Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,338 --> 00:00:20,246
"Semnul Renegatului"
2
00:01:12,360 --> 00:01:14,958
Anul 1825. California devenea un teritoriu
al Republicii nou n�scute a Mexicului.
3
00:01:14,982 --> 00:01:17,693
�n timp ce mic� Republica se lupta
s� devin� o na�iune puternic�...
4
00:01:17,817 --> 00:01:19,078
Pira�ii �i cu�itarii f�ceau comploturi
5
00:01:19,079 --> 00:01:21,169
�i luptau pentru a fura
cel mai bogat premiu din istorie...
6
00:01:21,193 --> 00:01:24,861
P�m�ntul de aur numit California.
7
00:01:55,300 --> 00:01:56,658
Mai �n fa��!
8
00:01:56,863 --> 00:01:58,539
Mai �n fa��!
9
00:02:06,700 --> 00:02:08,010
Hei, tu de colo!
10
00:02:08,147 --> 00:02:09,618
Zappa!
11
00:02:11,757 --> 00:02:14,156
- La ce te ui�i?
- La ceva mai bun, c�pitane.
12
00:02:14,262 --> 00:02:15,889
Dar din p�cate sta�i �n fa�a mea.
13
00:02:16,000 --> 00:02:17,388
Fii atent!
14
00:02:17,481 --> 00:02:20,242
Oh, crede�i-m� c�pitane: �n California
am de g�nd s� fiu foarte atent!
15
00:02:20,832 --> 00:02:22,292
Atunci, vino!
16
00:02:24,348 --> 00:02:25,703
C�pitane!
17
00:02:26,325 --> 00:02:28,711
- Ce e?
- Am un presentiment r�u, c�pitane.
18
00:02:28,942 --> 00:02:30,827
Atunci scarpin�-te, c�ine!
19
00:02:31,093 --> 00:02:33,097
Acesta e un presentiment
legat de californieni.
20
00:02:33,740 --> 00:02:36,417
Poate c� ne privesc.
Poate c�...
21
00:02:37,160 --> 00:02:38,699
C�nd californienii prind un pirat...
22
00:02:38,840 --> 00:02:40,718
�l leag� �n spatele unui cal
�i �l pune s� alerge pe str�zi
23
00:02:40,719 --> 00:02:42,440
p�n� c�nd i se rup gleznele!
24
00:02:43,741 --> 00:02:45,417
�i c�nd gleznele �i sunt rupte...
25
00:02:45,527 --> 00:02:47,567
E alergat �i mai tare,
p�n� c�nd �i rupe g�tul!
26
00:02:48,400 --> 00:02:50,351
Vrei s� prime�ti acela�i lucru?
27
00:02:50,559 --> 00:02:52,419
Scrisoarea spune, c� nu trebuie
s� fiu r�nit.
28
00:02:52,596 --> 00:02:54,230
Atunci, mi�ca!
29
00:03:06,063 --> 00:03:08,549
Tu! Acoper�-�i goliciunea!
30
00:03:10,645 --> 00:03:12,488
Repet� instruc�iunile tale.
31
00:03:12,900 --> 00:03:14,345
"C�tre m�re�ul c�pitan Bardoso...
32
00:03:14,620 --> 00:03:16,441
Imediat �i f�r� �nt�rziere...
33
00:03:16,671 --> 00:03:18,507
�l vei trimite pe Marcos Zappa...
34
00:03:18,686 --> 00:03:20,356
La hanul "Ursul Slab"...
35
00:03:20,497 --> 00:03:22,022
�n drumul spre Los Angeles.
36
00:03:22,136 --> 00:03:23,991
Cineva �l va a�tepta acolo".
37
00:03:24,580 --> 00:03:26,684
�mi pare r�u, c�pitane!
Restul l-am uitat.
38
00:03:26,809 --> 00:03:28,611
- Citestemi-l.
- Hmm!
39
00:03:30,500 --> 00:03:32,423
Din p�cate e o lumin� proast�.
