruce Lee's family, close
friends and colleagues.
50
00:04:42,719 --> 00:04:46,026
A second service, which
members of the public may attend
51
00:04:46,026 --> 00:04:48,534
will be announced later.
52
00:04:57,965 --> 00:04:59,632
The clones of Bruce Lee.
53
00:04:59,632 --> 00:05:02,060
What a scientific achievement this will be.
54
00:05:02,060 --> 00:05:03,014
Three of them, eh professor.
55
00:05:03,014 --> 00:05:05,114
Do you really think you can do it?
56
00:05:06,913 --> 00:05:09,042
Yes, I think I can Mr. Collin.
57
00:05:09,042 --> 00:05:10,742
Good luck, sir.
58
00:05:11,820 --> 00:05:14,790
Our subjects seem to be doing quite well.
59
00:05:14,790 --> 00:05:17,420
Three Bruce Lee's.
60
00:05:18,620 --> 00:05:20,360
Yes.
61
00:05:21,465 --> 00:05:23,378
Take him back and bring
in Bruce Lee number two.
62
00:05:23,378 --> 00:05:25,847
- Would you, nurse?
- Yes sir.
63
00:05:55,953 --> 00:05:58,254
That's fine.
You may attach Thortal injections.
64
00:05:58,254 --> 00:05:59,603
Very good sir.
65
00:06:38,171 --> 00:06:39,476
Well professor.
66
00:06:39,476 --> 00:06:41,616
Your report stated that you're almost done.
67
00:06:41,616 --> 00:06:43,549
Yes, with this phase of the program.
68
00:06:43,549 --> 00:06:45,050
That's good.
69
00:06:50,256 --> 00:06:51,569
Are you ready, nurse?
70
00:06:51,569 --> 00:06:52,801
Yes sir.
71
00:07:07,766 --> 00:07:10,345
Ah, good.
72
00:07:14,881 --> 00:07:17,961
Professor, his eyes are open.
73
00:07:17,961 --> 00:07:20,434
You now have a new life.
74
00:07:20,434 --> 00:07:24,010
Your name is Bruce Lee
2 and you will do as I say.
75
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
Yes sir.
76
00:07:25,010 --> 00:07:28,061
Take him to the recuperating room
and send in Bruce Lee 3.
77
00:07:28,061 --> 00:07:29,972
Yes sir. Right away.
78
00:07:35,626 --> 00:07:38,220
So far, so good.
79
00:07:56,493 --> 00:07:58,748
You may place the head plate on him now.
80
00:07:58,748 --> 00:08:00,086
Yes sir.
81
00:08:21,989 --> 00:08:23,346
I will command you.
82
00:08:23,346 --> 00:08:25,675
I and I alone.
83
00:08:26,830 --> 00:08:29,507
You will do whatever I say.
84
00:08:29,507 --> 00:08:32,183
Your name is Bruce Lee 3.
85
00:08:32,183 --> 00:08:33,505
Yes sir.
86
00:08:34,490 --> 00:08:36,709
Only one to go, nurse.
87
00:09:10,696 --> 00:09:12,747
Professor, he's woken up.
88
00:09:12,747 --> 00:09:15,771
You will obey my command.
89
00:09:15,771 --> 00:09:17,787
You will do whatever I say.
90
00:09:17,787 --> 00:09:20,463
Your name is Bruce Lee 1.
91
00:09:20,463 --> 00:09:21,670
Start the training.
92
00:10:12,958 --> 00:10:14,624
Alright now.
93
00:10:14,624 --> 00:10:17,476
We'll see just what you two have learned.
94
00:10:17,476 --> 00:10:19,062
Yes sir.
95
00:10:58,064 --> 00:11:01,455
Hmm. You two are showing good style.
96
00:11:01,455 --> 00:11:03,565
Now you will try it against me.
97
00:11:09,119 --> 00:11:11,334
Bruce 3, you first.
98
00:11:19,790 --> 00:11:22,499
Hmm. Very good.
99
00:11:30,741 --> 00:11:32,671
Bruce 2, it's your turn.
100
00:12:12,622 --> 00:12:15,021
Now both of ya at the same time.
101
00:13:12,273 --> 00:13:14,474
That's good.
You're learning fast.
102
00:13:17,855 --> 00:13:20,565
Now! The first five techniques are
103
00:13:20,565 --> 00:13:23,519
Dragon, Tiger, Snake, Panther, Crane.
104
00:13:23,519 --> 00:13:26,022
These five you will master.
105
00:13:28,132 --> 00:13:31,832
The Dragon and Snake consistency.
106
00:13:31,881 --> 00:13:34,830
The Panther and Tiger use great strength.
107
00:13:35,281 --> 00:13:37,818
The Crane, agility.
108
00:15:31,642 --> 00:15:33,796
Hm. Very well.
109
00:15:33,796 --> 00:15:35,186
Let us see what you have learned.
110
00:15:35,186 --> 00:15:37,654
Bruce 3, step away.
111
00:15:37,654 --> 00:15:39,295
Bruce 2, you may begin when you like.
112
00:15:39,295 --> 00:15:40,409
Yes sir.
113
00:15:59,894 --> 00:16:01,529
Ha! Very good.
114
00:16:01,529 --> 00:16:02,708
Continue.
115
00:16:22,594 --> 00:16:24,749
Good. You learn quickly.
116
00:16:24,749 --> 00:16:26,596
Keep going.
117
00:17:00,492 --> 00:17:02,339
Yes, they've finished their training.
118
00:17:02,339 --> 00:17:04,947
In fact, I would say they
are ready to go to work.
119
00:17:04,947 --> 00:17:06,094
And none too soon.
120
00:17:06,094 --> 00:17:08,213
Number 1's first assignment
121
00:17:08,213 --> 00:17:10,542
will be to get rid of Mr. Chi Lo.
122
00:17:10,543 --> 00:17:12,926
The producer?
I've heard of him.
123
00:17:12,927 --> 00:17:14,561
Seems pretty drastic.
124
00:17:14,561 --> 00:17:17,063
Yes. With good reason, professor.
