All language subtitles for The Twelve s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,360 ? So strange... ? 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,720 Mum? 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,720 After dinner, sweetheart. Ask your dad. 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,920 - ? Every stitch... ? 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,200 ? You've got to pick up every stitch 6 00:00:32,759 --> 00:00:33,960 ? You've got to pick up... ? 7 00:00:34,040 --> 00:00:35,120 Dad? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 ? Every stitch 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,440 ? Mm-mm-hm 10 00:00:39,520 --> 00:00:44,200 ? Must be the season of the witch 11 00:00:44,280 --> 00:00:47,680 ? Must be the season of the witch 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,120 ? Yeah 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,600 ? Must be the season 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 - ? Of the witch... ? 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,000 - Not too much lippie. - Trust me, it looks good. 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 - Perfect for pashing. 17 00:00:59,431 --> 00:01:01,359 See? 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,840 - Done. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 ? Look over my shoulder 20 00:01:07,120 --> 00:01:09,760 ? What do you think I see? 21 00:01:11,160 --> 00:01:14,840 ? Some other cat lookin' over 22 00:01:16,840 --> 00:01:19,680 ? His shoulder at me... ? 23 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 Is this nice enough? 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,560 ? And he's strange... ? 25 00:01:22,561 --> 00:01:23,639 You wear this. 26 00:01:23,640 --> 00:01:24,960 Are you sure? 27 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 It's more your colour. 28 00:01:26,801 --> 00:01:28,159 - ? Sure is strange... ? - Judith? 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,040 You girls stick together tonight. 30 00:01:30,120 --> 00:01:31,170 We will, Mum! 31 00:01:31,240 --> 00:01:33,160 Be home by 11:00. 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,920 No worries, Mrs Donnelly. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,920 Zip me up. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,320 - Zip me up! 35 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 Don't forget the smokes. 36 00:01:40,080 --> 00:01:43,520 ? Beatniks are out to make it rich... ? 37 00:01:45,880 --> 00:01:46,930 See ya, squirt. 38 00:01:48,320 --> 00:01:51,720 ? Must be the season of the witch 39 00:01:51,800 --> 00:01:56,440 ? Must be the season of the witch, yeah 40 00:01:56,520 --> 00:01:59,999 ? Must be the season of the witch... ? 41 00:02:00,000 --> 00:02:01,690 ? Must be the season of the witch... ? 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,600 This is for you. 43 00:03:27,000 --> 00:03:30,320 - Brett! - Beth! What are you doing here? 44 00:03:30,321 --> 00:03:32,839 I thought you were up in the city, staying with your sister. 45 00:03:32,840 --> 00:03:34,200 Oh, I had to come back. 46 00:03:34,280 --> 00:03:36,240 The police are at our house. 47 00:03:36,320 --> 00:03:37,370 - The police? - Yes! 48 00:03:37,371 --> 00:03:38,799 They've got a search warrant 49 00:03:38,800 --> 00:03:41,320 and... and they won't let Alan... Alan leave. 50 00:03:41,321 --> 00:03:42,559 What are they searching for? 51 00:03:42,560 --> 00:03:44,200 Well, I can't... 52 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 I... I... 53 00:03:46,001 --> 00:03:47,479 We don't know what's happening. 54 00:03:47,480 --> 00:03:50,070 - Can you... can you please come? - Of course, of course. 55 00:04:02,440 --> 00:04:04,070 - She's over there, sir. - Thanks. 56 00:04:16,079 --> 00:04:17,760 Nicholls. 57 00:04:17,840 --> 00:04:20,920 Detective. Impeccable timing. 58 00:04:20,921 --> 00:04:21,999 Victim's laptop. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,560 Don't make me say it. 60 00:04:25,000 --> 00:04:26,690 I don't always enjoy being right. 61 00:04:35,080 --> 00:04:37,920 Deep breaths, Beth, and don't say a word. 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,880 Thanks. 63 00:05:17,160 --> 00:05:18,400 Alan? 64 00:05:18,480 --> 00:05:21,920 - Oh, Brett. - Ah. 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 - Thanks for coming. - Yeah. 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,640 What a fuckin' nightmare. 67 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 They're taking everything. 68 00:05:28,600 --> 00:05:30,520 They're saying I killed that writer. 69 00:05:30,600 --> 00:05:34,120 Look, they're not arresting you yet. 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Have you answered any questions? 71 00:05:36,960 --> 00:05:39,600 Oh, uh, only about last Tuesday. 72 00:05:39,680 --> 00:05:40,730 Tuesday? 73 00:05:40,760 --> 00:05:42,080 Yeah, well, she came here. 74 00:05:42,160 --> 00:05:44,240 And then she made a scene 75 00:05:44,241 --> 00:05:46,159 and then she reported him to the police. 76 00:05:46,160 --> 00:05:47,920 They're making a huge mistake. 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,380 Look, from now on, you zip it 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,760 and the answer to any question is "No comment". 79 00:05:51,840 --> 00:05:52,890 Is that clear? 80 00:05:53,920 --> 00:05:54,970 Mr Chaplin, 81 00:05:55,000 --> 00:05:56,240 do you agree this item 82 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 was on your shelf in the workshop? 83 00:06:00,080 --> 00:06:01,680 No comment. 84 00:06:03,800 --> 00:06:05,320 Do you agree it's the mirror 85 00:06:05,400 --> 00:06:07,840 of a car belonging to Amanda Taylor? 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 No... comment. 87 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 Evans! Got something. 88 00:06:22,240 --> 00:06:24,920 My name is Amanda Taylor 89 00:06:25,000 --> 00:06:28,160 and I am the daughter of a killer. 90 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 My father, Warren Little, 91 00:06:33,000 --> 00:06:36,680 was tried and convicted in the 1980s 92 00:06:36,760 --> 00:06:39,160 of the rape and murders of three women 93 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 in 1970 and 1973. 94 00:06:44,360 --> 00:06:46,640 He died in jail seven years ago. 95 00:06:47,840 --> 00:06:49,880 I never knew my father, but I... 96 00:06:49,881 --> 00:06:50,999 ..I know that he did 97 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 sadistic things to women 98 00:06:52,880 --> 00:06:55,480 and I've been ashamed of that 99 00:06:55,560 --> 00:06:56,760 my whole life. 100 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 When my mother died, 101 00:07:04,160 --> 00:07:06,400 I found these newspaper clippings 102 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 among her things 103 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 of the unsolved Cape Rock murders 104 00:07:11,640 --> 00:07:14,200 of Judith Donnelly and Susan Mead. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,520 I believe that she thinks 106 00:07:18,600 --> 00:07:21,240 that my father murdered these girls too. 107 00:07:22,280 --> 00:07:25,680 My book, 'My Father Is the Cape Rock Killer', 108 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 will expose the truth. 109 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 The video is a pitch. 110 00:07:35,520 --> 00:07:39,040 She sent it to a book publisher three years ago. 111 00:07:39,120 --> 00:07:43,120 I don't know... why she stopped thinking 112 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 her father was the killer 113 00:07:45,280 --> 00:07:48,920 and started s... imagining it was me. 114 00:07:49,000 --> 00:07:51,110 Yeah, we're looking into those details, 115 00:07:51,160 --> 00:07:54,360 but her new manuscript was stolen from the crime scene 116 00:07:54,440 --> 00:07:57,760 and her laptop was immersed in deep water. 