40
00:03:33,511 --> 00:03:35,083
Oh, c�pitane!
41
00:03:35,385 --> 00:03:37,572
�n scrisoare e men�ionat de o pungu��
de aur.
42
00:03:37,740 --> 00:03:39,637
�i ai uitat s�-mi spui.
43
00:03:42,900 --> 00:03:44,979
Acum, pleac�!
�i �ntoarce-te �napoi!
44
00:03:45,340 --> 00:03:47,887
S� fii aici m�ine sear� la aceea�i or�!
45
00:03:48,020 --> 00:03:50,029
Altfel voi veni dup� tine �i te voi ucide!
46
00:03:50,420 --> 00:03:53,426
De ce? De ce au trimis dup� o
p�pu�� capricioas�...
47
00:03:53,500 --> 00:03:56,077
�n loc s� trimit� dup� mine - Bardoso!?
48
00:03:56,354 --> 00:03:57,717
Oh, c�pitane!
49
00:03:57,900 --> 00:04:00,342
Dac� mergi vei strica tot, pentru to�i!
50
00:04:00,570 --> 00:04:02,384
E�ti un cap sec!
51
00:04:45,056 --> 00:04:46,366
Intr�!
52
00:04:48,380 --> 00:04:49,927
Intr�!
53
00:04:53,380 --> 00:04:55,340
Ce s-a �nt�mplat? E�ti prea slab,
s� deschizi u�a?
54
00:04:55,380 --> 00:04:57,177
U�ile se deschid �n fa�a mea!
55
00:05:01,220 --> 00:05:02,890
Vin pentru to�i cet��enii!
56
00:05:03,042 --> 00:05:04,692
Vin pentru to�i cet��enii?!
57
00:05:12,740 --> 00:05:14,493
Vin pentru to�i cet��enii!
58
00:05:24,300 --> 00:05:25,906
Pentru mica noastr� Republica Mexic!
59
00:05:26,027 --> 00:05:27,845
Fie s� d�inuie pentru totdeauna!
60
00:05:31,340 --> 00:05:33,808
Pentru Marcos Zappa!
Fie ca el s� tr�iasc� �i mai mult!
61
00:05:33,940 --> 00:05:36,484
- Cine e Marcos Zappa?
- Marcos Zappa - sunt eu!
62
00:05:36,720 --> 00:05:38,964
Pentru Marcos Zappa!
63
00:05:40,740 --> 00:05:42,757
Sunt un str�in printre voi.
64
00:05:43,100 --> 00:05:46,740
De aceea e normal, s� vre�i s� �ti�i
de unde am venit, unde merg �i ce fac.
65
00:05:46,851 --> 00:05:50,484
A�a c� v� voi spune:
de unde am venit, unde merg, ce fac...
66
00:05:50,777 --> 00:05:52,887
Nu e treaba nim�nui, ci doar a mea!
67
00:05:53,940 --> 00:05:55,629
A�a c� acum c� ne-am �n�eles...
68
00:05:55,739 --> 00:05:57,207
Oh, �nc� ceva!
69
00:05:57,309 --> 00:05:59,104
Am venit �n California cu un
apetit mare.
70
00:05:59,220 --> 00:06:00,801
Ce po�i s�-mi oferi,
ca s� mi-l potole�ti?
71
00:06:00,825 --> 00:06:03,232
Am o bucat� de t�ura�
care se pr�je�te la pro�ap.
72
00:06:03,580 --> 00:06:06,660
D�-mi o bucat� de friptur�,
u�or pr�jit�, �n suc propriu...
73
00:06:07,100 --> 00:06:10,281
Cu ciuperci proaspete, pr�jite,
aurii de la unt.
74
00:06:11,624 --> 00:06:12,963
�i ce altceva mai ai?
75
00:06:13,074 --> 00:06:15,209
- Mai am �i pe�te.
- Pr�je�te-l u�urel...
76
00:06:15,318 --> 00:06:17,561
Cu o crust� de portocale s�lbatice.