125
00:17:17,063 --> 00:17:19,357
Chi Lo may seem like any other respected,
126
00:17:19,357 --> 00:17:21,546
prosperous business
man living in a big house.
127
00:17:21,546 --> 00:17:23,007
He's quite religious, that's true.
128
00:17:23,007 --> 00:17:24,918
He prays every day at the Buddhist Temple.
129
00:17:24,918 --> 00:17:26,690
But underneath his elaborate facade,
130
00:17:26,690 --> 00:17:29,784
he's one of the most unscrupulous men alive.
131
00:17:29,784 --> 00:17:31,591
That film company of
his is no more than a front
132
00:17:31,591 --> 00:17:33,158
for a gold smuggling racket.
133
00:17:33,158 --> 00:17:37,809
Number 1's will be to first
infiltrate Chi Lo's organization
134
00:17:37,909 --> 00:17:39,429
and then--
135
00:17:40,058 --> 00:17:42,422
Sir, Mr. Chang would like
you to come and take a look at
136
00:17:42,422 --> 00:17:44,159
the new boy over at the studio.
137
00:17:44,159 --> 00:17:46,172
Oh? We'll go there now.
138
00:17:46,172 --> 00:17:47,682
Yes sir.
139
00:18:03,653 --> 00:18:06,540
Sir, I believe they're shooting inside.
140
00:18:06,540 --> 00:18:08,156
Well, let's go in.
141
00:18:11,350 --> 00:18:12,857
Action!
142
00:18:35,476 --> 00:18:36,983
Cut!
143
00:18:37,383 --> 00:18:39,932
Good.
Print that.
144
00:18:39,932 --> 00:18:41,768
- Set up the next one.
- Yes sir.
145
00:18:41,773 --> 00:18:43,832
You're in this, as well as you.
146
00:18:44,663 --> 00:18:46,714
- Get over here. You feel okay?
- Yeah, fine.
147
00:18:46,813 --> 00:18:48,613
Okay. You're over here
and you're over there.
148
00:18:53,839 --> 00:18:56,063
There's the new boy.
He's terrific!
149
00:18:57,410 --> 00:18:58,594
Dummy!
150
00:18:59,235 --> 00:19:00,556
I think we got us a winner.
151
00:19:00,556 --> 00:19:00,963
Yeah.
152
00:19:00,968 --> 00:19:02,472
The boy's great.
What now?
153
00:19:02,472 --> 00:19:03,971
Mr. Chi Lo!
154
00:19:04,171 --> 00:19:05,983
Oh Chi Lo!
155
00:19:05,983 --> 00:19:08,059
Get up! Get this gentleman a chair!
156
00:19:11,203 --> 00:19:12,249
Please, sit down.
157
00:19:12,249 --> 00:19:14,348
- Here you are, sir.
- Oh, thank you very much.
158
00:19:14,348 --> 00:19:15,514
So what you think?
159
00:19:15,549 --> 00:19:17,080
You think he's star material?
160
00:19:17,080 --> 00:19:18,549
Yeah. Could be, could be.
161
00:19:19,050 --> 00:19:20,963
Alright fellas. Let's get ready to shoot.
162
00:19:20,963 --> 00:19:22,422
OK Chan. Ready?
163
00:19:22,422 --> 00:19:23,360
Ready.
164
00:19:23,360 --> 00:19:24,626
Alright guys, let's do it.
165
00:19:24,626 --> 00:19:26,854
You got it.
Make it good.
166
00:19:28,509 --> 00:19:29,864
Watch the way this boy moves.
167
00:19:29,864 --> 00:19:31,186
Action!
168
00:19:38,246 --> 00:19:39,962
Cut!
169
00:19:40,362 --> 00:19:42,551
Well? What'd you think?
170
00:19:42,551 --> 00:19:43,872
He's terrific!
171
00:19:46,294 --> 00:19:48,100
Well?
172
00:19:48,100 --> 00:19:49,628
Hmm. Good.
173
00:19:51,401 --> 00:19:53,453
Let's try that again from another angle.
174
00:19:53,453 --> 00:19:54,913
Okay.
175
00:19:54,913 --> 00:19:57,588
Okay look, get those
kicks a little higher, huh?
176
00:19:57,588 --> 00:19:58,626
Let's get ready to shoot!
177
00:19:58,626 --> 00:20:01,185
- Put the camera over there!
- Get the camera over here.
178
00:20:03,185 --> 00:20:04,295
Now put something into it.
179
00:20:04,295 --> 00:20:05,195
Action!
180
00:20:17,691 --> 00:20:19,198
Cut!
181
00:20:19,448 --> 00:20:21,783
You just watch.
When this picture comes out,
182
00:20:21,783 --> 00:20:23,002
his price will go up.
183
00:20:23,002 --> 00:20:24,201
Yeah.
184
00:20:24,201 --> 00:20:26,251
He's terrific!
185
00:20:29,048 --> 00:20:31,377
Alright!
We shoot the next sequence, Chan.
186
00:20:31,377 --> 00:20:32,378
Move it! Move it!
187
00:21:02,068 --> 00:21:03,911
Here's a still we took of him.
188
00:21:03,911 --> 00:21:05,120
Looks good, doesn't he?
189
00:21:06,239 --> 00:21:07,907
Yeah, not bad.
190
00:21:12,287 --> 00:21:14,512
We still gotta run a check on this guy.
191
00:21:14,512 --> 00:21:17,018
You mean you haven't checked him out?
192
00:21:17,018 --> 00:21:19,543
He's good enough to be
an undercover agent, Chang.
193
00:21:20,907 --> 00:21:22,471
A spy?
194
00:21:22,471 --> 00:21:24,732
Exactly.
And why not?
195
00:21:24,732 --> 00:21:27,732
We knew that sooner or
later they'd try to infiltrate us.
196
00:21:27,732 --> 00:21:31,182
The most important thing right
now is to move that gold out.
197
00:21:31,182 --> 00:21:33,082
Yeah, yeah.
198
00:21:33,082 --> 00:21:35,691
I agree with you.
You're right as usual.
199
00:21:35,891 --> 00:21:38,880
So, what you want us to do with the guy?