117 00:07:57,761 --> 00:07:59,999 Consequently, nobody knows 118 00:08:00,000 --> 00:08:00,999 Consequently, nobody knows 119 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 what she was writing about or who. 120 00:08:03,280 --> 00:08:06,000 Which, in many ways, works in your favour. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 And they can't find out? 122 00:08:07,440 --> 00:08:08,940 Well, she didn't have backups. 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 She gave no-one details. 124 00:08:11,480 --> 00:08:13,920 She was... Well, she was paranoid. 125 00:08:13,921 --> 00:08:16,999 And she made a plagiarism complaint against another writer 126 00:08:17,000 --> 00:08:20,200 who was a possible alternative suspect. 127 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 Look, now, um... 128 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 The police have already briefed... 129 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 ..one of the state's top prosecutors, 130 00:08:28,000 --> 00:08:30,120 Gabe Nicholls. 131 00:08:30,200 --> 00:08:32,880 And they're going to charge you... 132 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 ..with this. 133 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Uh... 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,960 I don't understand. 135 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 They have motive. 136 00:08:49,040 --> 00:08:51,320 They have sawdust and hair from the scene. 137 00:08:51,321 --> 00:08:52,799 I don't know how that got there. 138 00:08:52,800 --> 00:08:54,919 You don't have an alibi for the time of death. 139 00:08:54,920 --> 00:08:57,040 I was here. Beth was here. 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,920 She has already told police 141 00:08:58,921 --> 00:08:59,999 that she was watching television. 142 00:09:00,000 --> 00:09:00,559 that she was watching television. 143 00:09:00,560 --> 00:09:01,940 She couldn't hear or see you. 144 00:09:01,941 --> 00:09:03,359 And the police confirmed that 145 00:09:03,360 --> 00:09:04,799 with the streaming platform, 146 00:09:04,800 --> 00:09:07,920 so the prosecution is likely to call her as a witness... 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 - Jesus. - ..against you. 148 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 But the biggest obstacle we have 149 00:09:12,000 --> 00:09:14,600 is Amanda's police report 150 00:09:14,680 --> 00:09:16,000 accusing you of assault 151 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 just two days before the murder. 152 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 I didn't assault her! 153 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 She lied. 154 00:09:26,440 --> 00:09:29,760 Good. Well, ultimately, we should be able to prove that. 155 00:09:35,520 --> 00:09:37,880 Beth, I know it's disturbing. 156 00:09:37,960 --> 00:09:41,840 And I have to say this - look, it would be infinitely better 157 00:09:41,920 --> 00:09:44,360 if someone else represents Alan. 158 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 I st... I still want you to do it... 159 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 ..however it turns out. 160 00:09:50,880 --> 00:09:53,290 More likely to lose our friendship if you don't. 161 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 Thanks, Beth. 162 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Brett. 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,360 Please. 164 00:10:13,000 --> 00:10:14,680 OK, Beth, I'll do it. 165 00:10:17,000 --> 00:10:21,240 But I do so with extreme reluctance 166 00:10:21,320 --> 00:10:23,400 and only because you're my friend. 167 00:10:23,480 --> 00:10:26,880 Brett, this case is not... it's not just about that woman. 168 00:10:26,960 --> 00:10:28,440 Amanda. 169 00:10:31,280 --> 00:10:33,320 Those girls, in '68... 170 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 ..Alan and I were there that night. 171 00:10:37,160 --> 00:10:38,560 Alan... 172 00:10:38,561 --> 00:10:41,239 ..are you staying for the party? 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 What do you reckon? 174 00:10:43,201 --> 00:10:44,999 Funny how they invite all the local girls 175 00:10:45,000 --> 00:10:46,260 and hardly any of the boys. 176 00:10:46,280 --> 00:10:47,440 Yeah. 177 00:10:48,560 --> 00:10:50,850 Does your dad know you're selling sly booze? 178 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 You're kidding, right? 179 00:10:53,840 --> 00:10:55,120 He would skin me alive! 180 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 I won't tell. 181 00:10:57,960 --> 00:10:59,999 It's our beach, not theirs. Stay. 182 00:11:00,000 --> 00:11:00,279 It's our beach, not theirs. Stay. 183 00:11:00,280 --> 00:11:02,160 - Beth! 184 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Righto. 185 00:11:16,920 --> 00:11:18,280 That is for you. 186 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Now rack off, yeah? 187 00:11:28,520 --> 00:11:29,800 Stay. 188 00:11:34,231 --> 00:11:37,199 How on earth does anyone think 189 00:11:37,200 --> 00:11:38,920 that I could be married to a man 190 00:11:38,921 --> 00:11:40,439 for nearly 50 years who could... 191 00:11:40,440 --> 00:11:42,800 ..who could do something like that? 192 00:11:55,040 --> 00:11:56,440 In today's top story, 193 00:11:56,520 --> 00:11:58,920 the murder trial of Alan Chaplin 194 00:11:58,921 --> 00:11:59,999 is officially underway in Perth. 195 00:12:00,000 --> 00:12:00,679 is officially underway in Perth. 196 00:12:00,680 --> 00:12:03,040 Chaplin, who stands accused of killing 197 00:12:03,120 --> 00:12:05,880 41-year-old English teacher Amanda Taylor, has... 198 00:12:16,120 --> 00:12:19,360 ? Well, I don't know why I came here tonight 199 00:12:19,440 --> 00:12:23,480 ? I got the feeling that something ain't right 200 00:12:23,560 --> 00:12:27,600 ? I'm so scared in case I fall off my chair 201 00:12:27,680 --> 00:12:31,400 ? And I'm wondering how I'll get down the stairs 202 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 ? Clowns to the left of me 203 00:12:34,040 --> 00:12:35,840 - ? Jokers to the right... ? 204 00:12:35,841 --> 00:12:36,919 ? Here I am 205 00:12:36,920 --> 00:12:39,240 ? Stuck in the middle with you 206 00:12:39,320 --> 00:12:42,240 ? Yes, I'm stuck in the middle with you... ? 207 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 - Oh, there he is. 208 00:12:44,320 --> 00:12:46,680 ? Wondering what it is I should do 209 00:12:46,760 --> 00:12:50,320 ? It's so hard to keep this smile from my face... ? 210 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 - Hey, man. - Oh! Cheers, man. 211 00:12:53,000 --> 00:12:54,880 - OK. - ? I'm all over the place 212 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 ? Clowns to the left of me 213 00:12:57,280 --> 00:12:59,000 ? Jokers to the right 214 00:12:59,001 --> 00:12:59,999 ? Here I am 215 00:13:00,000 --> 00:13:00,199 ? Here I am 216 00:13:00,200 --> 00:13:02,160 ? Stuck in the middle with you... ? 217 00:13:03,760 --> 00:13:06,200 I have titanium plates in my right leg. 218 00:13:06,280 --> 00:13:08,160 OK? I emailed you guys about this. 219 00:13:08,161 --> 00:13:09,999 Surely we will not have to go through 220 00:13:10,000 --> 00:13:11,279 this security palaver every day. 221 00:13:11,280 --> 00:13:12,879 ? Your friends, they all come crawling... ? 222 00:13:12,880 --> 00:13:14,879 - Please. After you. - ? Slap you on the back 223 00:13:14,880 --> 00:13:19,440 ? And say please 224 00:13:19,441 --> 00:13:20,559 ? Please... ? 