77
00:06:17,860 --> 00:06:21,501
Suculent �i care se tope�te pe interior,
dar �n exterior - maroniu �i crocant.
78
00:06:21,662 --> 00:06:23,530
Ca s� p�r�ie �n gur�.
79
00:06:23,660 --> 00:06:25,025
A�tep�i prieteni?
80
00:06:25,142 --> 00:06:27,328
�n California am un singur
prieten - pe mine.
81
00:06:28,393 --> 00:06:29,782
�i ce altceva mai ai?
82
00:06:29,985 --> 00:06:32,744
- Am ni�te iepuri tineri.
- Pr�je�te-i �n vin alb.
83
00:06:32,940 --> 00:06:34,294
Vin sec de Madeira!
84
00:06:34,462 --> 00:06:36,300
Serve�te-l pe un platou de orez aburind.
85
00:06:36,500 --> 00:06:38,468
Asezonat cu ardei ro�ii �i verzi.
86
00:06:39,540 --> 00:06:41,316
�i un platou de legume!
87
00:06:41,451 --> 00:06:43,564
Morcovi, salata - orice ai!
88
00:06:43,746 --> 00:06:45,555
�i asezoneaz�-le cu usturoi!
89
00:06:47,017 --> 00:06:48,570
La ce te holbezi?
90
00:06:50,700 --> 00:06:52,147
Oh �i br�nz�!
91
00:06:52,320 --> 00:06:54,757
Br�nz� alb� �i galben�!
S� nu ui�i de br�nz�!
92
00:06:55,297 --> 00:06:57,455
Domnilor! �n s�n�tatea lui Marcos Zappa!
93
00:07:19,601 --> 00:07:21,284
�apte la trei-c� v� m�nca din nou!
94
00:07:21,409 --> 00:07:23,389
Nu voi mai paria
�mpotriva unui asemenea miracol!
95
00:07:26,139 --> 00:07:29,124
�mi cer iertare? Domnul s-a hot�r�t,
ce va avea la desert?
96
00:07:29,211 --> 00:07:30,517
Mai t�rziu!
97
00:07:31,500 --> 00:07:33,755
Am auzit cumva ceva despre
o tocan� de pui t�n�r?
98
00:07:33,853 --> 00:07:34,876
O voi aduce cu orez!
99
00:07:34,969 --> 00:07:36,015
Nu te mai osteni hangiule!
100
00:07:36,016 --> 00:07:37,705
Cine e�ti tu s�-mi spui
s� nu m� mai ostenesc?
101
00:07:37,729 --> 00:07:40,145
��i fac un serviciu!
Domnul �i-a terminat cina.
102
00:07:40,300 --> 00:07:42,356
Trebuie s� te dezam�gesc, prietene.
Tocmai am �nceput.
103
00:07:42,380 --> 00:07:46,101
Nu e bine pentru digestie s� fii prea
satul �nainte de a merge �ntr-o c�l�torie.
104
00:07:46,500 --> 00:07:48,025
Mai bine ai veni.
105
00:08:00,820 --> 00:08:02,477
Farfuriile mele!
106
00:08:16,380 --> 00:08:17,991
Geamul meu!
107
00:08:29,660 --> 00:08:31,303
Nu-mi place, dar trebuie s-o fac!
108
00:08:37,380 --> 00:08:40,127
V� rog, hai s� nu mai continu�m
cu acest deranj!
109
00:08:46,236 --> 00:08:47,600
Noapte bun�!
110
00:09:28,340 --> 00:09:30,991
Pe bune, nu trebuia s� provoci
at�tea probleme.
111
00:09:31,180 --> 00:09:32,801
Dac� vreunul din pira�i
voia s� vorbeasc� cu mine,
112
00:09:32,802 --> 00:09:34,740
era de ajuns s� m� loveasc� peste um�r.
113
00:09:34,820 --> 00:09:37,217
- P�n� la urma urmei...
- Nu sunt interesat de piraterie.
114
00:09:37,700 --> 00:09:39,071
Luis!
