Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:20,360
♪ So strange... ♪
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,720
Mum?
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,720
After dinner, sweetheart. Ask your dad.
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,920
- ♪ Every stitch... ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
♪ You've got to pick up every stitch
6
00:00:32,750 --> 00:00:33,960
♪ You've got to pick up... ♪
7
00:00:34,040 --> 00:00:35,120
Dad?
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,720
♪ Every stitch
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,440
♪ Mm-mm-hm
10
00:00:39,520 --> 00:00:44,200
♪ Must be the season of the witch
11
00:00:44,280 --> 00:00:47,680
♪ Must be the season of the witch
12
00:00:47,760 --> 00:00:49,120
♪ Yeah
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,600
♪ Must be the season
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
- ♪ Of the witch... ♪
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
- Not too much lippie. - Trust me, it looks good.
16
00:00:55,080 --> 00:00:57,320
- Perfect for pashing.
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,280
See?
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,840
- Done.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,120
♪ Look over my shoulder
20
00:01:07,120 --> 00:01:09,760
♪ What do you think I see?
21
00:01:11,160 --> 00:01:14,840
♪ Some other cat lookin' over
22
00:01:16,840 --> 00:01:19,680
♪ His shoulder at me... ♪
23
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
Is this nice enough?
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,560
♪ And he's strange... ♪
25
00:01:22,640 --> 00:01:23,560
You wear this.
26
00:01:23,640 --> 00:01:24,960
Are you sure?
27
00:01:25,040 --> 00:01:26,800
It's more your colour.
28
00:01:26,880 --> 00:01:28,080
- ♪ Sure is strange... ♪ - Judith?
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,040
You girls stick together tonight.
30
00:01:30,120 --> 00:01:31,160
We will, Mum!
31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Be home by 11:00.
32
00:01:33,240 --> 00:01:34,920
No worries, Mrs Donnelly.
33
00:01:35,000 --> 00:01:36,920
Zip me up.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,320
- Zip me up!
35
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
Don't forget the smokes.
36
00:01:40,080 --> 00:01:43,520
♪ Beatniks are out to make it rich... ♪
37
00:01:45,880 --> 00:01:46,920
See ya, squirt.
38
00:01:48,320 --> 00:01:51,720
♪ Must be the season of the witch
39
00:01:51,800 --> 00:01:56,440
♪ Must be the season of the witch, yeah
40
00:01:56,520 --> 00:02:00,000
♪ Must be the season of the witch... ♪
41
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
♪ Must be the season of the witch... ♪
42
00:02:45,040 --> 00:02:46,600
This is for you.
43
00:03:27,000 --> 00:03:30,320
- Brett! - Beth! What are you doing here?
44
00:03:30,400 --> 00:03:32,760
I thought you were up in the city, staying with your sister.
45
00:03:32,840 --> 00:03:34,200
Oh, I had to come back.
46
00:03:34,280 --> 00:03:36,240
The police are at our house.
47
00:03:36,320 --> 00:03:37,360
- The police? - Yes!
48
00:03:37,440 --> 00:03:38,720
They've got a search warrant
49
00:03:38,800 --> 00:03:41,320
and... and they won't let Alan... Alan leave.
50
00:03:41,400 --> 00:03:42,480
What are they searching for?
51
00:03:42,560 --> 00:03:44,200
Well, I can't...
52
00:03:44,280 --> 00:03:46,000
I... I...
53
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
We don't know what's happening.
54
00:03:47,480 --> 00:03:50,000
- Can you... can you please come? - Of course, of course.
55
00:04:02,440 --> 00:04:03,960
- She's over there, sir. - Thanks.
56
00:04:16,070 --> 00:04:17,760
Nicholls.
57
00:04:17,840 --> 00:04:20,920
Detective. Impeccable timing.
58
00:04:21,000 --> 00:04:21,920
Victim's laptop.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,560
Don't make me say it.
60
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
I don't always enjoy being right.
61
00:04:35,080 --> 00:04:37,920
Deep breaths, Beth, and don't say a word.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,880
Thanks.
63
00:05:17,160 --> 00:05:18,400
Alan?
64
00:05:18,480 --> 00:05:21,920
- Oh, Brett. - Ah.
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
- Thanks for coming. - Yeah.
66
00:05:23,720 --> 00:05:25,640
What a fuckin' nightmare.
67
00:05:25,720 --> 00:05:27,440
They're taking everything.
68
00:05:28,600 --> 00:05:30,520
They're saying I killed that writer.
69
00:05:30,600 --> 00:05:34,120
Look, they're not arresting you yet.
70
00:05:34,200 --> 00:05:35,880
Have you answered any questions?
71
00:05:36,960 --> 00:05:39,600
Oh, uh, only about last Tuesday.
72
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Tuesday?
73
00:05:40,760 --> 00:05:42,080
Yeah, well, she came here.
74
00:05:42,160 --> 00:05:44,240
And then she made a scene
75
00:05:44,320 --> 00:05:46,080
and then she reported him to the police.
76
00:05:46,160 --> 00:05:47,920
They're making a huge mistake.
77
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
Look, from now on, you zip it
78
00:05:49,400 --> 00:05:51,760
and the answer to any question is "No comment".
79
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Is that clear?
80
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Mr Chaplin,
81
00:05:55,000 --> 00:05:56,240
do you agree this item
82
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
was on your shelf in the workshop?
83
00:06:00,080 --> 00:06:01,680
No comment.
84
00:06:03,800 --> 00:06:05,320
Do you agree it's the mirror
85
00:06:05,400 --> 00:06:07,840
of a car belonging to Amanda Taylor?
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
No... comment.
87
00:06:15,280 --> 00:06:17,400
Evans! Got something.
88
00:06:22,240 --> 00:06:24,920
My name is Amanda Taylor
89
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
and I am the daughter of a killer.
90
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
My father, Warren Little,
91
00:06:33,000 --> 00:06:36,680
was tried and convicted in the 1980s
92
00:06:36,760 --> 00:06:39,160
of the rape and murders of three women
93
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
in 1970 and 1973.
94
00:06:44,360 --> 00:06:46,640
He died in jail seven years ago.
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,880
I never knew my father, but I...
96
00:06:49,960 --> 00:06:50,920
..I know that he did
97
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
sadistic things to women
98
00:06:52,880 --> 00:06:55,480
and I've been ashamed of that
99
00:06:55,560 --> 00:06:56,760
my whole life.
100
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
When my mother died,
101
00:07:04,160 --> 00:07:06,400
I found these newspaper clippings
102
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
among her things
103
00:07:08,200 --> 00:07:11,560
of the unsolved Cape Rock murders
104
00:07:11,640 --> 00:07:14,200
of Judith Donnelly and Susan Mead.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,520
I believe that she thinks
106
00:07:18,600 --> 00:07:21,240
that my father murdered these girls too.
107
00:07:22,280 --> 00:07:25,680
My book, 'My Father Is the Cape Rock Killer',
108
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
will expose the truth.
109
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
The video is a pitch.
110
00:07:35,520 --> 00:07:39,040
She sent it to a book publisher three years ago.
111
00:07:39,120 --> 00:07:43,120
I don't know... why she stopped thinking
112
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
her father was the killer
113
00:07:45,280 --> 00:07:48,920
and started s... imagining it was me.
114
00:07:49,000 --> 00:07:51,080
Yeah, we're looking into those details,
115
00:07:51,160 --> 00:07:54,360
but her new manuscript was stolen from the crime scene
116
00:07:54,440 --> 00:07:57,760
and her laptop was immersed in deep water.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,000
Consequently, nobody knows
118
00:08:00,000 --> 00:08:00,920
Consequently, nobody knows
119
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
what she was writing about or who.
120
00:08:03,280 --> 00:08:06,000
Which, in many ways, works in your favour.
121
00:08:06,080 --> 00:08:07,360
And they can't find out?
122
00:08:07,440 --> 00:08:08,920
Well, she didn't have backups.
123
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
She gave no-one details.
124
00:08:11,480 --> 00:08:13,920
She was... Well, she was paranoid.
125
00:08:14,000 --> 00:08:16,920
And she made a plagiarism complaint against another writer
126
00:08:17,000 --> 00:08:20,200
who was a possible alternative suspect.
127
00:08:20,280 --> 00:08:22,280
Look, now, um...
128
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
The police have already briefed...