200
00:21:38,880 --> 00:21:40,235
We can't take any chances.
201
00:21:40,235 --> 00:21:42,215
Whether he's legit or not doesn't matter.
202
00:21:42,215 --> 00:21:45,033
I want you to get rid of him, fast.
203
00:21:45,033 --> 00:21:46,561
You do understand?
204
00:21:46,561 --> 00:21:49,619
Oh, I hate to lose him.
205
00:21:49,619 --> 00:21:53,129
Okay, who do you suggest that we use?
206
00:21:53,129 --> 00:21:55,196
White Panther and Quick Tiger.
207
00:22:44,661 --> 00:22:45,947
You'll pay for that you dirty--
208
00:22:45,947 --> 00:22:47,194
kill!
209
00:23:14,712 --> 00:23:16,416
You alright?
210
00:24:49,587 --> 00:24:51,638
Where's the chief honcho, Chi Lo?
211
00:24:51,638 --> 00:24:52,738
Office.
212
00:24:52,738 --> 00:24:54,037
Thanks!
213
00:24:56,155 --> 00:24:58,763
Those two stupid idiots.
214
00:24:58,763 --> 00:25:02,273
They're both out of commission
all because of one man.
215
00:25:02,273 --> 00:25:05,018
That does it!
I want him killed!
216
00:25:06,582 --> 00:25:08,355
I don't think he'd connect us
217
00:25:08,355 --> 00:25:10,859
with either of those two men.
218
00:25:10,859 --> 00:25:13,153
Oh, you know we go ahead
with the film as planned
219
00:25:13,153 --> 00:25:15,550
and shoot him in front of the camera.
220
00:25:15,550 --> 00:25:17,436
That's the best idea you've had.
221
00:25:28,427 --> 00:25:31,528
It will be the shortest career in history.
222
00:25:31,528 --> 00:25:32,815
That's great.
223
00:25:32,815 --> 00:25:35,039
We can capitalize for years on his death
224
00:25:35,039 --> 00:25:38,654
when this picture comes out.
225
00:25:38,654 --> 00:25:41,573
And while you're
shooting his big death scene,
226
00:25:41,573 --> 00:25:44,841
I will be digging the gold out of the ground.
227
00:25:44,841 --> 00:25:47,338
Burying it there was a clever move.
228
00:25:47,338 --> 00:25:48,115
Hey, I was thinking.
229
00:25:48,115 --> 00:25:49,916
Maybe we could time this kid's death
230
00:25:49,916 --> 00:25:51,614
with someone like Bruce Lee.
231
00:25:51,614 --> 00:25:53,843
You know, kid's idol and all that?
232
00:25:53,843 --> 00:25:55,565
Yeah, I like the way that sounds.
233
00:25:55,565 --> 00:25:58,398
We could tie it in good.
234
00:25:58,398 --> 00:26:01,216
Unless Wing Chow and Pei
Ming meet up with him tonight
235
00:26:01,216 --> 00:26:02,764
and kill him.
236
00:26:03,348 --> 00:26:05,435
I told you I want him dead.
237
00:26:05,435 --> 00:26:07,973
That's an order.
No matter what.
238
00:26:07,973 --> 00:26:10,160
Hey, come on.
I was kidding.
239
00:26:10,160 --> 00:26:11,970
All I want is my share of the dough.
240
00:26:11,970 --> 00:26:13,916
It's an idea, that's all.
241
00:26:13,916 --> 00:26:15,265
Good!
242
00:26:15,265 --> 00:26:18,087
And after this run we'll lay low for a while.
243
00:26:18,087 --> 00:26:19,650
Things are getting too hot
244
00:26:19,650 --> 00:26:21,945
and I don't like the idea of getting burned.
245
00:26:21,945 --> 00:26:24,272
Not that your idea isn't a good one.
246
00:26:27,713 --> 00:26:30,147
Killing him in front of the camera.
247
00:26:30,147 --> 00:26:31,851
My God that is good!
248
00:29:29,067 --> 00:29:31,499
So what's so important
that brings you here, Nancy?
249
00:29:31,499 --> 00:29:33,689
Maybe it was my own idea.
250
00:29:33,689 --> 00:29:34,862
Your own idea?
251
00:29:34,862 --> 00:29:37,825
I'm just kidding.
Actually, I was sent here by the professor.
252
00:29:37,825 --> 00:29:40,189
The professor, huh?
253
00:29:40,189 --> 00:29:42,171
Nancy, I really don't trust that man.
254
00:29:42,171 --> 00:29:43,320
I agree with you,
255
00:29:43,320 --> 00:29:45,441
but the message that I have is important.
256
00:29:45,541 --> 00:29:47,683
They've heard Mr. Lo is
taking out the gold tonight.
257
00:29:47,683 --> 00:29:49,333
I already know.
258
00:29:49,333 --> 00:29:51,208
I have a little score to settle with Chi Lo.
259
00:29:51,208 --> 00:29:53,104
Be careful! He's dangerous.
260
00:29:53,196 --> 00:29:54,621
Well, didn't know you cared.
261
00:29:54,621 --> 00:29:55,768
Stop fooling around.
262
00:29:55,768 --> 00:29:57,945
Hey, he means business.
You could be killed.
263
00:29:57,945 --> 00:30:00,435
I know you have a score to settle,
but be careful.
264
00:30:00,435 --> 00:30:01,616
I will.
265
00:30:16,828 --> 00:30:18,011
Cut!
266
00:30:18,629 --> 00:30:19,748
Print that.
267
00:30:20,442 --> 00:30:22,092
That was good.
Move the camera where I showed you.
268
00:30:22,092 --> 00:30:23,841
Alright, now this is the action.
269
00:30:23,841 --> 00:30:25,343
You're walking down a hill in the jungle.
270
00:30:25,343 --> 00:30:27,093
- The two of us?
- It's a long shot. Yes.
271
00:30:27,093 --> 00:30:29,618
Now you'll need knives for this.
Here.
272
00:30:30,169 --> 00:30:31,178
Carve one of those.
273
00:30:31,178 --> 00:30:32,220
Move it! Move it!