115
00:09:46,940 --> 00:09:48,380
L�sa�i-ne singuri!
116
00:09:57,660 --> 00:09:59,232
Eu sunt - Pedro Garcia.
117
00:09:59,420 --> 00:10:03,044
E obiceiul t�u, Don Pedro,
s�-�i ar��i ospitalitatea cu o funie?
118
00:10:03,544 --> 00:10:07,171
Ospitalitatea mea e corectata de
calitatea oaspe�ilor mei.
119
00:10:12,220 --> 00:10:14,556
Te-ai schimbat foarte pu�in,
de c�nd te-am v�zut ultima dat�.
120
00:10:14,580 --> 00:10:16,700
Sunt foarte sigur, c� nu
v-am mai �nt�lnit p�n� acum.
121
00:10:17,576 --> 00:10:19,817
�n urm� cu doi ani, �n Mexic.
122
00:10:20,580 --> 00:10:23,019
Erai tot un erou al
republicii nou n�scute.
123
00:10:23,900 --> 00:10:25,956
Un favorit al femeilor!
124
00:10:27,300 --> 00:10:30,453
- Dar aveai un nume diferit.
- M� ierta�i, dac� v� spun c� v� �n�ela�i?
125
00:10:30,580 --> 00:10:32,309
Nu m� �n�el niciodat�.
126
00:10:33,300 --> 00:10:35,660
Un domn distins dintr-o familie
str�veche, cu o avere mare!
127
00:10:35,897 --> 00:10:37,960
Totu�i, �i-ai tr�dat propria clas�!
128
00:10:38,220 --> 00:10:40,993
�i te-ai al�turat rebelilor,
care s-au opus imperiului.
129
00:10:41,660 --> 00:10:43,936
Pentru c� oamenii �i-au dorit independenta.
130
00:10:44,100 --> 00:10:47,283
Se pare c�, �n California, chiar �i
imagina�ia e mai mare, dec�t �n alt� parte.
131
00:10:47,777 --> 00:10:49,669
Apoi �i neobr�za�ii pe care i-ai ajutat...
132
00:10:49,860 --> 00:10:52,553
Te-au acuzat de neloialitate
pentru propria lor republic�.
133
00:10:55,860 --> 00:10:57,521
Ai fost g�sit vinovat...
134
00:10:57,752 --> 00:10:59,233
�i ai fost trimis �n exil...
135
00:10:59,366 --> 00:11:02,366
F�r� dreptul de a te mai �ntoarce
vreodat�, nici m�car �n pragul mor�ii.
136
00:11:09,289 --> 00:11:11,428
De ce-�i ascunzi fa�a frumoas�?
137
00:11:12,020 --> 00:11:14,626
Nu-�i po�i �nl�tura niciodat�
semnul de renegat.
138
00:11:15,380 --> 00:11:17,251
Oriunde mergi, el merge cu tine.
139
00:11:17,380 --> 00:11:20,431
�i dac� e v�zut �n California de altcineva
�n afar� de mine...
140
00:11:21,186 --> 00:11:23,383
Vei fi �mpu�cat pe loc!
141
00:11:27,820 --> 00:11:29,144
Dar...
142
00:11:29,700 --> 00:11:32,067
Am o treab� pentru un renegat.
143
00:11:34,048 --> 00:11:37,929
Vom discuta despre treaba ta, c�nd te
vei sp�la de putoarea aia de pirat.
144
00:11:38,922 --> 00:11:40,236
Luis!
145
00:12:04,769 --> 00:12:06,459
Calul t�u te a�teapt�.
146
00:12:17,089 --> 00:12:18,978
Asta ��i va sprijini mascarad�...
147
00:12:19,099 --> 00:12:20,662
Sub imaginea lui Don Marco Zappa...
148
00:12:20,894 --> 00:12:23,012
Un vizitator distins de calitate!
149
00:12:23,260 --> 00:12:26,023
- E aur, �n �a...
- Pentru ce e asta? Ce dore�ti de la mine?