225 00:13:20,560 --> 00:13:21,720 Ah, Nicholls. 226 00:13:23,000 --> 00:13:24,680 You wanted to speak to me? 227 00:13:24,681 --> 00:13:26,119 Well, good morning to you too. 228 00:13:26,120 --> 00:13:28,480 Yes, it's about the defendant's wife. 229 00:13:28,560 --> 00:13:30,800 - Oh. Our witness. - Yes, I'm aware of that. 230 00:13:30,880 --> 00:13:33,800 But there is a mercy discussion to be had here. 231 00:13:33,801 --> 00:13:36,519 Uh, did I hear right that you're friends with the defendant? 232 00:13:36,520 --> 00:13:38,360 Isn't that against Colby's law? 233 00:13:38,440 --> 00:13:41,240 No, we're more acquaintances, really. 234 00:13:41,320 --> 00:13:44,440 But his wife is a friend and she has retained me. 235 00:13:44,520 --> 00:13:48,040 Therefore, I need access, so the sooner you call her, 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,840 the better for both of us. 237 00:13:49,920 --> 00:13:51,800 - Oh, OK. 238 00:13:51,880 --> 00:13:53,920 Alright, well, we'll adjust. 239 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 But you owe me. 240 00:13:56,600 --> 00:13:58,950 Well, what about a bottle of my superb shiraz? 241 00:13:58,951 --> 00:13:59,999 Ooh. Huh. 242 00:14:00,000 --> 00:14:00,999 Ooh. Huh. 243 00:14:01,000 --> 00:14:02,920 Before the trial ends, please. 244 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 Wouldn't want it to be sour grapes. 245 00:14:07,120 --> 00:14:09,600 Lunch will be at 1pm every day 246 00:14:09,680 --> 00:14:13,720 and will generally finish around 4pm. 247 00:14:13,721 --> 00:14:16,039 It's expected that we arrive 248 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 at least one hour before court begins. 249 00:14:18,081 --> 00:14:21,999 Anybody who's struggling with feelings 250 00:14:22,000 --> 00:14:23,680 or difficulties about the trial 251 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 can call me or text me on this number. 252 00:14:26,480 --> 00:14:29,200 As jury foreperson, I'm happy to be on call, 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 but I suggest you keep 254 00:14:31,000 --> 00:14:33,560 your own surnames and your contact details 255 00:14:33,561 --> 00:14:34,599 to yourselves. 256 00:14:34,600 --> 00:14:38,520 Dang! No fraternising, fam. 257 00:14:45,400 --> 00:14:49,320 Human relations is my profession, so take my advice. 258 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 The less we know about each other, 259 00:14:51,400 --> 00:14:53,270 the less complicated it's gonna get. 260 00:14:55,720 --> 00:14:59,920 OK, so I'm proposing a little exercise 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,840 to properly break the ice. 262 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 So if everybody could stand up. 263 00:15:05,960 --> 00:15:07,290 - Stand up, please. - Sorry. 264 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 Um... 265 00:15:12,560 --> 00:15:14,920 We're gonna throw this apple to each other. 266 00:15:15,000 --> 00:15:19,120 When you catch it, say your first name and your occupation 267 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 and then throw to the next person. 268 00:15:24,240 --> 00:15:28,000 Um, I'm Andrew. I'm a composer. 269 00:15:28,920 --> 00:15:30,640 - Oh, sorry, man. 270 00:15:30,720 --> 00:15:31,990 - I'm sorry. Sorry. - No, no. 271 00:15:32,000 --> 00:15:33,920 - Just... just gently. 272 00:15:35,160 --> 00:15:38,520 I'm, uh... I'm Bassam. I'm a history teacher. 273 00:15:39,760 --> 00:15:42,920 Uh, David. Orthodontist. 274 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 - Hey! 275 00:15:44,320 --> 00:15:47,040 Uh, my name is Blake. Personal trainer. 276 00:15:47,120 --> 00:15:49,680 If anyone wants some tips... 277 00:15:51,720 --> 00:15:54,840 OK, guys, might be nice to throw it to some women as well. 278 00:15:54,920 --> 00:15:56,680 Yeah, we can catch. 279 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Oh! 280 00:16:01,160 --> 00:16:02,920 Uh, I'm Jazmyn. 281 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 And, um... 282 00:16:06,000 --> 00:16:07,920 I'm so sorry. I really need to pee. 283 00:16:12,080 --> 00:16:13,130 OK. 284 00:16:13,200 --> 00:16:17,160 That's a health and safety issue now, so... 285 00:16:17,161 --> 00:16:18,999 And we really need everyone present. 286 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 So maybe let's just talk amongst ourselves. 287 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 Hey, um... 288 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 ..do you mind if I... I take a drag? 289 00:16:42,520 --> 00:16:44,640 Don't tell Sharon from HR. 290 00:16:48,040 --> 00:16:49,920 I think you mean Karen from HR. 291 00:16:51,880 --> 00:16:53,680 OK! Preach. 292 00:16:57,080 --> 00:16:59,310 Hey, did you see the ex-boyfriend outside? 293 00:17:01,000 --> 00:17:02,120 Whose ex-boyfriend? 294 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 Amanda's. 295 00:17:03,441 --> 00:17:04,519 The victim's. 296 00:17:04,520 --> 00:17:06,960 He's not in court, though, which is weird. 297 00:17:07,040 --> 00:17:08,960 I mean, he might just be a witness. 298 00:17:08,961 --> 00:17:10,159 They can't watch the trial 299 00:17:10,160 --> 00:17:11,639 until after they've done their thing, so... 300 00:17:11,640 --> 00:17:14,920 I don't reckon he's a witness. I reckon he did it. 301 00:17:21,200 --> 00:17:22,920 Have you seen a photo of him? 302 00:17:22,921 --> 00:17:23,999 No. 303 00:17:24,000 --> 00:17:27,120 Oh, my God, he's so fucking hot. 304 00:17:29,080 --> 00:17:30,920 But, like, in a kinda creepy way. 305 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 But she still is... 306 00:17:32,201 --> 00:17:34,199 I mean, he's doing all that boo-hoo to camera, 307 00:17:34,200 --> 00:17:35,999 but he's getting his face plastered everywhere. 308 00:17:36,000 --> 00:17:37,839 Are we allowed to be looking at things like that? 309 00:17:37,840 --> 00:17:40,359 Doesn't it, like, I don't know, mess up the trial or something? 310 00:17:40,360 --> 00:17:42,000 - Oh, come on! 311 00:17:43,000 --> 00:17:46,010 How are we supposed to make up our minds without all the tea? 312 00:17:47,040 --> 00:17:49,400 Plus, isn't it always the boyfriend? 313 00:17:50,600 --> 00:17:51,650 If I ever end up dead, 314 00:17:51,680 --> 00:17:54,000 you should definitely arrest my boyfriend. 315 00:17:55,920 --> 00:17:57,360 Who's your boyfriend? 316 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Rowan. 317 00:17:59,361 --> 00:17:59,999 He owns Sink. 318 00:18:00,000 --> 00:18:01,039 He owns Sink. 319 00:18:01,040 --> 00:18:02,760 Sink? 320 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 The club? 321 00:18:06,920 --> 00:18:07,970 Cool. 322 00:18:08,000 --> 00:18:09,520 Sounds convenient. 323 00:18:13,600 --> 00:18:15,410 I'm going tonight if you wanna come. 324 00:18:20,960 --> 00:18:22,920 Uh, yeah, yeah. I, um... 325 00:18:23,000 --> 00:18:24,920 I'd love to. 326 00:18:25,000 --> 00:18:28,440 - OK! Alright. 327 00:18:28,520 --> 00:18:30,680 Fuck, yes, to you being on this jury. 328 00:18:30,681 --> 00:18:34,079 Honestly, you are my favourite thing about this trial. 329 00:18:34,080 --> 00:18:35,240 Stop. 330 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 Really, Your Honour. 331 00:18:36,960 --> 00:18:39,200 Objection. Supposition. 332 00:18:39,280 --> 00:18:42,400 Your Honour, is it my learned colleague's intent 333 00:18:42,480 --> 00:18:44,920 to keep disrupting my examination 334 00:18:45,000 --> 00:18:46,920 with spurious objections? 335 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 Objection overruled. 336 00:18:50,360 --> 00:18:54,040 And, Mr Colby, can you shed any light on your intentions? 337 00:18:54,120 --> 00:18:55,800 Your Honour... 