129
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
..one of the state's top prosecutors,
130
00:08:28,000 --> 00:08:30,120
Gabe Nicholls.
131
00:08:30,200 --> 00:08:32,880
And they're going to charge you...
132
00:08:32,960 --> 00:08:34,790
..with this.
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Uh...
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,960
I don't understand.
135
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
They have motive.
136
00:08:49,040 --> 00:08:51,320
They have sawdust and hair from the scene.
137
00:08:51,400 --> 00:08:52,720
I don't know how that got there.
138
00:08:52,800 --> 00:08:54,840
You don't have an alibi for the time of death.
139
00:08:54,920 --> 00:08:57,040
I was here. Beth was here.
140
00:08:57,120 --> 00:08:58,920
She has already told police
141
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
that she was watching television.
142
00:09:00,000 --> 00:09:00,480
that she was watching television.
143
00:09:00,560 --> 00:09:01,920
She couldn't hear or see you.
144
00:09:02,000 --> 00:09:03,280
And the police confirmed that
145
00:09:03,360 --> 00:09:04,720
with the streaming platform,
146
00:09:04,800 --> 00:09:07,920
so the prosecution is likely to call her as a witness...
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
- Jesus. - ..against you.
148
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
But the biggest obstacle we have
149
00:09:12,000 --> 00:09:14,600
is Amanda's police report
150
00:09:14,680 --> 00:09:16,000
accusing you of assault
151
00:09:16,080 --> 00:09:17,920
just two days before the murder.
152
00:09:18,000 --> 00:09:19,960
I didn't assault her!
153
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
She lied.
154
00:09:26,440 --> 00:09:29,760
Good. Well, ultimately, we should be able to prove that.
155
00:09:35,520 --> 00:09:37,880
Beth, I know it's disturbing.
156
00:09:37,960 --> 00:09:41,840
And I have to say this - look, it would be infinitely better
157
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
if someone else represents Alan.
158
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
I st... I still want you to do it...
159
00:09:48,280 --> 00:09:49,800
..however it turns out.
160
00:09:50,880 --> 00:09:52,960
More likely to lose our friendship if you don't.
161
00:10:02,200 --> 00:10:03,400
Thanks, Beth.
162
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
Brett.
163
00:10:08,040 --> 00:10:09,360
Please.
164
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
OK, Beth, I'll do it.
165
00:10:17,000 --> 00:10:21,240
But I do so with extreme reluctance
166
00:10:21,320 --> 00:10:23,400
and only because you're my friend.
167
00:10:23,480 --> 00:10:26,880
Brett, this case is not... it's not just about that woman.
168
00:10:26,960 --> 00:10:28,440
Amanda.
169
00:10:31,280 --> 00:10:33,320
Those girls, in '68...
170
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
..Alan and I were there that night.
171
00:10:37,160 --> 00:10:38,560
Alan...
172
00:10:39,840 --> 00:10:41,160
..are you staying for the party?
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
What do you reckon?
174
00:10:43,280 --> 00:10:44,920
Funny how they invite all the local girls
175
00:10:45,000 --> 00:10:46,200
and hardly any of the boys.
176
00:10:46,280 --> 00:10:47,440
Yeah.
177
00:10:48,560 --> 00:10:50,600
Does your dad know you're selling sly booze?
178
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
You're kidding, right?
179
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
He would skin me alive!
180
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
I won't tell.
181
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
It's our beach, not theirs. Stay.
182
00:11:00,000 --> 00:11:00,200
It's our beach, not theirs. Stay.
183
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
- Beth!
184
00:11:14,320 --> 00:11:15,440
Righto.
185
00:11:16,920 --> 00:11:18,280
That is for you.
186
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
Now rack off, yeah?
187
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
Stay.
188
00:11:35,800 --> 00:11:37,120
How on earth does anyone think
189
00:11:37,200 --> 00:11:38,920
that I could be married to a man
190
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
for nearly 50 years who could...
191
00:11:40,440 --> 00:11:42,800
..who could do something like that?
192
00:11:55,040 --> 00:11:56,440
In today's top story,
193
00:11:56,520 --> 00:11:58,920
the murder trial of Alan Chaplin
194
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
is officially underway in Perth.
195
00:12:00,000 --> 00:12:00,600
is officially underway in Perth.
196
00:12:00,680 --> 00:12:03,040
Chaplin, who stands accused of killing
197
00:12:03,120 --> 00:12:05,880
41-year-old English teacher Amanda Taylor, has...
198
00:12:16,120 --> 00:12:19,360
♪ Well, I don't know why I came here tonight
199
00:12:19,440 --> 00:12:23,480
♪ I got the feeling that something ain't right
200
00:12:23,560 --> 00:12:27,600
♪ I'm so scared in case I fall off my chair
201
00:12:27,680 --> 00:12:31,400
♪ And I'm wondering how I'll get down the stairs
202
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
♪ Clowns to the left of me
203
00:12:34,040 --> 00:12:35,840
- ♪ Jokers to the right... ♪
204
00:12:35,920 --> 00:12:36,840
♪ Here I am
205
00:12:36,920 --> 00:12:39,240
♪ Stuck in the middle with you
206
00:12:39,320 --> 00:12:42,240
♪ Yes, I'm stuck in the middle with you... ♪
207
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
- Oh, there he is.
208
00:12:44,320 --> 00:12:46,680
♪ Wondering what it is I should do
209
00:12:46,760 --> 00:12:50,320
♪ It's so hard to keep this smile from my face... ♪
210
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
- Hey, man. - Oh! Cheers, man.
211
00:12:53,000 --> 00:12:54,880
- OK. - ♪ I'm all over the place
212
00:12:54,960 --> 00:12:57,200
♪ Clowns to the left of me
213
00:12:57,280 --> 00:12:59,000
♪ Jokers to the right
214
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
♪ Here I am
215
00:13:00,000 --> 00:13:00,120
♪ Here I am
216
00:13:00,200 --> 00:13:02,160
♪ Stuck in the middle with you... ♪
217
00:13:03,760 --> 00:13:06,200
I have titanium plates in my right leg.
218
00:13:06,280 --> 00:13:08,160
OK? I emailed you guys about this.
219
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
Surely we will not have to go through
220
00:13:10,000 --> 00:13:11,200
this security palaver every day.
221
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
♪ Your friends, they all come crawling... ♪
222
00:13:12,880 --> 00:13:14,800
- Please. After you. - ♪ Slap you on the back
223
00:13:14,880 --> 00:13:19,440
♪ And say please
224
00:13:19,520 --> 00:13:20,480
♪ Please... ♪
225
00:13:20,560 --> 00:13:21,720
Ah, Nicholls.
226
00:13:23,000 --> 00:13:24,680
You wanted to speak to me?
227
00:13:24,760 --> 00:13:26,040
Well, good morning to you too.
228
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
Yes, it's about the defendant's wife.
229
00:13:28,560 --> 00:13:30,800
- Oh. Our witness. - Yes, I'm aware of that.
230
00:13:30,880 --> 00:13:33,800
But there is a mercy discussion to be had here.
231
00:13:33,880 --> 00:13:36,440
Uh, did I hear right that you're friends with the defendant?
232
00:13:36,520 --> 00:13:38,360
Isn't that against Colby's law?
233
00:13:38,440 --> 00:13:41,240
No, we're more acquaintances, really.
234
00:13:41,320 --> 00:13:44,440
But his wife is a friend and she has retained me.
235
00:13:44,520 --> 00:13:48,040
Therefore, I need access, so the sooner you call her,
236
00:13:48,120 --> 00:13:49,840
the better for both of us.
237
00:13:49,920 --> 00:13:51,800
- Oh, OK.
238
00:13:51,880 --> 00:13:53,920
Alright, well, we'll adjust.
239
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
But you owe me.
240
00:13:56,600 --> 00:13:58,920
Well, what about a bottle of my superb shiraz?
241
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Ooh. Huh.
242
00:14:00,000 --> 00:14:00,920
Ooh. Huh.
243
00:14:01,000 --> 00:14:02,920
Before the trial ends, please.
244
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
Wouldn't want it to be sour grapes.
245
00:14:07,120 --> 00:14:09,600
Lunch will be at 1pm every day
246
00:14:09,680 --> 00:14:13,720
and will generally finish around 4pm.
247
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
It's expected that we arrive
248
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
at least one hour before court begins.
249
00:14:20,000 --> 00:14:21,920
Anybody who's struggling with feelings
250
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
or difficulties about the trial
251
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
can call me or text me on this number.