274
00:30:32,220 --> 00:30:33,297
What are you doing?
275
00:30:33,297 --> 00:30:35,036
We're not going to--
276
00:30:35,036 --> 00:30:36,845
Oh let me show you,
we're going to pan down on them.
277
00:30:36,845 --> 00:30:37,924
The top of that tree!
278
00:30:37,924 --> 00:30:40,392
- But what do you think you're doing--
- But you said--
279
00:30:40,492 --> 00:30:41,536
Get that sorted out.
280
00:30:41,536 --> 00:30:43,657
I'm surrounded by imbeciles!
281
00:30:43,657 --> 00:30:45,219
Alright! Camera!
282
00:30:45,219 --> 00:30:46,618
Action!
283
00:30:47,418 --> 00:30:48,497
Come on!
284
00:30:48,497 --> 00:30:49,885
Get up!
285
00:30:55,629 --> 00:30:57,367
Cut!
286
00:30:57,367 --> 00:30:58,619
We'll do it again.
287
00:30:58,619 --> 00:30:59,918
Chao!
288
00:31:00,118 --> 00:31:02,680
We're gonna use a tighter lens on this shot
so I can stand right here and watch it.
289
00:31:02,680 --> 00:31:03,400
Oh. Okay.
290
00:31:03,405 --> 00:31:05,569
You two have to work
a little closer, alright.
291
00:31:05,569 --> 00:31:07,030
Ready?
292
00:31:07,030 --> 00:31:08,041
Camera.
293
00:31:08,041 --> 00:31:09,085
Action!
294
00:31:14,032 --> 00:31:15,771
Keep digging.
295
00:31:17,230 --> 00:31:19,177
Keep going. You're almost there.
296
00:31:19,177 --> 00:31:20,117
Put your backs into it!
297
00:31:20,117 --> 00:31:21,443
We haven't got all day!
298
00:31:21,801 --> 00:31:22,957
Alright.
299
00:31:22,992 --> 00:31:24,744
This is the last one so
let's make it good.
300
00:31:25,476 --> 00:31:26,901
Ready!
301
00:31:26,992 --> 00:31:27,844
Alright.
302
00:31:28,578 --> 00:31:29,447
Ready on set.
303
00:31:29,547 --> 00:31:30,172
Camera.
304
00:31:30,172 --> 00:31:31,073
Action!
305
00:31:46,907 --> 00:31:49,257
You're mine now.
All of you!
306
00:31:49,257 --> 00:31:51,504
We have no time to lose.
Kill!
307
00:33:06,865 --> 00:33:08,116
Now that we've uncovered the gold,
308
00:33:08,116 --> 00:33:09,966
we must get it to the boat quickly!
309
00:33:27,537 --> 00:33:28,636
Chi Lo.
310
00:33:30,078 --> 00:33:31,985
We got trouble.
311
00:33:32,236 --> 00:33:33,588
Oh really?
312
00:33:33,588 --> 00:33:36,021
I wonder sometimes what you're good for.
313
00:33:36,021 --> 00:33:38,107
Alright, what is it?
314
00:33:38,107 --> 00:33:39,079
The new guy.
315
00:33:39,079 --> 00:33:40,748
The one you think is an agent?
316
00:33:40,748 --> 00:33:41,999
He's winning.
317
00:33:41,999 --> 00:33:42,867
He really is.
318
00:33:42,867 --> 00:33:44,571
He's winning.
319
00:33:44,571 --> 00:33:46,518
You fool! Shut up!
320
00:33:46,518 --> 00:33:48,568
Our first concern is the gold.
321
00:33:48,568 --> 00:33:51,299
After that, we'll worry
about what we'll do with him.
322
00:33:51,299 --> 00:33:54,598
You realize, of course
this is all your doing?
323
00:33:54,598 --> 00:33:56,898
Alright, let's get that gold on the ship.
324
00:33:56,898 --> 00:33:58,826
- Move out!
- Move it! Move it!
325
00:33:59,377 --> 00:34:01,027
Move it men. Move it!
326
00:34:41,526 --> 00:34:42,984
Let's go, let's go!
327
00:34:58,747 --> 00:35:01,180
That's the last of them.
328
00:35:01,180 --> 00:35:02,815
You boys did a good job.
329
00:35:02,815 --> 00:35:05,525
Oh Chi Lo, they're coming!
330
00:35:05,525 --> 00:35:07,974
Oh, get ready to weigh anchor.
331
00:36:02,623 --> 00:36:04,187
He's aboard. What do we do?
332
00:36:04,187 --> 00:36:05,611
Yes.
333
00:36:05,611 --> 00:36:07,211
Get him!
334
00:36:07,211 --> 00:36:09,538
Go! Get him!
335
00:36:23,142 --> 00:36:24,568
Do not fear. He will die.
336
00:37:39,504 --> 00:37:41,345
I'd like you to meet Bruce Lee 2
337
00:37:41,345 --> 00:37:42,667
and Bruce Lee 3.
338
00:37:42,667 --> 00:37:46,281
Hello. It's a pleasure to meet you.
339
00:37:46,281 --> 00:37:47,984
Alright gentlemen.
340
00:37:47,984 --> 00:37:49,964
I am here to brief you.
341
00:37:49,964 --> 00:37:52,295
You're going to Thailand, Bangkok.
342
00:37:52,295 --> 00:37:53,462
Yes sir.
343
00:37:53,485 --> 00:37:57,945
Your mission is to
eliminate a certain Dr. Nye.
344
00:37:57,945 --> 00:38:00,973
A brilliant scientist, but quite mad.
345
00:38:00,973 --> 00:38:03,323
And very dangerous.
346
00:38:03,323 --> 00:38:05,846
The bulk of his money comes from narcotics
347
00:38:05,846 --> 00:38:08,973
which he processes in his own laboratories.
348
00:38:08,973 --> 00:38:11,303
We intend to cut off this source.
349
00:38:11,303 --> 00:38:14,430
Hence, his elimination.
350
00:38:14,430 --> 00:38:17,941
Your contact in Bangkok is Charles Lee Singh.