338 00:18:55,880 --> 00:18:59,800 ..going forward, I will attempt to limit my interjections 339 00:18:59,801 --> 00:18:59,999 to those that have a remote chance of being upheld. 340 00:19:00,000 --> 00:19:04,280 to those that have a remote chance of being upheld. 341 00:19:04,360 --> 00:19:05,920 Thank you. 342 00:19:06,000 --> 00:19:08,560 Continue, please, Madame Prosecutor. 343 00:19:08,640 --> 00:19:10,080 Thank you, Your Honour. 344 00:19:11,200 --> 00:19:15,000 Detective, Amanda Taylor called police 345 00:19:15,080 --> 00:19:17,920 to her holiday lodging on April 4th. 346 00:19:18,000 --> 00:19:19,280 Why did she do that? 347 00:19:19,360 --> 00:19:20,920 To make a formal complaint 348 00:19:21,000 --> 00:19:23,320 against the accused, Alan Chaplin. 349 00:19:25,000 --> 00:19:29,080 If the witness could be given exhibit 5. 350 00:19:29,160 --> 00:19:33,520 It's a statement the victim made to police on that day. 351 00:19:33,600 --> 00:19:35,920 Detective Evans, can you please read out 352 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 the highlighted section? 353 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 "Mr Chaplin became very aggressive. 354 00:19:41,080 --> 00:19:43,880 "He verbally and physically threatened me." 355 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 You did it! 356 00:19:46,160 --> 00:19:47,920 I know you fucking did it! 357 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 "Mr Chaplin chased my car 358 00:19:50,880 --> 00:19:51,960 "out of the driveway, 359 00:19:52,000 --> 00:19:55,080 "ripping off my side mirror with his hands in a rage." 360 00:19:56,240 --> 00:19:58,160 Was this complaint followed up? 361 00:19:58,161 --> 00:19:59,999 The officers visited Mr Chaplin that day, 362 00:20:00,000 --> 00:20:01,599 The officers visited Mr Chaplin that day, 363 00:20:01,600 --> 00:20:02,920 but he denied it. 364 00:20:03,000 --> 00:20:06,040 Two days later, Ms Taylor was found dead. 365 00:20:07,880 --> 00:20:11,760 Did Amanda Taylor tell police what sparked the assault 366 00:20:11,840 --> 00:20:12,890 by the accused? 367 00:20:12,960 --> 00:20:14,120 She told the officers 368 00:20:14,121 --> 00:20:16,319 that she'd asked Mr Chaplin for a DNA sample. 369 00:20:16,320 --> 00:20:20,040 Oh. For what purpose? 370 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 Ms Taylor was working on a book 371 00:20:22,160 --> 00:20:25,920 about the unsolved Cape Rock murders in 1968. 372 00:20:26,000 --> 00:20:28,600 You refer to the double murder of 373 00:20:28,680 --> 00:20:32,400 Judith Donnelly and Susan Mead on Cape Rock Beach, correct? 374 00:20:32,480 --> 00:20:34,040 Objection, Your Honour. 375 00:20:34,120 --> 00:20:36,920 Your Honour, I dispute the relevance 376 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 of detailing the Donnelly-Mead case 377 00:20:39,680 --> 00:20:40,920 in this trial. 378 00:20:41,000 --> 00:20:42,760 Your Honour, it goes to motive. 379 00:20:42,761 --> 00:20:43,799 Mr Colby, 380 00:20:43,800 --> 00:20:45,919 the court has already ruled this evidence 381 00:20:45,920 --> 00:20:46,970 to be admissible. 382 00:20:47,000 --> 00:20:50,520 You are still wasting the court's valuable time. 383 00:20:53,040 --> 00:20:55,080 Continue, please, Madame Prosecutor. 384 00:20:57,271 --> 00:20:59,999 Detective, can you please explain to the court 385 00:21:00,000 --> 00:21:02,640 Detective, can you please explain to the court 386 00:21:02,641 --> 00:21:04,919 the relevance of the Donnelly-Mead murders 387 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 in your case against the accused? 388 00:21:07,120 --> 00:21:09,560 Hello, Alan. 389 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 Oh, uh, hi. 390 00:21:13,280 --> 00:21:15,880 Can I, uh, help you? 391 00:21:15,960 --> 00:21:17,520 Oh, it's Amanda Taylor. I... 392 00:21:17,600 --> 00:21:20,960 I... I spoke to you a few years ago about my... my father. 393 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 Warren Little? 394 00:21:22,760 --> 00:21:25,560 Oh, yeah, you were... you were writing a book. 395 00:21:25,640 --> 00:21:26,920 How's it going? 396 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 It wasn't my father. 397 00:21:29,560 --> 00:21:30,840 Oh? 398 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 No? 399 00:21:33,000 --> 00:21:34,920 Wow. 400 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 That must be some relief. 401 00:21:37,000 --> 00:21:38,920 It, uh... it won't be a relief 402 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 until I... I know who killed them, 403 00:21:41,480 --> 00:21:43,920 which is why I'm here, actually. 404 00:21:44,000 --> 00:21:48,560 Well, my wife and I told you everything we knew last time. 405 00:21:48,640 --> 00:21:51,520 Well, I... I don't need you to tell me anything. 406 00:21:51,600 --> 00:21:54,360 I just, uh... I came here for a DNA sample. 407 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 What... You... 408 00:21:58,560 --> 00:21:59,760 Wh... How... 409 00:21:59,761 --> 00:21:59,999 Why do you want DNA from me? 410 00:22:00,000 --> 00:22:01,239 Why do you want DNA from me? 411 00:22:01,240 --> 00:22:02,399 Well, it won't take long. 412 00:22:02,400 --> 00:22:03,959 You just have to swirl it around your cheek 413 00:22:03,960 --> 00:22:04,959 and then I'll go. 414 00:22:04,960 --> 00:22:06,039 I'm taking it from everyone 415 00:22:06,040 --> 00:22:07,159 just to eliminate them. 416 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 Oh, look, sweetheart. Come on! 417 00:22:09,280 --> 00:22:12,840 You're not the police. You're not the girls' family. 418 00:22:12,920 --> 00:22:16,240 Do you think anyone's just gonna hand over their DNA to you? 419 00:22:16,320 --> 00:22:18,920 Well, if you've got nothing to hide, 420 00:22:19,000 --> 00:22:22,680 then you have no reason to say no... 421 00:22:22,760 --> 00:22:23,920 ..Alan. 422 00:22:24,000 --> 00:22:26,440 Did Ms Taylor tell police 423 00:22:26,520 --> 00:22:29,360 that Mr Chaplin agreed to provide it? 424 00:22:29,440 --> 00:22:31,920 She told them he forcibly removed her 425 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 from his workshop instead. 426 00:22:34,600 --> 00:22:38,880 Did Mr Chaplin subsequently provide you with a DNA sample? 427 00:22:38,960 --> 00:22:40,320 Not voluntarily. 428 00:22:40,321 --> 00:22:42,079 But after we arrested and charged him 429 00:22:42,080 --> 00:22:43,680 with Ms Taylor's murder, 430 00:22:43,760 --> 00:22:46,920 we were able to compel him to provide a sample. 431 00:22:47,000 --> 00:22:48,760 And did the sample... 432 00:22:48,840 --> 00:22:53,680 Well, was it also matched with the 1968 semen sample? 433 00:22:53,760 --> 00:22:56,920 Well, unfortunately, due to unorthodox processing, 434 00:22:56,921 --> 00:22:57,999 they were destroyed. 435 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 So there was no possibility 436 00:22:59,641 --> 00:22:59,999 of matching Mr Chaplin to that crime. 437 00:23:00,000 --> 00:23:01,870 of matching Mr Chaplin to that crime. 438 00:23:01,920 --> 00:23:03,160 Hm. I see. 439 00:23:03,240 --> 00:23:05,920 Was Amanda Taylor aware of these factors? 440 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 She was not aware, no. 441 00:23:08,000 --> 00:23:09,160 We only discovered it 442 00:23:09,161 --> 00:23:11,559 when attempting to retrieve DNA for this case. 443 00:23:11,560 --> 00:23:14,400 So in asking Mr Chaplin for his DNA, 444 00:23:14,401 --> 00:23:17,079 Amanda Taylor still believed there was a possibility 445 00:23:17,080 --> 00:23:20,840 of linking him to the 1968 crime? 446 00:23:20,920 --> 00:23:23,240 And therefore a possible motive 447 00:23:23,320 --> 00:23:25,560 for the murder of Amanda Taylor? 448 00:23:25,561 --> 00:23:26,639 Yes. 449 00:23:26,640 --> 00:23:29,760 She insisted on including this information 450 00:23:29,840 --> 00:23:31,280 in her police statement. 