252
00:14:26,480 --> 00:14:29,200
As jury foreperson, I'm happy to be on call,
253
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
but I suggest you keep
254
00:14:31,000 --> 00:14:33,560
your own surnames and your contact details
255
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
to yourselves.
256
00:14:34,600 --> 00:14:38,520
Dang! No fraternising, fam.
257
00:14:45,400 --> 00:14:49,320
Human relations is my profession, so take my advice.
258
00:14:49,400 --> 00:14:51,320
The less we know about each other,
259
00:14:51,400 --> 00:14:53,240
the less complicated it's gonna get.
260
00:14:55,720 --> 00:14:59,920
OK, so I'm proposing a little exercise
261
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
to properly break the ice.
262
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
So if everybody could stand up.
263
00:15:05,960 --> 00:15:07,280
- Stand up, please. - Sorry.
264
00:15:09,120 --> 00:15:11,280
Um...
265
00:15:12,560 --> 00:15:14,920
We're gonna throw this apple to each other.
266
00:15:15,000 --> 00:15:19,120
When you catch it, say your first name and your occupation
267
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
and then throw to the next person.
268
00:15:24,240 --> 00:15:28,000
Um, I'm Andrew. I'm a composer.
269
00:15:28,920 --> 00:15:30,640
- Oh, sorry, man.
270
00:15:30,720 --> 00:15:31,920
- I'm sorry. Sorry. - No, no.
271
00:15:32,000 --> 00:15:33,920
- Just... just gently.
272
00:15:35,160 --> 00:15:38,520
I'm, uh... I'm Bassam. I'm a history teacher.
273
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
Uh, David. Orthodontist.
274
00:15:43,000 --> 00:15:44,240
- Hey!
275
00:15:44,320 --> 00:15:47,040
Uh, my name is Blake. Personal trainer.
276
00:15:47,120 --> 00:15:49,680
If anyone wants some tips...
277
00:15:51,720 --> 00:15:54,840
OK, guys, might be nice to throw it to some women as well.
278
00:15:54,920 --> 00:15:56,680
Yeah, we can catch.
279
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
Oh!
280
00:16:01,160 --> 00:16:02,920
Uh, I'm Jazmyn.
281
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
And, um...
282
00:16:06,000 --> 00:16:07,920
I'm so sorry. I really need to pee.
283
00:16:12,080 --> 00:16:13,120
OK.
284
00:16:13,200 --> 00:16:17,160
That's a health and safety issue now, so...
285
00:16:17,240 --> 00:16:18,920
And we really need everyone present.
286
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
So maybe let's just talk amongst ourselves.
287
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
Hey, um...
288
00:16:38,480 --> 00:16:40,480
..do you mind if I... I take a drag?
289
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
Don't tell Sharon from HR.
290
00:16:48,040 --> 00:16:49,920
I think you mean Karen from HR.
291
00:16:51,880 --> 00:16:53,680
OK! Preach.
292
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
Hey, did you see the ex-boyfriend outside?
293
00:17:01,000 --> 00:17:02,120
Whose ex-boyfriend?
294
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
Amanda's.
295
00:17:03,520 --> 00:17:04,440
The victim's.
296
00:17:04,520 --> 00:17:06,960
He's not in court, though, which is weird.
297
00:17:07,040 --> 00:17:08,960
I mean, he might just be a witness.
298
00:17:09,040 --> 00:17:10,070
They can't watch the trial
299
00:17:10,160 --> 00:17:11,560
until after they've done their thing, so...
300
00:17:11,640 --> 00:17:14,920
I don't reckon he's a witness. I reckon he did it.
301
00:17:21,200 --> 00:17:22,920
Have you seen a photo of him?
302
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
No.
303
00:17:24,000 --> 00:17:27,120
Oh, my God, he's so fucking hot.
304
00:17:29,080 --> 00:17:30,920
But, like, in a kinda creepy way.
305
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
But she still is...
306
00:17:32,280 --> 00:17:34,120
I mean, he's doing all that boo-hoo to camera,
307
00:17:34,200 --> 00:17:35,920
but he's getting his face plastered everywhere.
308
00:17:36,000 --> 00:17:37,760
Are we allowed to be looking at things like that?
309
00:17:37,840 --> 00:17:40,280
Doesn't it, like, I don't know, mess up the trial or something?
310
00:17:40,360 --> 00:17:42,000
- Oh, come on!
311
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
How are we supposed to make up our minds without all the tea?
312
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
Plus, isn't it always the boyfriend?
313
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
If I ever end up dead,
314
00:17:51,680 --> 00:17:54,000
you should definitely arrest my boyfriend.
315
00:17:55,920 --> 00:17:57,360
Who's your boyfriend?
316
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Rowan.
317
00:17:59,440 --> 00:18:00,000
He owns Sink.
318
00:18:00,000 --> 00:18:00,960
He owns Sink.
319
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
Sink?
320
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
The club?
321
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Cool.
322
00:18:08,000 --> 00:18:09,520
Sounds convenient.
323
00:18:13,600 --> 00:18:15,360
I'm going tonight if you wanna come.
324
00:18:20,960 --> 00:18:22,920
Uh, yeah, yeah. I, um...
325
00:18:23,000 --> 00:18:24,920
I'd love to.
326
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
- OK! Alright.
327
00:18:28,520 --> 00:18:30,680
Fuck, yes, to you being on this jury.
328
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Honestly, you are my favourite thing about this trial.
329
00:18:34,080 --> 00:18:35,240
Stop.
330
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
Really, Your Honour.
331
00:18:36,960 --> 00:18:39,200
Objection. Supposition.
332
00:18:39,280 --> 00:18:42,400
Your Honour, is it my learned colleague's intent
333
00:18:42,480 --> 00:18:44,920
to keep disrupting my examination
334
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
with spurious objections?
335
00:18:47,000 --> 00:18:49,440
Objection overruled.
336
00:18:50,360 --> 00:18:54,040
And, Mr Colby, can you shed any light on your intentions?
337
00:18:54,120 --> 00:18:55,800
Your Honour...
338
00:18:55,880 --> 00:18:59,800
..going forward, I will attempt to limit my interjections
339
00:18:59,880 --> 00:19:00,000
to those that have a remote chance of being upheld.
340
00:19:00,000 --> 00:19:04,280
to those that have a remote chance of being upheld.
341
00:19:04,360 --> 00:19:05,920
Thank you.
342
00:19:06,000 --> 00:19:08,560
Continue, please, Madame Prosecutor.
343
00:19:08,640 --> 00:19:10,080
Thank you, Your Honour.
344
00:19:11,200 --> 00:19:15,000
Detective, Amanda Taylor called police
345
00:19:15,080 --> 00:19:17,920
to her holiday lodging on April 4th.
346
00:19:18,000 --> 00:19:19,280
Why did she do that?
347
00:19:19,360 --> 00:19:20,920
To make a formal complaint
348
00:19:21,000 --> 00:19:23,320
against the accused, Alan Chaplin.
349
00:19:25,000 --> 00:19:29,080
If the witness could be given exhibit 5.
350
00:19:29,160 --> 00:19:33,520
It's a statement the victim made to police on that day.
351
00:19:33,600 --> 00:19:35,920
Detective Evans, can you please read out
352
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
the highlighted section?
353
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
"Mr Chaplin became very aggressive.
354
00:19:41,080 --> 00:19:43,880
"He verbally and physically threatened me."
355
00:19:44,680 --> 00:19:46,080
You did it!
356
00:19:46,160 --> 00:19:47,920
I know you fucking did it!
357
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
"Mr Chaplin chased my car
358
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
"out of the driveway,
359
00:19:52,000 --> 00:19:55,080
"ripping off my side mirror with his hands in a rage."
360
00:19:56,240 --> 00:19:58,160
Was this complaint followed up?
361
00:19:58,240 --> 00:20:00,000
The officers visited Mr Chaplin that day,
362
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
The officers visited Mr Chaplin that day,
363
00:20:01,600 --> 00:20:02,920
but he denied it.
364
00:20:03,000 --> 00:20:06,040
Two days later, Ms Taylor was found dead.
365
00:20:07,880 --> 00:20:11,760
Did Amanda Taylor tell police what sparked the assault
366
00:20:11,840 --> 00:20:12,880
by the accused?