150
00:12:26,180 --> 00:12:28,307
- S� ucid?
- Nu. Vei tr�i sub aceast� denumire.
151
00:12:28,420 --> 00:12:31,037
Asta sun� bine, dar m� suprprinde.
152
00:12:31,380 --> 00:12:34,827
- Vei �nt�lni o anume doamn�.
- B�tr�na, presupun �i ur�t�?
153
00:12:35,020 --> 00:12:36,812
Prea bun� pentru un pirat!
154
00:12:37,393 --> 00:12:40,011
�ntre iubire �i moarte,
alegerea e evident�.
155
00:12:40,700 --> 00:12:42,714
Cine e doamna cea norocoas�?
156
00:12:43,500 --> 00:12:45,309
Numele ei este Manuella.
157
00:12:45,900 --> 00:12:48,003
���a ei este - Don Jose de Vasquez.
158
00:12:48,500 --> 00:12:50,332
Capul - unei case nobile.
159
00:12:50,852 --> 00:12:54,122
Don Jose conduce
partidul Republicii din California.
160
00:12:55,496 --> 00:12:56,798
Prietenii...
161
00:12:56,989 --> 00:12:59,808
Prietenii t�i de odinioar�
din Mexic cred c�...
162
00:13:00,020 --> 00:13:02,144
California ar trebui condus� de ei.
163
00:13:03,266 --> 00:13:04,764
Eu am o idee diferit�.
164
00:13:04,898 --> 00:13:07,469
C� ar trebui s�-i apar�in�
lui Don Pedro Garcia, nu-i a�a?
165
00:13:07,891 --> 00:13:10,275
Am de g�nd s� te folosesc,
renegatule...
166
00:13:10,650 --> 00:13:13,341
S�-l �nv�� minte pe Don Jose,
ce e ru�inea �i umilin��.
167
00:13:14,660 --> 00:13:16,615
�i vei c�tiga inima Manuellei...
168
00:13:17,039 --> 00:13:18,696
�i te vei c�s�tori cu ea!
169
00:13:19,060 --> 00:13:20,965
Cu o fat� pe care nici m�car nu o cunosc?!
170
00:13:21,067 --> 00:13:22,541
�nt�lnirea va fi aranjat�.
171
00:13:22,658 --> 00:13:24,728
Drumul spre Los Angeles �ncepe de acolo!
172
00:13:31,001 --> 00:13:33,285
�nc� nu mic detaliu, Don Pedro.
173
00:13:33,580 --> 00:13:36,776
�i dac� nu reu�esc s� o fac pe Manuella
de Vasquez, s� se �ndr�gosteasc� de mine?
174
00:13:36,800 --> 00:13:39,870
E�ecul, e un lux pe care un renegat
marcat...
175
00:13:40,330 --> 00:13:41,759
Nu �i-l poate permite.
176
00:14:47,620 --> 00:14:49,459
Mi-era team� c� e�ti mort.
177
00:14:49,682 --> 00:14:51,246
Cred c� sunt mort.
178
00:14:51,433 --> 00:14:53,425
S� m� trezesc s� v�d un �nger!
179
00:14:56,700 --> 00:14:58,555
E�ti sigur c� te sim�i bine?
180
00:14:58,820 --> 00:15:00,845
Nu m-am sim�it niciodat� mai bine!
181
00:15:07,417 --> 00:15:10,102
Mi s-a spus c� California -
e �ara de femei dr�gu�e.
182
00:15:10,509 --> 00:15:11,986
Dar tu...
183
00:15:12,079 --> 00:15:14,096
Orice vrei s�-i transmi�i nepoatei mele,
prima dat� �mi spui mie.
184
00:15:14,120 --> 00:15:15,840
Dac� cred c� e adecvat,
�i voi transmite eu.
185
00:15:15,989 --> 00:15:19,189
�mi cer mii de scuze! Se pare c� mi-am
uitat manierele c�nd am fost lovit �n cap.