351
00:38:17,941 --> 00:38:20,860
One of the local SBI boys.
352
00:38:20,860 --> 00:38:23,294
Well, that's it gentlemen.
353
00:38:23,294 --> 00:38:25,865
Good luck and good hunting.
354
00:38:26,220 --> 00:38:27,505
- Bruce? Hi.
- Yeah.
355
00:38:28,394 --> 00:38:30,995
Sorry I'm late. I had things
to do. You know how it is.
356
00:38:30,995 --> 00:38:33,108
- So you're Charles Lee Singh?
- Yeah, call me Chuck.
357
00:38:33,108 --> 00:38:35,505
Alright Chuck. It's a pleasure to know ya.
358
00:38:35,505 --> 00:38:36,792
Where's two?
359
00:38:36,792 --> 00:38:38,251
Oh, I left him over at the hotel.
360
00:38:38,251 --> 00:38:39,676
He said he wanted to rest up.
361
00:38:39,676 --> 00:38:41,698
- That's understandable.
- Yeah.
362
00:38:41,698 --> 00:38:42,983
Me. I wanna see the sights.
363
00:38:42,983 --> 00:38:45,277
What I'd really like to do is go swimming.
364
00:38:45,277 --> 00:38:48,319
I'll take you to a great
little beach that I know.
365
00:39:21,595 --> 00:39:32,927
###
366
00:39:52,111 --> 00:39:56,162
###
367
00:40:21,217 --> 00:40:33,169
###
368
00:41:13,277 --> 00:41:21,577
###
369
00:41:38,634 --> 00:41:41,883
###
370
00:41:42,834 --> 00:41:44,935
###
371
00:41:46,784 --> 00:41:49,072
###
372
00:42:18,125 --> 00:42:20,226
###
373
00:42:21,776 --> 00:42:28,975
###
374
00:42:31,526 --> 00:42:42,612
###
375
00:42:43,045 --> 00:42:59,496
###
376
00:43:08,832 --> 00:43:10,775
Hey what the--
Who are you?
377
00:43:10,775 --> 00:43:12,046
What are you doin' in my bed?
378
00:43:14,076 --> 00:43:16,335
I was sent here by a
friend to entertain you.
379
00:43:16,335 --> 00:43:18,559
Sorry if I've embarrassed you.
380
00:43:18,559 --> 00:43:20,714
I was only doing my duty.
381
00:43:20,714 --> 00:43:22,557
I'm sorry.
382
00:43:22,557 --> 00:43:25,788
Yeah? Well who is this friend?
383
00:43:25,788 --> 00:43:30,377
I swore I would not reveal his name, sir.
384
00:43:31,316 --> 00:43:32,879
Alright. Put your clothes on.
385
00:43:32,879 --> 00:43:35,243
And get outta my room.
386
00:43:38,823 --> 00:43:40,838
One of Dr. Ny's women.
387
00:43:43,996 --> 00:43:45,039
You were lucky.
388
00:43:45,039 --> 00:43:46,605
She had orders to kill you.
389
00:43:46,605 --> 00:43:48,481
Chuck found out about it.
390
00:43:48,581 --> 00:43:52,195
And we may not be so lucky next time.
391
00:43:52,195 --> 00:43:53,030
Thanks, Chuck.
392
00:43:53,030 --> 00:43:55,184
That's one I owe you.
393
00:43:57,583 --> 00:43:58,974
So where is this doctor Nye?
394
00:43:58,974 --> 00:44:00,328
We've located his laboratory.
395
00:44:00,328 --> 00:44:01,962
It's near the border.
396
00:44:01,962 --> 00:44:04,152
Well, so far so good.
397
00:44:04,152 --> 00:44:05,542
What now?
398
00:44:05,542 --> 00:44:07,488
Well now we go after him.
399
00:44:07,488 --> 00:44:08,671
There's a shipment of drugs
400
00:44:08,671 --> 00:44:11,243
on the way up to his place right now.
401
00:44:11,243 --> 00:44:12,493
And we'll be there to meet it.
402
00:44:12,493 --> 00:44:15,282
And we'll catch him right in the act.
403
00:44:45,327 --> 00:44:47,398
Come on! Hurry it up!
404
00:44:57,320 --> 00:44:59,650
Looks like we got here just in time.
405
00:44:59,650 --> 00:45:01,250
Let's get a little closer.
406
00:45:01,250 --> 00:45:02,694
Alright. Let's go.
407
00:47:10,294 --> 00:47:11,892
So much for them.
408
00:47:11,892 --> 00:47:12,827
Let's get in the house.
409
00:47:12,827 --> 00:47:14,356
After you.
410
00:49:08,519 --> 00:49:10,105
Good afternoon, gentlemen.
411
00:49:10,105 --> 00:49:12,374
Good afternoon, Dr. Nye.
412
00:49:16,530 --> 00:49:18,442
Well, how is it working out?
413
00:49:18,442 --> 00:49:20,438
Oh, excellent. Excellent, Dr. Nye.
414
00:49:20,955 --> 00:49:23,039
Even better than we expected.
415
00:49:23,239 --> 00:49:25,881
It destroys vegetation almost at once.
416
00:49:25,881 --> 00:49:27,932
It is incredible, Dr. Nye.
417
00:49:28,542 --> 00:49:31,113
I'm sure you'll be pleased.
418
00:49:34,622 --> 00:49:37,370
Soon I will conquer the whole world!
419
00:49:38,899 --> 00:49:40,462
Yes sir.
420
00:49:40,462 --> 00:49:43,312
It is a privilege to work for you.
And an honor.
421
00:49:43,312 --> 00:49:46,581
The whole world will welcome you
as their leader.
422
00:49:46,581 --> 00:49:50,404
Oh Dr. Nye, may I thank you
423
00:49:50,404 --> 00:49:51,794
for letting me work for you?
424
00:49:51,794 --> 00:49:53,706
Well spoken.
425
00:49:53,706 --> 00:49:56,521
But you must learn to be quicker.
426
00:49:56,521 --> 00:49:59,683
To accomplish what I have planned,
I need hard workers.
427
00:50:02,638 --> 00:50:05,832
The ones who are slow and weak will die.