451 00:23:31,360 --> 00:23:34,440 She said she wanted a paper trail of her actions 452 00:23:34,520 --> 00:23:37,240 in case something happened to her. 453 00:23:37,320 --> 00:23:39,040 Thank you, Detective. 454 00:23:39,120 --> 00:23:41,240 No further questions, Your Honour. 455 00:23:41,320 --> 00:23:42,920 Thank you, Ms Nicholls. 456 00:23:43,000 --> 00:23:45,040 Your witness, Mr Colby. 457 00:23:49,920 --> 00:23:52,800 Detective Evans... 458 00:23:53,880 --> 00:23:55,520 ..after Ms Taylor's death, 459 00:23:55,600 --> 00:23:58,880 how many days passed before you arrested my client? 460 00:23:58,881 --> 00:23:59,999 About 10 days. 461 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 About 10 days. 462 00:24:01,760 --> 00:24:03,120 And during those 10 days, 463 00:24:03,200 --> 00:24:06,320 how many other suspects were investigated? 464 00:24:06,400 --> 00:24:08,560 One. 465 00:24:08,640 --> 00:24:10,160 And at the end? 466 00:24:10,240 --> 00:24:12,040 One. 467 00:24:12,120 --> 00:24:13,760 Just one. Yes. 468 00:24:13,840 --> 00:24:17,960 So did you investigate Gia Pandit, for instance, 469 00:24:18,040 --> 00:24:21,760 who was involved in a public dispute with Ms Taylor 470 00:24:21,840 --> 00:24:23,920 at the time of her death? 471 00:24:24,000 --> 00:24:27,120 I'm currently pursuing a legal suit against... 472 00:24:27,200 --> 00:24:28,250 Oh! 473 00:24:28,280 --> 00:24:30,160 ..the writer, Gia Pandit. 474 00:24:30,240 --> 00:24:32,840 Sure. Our viewers are aware of Gia. 475 00:24:32,841 --> 00:24:34,959 Yeah, well, I'm not gonna sit back and let... 476 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 ..let her take credit for... for my hard work. 477 00:24:38,200 --> 00:24:41,920 She is a liar and a thief. 478 00:24:41,921 --> 00:24:44,959 There was no evidence that individual 479 00:24:44,960 --> 00:24:46,920 was in the Cape Rock area 480 00:24:46,921 --> 00:24:48,479 on the day of Ms Taylor's murder. 481 00:24:48,480 --> 00:24:49,920 Let me assist. 482 00:24:50,000 --> 00:24:54,360 Please give the witness the police running sheet exhibit 6. 483 00:24:54,361 --> 00:24:57,159 And would you please read what's written in the comments 484 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 next to the writer's name? 485 00:25:02,080 --> 00:25:04,440 "Lives in Perth. Calls not returned." 486 00:25:05,360 --> 00:25:08,040 "Lives in Perth. Calls not returned." 487 00:25:08,120 --> 00:25:09,440 Now, based on that, 488 00:25:09,520 --> 00:25:12,400 would you say an exhaustive effort was made 489 00:25:12,480 --> 00:25:14,920 to eliminate her from the case? 490 00:25:16,240 --> 00:25:18,080 - Not exhaustive, no. - No. 491 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 No effort at all, in fact. 492 00:25:20,400 --> 00:25:22,640 Now, what about the sex offender 493 00:25:22,720 --> 00:25:27,880 who is still considered a suspect for the 1968 crime? 494 00:25:27,960 --> 00:25:30,520 Who the fuck do you think you are? 495 00:25:31,800 --> 00:25:34,080 Agatha fuckin' Christie?! 496 00:25:34,160 --> 00:25:35,560 I will take that pen 497 00:25:35,640 --> 00:25:39,040 and I will stick it in your fuckin' eyeball, you bitch! 498 00:25:40,440 --> 00:25:42,440 Peter Wayne Flood was still in custody 499 00:25:42,520 --> 00:25:44,400 at the time of Ms Taylor's murder. 500 00:25:44,480 --> 00:25:47,720 He's now over 80 years of age and not in good health. 501 00:25:47,721 --> 00:25:50,079 He wouldn't have had the strength to carry out the crime 502 00:25:50,080 --> 00:25:51,079 in any case. 503 00:25:51,080 --> 00:25:52,920 In your opinion, Detective. 504 00:25:53,000 --> 00:25:54,200 In my opinion, yes. 505 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 Is it true that Amanda Taylor reported a break-in 506 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 at her Perth home, 507 00:25:58,321 --> 00:25:59,999 two months before her argument with my client, 508 00:26:00,000 --> 00:26:01,119 two months before her argument with my client, 509 00:26:01,120 --> 00:26:02,480 on February 14? 510 00:26:02,560 --> 00:26:03,920 Yes, that's true. 511 00:26:03,921 --> 00:26:05,559 And that she also stated at the time 512 00:26:05,560 --> 00:26:07,519 that she believed that Flood had arranged 513 00:26:07,520 --> 00:26:08,999 to have her manuscript stolen 514 00:26:09,000 --> 00:26:12,040 but failed because it was not in the home at the time? 515 00:26:12,751 --> 00:26:14,839 Um... 516 00:26:14,840 --> 00:26:16,800 That break-in was investigated 517 00:26:16,801 --> 00:26:19,639 and traced back to a spate of break-and-enters in the area 518 00:26:19,640 --> 00:26:20,920 that night. 519 00:26:20,921 --> 00:26:23,319 There was no correlation to Amanda Taylor's book. 520 00:26:23,320 --> 00:26:25,720 So the victim had a vivid imagination, 521 00:26:25,800 --> 00:26:28,040 was inclined to point the finger at people 522 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 for crimes they had not committed. 523 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 Objection! 524 00:26:31,280 --> 00:26:32,880 Mr Colby is leading the witness. 525 00:26:32,881 --> 00:26:33,999 Upheld. 526 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Mr Colby, desist, please. 527 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 I will rephrase, Your Honour. 528 00:26:39,960 --> 00:26:41,640 Is it true that Amanda Taylor 529 00:26:41,720 --> 00:26:43,920 pointed the finger at the wrong person 530 00:26:44,000 --> 00:26:46,600 for the break-in on February 14? 531 00:26:47,760 --> 00:26:50,640 Yes. In that case, she did. 532 00:26:50,720 --> 00:26:52,600 So, a vivid imagination. 533 00:26:53,031 --> 00:26:55,599 Don't you wish this trial 534 00:26:55,600 --> 00:26:58,010 was about those girls in '68, though, instead? 535 00:26:58,011 --> 00:26:59,999 - Judith and Susan? - Yeah. 536 00:27:00,000 --> 00:27:00,999 - Judith and Susan? - Yeah. 537 00:27:01,000 --> 00:27:03,440 It's so fucked-up what happened to them. 538 00:27:03,441 --> 00:27:05,879 It would be as if you and I went to some beach rave 539 00:27:05,880 --> 00:27:06,960 and then the next day, 540 00:27:07,040 --> 00:27:09,360 your mangled body was found in the sand 541 00:27:09,440 --> 00:27:11,280 and I was bobbing in the water. 542 00:27:11,360 --> 00:27:13,840 That's really... Yep, that's fucked-up. 543 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 You're so cute 544 00:27:18,360 --> 00:27:21,280 With your... homemade lunch. 545 00:27:27,800 --> 00:27:29,320 Oh, my God. 546 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 It's Blake. 547 00:27:32,440 --> 00:27:33,520 Yeah! 548 00:27:33,600 --> 00:27:35,760 My hammies are attached to my ego! 549 00:27:35,761 --> 00:27:38,999 Oh, my God, I think he just looked at me. 550 00:27:39,000 --> 00:27:40,600 Did he? 551 00:27:40,680 --> 00:27:41,920 Yeah! 552 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 Awkward. 553 00:27:45,000 --> 00:27:46,360 - God. - Hey. 554 00:27:46,361 --> 00:27:48,119 You should put your number into my phone 555 00:27:48,120 --> 00:27:49,999 so we can exchange details for tonight. 556 00:27:50,000 --> 00:27:51,560 Oh, um, 557 00:27:51,561 --> 00:27:54,319 it's just that Sharon said we're not supposed to share details 558 00:27:54,320 --> 00:27:55,440 with each other, so... 559 00:27:55,520 --> 00:27:56,680 Did she? 560 00:27:56,681 --> 00:27:58,759 I just don't wanna break the rule, you know. 561 00:27:58,760 --> 00:27:59,999 Oh. OK. 562 00:28:00,000 --> 00:28:00,759 Oh. OK. 563 00:28:00,760 --> 00:28:03,410 Well, then how about you put your number in as Susie? 564 00:28:03,440 --> 00:28:05,400 And I can put my name as Judy. 565 00:28:05,480 --> 00:28:08,190 And then she won't know when we're texting each other. 