186
00:15:19,340 --> 00:15:21,810
Trebuie s-o ierta�i pe sora mea -
e ceva obi�nuit s� fie sup�rat�.
187
00:15:21,834 --> 00:15:23,857
- Desigur!
- Sunte�i un om foarte curajos.
188
00:15:23,970 --> 00:15:25,760
Hai s� spunem, un om foarte norocos.
189
00:15:25,875 --> 00:15:28,627
Norocul - e de partea mea!
Dac� nu a�i fi fost dvs, a� fi fost mort!
190
00:15:28,780 --> 00:15:31,900
�n timp ce voi schimba�i vorbe de curtoazie,
eu m� sufoc de la aceast� c�ldur�.
191
00:15:32,312 --> 00:15:35,006
V� rog s�-mi permite�i!
Eu sunt - Jose de Vasquez.
192
00:15:35,466 --> 00:15:37,341
Sora mea Concepcion...
193
00:15:37,540 --> 00:15:39,311
- Fiica mea...
- Manuella.
194
00:15:39,420 --> 00:15:41,048
De unde �ti�i?
195
00:15:43,740 --> 00:15:47,048
�n Mexic toat� lumea a auzit
de Don Jose de Vasquez...
196
00:15:47,300 --> 00:15:49,903
Ap�r�torul Republicii
din California �i...
197
00:15:50,780 --> 00:15:52,846
�i de fiica lui frumoas� Manuella.
198
00:15:53,699 --> 00:15:55,395
Acesta este - Don Miguel de Gandara...
199
00:15:55,793 --> 00:15:57,893
Miguel - e lodgodnicul fiicei mele.
200
00:15:59,740 --> 00:16:01,981
Le doresc fericire am�ndurora!
Eu sunt - Marcos Zappa.
201
00:16:02,211 --> 00:16:04,044
- E o onoare, Marcos!
- Pl�cerea e de partea mea!
202
00:16:04,068 --> 00:16:05,492
Trebuie s� �ncepem din nou cu asta?
203
00:16:05,580 --> 00:16:07,469
Presupun c� - sunte�i un
str�in �n California.
204
00:16:07,558 --> 00:16:09,034
De fapt, tocmai am ajuns.
205
00:16:09,104 --> 00:16:10,712
Trebuie s� ne vizita�i, c�t sta�i aici.
206
00:16:10,802 --> 00:16:13,664
Din p�cate, sunt...
Sunt a�teptat �n Los Angeles.
207
00:16:13,980 --> 00:16:15,940
Oh, dar e�ti binevenit s�
ne vizitezi mai t�rziu.
208
00:16:16,300 --> 00:16:18,492
- Mereu vei fi binevenit.
- Manuella...
209
00:16:31,505 --> 00:16:33,006
Ne vom �nt�lni din nou!
210
00:16:33,660 --> 00:16:36,425
V� suntem foarte recunosc�tori
�i speram, s� te vedem c�t mai cur�nd.
211
00:16:36,976 --> 00:16:38,429
Pe cur�nd!
212
00:17:23,085 --> 00:17:25,377
Hanul �ngerilor
213
00:17:28,940 --> 00:17:30,834
Dvs sunte�i - Don Marcos Zappa?
214
00:17:31,180 --> 00:17:34,006
Salut�ri, nobil domn!
Bine a�i venit la "Hanul �ngerilor"!
215
00:17:45,740 --> 00:17:48,032
- E pe placul dvs, Don Marcos?
- Am v�zut �i mai rele.
216
00:17:48,180 --> 00:17:49,524
Mul�umesc! Mul�umesc!
217
00:17:49,664 --> 00:17:53,277
Eu sunt - Augustin Acevedo. Tr�iesc
doar pentru satisfac�ia dvs, Don Marco.
218
00:17:53,380 --> 00:17:55,701
- Sunt sigur de asta.
- Camera dvs e sus.
219
00:17:56,460 --> 00:17:57,976
Cina e aproape gata, Don Marcos.