367
00:20:12,960 --> 00:20:14,120
She told the officers
368
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
that she'd asked Mr Chaplin for a DNA sample.
369
00:20:16,320 --> 00:20:20,040
Oh. For what purpose?
370
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
Ms Taylor was working on a book
371
00:20:22,160 --> 00:20:25,920
about the unsolved Cape Rock murders in 1968.
372
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
You refer to the double murder of
373
00:20:28,680 --> 00:20:32,400
Judith Donnelly and Susan Mead on Cape Rock Beach, correct?
374
00:20:32,480 --> 00:20:34,040
Objection, Your Honour.
375
00:20:34,120 --> 00:20:36,920
Your Honour, I dispute the relevance
376
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
of detailing the Donnelly-Mead case
377
00:20:39,680 --> 00:20:40,920
in this trial.
378
00:20:41,000 --> 00:20:42,760
Your Honour, it goes to motive.
379
00:20:42,840 --> 00:20:43,720
Mr Colby,
380
00:20:43,800 --> 00:20:45,840
the court has already ruled this evidence
381
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
to be admissible.
382
00:20:47,000 --> 00:20:50,520
You are still wasting the court's valuable time.
383
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
Continue, please, Madame Prosecutor.
384
00:20:59,680 --> 00:21:00,000
Detective, can you please explain to the court
385
00:21:00,000 --> 00:21:02,640
Detective, can you please explain to the court
386
00:21:02,720 --> 00:21:04,840
the relevance of the Donnelly-Mead murders
387
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
in your case against the accused?
388
00:21:07,120 --> 00:21:09,560
Hello, Alan.
389
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
Oh, uh, hi.
390
00:21:13,280 --> 00:21:15,880
Can I, uh, help you?
391
00:21:15,960 --> 00:21:17,520
Oh, it's Amanda Taylor. I...
392
00:21:17,600 --> 00:21:20,960
I... I spoke to you a few years ago about my... my father.
393
00:21:21,040 --> 00:21:22,680
Warren Little?
394
00:21:22,760 --> 00:21:25,560
Oh, yeah, you were... you were writing a book.
395
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
How's it going?
396
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
It wasn't my father.
397
00:21:29,560 --> 00:21:30,840
Oh?
398
00:21:30,920 --> 00:21:32,920
No?
399
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
Wow.
400
00:21:35,000 --> 00:21:36,920
That must be some relief.
401
00:21:37,000 --> 00:21:38,920
It, uh... it won't be a relief
402
00:21:39,000 --> 00:21:41,400
until I... I know who killed them,
403
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
which is why I'm here, actually.
404
00:21:44,000 --> 00:21:48,560
Well, my wife and I told you everything we knew last time.
405
00:21:48,640 --> 00:21:51,520
Well, I... I don't need you to tell me anything.
406
00:21:51,600 --> 00:21:54,360
I just, uh... I came here for a DNA sample.
407
00:21:54,440 --> 00:21:56,400
What... You...
408
00:21:58,560 --> 00:21:59,760
Wh... How...
409
00:21:59,840 --> 00:22:00,000
Why do you want DNA from me?
410
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
Why do you want DNA from me?
411
00:22:01,240 --> 00:22:02,320
Well, it won't take long.
412
00:22:02,400 --> 00:22:03,880
You just have to swirl it around your cheek
413
00:22:03,960 --> 00:22:04,880
and then I'll go.
414
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
I'm taking it from everyone
415
00:22:06,040 --> 00:22:07,080
just to eliminate them.
416
00:22:07,160 --> 00:22:09,200
Oh, look, sweetheart. Come on!
417
00:22:09,280 --> 00:22:12,840
You're not the police. You're not the girls' family.
418
00:22:12,920 --> 00:22:16,240
Do you think anyone's just gonna hand over their DNA to you?
419
00:22:16,320 --> 00:22:18,920
Well, if you've got nothing to hide,
420
00:22:19,000 --> 00:22:22,680
then you have no reason to say no...
421
00:22:22,760 --> 00:22:23,920
..Alan.
422
00:22:24,000 --> 00:22:26,440
Did Ms Taylor tell police
423
00:22:26,520 --> 00:22:29,360
that Mr Chaplin agreed to provide it?
424
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
She told them he forcibly removed her
425
00:22:32,000 --> 00:22:33,560
from his workshop instead.
426
00:22:34,600 --> 00:22:38,880
Did Mr Chaplin subsequently provide you with a DNA sample?
427
00:22:38,960 --> 00:22:40,320
Not voluntarily.
428
00:22:40,400 --> 00:22:42,000
But after we arrested and charged him
429
00:22:42,080 --> 00:22:43,680
with Ms Taylor's murder,
430
00:22:43,760 --> 00:22:46,920
we were able to compel him to provide a sample.
431
00:22:47,000 --> 00:22:48,760
And did the sample...
432
00:22:48,840 --> 00:22:53,680
Well, was it also matched with the 1968 semen sample?
433
00:22:53,760 --> 00:22:56,920
Well, unfortunately, due to unorthodox processing,
434
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
they were destroyed.
435
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
So there was no possibility
436
00:22:59,720 --> 00:23:00,000
of matching Mr Chaplin to that crime.
437
00:23:00,000 --> 00:23:01,840
of matching Mr Chaplin to that crime.
438
00:23:01,920 --> 00:23:03,160
Hm. I see.
439
00:23:03,240 --> 00:23:05,920
Was Amanda Taylor aware of these factors?
440
00:23:06,000 --> 00:23:07,920
She was not aware, no.
441
00:23:08,000 --> 00:23:09,160
We only discovered it
442
00:23:09,240 --> 00:23:11,480
when attempting to retrieve DNA for this case.
443
00:23:11,560 --> 00:23:14,400
So in asking Mr Chaplin for his DNA,
444
00:23:14,480 --> 00:23:17,000
Amanda Taylor still believed there was a possibility
445
00:23:17,080 --> 00:23:20,840
of linking him to the 1968 crime?
446
00:23:20,920 --> 00:23:23,240
And therefore a possible motive
447
00:23:23,320 --> 00:23:25,560
for the murder of Amanda Taylor?
448
00:23:25,640 --> 00:23:26,560
Yes.
449
00:23:26,640 --> 00:23:29,760
She insisted on including this information
450
00:23:29,840 --> 00:23:31,280
in her police statement.
451
00:23:31,360 --> 00:23:34,440
She said she wanted a paper trail of her actions
452
00:23:34,520 --> 00:23:37,240
in case something happened to her.
453
00:23:37,320 --> 00:23:39,040
Thank you, Detective.
454
00:23:39,120 --> 00:23:41,240
No further questions, Your Honour.
455
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
Thank you, Ms Nicholls.
456
00:23:43,000 --> 00:23:45,040
Your witness, Mr Colby.
457
00:23:49,920 --> 00:23:52,800
Detective Evans...
458
00:23:53,880 --> 00:23:55,520
..after Ms Taylor's death,
459
00:23:55,600 --> 00:23:58,880
how many days passed before you arrested my client?
460
00:23:59,920 --> 00:24:00,000
About 10 days.
461
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
About 10 days.
462
00:24:01,760 --> 00:24:03,120
And during those 10 days,
463
00:24:03,200 --> 00:24:06,320
how many other suspects were investigated?
464
00:24:06,400 --> 00:24:08,560
One.
465
00:24:08,640 --> 00:24:10,160
And at the end?
466
00:24:10,240 --> 00:24:12,040
One.
467
00:24:12,120 --> 00:24:13,760
Just one. Yes.
468
00:24:13,840 --> 00:24:17,960
So did you investigate Gia Pandit, for instance,
469
00:24:18,040 --> 00:24:21,760
who was involved in a public dispute with Ms Taylor
470
00:24:21,840 --> 00:24:23,920
at the time of her death?
471
00:24:24,000 --> 00:24:27,120
I'm currently pursuing a legal suit against...
472
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Oh!
473
00:24:28,280 --> 00:24:30,160
..the writer, Gia Pandit.
474
00:24:30,240 --> 00:24:32,840
Sure. Our viewers are aware of Gia.
475
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
Yeah, well, I'm not gonna sit back and let...
476
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
..let her take credit for... for my hard work.
477
00:24:38,200 --> 00:24:41,920
She is a liar and a thief.
478
00:24:43,000 --> 00:24:44,880
There was no evidence that individual
479
00:24:44,960 --> 00:24:46,920
was in the Cape Rock area
480
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
on the day of Ms Taylor's murder.