566 00:28:10,520 --> 00:28:12,280 You know, you're really dark. 567 00:28:13,080 --> 00:28:14,480 This is really dark. 568 00:28:14,481 --> 00:28:15,999 No, I think that we're honouring them. 569 00:28:16,000 --> 00:28:17,690 I think they would appreciate it. 570 00:28:25,720 --> 00:28:28,000 - Hi, Susie. - Hi, Judy. 571 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 Let's get back to 1968. 572 00:28:33,560 --> 00:28:36,600 Amanda Taylor had been researching her book 573 00:28:36,680 --> 00:28:39,840 on the murders of Judith Donnelly and Susan Mead 574 00:28:39,920 --> 00:28:42,270 for three years before her death, hadn't she? 575 00:28:42,280 --> 00:28:44,800 - About that, yes. - Yes. 576 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 See ya, squirt. 577 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 And she'd spoken to, or tried to speak to, 578 00:28:54,560 --> 00:28:57,160 all surviving attendees of the beach party 579 00:28:57,240 --> 00:29:00,000 from which the girls disappeared in 1968. 580 00:29:03,800 --> 00:29:05,040 - Hey, stranger. - Hey! 581 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Will I see you at the party later? 582 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Counting on it. 583 00:29:08,801 --> 00:29:11,039 Now he thinks it's a date. 584 00:29:11,040 --> 00:29:12,920 - Kind of is. - Oh... 585 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 I told him we'd meet up. 586 00:29:19,600 --> 00:29:20,880 Oi. 587 00:29:20,960 --> 00:29:22,640 - Come on! - Ah! 588 00:29:22,720 --> 00:29:24,040 Good man! 589 00:29:24,120 --> 00:29:25,800 Let's discuss it at the car. 590 00:29:25,801 --> 00:29:29,079 We couldn't conclude how many people at the party 591 00:29:29,080 --> 00:29:30,079 Amanda spoke to 592 00:29:30,080 --> 00:29:31,520 or who they were. 593 00:29:31,600 --> 00:29:32,920 Why's that? 594 00:29:33,000 --> 00:29:35,800 Because her notes and latest manuscript were missing. 595 00:29:35,880 --> 00:29:38,120 Can we screen exhibit 7, please? 596 00:29:48,360 --> 00:29:49,410 Where did you find 597 00:29:49,411 --> 00:29:51,159 this photograph of Ms Taylor, Detective? 598 00:29:51,160 --> 00:29:52,560 Uh, in a print shop. 599 00:29:52,640 --> 00:29:55,920 She'd printed out a mock dust jacket for her book. 600 00:29:56,000 --> 00:29:57,240 Oh, and did you also find 601 00:29:57,241 --> 00:29:58,999 the manuscript that she was writing 602 00:29:59,000 --> 00:29:59,999 at the print shop? 603 00:30:00,000 --> 00:30:00,999 at the print shop? 604 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 No. 605 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 Uh, did you find any evidence 606 00:30:05,240 --> 00:30:06,680 at Alan Chaplin's house 607 00:30:06,760 --> 00:30:10,320 that indicated that he had been at the murder scene at all? 608 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 Like the manuscript, for instance. 609 00:30:15,160 --> 00:30:17,080 - No. 610 00:30:17,160 --> 00:30:19,760 Were there any eyewitnesses? 611 00:30:19,840 --> 00:30:21,160 No. 612 00:30:22,280 --> 00:30:24,920 So, apart from a single strand of hair 613 00:30:25,000 --> 00:30:26,920 and some particles of sawdust, 614 00:30:27,000 --> 00:30:29,600 do you have any other physical evidence 615 00:30:29,680 --> 00:30:33,600 that ties my client to the murder of Ms Taylor? 616 00:30:43,000 --> 00:30:44,440 No. 617 00:30:44,520 --> 00:30:46,880 No more questions, Your Honour. 618 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 Like the new hair. Suits you. 619 00:31:08,291 --> 00:31:13,119 If you think that commenting on a woman's appearance 620 00:31:13,120 --> 00:31:14,439 still constitutes charm, 621 00:31:14,440 --> 00:31:16,680 you are sadly out of step, Brett. 622 00:31:19,040 --> 00:31:23,920 I am so sorry. I honestly... I didn't mean it. 623 00:31:35,840 --> 00:31:39,360 I'd say we had a strong day in court, Alan. 624 00:31:40,880 --> 00:31:41,930 I start sweating 625 00:31:42,000 --> 00:31:44,920 whenever I have to stop myself from yelling "Bullshit!" 626 00:31:46,600 --> 00:31:47,920 I know. 627 00:31:48,000 --> 00:31:49,360 In the meantime, good news. 628 00:31:49,440 --> 00:31:54,520 Um, apparently, Cape Rock wines are going up in value. 629 00:31:56,640 --> 00:31:58,920 You'll be lucky to get a full case 630 00:31:58,921 --> 00:31:59,999 out of your mangy hobby vines. 631 00:32:00,000 --> 00:32:01,440 out of your mangy hobby vines. 632 00:32:03,000 --> 00:32:05,840 Don't crush a man's dreams, Al. 633 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 And, look, 634 00:32:10,920 --> 00:32:15,080 don't dwell on things that you can't control, alright? 635 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 Huh. 636 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 I want you off my premises. 637 00:32:27,120 --> 00:32:29,360 Yeah. Sure. 638 00:32:30,360 --> 00:32:31,680 - Of course. - Good. 639 00:32:32,071 --> 00:32:34,119 - Hey! 640 00:32:34,120 --> 00:32:35,560 - Argh! - Give me that! 641 00:32:35,640 --> 00:32:37,840 Argh! You're... 642 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 You're hurting me. 643 00:32:43,520 --> 00:32:45,360 You're like some fuckin' lunatic. 644 00:32:45,361 --> 00:32:46,359 Give me the hat. 645 00:32:46,360 --> 00:32:48,000 You're fuckin' out of your mind. 646 00:32:48,080 --> 00:32:49,480 Give me that. Give me the hat. 647 00:32:49,481 --> 00:32:51,039 - Let me go! - Give me the fuckin' hat! 648 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 - Ah! 649 00:33:02,480 --> 00:33:04,040 Just go. 650 00:33:04,120 --> 00:33:06,360 You hear me? Fuckin' go! 651 00:33:14,880 --> 00:33:16,360 You did it! 652 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 I know you fucking did it! 653 00:33:38,960 --> 00:33:41,000 Uh... 654 00:33:43,320 --> 00:33:45,960 Yeah, I'm here with Alan in the cell now. 655 00:33:46,040 --> 00:33:48,240 We're waiting for you. 656 00:33:51,080 --> 00:33:52,760 Oh, right. 657 00:33:52,840 --> 00:33:54,720 OK, I'll be right there. 658 00:33:54,800 --> 00:33:56,760 Sorry, Alan. Look, uh... Yeah. 659 00:34:00,440 --> 00:34:02,880 - Try to get some sleep. - Yeah... 660 00:34:04,280 --> 00:34:05,850 She stayed back and grabbed me 661 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 before I left the court. 662 00:34:08,760 --> 00:34:09,920 Louella. 663 00:34:10,000 --> 00:34:11,199 Nice to see you again. 664 00:34:11,280 --> 00:34:12,960 Nice to see you too, Mr Colby. 665 00:34:12,961 --> 00:34:14,519 Sorry if I'm wasting your time, 666 00:34:14,520 --> 00:34:17,880 but you did say to tell you if I remembered anything else. 667 00:34:17,960 --> 00:34:19,920 Oh, thank you. Happy to listen. 668 00:34:20,000 --> 00:34:22,280 That photo of Amanda we used today, 669 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Louella was explaining... 670 00:34:24,560 --> 00:34:25,610 Go ahead. 671 00:34:25,679 --> 00:34:29,360 Yeah, it was, uh, strange seeing it up there. 672 00:34:29,440 --> 00:34:31,840 Yeah, OK, so go to... 673 00:34:31,920 --> 00:34:34,159 And, yep... 674 00:34:36,000 --> 00:34:37,560 - And? 675 00:34:37,639 --> 00:34:38,760 I took that photo. 676 00:34:38,761 --> 00:34:40,879 Didn't know she was using it for her dust jacket. 677 00:34:40,880 --> 00:34:42,760 - Right. 678 00:34:42,840 --> 00:34:44,160 Uh, after I saw it up there, 679 00:34:44,161 --> 00:34:46,158 I went back to my phone to look at it again 680 00:34:46,159 --> 00:34:48,600 to, uh, um... 681 00:34:50,920 --> 00:34:52,159 ..to remember, you know? 682 00:34:53,000 --> 00:34:54,990 Um, I took another one just before that 683 00:34:55,000 --> 00:34:56,760 while she was still on a video call 684 00:34:56,840 --> 00:34:58,640 and I saw it. 685 00:34:58,641 --> 00:34:59,999 There could be something here. 686 00:35:00,000 --> 00:35:01,640 There could be something here. 687 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 OK. 