428
00:50:12,890 --> 00:50:14,769
Silence!
429
00:50:14,769 --> 00:50:16,923
Secret brand solution.
430
00:50:16,923 --> 00:50:18,801
We have yet to test it out.
431
00:50:18,801 --> 00:50:20,672
Then I can attack the whole world!
432
00:50:23,283 --> 00:50:25,057
Bronze soldiers.
433
00:50:25,057 --> 00:50:26,898
That will surprise the world.
434
00:50:36,736 --> 00:50:41,009
Now, you are to go back to work.
435
00:50:41,009 --> 00:50:42,991
I wanna see some results.
436
00:50:42,991 --> 00:50:45,032
I'm certain you won't let me down.
437
00:50:47,474 --> 00:50:49,837
Today we conquer Thailand
438
00:50:49,837 --> 00:50:51,841
and tomorrow the entire world!
439
00:51:01,159 --> 00:51:03,002
Dr. Nye, Dr. Nye!
440
00:51:03,002 --> 00:51:04,219
Three men have broken through our guards
441
00:51:04,219 --> 00:51:05,366
and they're somewhere on the grounds.
442
00:51:05,366 --> 00:51:06,756
Well, who are they?
443
00:51:06,756 --> 00:51:08,528
That's it. Nobody has the faintest idea.
444
00:51:08,528 --> 00:51:12,039
Although two of 'em fight like Bruce Lee.
445
00:51:12,039 --> 00:51:14,264
They do, eh?
446
00:51:14,264 --> 00:51:18,086
This sounds like the work of the SBI.
447
00:51:20,188 --> 00:51:23,942
I'm gonna have to
change my plans a little bit.
448
00:51:24,042 --> 00:51:25,675
Stall them.
449
00:51:36,096 --> 00:51:37,835
Where is Dr. Nye?
450
00:51:37,835 --> 00:51:39,414
I don't know. I don't know anything.
451
00:51:42,596 --> 00:51:44,414
Alright, get 'em!
452
00:52:20,769 --> 00:52:21,916
Where is Dr. Nye?
453
00:52:21,916 --> 00:52:23,861
I don't know, please.
I don't know anything.
454
00:52:23,861 --> 00:52:26,151
- You want some of this?
- Please no!
455
00:52:32,169 --> 00:52:33,810
Talk you animal!
456
00:52:55,491 --> 00:52:56,846
We almost had 'em.
457
00:52:56,846 --> 00:52:58,548
Now we have to start all over.
458
00:52:58,548 --> 00:53:00,427
Yeah, you're right.
459
00:53:00,427 --> 00:53:02,893
I sure hope Chuck comes up with something.
460
00:53:02,893 --> 00:53:04,735
Next time Dr. Nye won't be so lucky.
461
00:53:04,735 --> 00:53:06,230
Yeah, I agree.
462
00:53:08,141 --> 00:53:12,279
Hi! Glad to see you're both here.
463
00:53:12,279 --> 00:53:13,495
So what's the word?
464
00:53:13,495 --> 00:53:14,990
Did you find out where he's hiding?
465
00:53:14,990 --> 00:53:16,380
Sure did.
466
00:53:16,380 --> 00:53:17,804
Seems he's got an alternate place up north.
467
00:53:17,804 --> 00:53:18,986
An old factory.
468
00:53:18,986 --> 00:53:20,308
Set it up with a complete laboratory.
469
00:53:20,308 --> 00:53:23,157
I'll take us a couple of hours to get there.
470
00:53:23,157 --> 00:53:24,300
Well, let's get started.
471
00:53:24,300 --> 00:53:25,351
Right!
472
00:53:57,275 --> 00:54:00,524
It works like a dream.
473
00:54:00,924 --> 00:54:03,679
Keep a good hold on his arm.
474
00:54:15,418 --> 00:54:17,746
Who could ever have imagined it?
475
00:54:17,746 --> 00:54:20,352
Discovery of the century.
476
00:54:20,452 --> 00:54:23,442
Turning human beings into metal.
477
00:54:23,442 --> 00:54:24,627
Bronze!
478
00:54:24,627 --> 00:54:26,641
Nothing can stop me now!
479
00:54:26,641 --> 00:54:30,427
I hope those three intruders
find their way up here.
480
00:54:30,427 --> 00:54:33,347
Give my pets a chance to work.
481
00:54:41,273 --> 00:54:44,468
Let's see how hard they are.
Hit 'em!
482
00:54:50,692 --> 00:54:51,942
Good.
483
00:54:53,645 --> 00:54:54,932
Very good!
484
00:55:12,715 --> 00:55:14,222
Very good indeed!
485
00:55:16,755 --> 00:55:19,534
Now let us see how they fight.
486
00:55:53,357 --> 00:55:55,538
Hello Dr. Nye.
487
00:55:57,155 --> 00:55:58,543
- Did you have a hard day?
- Yes.
488
00:55:58,548 --> 00:56:02,105
So sorry.
Perhaps we can calm you a little bit.
489
00:56:03,411 --> 00:56:06,471
That is why I keep you around.
490
00:56:06,671 --> 00:56:08,547
Soon I will be world leader.
491
00:56:14,004 --> 00:56:15,986
But what will happen to us after that?
492
00:56:15,986 --> 00:56:17,966
- Sit down.
- Yes sir.
493
00:56:17,966 --> 00:56:20,399
Do not worry your pretty
little head about that now.
494
00:56:20,399 --> 00:56:21,941
Rose, dance for us.
495
00:56:46,468 --> 00:56:48,866
They're here. Don't worry.
Let's get inside the place.
496
00:56:48,866 --> 00:56:50,521
We'll find our man in there somewhere.
497
00:56:50,521 --> 00:56:51,971
Alright, lead the way.
498
00:57:11,249 --> 00:57:12,536
Come!
499
00:57:36,557 --> 00:57:38,206
Seems they don't want us here.
500
00:57:38,206 --> 00:57:39,481
We're uninvited guests.
501
00:57:39,481 --> 00:57:41,030
We'll be alright.
502
00:57:41,030 --> 00:57:42,994
As long as we stick together.