481
00:24:48,480 --> 00:24:49,920
Let me assist.
482
00:24:50,000 --> 00:24:54,360
Please give the witness the police running sheet exhibit 6.
483
00:24:54,440 --> 00:24:57,080
And would you please read what's written in the comments
484
00:24:57,160 --> 00:24:58,840
next to the writer's name?
485
00:25:02,080 --> 00:25:04,440
"Lives in Perth. Calls not returned."
486
00:25:05,360 --> 00:25:08,040
"Lives in Perth. Calls not returned."
487
00:25:08,120 --> 00:25:09,440
Now, based on that,
488
00:25:09,520 --> 00:25:12,400
would you say an exhaustive effort was made
489
00:25:12,480 --> 00:25:14,920
to eliminate her from the case?
490
00:25:16,240 --> 00:25:18,080
- Not exhaustive, no. - No.
491
00:25:18,160 --> 00:25:20,320
No effort at all, in fact.
492
00:25:20,400 --> 00:25:22,640
Now, what about the sex offender
493
00:25:22,720 --> 00:25:27,880
who is still considered a suspect for the 1968 crime?
494
00:25:27,960 --> 00:25:30,520
Who the fuck do you think you are?
495
00:25:31,800 --> 00:25:34,080
Agatha fuckin' Christie?!
496
00:25:34,160 --> 00:25:35,560
I will take that pen
497
00:25:35,640 --> 00:25:39,040
and I will stick it in your fuckin' eyeball, you bitch!
498
00:25:40,440 --> 00:25:42,440
Peter Wayne Flood was still in custody
499
00:25:42,520 --> 00:25:44,400
at the time of Ms Taylor's murder.
500
00:25:44,480 --> 00:25:47,720
He's now over 80 years of age and not in good health.
501
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
He wouldn't have had the strength to carry out the crime
502
00:25:50,080 --> 00:25:51,000
in any case.
503
00:25:51,080 --> 00:25:52,920
In your opinion, Detective.
504
00:25:53,000 --> 00:25:54,200
In my opinion, yes.
505
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
Is it true that Amanda Taylor reported a break-in
506
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
at her Perth home,
507
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
two months before her argument with my client,
508
00:26:00,000 --> 00:26:01,040
two months before her argument with my client,
509
00:26:01,120 --> 00:26:02,480
on February 14?
510
00:26:02,560 --> 00:26:03,920
Yes, that's true.
511
00:26:04,000 --> 00:26:05,480
And that she also stated at the time
512
00:26:05,560 --> 00:26:07,440
that she believed that Flood had arranged
513
00:26:07,520 --> 00:26:08,920
to have her manuscript stolen
514
00:26:09,000 --> 00:26:12,040
but failed because it was not in the home at the time?
515
00:26:13,800 --> 00:26:14,760
Um...
516
00:26:14,840 --> 00:26:16,800
That break-in was investigated
517
00:26:16,880 --> 00:26:19,560
and traced back to a spate of break-and-enters in the area
518
00:26:19,640 --> 00:26:20,920
that night.
519
00:26:21,000 --> 00:26:23,240
There was no correlation to Amanda Taylor's book.
520
00:26:23,320 --> 00:26:25,720
So the victim had a vivid imagination,
521
00:26:25,800 --> 00:26:28,040
was inclined to point the finger at people
522
00:26:28,120 --> 00:26:29,920
for crimes they had not committed.
523
00:26:30,000 --> 00:26:31,200
Objection!
524
00:26:31,280 --> 00:26:32,880
Mr Colby is leading the witness.
525
00:26:32,960 --> 00:26:33,920
Upheld.
526
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Mr Colby, desist, please.
527
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
I will rephrase, Your Honour.
528
00:26:39,960 --> 00:26:41,640
Is it true that Amanda Taylor
529
00:26:41,720 --> 00:26:43,920
pointed the finger at the wrong person
530
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
for the break-in on February 14?
531
00:26:47,760 --> 00:26:50,640
Yes. In that case, she did.
532
00:26:50,720 --> 00:26:52,600
So, a vivid imagination.
533
00:26:54,360 --> 00:26:55,520
Don't you wish this trial
534
00:26:55,600 --> 00:26:57,560
was about those girls in '68, though, instead?
535
00:26:59,160 --> 00:27:00,000
- Judith and Susan? - Yeah.
536
00:27:00,000 --> 00:27:00,920
- Judith and Susan? - Yeah.
537
00:27:01,000 --> 00:27:03,440
It's so fucked-up what happened to them.
538
00:27:03,520 --> 00:27:05,800
It would be as if you and I went to some beach rave
539
00:27:05,880 --> 00:27:06,960
and then the next day,
540
00:27:07,040 --> 00:27:09,360
your mangled body was found in the sand
541
00:27:09,440 --> 00:27:11,280
and I was bobbing in the water.
542
00:27:11,360 --> 00:27:13,840
That's really... Yep, that's fucked-up.
543
00:27:16,880 --> 00:27:18,280
You're so cute
544
00:27:18,360 --> 00:27:21,280
With your... homemade lunch.
545
00:27:27,800 --> 00:27:29,320
Oh, my God.
546
00:27:29,400 --> 00:27:30,560
It's Blake.
547
00:27:32,440 --> 00:27:33,520
Yeah!
548
00:27:33,600 --> 00:27:35,760
My hammies are attached to my ego!
549
00:27:37,320 --> 00:27:38,920
Oh, my God, I think he just looked at me.
550
00:27:39,000 --> 00:27:40,600
Did he?
551
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
Yeah!
552
00:27:42,000 --> 00:27:43,120
Awkward.
553
00:27:45,000 --> 00:27:46,360
- God. - Hey.
554
00:27:46,440 --> 00:27:48,040
You should put your number into my phone
555
00:27:48,120 --> 00:27:49,920
so we can exchange details for tonight.
556
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
Oh, um,
557
00:27:51,640 --> 00:27:54,240
it's just that Sharon said we're not supposed to share details
558
00:27:54,320 --> 00:27:55,440
with each other, so...
559
00:27:55,520 --> 00:27:56,680
Did she?
560
00:27:56,760 --> 00:27:58,680
I just don't wanna break the rule, you know.
561
00:27:58,760 --> 00:28:00,000
Oh. OK.
562
00:28:00,000 --> 00:28:00,680
Oh. OK.
563
00:28:00,760 --> 00:28:03,360
Well, then how about you put your number in as Susie?
564
00:28:03,440 --> 00:28:05,400
And I can put my name as Judy.
565
00:28:05,480 --> 00:28:07,720
And then she won't know when we're texting each other.
566
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
You know, you're really dark.
567
00:28:13,080 --> 00:28:14,480
This is really dark.
568
00:28:14,560 --> 00:28:15,920
No, I think that we're honouring them.
569
00:28:16,000 --> 00:28:17,080
I think they would appreciate it.
570
00:28:25,720 --> 00:28:28,000
- Hi, Susie. - Hi, Judy.
571
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
Let's get back to 1968.
572
00:28:33,560 --> 00:28:36,600
Amanda Taylor had been researching her book
573
00:28:36,680 --> 00:28:39,840
on the murders of Judith Donnelly and Susan Mead
574
00:28:39,920 --> 00:28:42,200
for three years before her death, hadn't she?
575
00:28:42,280 --> 00:28:44,800
- About that, yes. - Yes.
576
00:28:50,200 --> 00:28:51,840
See ya, squirt.
577
00:28:51,920 --> 00:28:54,480
And she'd spoken to, or tried to speak to,
578
00:28:54,560 --> 00:28:57,160
all surviving attendees of the beach party
579
00:28:57,240 --> 00:29:00,000
from which the girls disappeared in 1968.
580
00:29:03,800 --> 00:29:05,040
- Hey, stranger. - Hey!
581
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Will I see you at the party later?
582
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Counting on it.
583
00:29:09,840 --> 00:29:10,960
Now he thinks it's a date.
584
00:29:11,040 --> 00:29:12,920
- Kind of is. - Oh...
585
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
I told him we'd meet up.
586
00:29:19,600 --> 00:29:20,880
Oi.
587
00:29:20,960 --> 00:29:22,640
- Come on! - Ah!
588
00:29:22,720 --> 00:29:24,040
Good man!
589
00:29:24,120 --> 00:29:25,800
Let's discuss it at the car.