'Bye. 688 00:35:10,000 --> 00:35:11,200 Jesus. 689 00:35:12,000 --> 00:35:13,920 - Lou, every time! 690 00:35:14,000 --> 00:35:15,360 Hey! 691 00:35:15,440 --> 00:35:17,480 Wha... Uh, are you OK? 692 00:35:17,481 --> 00:35:18,999 - What's up? What's up? - Louella, I... 693 00:35:19,000 --> 00:35:20,120 - What? - I... 694 00:35:20,200 --> 00:35:22,760 I think I... I just found out who killed them. 695 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 - One second. - What? 696 00:35:26,840 --> 00:35:28,040 What? 697 00:35:31,680 --> 00:35:33,040 She wouldn't tell me who. 698 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 She was refusing to tell anyone 699 00:35:34,920 --> 00:35:36,520 until after she published. 700 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 John? 701 00:35:37,880 --> 00:35:40,240 Who the fuck is John? 702 00:35:41,191 --> 00:35:44,759 Well, it looks like his only suspects 703 00:35:44,760 --> 00:35:45,919 are Flood and that writer. 704 00:35:45,920 --> 00:35:47,310 - What's her name? - Pandit. 705 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Yeah, and neither are strong. 706 00:35:49,200 --> 00:35:52,640 If that's all he's got, we're gonna fucking crucify him. 707 00:35:52,720 --> 00:35:53,920 Said with relish. 708 00:35:54,000 --> 00:35:56,470 Brett Colby's still taking credit for my career. 709 00:35:56,480 --> 00:35:58,920 Coming second to him? Not an option. 710 00:35:58,921 --> 00:35:59,999 Bassam! Bassam. 711 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 Bassam! Bassam. 712 00:36:01,400 --> 00:36:03,800 Uh, what school do you teach at? 713 00:36:03,801 --> 00:36:05,919 - Sorry, mate? - Which school do you teach at? 714 00:36:05,920 --> 00:36:07,920 Oh, St Gina's Ladies' College. 715 00:36:07,921 --> 00:36:09,359 Half the teeth there are mine! 716 00:36:09,360 --> 00:36:11,079 - Oh, you know it? - Yeah, great school. 717 00:36:11,080 --> 00:36:12,600 - Yeah, parents rave about it. 718 00:36:12,680 --> 00:36:13,920 - Yeah. - That's good. 719 00:36:14,000 --> 00:36:15,750 Um, I'm so sorry. I gotta... I gotta run. 720 00:36:15,760 --> 00:36:18,360 - But I'll catch you later. - Yeah, OK, OK. Alright. 721 00:36:18,440 --> 00:36:19,920 - Alright. - See you soon. 'Bye. 722 00:36:20,000 --> 00:36:22,280 How long are you gonna be away from school? 723 00:36:22,281 --> 00:36:23,399 I don't know. 724 00:36:23,400 --> 00:36:25,680 The trial could take up to six weeks, 725 00:36:25,760 --> 00:36:27,880 maybe... maybe more. 726 00:36:30,960 --> 00:36:32,440 Timing sucks. 727 00:36:33,920 --> 00:36:34,970 Yeah, why's that? 728 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 Going to miss my cello exams. 729 00:36:37,161 --> 00:36:40,039 Oh, well, none of the other girls 730 00:36:40,040 --> 00:36:41,399 will have their parents there. 731 00:36:41,400 --> 00:36:43,920 Besides, um, it's probably good for you 732 00:36:44,000 --> 00:36:45,560 to do things without me, right? 733 00:36:48,000 --> 00:36:49,280 Makes me miss Mum. 734 00:36:57,280 --> 00:36:58,720 Alright. 735 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 You wanna talk about it? 736 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Do you wanna talk about it? 737 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 Uh, I'd better check on that. 738 00:37:19,000 --> 00:37:20,680 Yep. 739 00:37:23,000 --> 00:37:24,920 Ohh, where... where are you going? 740 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 Not hungry. 741 00:37:26,280 --> 00:37:28,880 I just... made you... 742 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 ..made you dinner. 743 00:37:38,000 --> 00:37:39,920 You have one message. 744 00:37:41,080 --> 00:37:42,800 Mr Aziz, this is Shauna. 745 00:37:42,801 --> 00:37:44,999 I'm ringing on behalf of Principal Thorne. 746 00:37:45,000 --> 00:37:47,040 Um, a sensitive issue has come up 747 00:37:47,041 --> 00:37:48,599 and she'd like to meet with you. 748 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 I've pencilled in 7:30am tomorrow. 749 00:37:50,841 --> 00:37:52,399 Let me know if you can't attend. 750 00:37:52,400 --> 00:37:53,800 Thank you. 751 00:37:55,080 --> 00:37:56,920 - Huh. 752 00:38:00,080 --> 00:38:01,880 - Hi! - Hey. 753 00:38:01,960 --> 00:38:03,010 - How was it? 754 00:38:03,040 --> 00:38:04,800 How was court? 755 00:38:04,880 --> 00:38:07,920 - Oh, look, it was amazing. - Huh. 756 00:38:08,000 --> 00:38:10,920 Sad. Tiring. 757 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 Oh, I can imagine. 758 00:38:12,680 --> 00:38:14,840 Did they, like, get straight into it or... 759 00:38:14,841 --> 00:38:17,359 I don't think that I'm allowed to talk to you about that. 760 00:38:17,360 --> 00:38:20,640 Oh, come on. Isn't there, like, some sort of partner clause? 761 00:38:20,641 --> 00:38:22,959 Yeah, no, no, I don't think that's a... that's a thing. 762 00:38:22,960 --> 00:38:25,119 - Is that a legal term? - Yeah, I think it's a thing. 763 00:38:25,120 --> 00:38:27,880 Well, I'll have to look that up and get back to you. 764 00:38:32,240 --> 00:38:35,440 You know what, there's... there's this girl on the jury 765 00:38:35,520 --> 00:38:36,720 who just... 766 00:38:36,800 --> 00:38:40,080 ..she reminds me so much of Izzy. 767 00:38:42,440 --> 00:38:43,960 Oh. OK. 768 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 Yeah. 769 00:38:55,560 --> 00:38:57,840 the studio is Carol Donnelly, 770 00:38:57,920 --> 00:38:59,040 Judith's sister. 771 00:38:59,041 --> 00:38:59,999 Carol, thank you. 772 00:39:00,000 --> 00:39:00,799 Carol, thank you. 773 00:39:00,800 --> 00:39:04,160 Why don't you start by telling me about Judith? 774 00:39:05,160 --> 00:39:06,920 She was my big sister. 775 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 I worshipped her. 776 00:39:11,000 --> 00:39:13,080 You were only six. 777 00:39:13,160 --> 00:39:14,560 But do you have memories 778 00:39:14,640 --> 00:39:17,080 of the night that Judith went to a beach party 779 00:39:17,160 --> 00:39:19,360 and never came home? 780 00:39:20,280 --> 00:39:25,000 It's impossible to describe that time in words. 781 00:39:26,000 --> 00:39:28,480 But knowing how they died 782 00:39:28,560 --> 00:39:30,960 and not knowing who'd done it 783 00:39:31,040 --> 00:39:32,880 or why, 784 00:39:32,960 --> 00:39:34,720 that was the worst. 785 00:39:36,000 --> 00:39:38,160 My parents ended up separating. 786 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 They went to their graves 787 00:39:42,480 --> 00:39:43,880 not knowing, 788 00:39:43,960 --> 00:39:45,800 not having answers. 789 00:39:47,000 --> 00:39:49,320 Has the death of Amanda Taylor 790 00:39:49,400 --> 00:39:51,880 stirred up this pain for you? 791 00:39:52,680 --> 00:39:57,000 It's just tragedy on tragedy. 792 00:39:57,001 --> 00:39:59,999 And now I'll probably go to my own grave 793 00:40:00,000 --> 00:40:01,279 And now I'll probably go to my own grave 794 00:40:01,280 --> 00:40:04,520 still not knowing who killed my sister. 795 00:40:10,200 --> 00:40:11,560 - Hey! 796 00:40:11,640 --> 00:40:13,990 I don't think you're meant to be watching this. 797 00:40:15,000 --> 00:40:17,840 - And episode 6 has dropped. 798 00:40:17,841 --> 00:40:20,239 I love it how they're doing this week by week now. 799 00:40:20,240 --> 00:40:22,240 - Yeah. - I'm so excited. 800 00:40:24,360 --> 00:40:26,040 - Gretel! - Hey! 801 00:40:26,120 --> 00:40:27,240 - Hi! - Hey, there! 802 00:40:27,320 --> 00:40:28,920 - Hey! - Sorry. Sorry, sorry. 803 00:40:29,000 --> 00:40:31,320 - Hi. Hi! - She's with me, Davo. 804 00:40:31,400 --> 00:40:33,160 - Hey. - Hey! 805 00:40:33,240 --> 00:40:34,680 - OK! 806 00:40:34,760 --> 00:40:36,920 Sorry - you look so fucking hot! 807 00:40:37,000 --> 00:40:38,760 - Rowan! 