503
00:59:38,775 --> 00:59:40,148
Let's get outta here.
504
00:59:42,885 --> 00:59:44,379
Come on!
505
00:59:52,061 --> 00:59:54,529
Felt like I was hitting
men made out of steel.
506
00:59:54,529 --> 00:59:57,171
One of Dr. Nye's inventions, no doubt.
507
00:59:57,171 --> 00:59:58,596
Yeah, I agree with you.
508
00:59:58,596 --> 01:00:00,542
There must be some way of beating them.
509
01:00:00,542 --> 01:00:03,044
Yeah, but let's do our
thinking somewhere else.
510
01:00:03,044 --> 01:00:04,824
I'm with you.
511
01:00:06,519 --> 01:00:08,396
Dr. Nye!
512
01:00:10,626 --> 01:00:11,703
What is it Gillen?
513
01:00:11,703 --> 01:00:12,883
They ran away, Dr. Nye.
514
01:00:12,883 --> 01:00:14,865
Shall we go after 'em sir?
515
01:00:18,201 --> 01:00:19,941
They run and they hide.
516
01:00:19,941 --> 01:00:22,165
They're frightened of my steel men.
517
01:00:25,882 --> 01:00:27,552
Dr. Nye, what do you want us to do?
518
01:00:27,552 --> 01:00:30,071
Do you want us to go after 'em?
519
01:00:33,981 --> 01:00:35,412
Yes.
520
01:00:35,412 --> 01:00:37,289
I want them eliminated.
521
01:00:37,289 --> 01:00:38,643
Yes sir.
522
01:00:38,643 --> 01:00:42,049
I understand, sir.
523
01:00:42,049 --> 01:00:44,909
Well what are you standing here for?
Go on!
524
01:00:45,209 --> 01:00:46,947
Let's go!
525
01:01:05,089 --> 01:01:13,146
###
526
01:01:13,151 --> 01:01:20,896
###
527
01:01:22,947 --> 01:01:25,327
###
528
01:01:26,628 --> 01:01:32,827
###
529
01:01:33,377 --> 01:01:41,505
###
530
01:02:19,595 --> 01:02:21,125
What are you doing here?
531
01:02:27,251 --> 01:02:28,935
Oh my God!
532
01:02:29,736 --> 01:02:32,688
Don't cry.
Don't hurt my children!
533
01:03:09,551 --> 01:03:11,186
Oh my God! Wake up!
534
01:03:11,186 --> 01:03:13,549
Oh my God, he's eaten the poisonous plant!
535
01:03:13,549 --> 01:03:15,738
Wake up! Wake up, mister!
536
01:03:15,738 --> 01:03:16,954
The poisonous--
537
01:03:16,954 --> 01:03:19,561
It's no use. He's dead.
538
01:03:19,561 --> 01:03:22,689
Did I hear you say those
plants were poisonous?
539
01:03:22,689 --> 01:03:24,254
It's all my fault!
540
01:03:24,254 --> 01:03:25,470
They were for the garden.
541
01:03:25,470 --> 01:03:27,485
I was going to use them for fertilizer.
542
01:03:27,485 --> 01:03:28,945
That's what they're for.
543
01:03:28,945 --> 01:03:33,290
But I never dreamed that this would happen.
544
01:03:33,290 --> 01:03:35,619
He's not worth your tears.
545
01:03:35,619 --> 01:03:38,435
And you are not responsible for his death.
546
01:03:38,435 --> 01:03:40,451
The one who is will pay for it!
547
01:03:52,790 --> 01:03:54,735
Where's Dr. Nye?
548
01:04:03,846 --> 01:04:06,279
Well, they don't seem to understand one word.
549
01:04:06,279 --> 01:04:08,017
You guys know what to do.
550
01:04:08,017 --> 01:04:10,294
Well fella's, here we go.
551
01:04:53,897 --> 01:04:57,894
So, we meet at last.
552
01:04:57,894 --> 01:05:00,018
Kill them!
553
01:05:54,616 --> 01:05:56,251
No wait!
554
01:05:56,251 --> 01:05:57,224
Take it easy, take it easy!
555
01:05:57,224 --> 01:05:59,102
I'll give you anything you ask.
556
01:05:59,102 --> 01:06:02,785
Don't kill me. Please, please. I beg you.
557
01:06:02,785 --> 01:06:05,704
I'll give you anything you--no don't kill me!
558
01:06:05,704 --> 01:06:07,790
No, don't kill me!
559
01:06:19,567 --> 01:06:21,029
They have done a magnificent job.
560
01:06:21,029 --> 01:06:22,939
And to you sir, congratulations.
561
01:06:22,939 --> 01:06:24,364
You have our deepest gratitude
562
01:06:24,364 --> 01:06:27,457
for the contribution you
have made against crime.
563
01:06:27,457 --> 01:06:29,382
Well thank you.
That's very kind.
564
01:06:29,382 --> 01:06:30,481
My pleasure, sir.
565
01:06:30,481 --> 01:06:31,941
He had the nerve to stand there
566
01:06:31,941 --> 01:06:33,783
and offer me simple congratulations
567
01:06:33,783 --> 01:06:35,187
for one of the world's greatest discoveries.
568
01:06:35,187 --> 01:06:38,039
Why that insignificant little pipsqueak!
I'll show him!
569
01:06:38,139 --> 01:06:40,294
In fact, I'll show the whole world.
570
01:06:40,394 --> 01:06:43,488
Only I can control them.
571
01:06:43,488 --> 01:06:44,810
But I only want one of them.
572
01:06:44,810 --> 01:06:46,372
The best one!
573
01:06:46,372 --> 01:06:48,702
Now to find which one it is,
574
01:06:48,702 --> 01:06:50,335
they'll fight each other.
575
01:06:50,335 --> 01:06:54,192
And then I will show them all.
576
01:06:54,192 --> 01:06:55,279
Am I not a genius?
577
01:06:57,078 --> 01:06:58,991
Yes professor.
578
01:06:58,991 --> 01:07:00,694
You're something.