590
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
We couldn't conclude how many people at the party
591
00:29:29,080 --> 00:29:30,000
Amanda spoke to
592
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
or who they were.
593
00:29:31,600 --> 00:29:32,920
Why's that?
594
00:29:33,000 --> 00:29:35,800
Because her notes and latest manuscript were missing.
595
00:29:35,880 --> 00:29:38,120
Can we screen exhibit 7, please?
596
00:29:48,360 --> 00:29:49,400
Where did you find
597
00:29:49,480 --> 00:29:51,080
this photograph of Ms Taylor, Detective?
598
00:29:51,160 --> 00:29:52,560
Uh, in a print shop.
599
00:29:52,640 --> 00:29:55,920
She'd printed out a mock dust jacket for her book.
600
00:29:56,000 --> 00:29:57,240
Oh, and did you also find
601
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
the manuscript that she was writing
602
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
at the print shop?
603
00:30:00,000 --> 00:30:00,920
at the print shop?
604
00:30:01,000 --> 00:30:02,400
No.
605
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Uh, did you find any evidence
606
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
at Alan Chaplin's house
607
00:30:06,760 --> 00:30:10,320
that indicated that he had been at the murder scene at all?
608
00:30:10,400 --> 00:30:13,200
Like the manuscript, for instance.
609
00:30:15,160 --> 00:30:17,080
- No.
610
00:30:17,160 --> 00:30:19,760
Were there any eyewitnesses?
611
00:30:19,840 --> 00:30:21,160
No.
612
00:30:22,280 --> 00:30:24,920
So, apart from a single strand of hair
613
00:30:25,000 --> 00:30:26,920
and some particles of sawdust,
614
00:30:27,000 --> 00:30:29,600
do you have any other physical evidence
615
00:30:29,680 --> 00:30:33,600
that ties my client to the murder of Ms Taylor?
616
00:30:43,000 --> 00:30:44,440
No.
617
00:30:44,520 --> 00:30:46,880
No more questions, Your Honour.
618
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
Like the new hair. Suits you.
619
00:31:11,000 --> 00:31:13,040
If you think that commenting on a woman's appearance
620
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
still constitutes charm,
621
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
you are sadly out of step, Brett.
622
00:31:19,040 --> 00:31:23,920
I am so sorry. I honestly... I didn't mean it.
623
00:31:35,840 --> 00:31:39,360
I'd say we had a strong day in court, Alan.
624
00:31:40,880 --> 00:31:41,920
I start sweating
625
00:31:42,000 --> 00:31:44,920
whenever I have to stop myself from yelling "Bullshit!"
626
00:31:46,600 --> 00:31:47,920
I know.
627
00:31:48,000 --> 00:31:49,360
In the meantime, good news.
628
00:31:49,440 --> 00:31:54,520
Um, apparently, Cape Rock wines are going up in value.
629
00:31:56,640 --> 00:31:58,920
You'll be lucky to get a full case
630
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
out of your mangy hobby vines.
631
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
out of your mangy hobby vines.
632
00:32:03,000 --> 00:32:05,840
Don't crush a man's dreams, Al.
633
00:32:09,520 --> 00:32:10,840
And, look,
634
00:32:10,920 --> 00:32:15,080
don't dwell on things that you can't control, alright?
635
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
Huh.
636
00:32:22,920 --> 00:32:25,480
I want you off my premises.
637
00:32:27,120 --> 00:32:29,360
Yeah. Sure.
638
00:32:30,360 --> 00:32:31,680
- Of course. - Good.
639
00:32:33,120 --> 00:32:34,040
- Hey!
640
00:32:34,120 --> 00:32:35,560
- Argh! - Give me that!
641
00:32:35,640 --> 00:32:37,840
Argh! You're...
642
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
You're hurting me.
643
00:32:43,520 --> 00:32:45,360
You're like some fuckin' lunatic.
644
00:32:45,440 --> 00:32:46,280
Give me the hat.
645
00:32:46,360 --> 00:32:48,000
You're fuckin' out of your mind.
646
00:32:48,080 --> 00:32:49,480
Give me that. Give me the hat.
647
00:32:49,560 --> 00:32:50,960
- Let me go! - Give me the fuckin' hat!
648
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
- Ah!
649
00:33:02,480 --> 00:33:04,040
Just go.
650
00:33:04,120 --> 00:33:06,360
You hear me? Fuckin' go!
651
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
You did it!
652
00:33:16,440 --> 00:33:18,640
I know you fucking did it!
653
00:33:38,960 --> 00:33:41,000
Uh...
654
00:33:43,320 --> 00:33:45,960
Yeah, I'm here with Alan in the cell now.
655
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
We're waiting for you.
656
00:33:51,080 --> 00:33:52,760
Oh, right.
657
00:33:52,840 --> 00:33:54,720
OK, I'll be right there.
658
00:33:54,800 --> 00:33:56,760
Sorry, Alan. Look, uh... Yeah.
659
00:34:00,440 --> 00:34:02,880
- Try to get some sleep. - Yeah...
660
00:34:04,280 --> 00:34:05,800
She stayed back and grabbed me
661
00:34:05,880 --> 00:34:07,280
before I left the court.
662
00:34:08,760 --> 00:34:09,920
Louella.
663
00:34:10,000 --> 00:34:11,190
Nice to see you again.
664
00:34:11,280 --> 00:34:12,960
Nice to see you too, Mr Colby.
665
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
Sorry if I'm wasting your time,
666
00:34:14,520 --> 00:34:17,880
but you did say to tell you if I remembered anything else.
667
00:34:17,960 --> 00:34:19,920
Oh, thank you. Happy to listen.
668
00:34:20,000 --> 00:34:22,280
That photo of Amanda we used today,
669
00:34:22,360 --> 00:34:24,480
Louella was explaining...
670
00:34:24,560 --> 00:34:25,600
Go ahead.
671
00:34:25,670 --> 00:34:29,360
Yeah, it was, uh, strange seeing it up there.
672
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
Yeah, OK, so go to...
673
00:34:31,920 --> 00:34:34,150
And, yep...
674
00:34:36,000 --> 00:34:37,560
- And?
675
00:34:37,630 --> 00:34:38,760
I took that photo.
676
00:34:38,840 --> 00:34:40,800
Didn't know she was using it for her dust jacket.
677
00:34:40,880 --> 00:34:42,760
- Right.
678
00:34:42,840 --> 00:34:44,120
Uh, after I saw it up there,
679
00:34:44,190 --> 00:34:46,080
I went back to my phone to look at it again
680
00:34:46,150 --> 00:34:48,600
to, uh, um...
681
00:34:50,920 --> 00:34:52,150
..to remember, you know?
682
00:34:53,000 --> 00:34:54,920
Um, I took another one just before that
683
00:34:55,000 --> 00:34:56,760
while she was still on a video call
684
00:34:56,840 --> 00:34:58,640
and I saw it.
685
00:34:59,680 --> 00:35:00,000
There could be something here.
686
00:35:00,000 --> 00:35:01,640
There could be something here.
687
00:35:03,240 --> 00:35:05,320
OK. 'Bye.
688
00:35:10,000 --> 00:35:11,200
Jesus.
689
00:35:12,000 --> 00:35:13,920
- Lou, every time!
690
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
Hey!
691
00:35:15,440 --> 00:35:17,480
Wha... Uh, are you OK?
692
00:35:17,560 --> 00:35:18,920
- What's up? What's up? - Louella, I...
693
00:35:19,000 --> 00:35:20,120
- What? - I...
694
00:35:20,200 --> 00:35:22,760
I think I... I just found out who killed them.
695
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
- One second. - What?
696
00:35:26,840 --> 00:35:28,040
What?
697
00:35:31,680 --> 00:35:33,040
She wouldn't tell me who.
698
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
She was refusing to tell anyone
699
00:35:34,920 --> 00:35:36,520
until after she published.
700
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
John?
701
00:35:37,880 --> 00:35:40,240
Who the fuck is John?
702
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
Well, it looks like his only suspects
703
00:35:44,760 --> 00:35:45,840
are Flood and that writer.
704
00:35:45,920 --> 00:35:47,240
- What's her name? - Pandit.
705
00:35:47,320 --> 00:35:49,120
Yeah, and neither are strong.
706
00:35:49,200 --> 00:35:52,640
If that's all he's got, we're gonna fucking crucify him.
707
00:35:52,720 --> 00:35:53,920
Said with relish.