808 00:40:38,761 --> 00:40:39,839 Hey. 809 00:40:39,840 --> 00:40:41,920 This is Rowan! This is... 810 00:40:42,000 --> 00:40:43,050 - Hi. Hi. - Hi! 811 00:40:43,051 --> 00:40:44,719 - This is Gretel. - Nice to meet you. 812 00:40:44,720 --> 00:40:45,599 My little Susie. 813 00:40:45,600 --> 00:40:46,999 - Wait, is it Gretel or Susie? - Both. 814 00:40:47,000 --> 00:40:48,270 - It's Gretel. - It's both. 815 00:40:50,520 --> 00:40:53,280 - OK, come on. - Let's go. Ladies first. 816 00:40:53,360 --> 00:40:55,720 There you go. Just through here. 817 00:41:01,640 --> 00:41:02,690 Who wants shots? 818 00:41:03,560 --> 00:41:06,640 ? Once I had a love It was a gas 819 00:41:06,720 --> 00:41:10,920 ? Soon turned out had a heart of glass 820 00:41:11,000 --> 00:41:12,800 ? Seemed like the real thing 821 00:41:12,880 --> 00:41:14,480 ? Only to find 822 00:41:14,560 --> 00:41:18,520 ? Mucho mistrust, love's gone behind 823 00:41:18,600 --> 00:41:20,360 ? In between 824 00:41:20,440 --> 00:41:24,040 ? What I find is pleasing and I'm feeling fine 825 00:41:24,120 --> 00:41:27,960 ? Love is so confusing there's no peace of mind 826 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 ? If I fear I'm losing you 827 00:41:30,000 --> 00:41:31,920 ? It's just no good 828 00:41:32,000 --> 00:41:34,120 ? You teasing like you do 829 00:41:38,240 --> 00:41:52,000 ? Oooh-ooh-ooh ah-ah 830 00:41:54,000 --> 00:41:56,160 ? Oooh-ooh-ooh ah ah 831 00:41:57,240 --> 00:41:59,999 ? Oooh-ooh-ooh ah-ah... ? 832 00:42:00,000 --> 00:42:01,140 ? Oooh-ooh-ooh ah-ah... ? 833 00:42:13,160 --> 00:42:14,840 Good morning! 834 00:42:16,000 --> 00:42:17,120 - Morning. 835 00:42:17,200 --> 00:42:18,920 Sleep alright? 836 00:42:19,000 --> 00:42:20,200 Not bad. 837 00:42:20,280 --> 00:42:22,440 Dog woke me up early, barking outside. 838 00:42:22,441 --> 00:42:25,239 Yeah, poor Huey. It's not his fault. 839 00:42:25,240 --> 00:42:27,920 He hates foxes almost as much as I do. 840 00:42:28,000 --> 00:42:29,750 But you're a good boy, aren't you? 841 00:42:29,760 --> 00:42:31,840 - You're a good, good boy! 842 00:42:31,920 --> 00:42:33,880 I rescued him. Did I tell you that? 843 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 You did, yep. 844 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 Now, um, there are towels - uh, cupboard in the hall. 845 00:42:41,201 --> 00:42:43,919 And extra blankets if you need. It gets cold here, you know. 846 00:42:43,920 --> 00:42:45,359 - Like New Zealand. - Yeah, I'll work it out, Dad. 847 00:42:45,360 --> 00:42:46,680 - It's all good. - Hmm. 848 00:42:46,760 --> 00:42:49,840 Now, the manager's name is Tom, if you run into him. 849 00:42:49,920 --> 00:42:53,920 And Doris will be here mid-morning to do the cleaning. 850 00:42:55,200 --> 00:42:56,920 - Right. 851 00:42:57,000 --> 00:42:59,080 What? 852 00:42:59,081 --> 00:42:59,999 Ah, it's just Mum always said 853 00:43:00,000 --> 00:43:01,079 Ah, it's just Mum always said 854 00:43:01,080 --> 00:43:03,130 you lived like you need an entourage, so... 855 00:43:03,200 --> 00:43:05,760 Well, now I have one. 856 00:43:09,000 --> 00:43:11,520 Um, how is Mere? How's your mother? 857 00:43:11,600 --> 00:43:12,680 She's good. 858 00:43:12,681 --> 00:43:13,799 She says hello. 859 00:43:13,800 --> 00:43:15,080 Good. 860 00:43:15,160 --> 00:43:16,920 Made you some eggs. 861 00:43:17,000 --> 00:43:18,080 Ah, no, no. 862 00:43:18,160 --> 00:43:20,200 It's court this morning. 863 00:43:20,280 --> 00:43:22,440 I never have breakfast. 864 00:43:22,520 --> 00:43:25,360 What is that? Some superstition? 865 00:43:26,160 --> 00:43:29,320 No, I d... It's habits, nerves, you know. 866 00:43:30,280 --> 00:43:32,160 Impossible to break old habits, eh? 867 00:43:34,000 --> 00:43:35,280 Anyway, I must get going. 868 00:43:35,360 --> 00:43:37,280 Got a bit of a detour on the way. 869 00:43:37,360 --> 00:43:41,120 But, um, those eggs look really... cooked. 870 00:43:41,200 --> 00:43:42,920 - Oh, shit! 871 00:43:49,320 --> 00:43:51,080 Alright. 872 00:43:51,160 --> 00:43:52,280 A tout a? l'heure. 873 00:43:54,411 --> 00:43:57,639 They're expecting you in court. 874 00:43:57,640 --> 00:43:59,719 Danny will bring you in in a couple of hours. 875 00:43:59,720 --> 00:43:59,999 That's ridiculous! Dad needs us both there. 876 00:44:00,000 --> 00:44:02,280 That's ridiculous! Dad needs us both there. 877 00:44:02,360 --> 00:44:05,520 Honestly, um... I might not even get called today. 878 00:44:05,600 --> 00:44:09,840 Can... can we just wait until I have to give my testimony? 879 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 Hello? 880 00:44:11,120 --> 00:44:12,320 - Hi. - Hey. 881 00:44:12,321 --> 00:44:13,999 Hey, a car just pulled up outside. 882 00:44:14,000 --> 00:44:15,440 I think it's the lawyer. 883 00:44:17,000 --> 00:44:18,080 - Oh. OK. - Yeah. 884 00:44:18,160 --> 00:44:20,520 Um, I... I'd better go. 885 00:44:20,600 --> 00:44:22,760 Yeah, go, go. We've, um... we've got this. 886 00:44:22,840 --> 00:44:23,920 'Bye, Jos. 887 00:44:24,000 --> 00:44:25,840 - Don't fuck it up. - Mm! 888 00:44:30,040 --> 00:44:31,840 Don't fuck it up. 889 00:44:34,320 --> 00:44:36,240 Wasn't expecting a lift. 890 00:44:37,520 --> 00:44:40,360 This mean I'm definitely testifying today? 891 00:44:40,361 --> 00:44:41,839 Well, the prosecution have agreed 892 00:44:41,840 --> 00:44:43,680 to put you on the stand early 893 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 on two counts. 894 00:44:45,000 --> 00:44:46,150 - First of all... - Mm-hm? 895 00:44:46,200 --> 00:44:50,360 ..you are paying Alan's bills, so I need access to you. 896 00:44:50,440 --> 00:44:51,760 And the other? 897 00:44:51,840 --> 00:44:53,000 The other one is mercy. 898 00:44:53,080 --> 00:44:54,240 Once you're all done, 899 00:44:54,320 --> 00:44:56,070 you can actually sit in the court, 900 00:44:56,071 --> 00:44:57,079 in the gallery, 901 00:44:57,080 --> 00:44:58,920 and watch the trial. 902 00:44:58,921 --> 00:44:59,999 So, yeah, I think they'll be calling you soon. 903 00:45:00,000 --> 00:45:01,639 So, yeah, I think they'll be calling you soon. 904 00:45:01,640 --> 00:45:03,920 And that's your idea of mercy? Hmm! 905 00:45:04,000 --> 00:45:05,320 Come on. 906 00:45:05,400 --> 00:45:06,600 Oh! 907 00:45:08,440 --> 00:45:11,240 - That aside... - Hm? 908 00:45:11,320 --> 00:45:13,920 I really need to pick your brains about something. 909 00:45:14,000 --> 00:45:15,280 Well, go right ahead. 910 00:45:15,281 --> 00:45:17,359 I don't know that I've got any left to pick, but... 911 00:45:17,360 --> 00:45:20,960 What we need is for you to think very seriously 912 00:45:21,040 --> 00:45:23,280 about the spring of 1968 913 00:45:23,360 --> 00:45:27,680 and... help us find a man called John. 914 00:45:29,880 --> 00:45:32,640 - John... 915 00:45:45,080 --> 00:45:49,520 ? You've got to pick up every stitch... ? 916 00:45:50,520 --> 00:45:52,080 ? You've got to pick up... ? 917 00:45:52,160 --> 00:45:55,120 - ? Every stitch 918 00:45:55,200 --> 00:46:00,000 ? You've got to pick up every stitch 919 00:46:00,080 --> 00:46:02,920 ? Oh, no 920 00:46:03,000 --> 00:46:07,920 ? Must be the season of the witch 921 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 ? Must be 922 00:46:09,320 --> 00:46:11,200 ? The season of the witch... ? 923 00:46:14,080 --> 00:46:17,560 ? Must be the season of the witch... ? 924 00:46:21,000 --> 00:46:22,680 ? Said it must be the season 925 00:46:22,760 --> 00:46:24,440 ? Must be the season 926 00:46:26,000 --> 00:46:27,920 ? Said it must be the season 927 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 ? Must be the season 928 00:46:31,160 --> 00:46:33,000 ? Said it must be the season 929 00:46:33,080 --> 00:46:38,720 ? Must be the season of the witch. ? 930 00:46:45,680 --> 00:46:47,080 Susie? 931 00:46:47,130 --> 00:46:51,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.