579
01:07:02,187 --> 01:07:04,726
Number one and number three,
580
01:07:04,726 --> 01:07:09,036
you will proceed to the main garden.
581
01:07:09,036 --> 01:07:10,948
Number one and number three,
582
01:07:10,948 --> 01:07:14,075
proceed to the main garden.
583
01:07:14,075 --> 01:07:16,542
You will commence fighting with each other.
584
01:07:16,542 --> 01:07:19,322
It is to be a fight to the finish.
585
01:07:19,322 --> 01:07:21,444
I command you.
586
01:08:20,790 --> 01:08:22,771
Remember, you will fight to the death
587
01:08:22,771 --> 01:08:24,579
and the winner will be the king.
588
01:08:26,316 --> 01:08:30,522
And I will control the king.
589
01:08:30,522 --> 01:08:32,295
Nancy!
590
01:08:34,728 --> 01:08:37,378
My God, what is it Cathy?
591
01:08:37,577 --> 01:08:39,395
What's the matter?
592
01:08:40,195 --> 01:08:41,549
The professor's gone mad.
593
01:08:41,549 --> 01:08:44,051
He's already ordered two of the Bruce Lee's
to fight each other.
594
01:08:44,051 --> 01:08:46,553
To fight to the death.
595
01:08:46,653 --> 01:08:48,657
How can we stop it, Cathy?
596
01:08:50,286 --> 01:08:52,857
The magnitator, we'll cut it. Hurry!
597
01:09:12,701 --> 01:09:15,446
Number two, attack one and three.
598
01:10:19,226 --> 01:10:20,407
You are to fight to the death.
599
01:10:20,407 --> 01:10:22,458
Only one victor.
600
01:10:45,368 --> 01:10:47,557
The magnitators are located
somewhere around this area.
601
01:10:47,557 --> 01:10:48,911
Now once we've found the wires,
602
01:10:48,911 --> 01:10:50,441
all we have to do is break the contact.
603
01:10:50,441 --> 01:10:52,665
- Okay, let's get to it then.
- Okay.
604
01:12:13,371 --> 01:12:16,708
Hey, stop fighting!
605
01:12:16,708 --> 01:12:18,828
Stop! There's no need to anymore.
606
01:12:18,828 --> 01:12:20,862
You've been freed.
607
01:12:23,174 --> 01:12:25,008
All the magnitators
are cut. The professor's
608
01:12:25,013 --> 01:12:26,717
been trying to kill
you. He's gone mad.
609
01:12:26,717 --> 01:12:29,430
He's no longer capable of controlling you.
610
01:12:30,195 --> 01:12:32,280
Alright?
We'll ask Catherine.
611
01:12:32,280 --> 01:12:33,959
Cathy,
612
01:12:34,394 --> 01:12:36,702
they don't believe me that
the professor's gone mad.
613
01:12:36,702 --> 01:12:38,648
Would you tell them?
They think I've gone crazy.
614
01:12:38,648 --> 01:12:42,610
What she says is true,
but now it's alright.
615
01:12:42,610 --> 01:12:44,349
I guess we owe you some thanks.
616
01:12:44,349 --> 01:12:45,948
Yeah, we sure do.
617
01:12:45,948 --> 01:12:49,320
If it weren't for you two, we
could have killed each other.
618
01:12:50,430 --> 01:12:54,810
But now I think we
should contact Mr. Collin
619
01:12:54,810 --> 01:12:57,348
and they'll go after the professor.
620
01:17:50,723 --> 01:17:51,627
You want him?
621
01:17:51,627 --> 01:17:54,407
You have to get by me.
622
01:17:54,407 --> 01:17:56,387
So be it.
623
01:24:02,583 --> 01:24:04,981
Someone has disconnected the magnitators.
624
01:24:04,981 --> 01:24:06,545
Catherine! Nancy!
625
01:24:06,545 --> 01:24:08,743
Answer me. Where are you?
626
01:24:17,790 --> 01:24:18,867
I thought so.
627
01:24:18,867 --> 01:24:20,745
What is it?
628
01:24:22,791 --> 01:24:24,356
The wires are gone that's what.
629
01:24:24,356 --> 01:24:26,475
All three of them have turned against me.
630
01:24:26,475 --> 01:24:29,431
You're the only one left that I trust.
631
01:24:29,431 --> 01:24:30,717
I will protect you.
632
01:24:30,717 --> 01:24:33,044
They will be punished.
633
01:24:33,044 --> 01:24:34,573
You are the only one left.
634
01:24:34,573 --> 01:24:37,460
I'm relying on you to kill them all.
635
01:24:40,553 --> 01:24:42,256
Be careful.
636
01:24:56,158 --> 01:25:00,954
So much for Bruce Lee number three.
637
01:25:02,727 --> 01:25:05,022
Oh my God, what happened to him?
638
01:25:05,022 --> 01:25:06,238
He's dead.
639
01:25:06,238 --> 01:25:07,176
The death light.
640
01:25:07,176 --> 01:25:08,705
It covers that whole area.
641
01:25:08,705 --> 01:25:11,868
It does?
642
01:25:11,868 --> 01:25:14,232
And the laboratory's behind that wall?
643
01:25:31,298 --> 01:25:34,357
No wait! You must listen to me.
644
01:25:34,357 --> 01:25:36,361
Attack the others. I command you.
645
01:25:36,361 --> 01:25:38,533
You command nothing.
646
01:25:38,533 --> 01:25:40,284
You've abused your power.
647
01:25:40,284 --> 01:25:43,133
You're no longer fit to go on existing.
648
01:25:43,133 --> 01:25:44,455
You're a menace.
649
01:25:44,455 --> 01:25:46,921
To yourself and to the world.
650
01:25:46,921 --> 01:25:49,703
And now you will die.
651
01:25:50,919 --> 01:25:53,108
No, no, please. Think of what you're doing.
652
01:25:53,108 --> 01:25:54,394
Why I created you!
653
01:28:55,056 --> 01:28:55,994
Go ahead.
654
01:28:55,994 --> 01:28:57,245
Alright, take him.
655
01:28:59,177 --> 01:29:01,062
You're hurting my arm.
44012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.