708
00:35:54,000 --> 00:35:56,400
Brett Colby's still taking credit for my career.
709
00:35:56,480 --> 00:35:58,920
Coming second to him? Not an option.
710
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Bassam! Bassam.
711
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
Bassam! Bassam.
712
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
Uh, what school do you teach at?
713
00:36:03,880 --> 00:36:05,840
- Sorry, mate? - Which school do you teach at?
714
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Oh, St Gina's Ladies' College.
715
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Half the teeth there are mine!
716
00:36:09,360 --> 00:36:11,000
- Oh, you know it? - Yeah, great school.
717
00:36:11,080 --> 00:36:12,600
- Yeah, parents rave about it.
718
00:36:12,680 --> 00:36:13,920
- Yeah. - That's good.
719
00:36:14,000 --> 00:36:15,680
Um, I'm so sorry. I gotta... I gotta run.
720
00:36:15,760 --> 00:36:18,360
- But I'll catch you later. - Yeah, OK, OK. Alright.
721
00:36:18,440 --> 00:36:19,920
- Alright. - See you soon. 'Bye.
722
00:36:20,000 --> 00:36:22,280
How long are you gonna be away from school?
723
00:36:22,360 --> 00:36:23,320
I don't know.
724
00:36:23,400 --> 00:36:25,680
The trial could take up to six weeks,
725
00:36:25,760 --> 00:36:27,880
maybe... maybe more.
726
00:36:30,960 --> 00:36:32,440
Timing sucks.
727
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Yeah, why's that?
728
00:36:35,000 --> 00:36:37,160
Going to miss my cello exams.
729
00:36:38,520 --> 00:36:39,960
Oh, well, none of the other girls
730
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
will have their parents there.
731
00:36:41,400 --> 00:36:43,920
Besides, um, it's probably good for you
732
00:36:44,000 --> 00:36:45,480
to do things without me, right?
733
00:36:48,000 --> 00:36:49,280
Makes me miss Mum.
734
00:36:57,280 --> 00:36:58,720
Alright.
735
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
You wanna talk about it?
736
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Do you wanna talk about it?
737
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
Uh, I'd better check on that.
738
00:37:19,000 --> 00:37:20,680
Yep.
739
00:37:23,000 --> 00:37:24,920
Ohh, where... where are you going?
740
00:37:25,000 --> 00:37:26,200
Not hungry.
741
00:37:26,280 --> 00:37:28,880
I just... made you...
742
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
..made you dinner.
743
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
You have one message.
744
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
Mr Aziz, this is Shauna.
745
00:37:42,880 --> 00:37:44,920
I'm ringing on behalf of Principal Thorne.
746
00:37:45,000 --> 00:37:47,040
Um, a sensitive issue has come up
747
00:37:47,120 --> 00:37:48,520
and she'd like to meet with you.
748
00:37:48,600 --> 00:37:50,840
I've pencilled in 7:30am tomorrow.
749
00:37:50,920 --> 00:37:52,320
Let me know if you can't attend.
750
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
Thank you.
751
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
- Huh.
752
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
- Hi! - Hey.
753
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
- How was it?
754
00:38:03,040 --> 00:38:04,800
How was court?
755
00:38:04,880 --> 00:38:07,920
- Oh, look, it was amazing. - Huh.
756
00:38:08,000 --> 00:38:10,920
Sad. Tiring.
757
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
Oh, I can imagine.
758
00:38:12,680 --> 00:38:14,840
Did they, like, get straight into it or...
759
00:38:14,920 --> 00:38:17,280
I don't think that I'm allowed to talk to you about that.
760
00:38:17,360 --> 00:38:20,640
Oh, come on. Isn't there, like, some sort of partner clause?
761
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
Yeah, no, no, I don't think that's a... that's a thing.
762
00:38:22,960 --> 00:38:25,040
- Is that a legal term? - Yeah, I think it's a thing.
763
00:38:25,120 --> 00:38:27,880
Well, I'll have to look that up and get back to you.
764
00:38:32,240 --> 00:38:35,440
You know what, there's... there's this girl on the jury
765
00:38:35,520 --> 00:38:36,720
who just...
766
00:38:36,800 --> 00:38:40,080
..she reminds me so much of Izzy.
767
00:38:42,440 --> 00:38:43,960
Oh. OK.
768
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
Yeah.
769
00:38:55,560 --> 00:38:57,840
the studio is Carol Donnelly,
770
00:38:57,920 --> 00:38:59,040
Judith's sister.
771
00:38:59,120 --> 00:39:00,000
Carol, thank you.
772
00:39:00,000 --> 00:39:00,720
Carol, thank you.
773
00:39:00,800 --> 00:39:04,160
Why don't you start by telling me about Judith?
774
00:39:05,160 --> 00:39:06,920
She was my big sister.
775
00:39:07,000 --> 00:39:09,040
I worshipped her.
776
00:39:11,000 --> 00:39:13,080
You were only six.
777
00:39:13,160 --> 00:39:14,560
But do you have memories
778
00:39:14,640 --> 00:39:17,080
of the night that Judith went to a beach party
779
00:39:17,160 --> 00:39:19,360
and never came home?
780
00:39:20,280 --> 00:39:25,000
It's impossible to describe that time in words.
781
00:39:26,000 --> 00:39:28,480
But knowing how they died
782
00:39:28,560 --> 00:39:30,960
and not knowing who'd done it
783
00:39:31,040 --> 00:39:32,880
or why,
784
00:39:32,960 --> 00:39:34,720
that was the worst.
785
00:39:36,000 --> 00:39:38,160
My parents ended up separating.
786
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
They went to their graves
787
00:39:42,480 --> 00:39:43,880
not knowing,
788
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
not having answers.
789
00:39:47,000 --> 00:39:49,320
Has the death of Amanda Taylor
790
00:39:49,400 --> 00:39:51,880
stirred up this pain for you?
791
00:39:52,680 --> 00:39:57,000
It's just tragedy on tragedy.
792
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
And now I'll probably go to my own grave
793
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
And now I'll probably go to my own grave
794
00:40:01,280 --> 00:40:04,520
still not knowing who killed my sister.
795
00:40:10,200 --> 00:40:11,560
- Hey!
796
00:40:11,640 --> 00:40:13,760
I don't think you're meant to be watching this.
797
00:40:15,000 --> 00:40:17,840
- And episode 6 has dropped.
798
00:40:17,920 --> 00:40:20,160
I love it how they're doing this week by week now.
799
00:40:20,240 --> 00:40:22,240
- Yeah. - I'm so excited.
800
00:40:24,360 --> 00:40:26,040
- Gretel! - Hey!
801
00:40:26,120 --> 00:40:27,240
- Hi! - Hey, there!
802
00:40:27,320 --> 00:40:28,920
- Hey! - Sorry. Sorry, sorry.
803
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
- Hi. Hi! - She's with me, Davo.
804
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
- Hey. - Hey!
805
00:40:33,240 --> 00:40:34,680
- OK!
806
00:40:34,760 --> 00:40:36,920
Sorry - you look so fucking hot!
807
00:40:37,000 --> 00:40:38,760
- Rowan!
808
00:40:38,840 --> 00:40:39,760
Hey.
809
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
This is Rowan! This is...
810
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
- Hi. Hi. - Hi!
811
00:40:43,080 --> 00:40:44,640
- This is Gretel. - Nice to meet you.
812
00:40:44,720 --> 00:40:45,520
My little Susie.
813
00:40:45,600 --> 00:40:46,920
- Wait, is it Gretel or Susie? - Both.
814
00:40:47,000 --> 00:40:48,040
- It's Gretel. - It's both.
815
00:40:50,520 --> 00:40:53,280
- OK, come on. - Let's go. Ladies first.
816
00:40:53,360 --> 00:40:55,720
There you go. Just through here.
817
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Who wants shots?
818
00:41:03,560 --> 00:41:06,640
♪ Once I had a love It was a gas
819
00:41:06,720 --> 00:41:10,920
♪ Soon turned out had a heart of glass
820
00:41:11,000 --> 00:41:12,800
♪ Seemed like the real thing
821
00:41:12,880 --> 00:41:14,480
♪ Only to find
822
00:41:14,560 --> 00:41:18,520
♪ Mucho mistrust, love's gone behind
823
00:41:18,600 --> 00:41:20,360
♪ In between
824
00:41:20,440 --> 00:41:24,040
♪ What I find is pleasing and I'm feeling fine
825
00:41:24,120 --> 00:41:27,960
♪ Love is so confusing there's no peace of mind
826
00:41:28,040 --> 00:41:29,920
♪ If I fear I'm losing you
827
00:41:30,000 --> 00:41:31,920
♪ It's just no good
828
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
♪ You teasing like you do
829
00:41:38,240 --> 00:41:52,000
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah
830
00:41:54,000 --> 00:41:56,160
♪ Oooh-ooh-ooh ah ah
831
00:41:57,240 --> 00:42:00,000
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪
832
00:42:00,000 --> 00:42:00,240
♪ Oooh-ooh-ooh ah-ah... ♪
833
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
Good morning!
834
00:42:16,000 --> 00:42:17,120
- Morning.
835
00:42:17,200 --> 00:42:18,920
Sleep alright?
836
00:42:19,000 --> 00:42:20,200
Not bad.
837
00:42:20,280 --> 00:42:22,440
Dog woke me up early, barking outside.
838
00:42:23,520 --> 00:42:25,160
Yeah, poor Huey. It's not his fault.
839
00:42:25,240 --> 00:42:27,920
He hates foxes almost as much as I do.
840
00:42:28,000 --> 00:42:29,680
But you're a good boy, aren't you?
841
00:42:29,760 --> 00:42:31,840
- You're a good, good boy!
842
00:42:31,920 --> 00:42:33,880
I rescued him. Did I tell you that?
843
00:42:33,960 --> 00:42:35,200
You did, yep.
844
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
Now, um, there are towels - uh, cupboard in the hall.
845
00:42:41,280 --> 00:42:43,840
And extra blankets if you need. It gets cold here, you know.
846
00:42:43,920 --> 00:42:45,280
- Like New Zealand. - Yeah, I'll work it out, Dad.
847
00:42:45,360 --> 00:42:46,680
- It's all good. - Hmm.
848
00:42:46,760 --> 00:42:49,840
Now, the manager's name is Tom, if you run into him.
849
00:42:49,920 --> 00:42:53,920
And Doris will be here mid-morning to do the cleaning.
850
00:42:55,200 --> 00:42:56,920
- Right.
851
00:42:57,000 --> 00:42:59,080
What?
852
00:42:59,160 --> 00:43:00,000
Ah, it's just Mum always said
853
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Ah, it's just Mum always said
854
00:43:01,080 --> 00:43:03,120
you lived like you need an entourage, so...
855
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
Well, now I have one.
856
00:43:09,000 --> 00:43:11,520
Um, how is Mere? How's your mother?
857
00:43:11,600 --> 00:43:12,680
She's good.
858
00:43:12,760 --> 00:43:13,720
She says hello.
859
00:43:13,800 --> 00:43:15,080
Good.
860
00:43:15,160 --> 00:43:16,920
Made you some eggs.
861
00:43:17,000 --> 00:43:18,080
Ah, no, no.
862
00:43:18,160 --> 00:43:20,200
It's court this morning.
863
00:43:20,280 --> 00:43:22,440
I never have breakfast.
864
00:43:22,520 --> 00:43:25,360
What is that? Some superstition?
865
00:43:26,160 --> 00:43:29,320
No, I d... It's habits, nerves, you know.
866
00:43:30,280 --> 00:43:32,160
Impossible to break old habits, eh?
867
00:43:34,000 --> 00:43:35,280
Anyway, I must get going.
868
00:43:35,360 --> 00:43:37,280
Got a bit of a detour on the way.
869
00:43:37,360 --> 00:43:41,120
But, um, those eggs look really... cooked.
870
00:43:41,200 --> 00:43:42,920
- Oh, shit!
871
00:43:49,320 --> 00:43:51,080
Alright.
872
00:43:51,160 --> 00:43:52,280
A tout a? l'heure.
873
00:43:56,040 --> 00:43:57,560
They're expecting you in court.
874
00:43:57,640 --> 00:43:59,640
Danny will bring you in in a couple of hours.
875
00:43:59,720 --> 00:44:00,000
That's ridiculous! Dad needs us both there.
876
00:44:00,000 --> 00:44:02,280
That's ridiculous! Dad needs us both there.
877
00:44:02,360 --> 00:44:05,520
Honestly, um... I might not even get called today.
878
00:44:05,600 --> 00:44:09,840
Can... can we just wait until I have to give my testimony?
879
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
Hello?
880
00:44:11,120 --> 00:44:12,320
- Hi. - Hey.
881
00:44:12,400 --> 00:44:13,920
Hey, a car just pulled up outside.
882
00:44:14,000 --> 00:44:15,440
I think it's the lawyer.
883
00:44:17,000 --> 00:44:18,080
- Oh. OK. - Yeah.
884
00:44:18,160 --> 00:44:20,520
Um, I... I'd better go.
885
00:44:20,600 --> 00:44:22,760
Yeah, go, go. We've, um... we've got this.
886
00:44:22,840 --> 00:44:23,920
'Bye, Jos.
887
00:44:24,000 --> 00:44:25,840
- Don't fuck it up. - Mm!
888
00:44:30,040 --> 00:44:31,840
Don't fuck it up.
889
00:44:34,320 --> 00:44:36,240
Wasn't expecting a lift.
890
00:44:37,520 --> 00:44:40,360
This mean I'm definitely testifying today?
891
00:44:40,440 --> 00:44:41,760
Well, the prosecution have agreed
892
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
to put you on the stand early
893
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
on two counts.
894
00:44:45,000 --> 00:44:46,120
- First of all... - Mm-hm?
895
00:44:46,200 --> 00:44:50,360
..you are paying Alan's bills, so I need access to you.
896
00:44:50,440 --> 00:44:51,760
And the other?
897
00:44:51,840 --> 00:44:53,000
The other one is mercy.
898
00:44:53,080 --> 00:44:54,240
Once you're all done,
899
00:44:54,320 --> 00:44:56,000
you can actually sit in the court,
900
00:44:56,080 --> 00:44:57,000
in the gallery,
901
00:44:57,080 --> 00:44:58,920
and watch the trial.
902
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
So, yeah, I think they'll be calling you soon.
903
00:45:00,000 --> 00:45:01,560
So, yeah, I think they'll be calling you soon.
904
00:45:01,640 --> 00:45:03,920
And that's your idea of mercy? Hmm!
905
00:45:04,000 --> 00:45:05,320
Come on.
906
00:45:05,400 --> 00:45:06,600
Oh!
907
00:45:08,440 --> 00:45:11,240
- That aside... - Hm?
908
00:45:11,320 --> 00:45:13,920
I really need to pick your brains about something.
909
00:45:14,000 --> 00:45:15,280
Well, go right ahead.
910
00:45:15,360 --> 00:45:17,280
I don't know that I've got any left to pick, but...
911
00:45:17,360 --> 00:45:20,960
What we need is for you to think very seriously
912
00:45:21,040 --> 00:45:23,280
about the spring of 1968
913
00:45:23,360 --> 00:45:27,680
and... help us find a man called John.
914
00:45:29,880 --> 00:45:32,640
- John...
915
00:45:45,080 --> 00:45:49,520
♪ You've got to pick up every stitch... ♪
916
00:45:50,520 --> 00:45:52,080
♪ You've got to pick up... ♪
917
00:45:52,160 --> 00:45:55,120
- ♪ Every stitch
918
00:45:55,200 --> 00:46:00,000
♪ You've got to pick up every stitch
919
00:46:00,080 --> 00:46:02,920
♪ Oh, no
920
00:46:03,000 --> 00:46:07,920
♪ Must be the season of the witch
921
00:46:08,000 --> 00:46:09,240
♪ Must be
922
00:46:09,320 --> 00:46:11,200
♪ The season of the witch... ♪
923
00:46:14,080 --> 00:46:17,560
♪ Must be the season of the witch... ♪
924
00:46:21,000 --> 00:46:22,680
♪ Said it must be the season
925
00:46:22,760 --> 00:46:24,440
♪ Must be the season
926
00:46:26,000 --> 00:46:27,920
♪ Said it must be the season
927
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
♪ Must be the season
928
00:46:31,160 --> 00:46:33,000
♪ Said it must be the season
929
00:46:33,080 --> 00:46:38,720
♪ Must be the season of the witch. ♪
930
00:46:45,680 --> 00:46:47,080
Susie?63681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.