220
00:17:58,113 --> 00:17:59,911
Avem friptur� de vit�, din vi�� proasp�t�!
221
00:18:00,044 --> 00:18:03,660
M� bun� dec�t �n Burgundia! Curcan cu
migdale - cea mai bun� m�ncare din zon�!
222
00:18:03,940 --> 00:18:06,567
Piept de fazan, �n bait de brandy!
223
00:18:06,660 --> 00:18:08,304
Cum a fost comandat de servitorul dvs.
224
00:18:08,940 --> 00:18:10,245
Servitorul meu?!
225
00:18:10,337 --> 00:18:12,236
Sunte�i norocos s�-l ave�i pe
el c� servitor, Don Marcos.
226
00:18:12,260 --> 00:18:13,667
Ah, uita�i-l!
227
00:18:13,849 --> 00:18:16,731
Foarte bine antrenat!
A anticipat tot ce ave�i nevoie.
228
00:18:17,620 --> 00:18:19,204
�ntr-adev�r, a�a e!
229
00:18:19,580 --> 00:18:21,903
�i datorez mai multe,
dec�t �i pot pl�ti!
230
00:18:32,919 --> 00:18:35,825
Intr� �n�untru! Ca s� te pot r�spl�ti,
dup� cum meri�i!
231
00:18:42,562 --> 00:18:44,273
Dup� cum meri�i!
232
00:18:44,780 --> 00:18:47,261
��i faci un obicei
din a m� lovi �n cap.
233
00:18:47,940 --> 00:18:49,724
Un obicei foarte prost!
234
00:18:50,700 --> 00:18:53,652
- Don Marcos, ai uitat de tine!
- Nu am uitat nimic!
235
00:18:53,818 --> 00:18:56,983
Am o... memorie...
foarte... bun�!
236
00:18:58,060 --> 00:19:00,096
Voi avea o mare durere de cap!
237
00:19:01,540 --> 00:19:04,111
Dar a fost necesar,
s� o �nt�lne�ti pe doamna!
238
00:19:04,300 --> 00:19:05,969
Un om aproape a fost ucis!
239
00:19:06,300 --> 00:19:08,867
Timpul �i calea, prin care
oamenii vor p�r�si aceast� lume...
240
00:19:09,073 --> 00:19:10,638
E hot�r�t� doar de Ceruri!
241
00:19:10,752 --> 00:19:13,312
�i era s� mai fie ucis�,
�nc� o persoan� - Don Miguel de Gandara!
242
00:19:13,407 --> 00:19:15,233
�i asta a fost hot�r�t de Ceruri?
243
00:19:15,420 --> 00:19:18,720
Ai ajuns prea repede.
Totul a fost aranjat perfect.
244
00:19:19,100 --> 00:19:21,348
Acum Don Pedro e foarte nefericit!
245
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
Don Pedro?!
Unde e uciga�ul �la nenorocit?
246
00:19:23,534 --> 00:19:25,183
- Nu-�i pot spune.
- Du-m� la el!
247
00:19:25,291 --> 00:19:27,298
Te rog! Te rog,
pentru numele lui Dumnezeu!
248
00:19:27,420 --> 00:19:28,790
Nu at�t de tare!
249
00:19:28,951 --> 00:19:30,475
Lui Don Pedro nu-i va pl�cea asta.
250
00:19:30,594 --> 00:19:32,505
Ce-mi pas� mie, de ce-i place lui?
251
00:19:32,780 --> 00:19:34,569
M-a trimis s� m� c�s�toresc cu o fat�.
252
00:19:34,700 --> 00:19:37,521
Cu o fat� foarte frumoasa-
pur�, nevinovat�, minunat�!
253
00:19:37,948 --> 00:19:40,155
Dar are un logodnic!
E simplu!
254
00:19:40,310 --> 00:19:43,177
Tu �l ucideai pe logodnic,
eu �ncepeam cu iubirea.
255
00:19:44,174 --> 00:19:45,636
Unde e?
256
00:19:48,802 --> 00:19:50,299
Don Marcos!
257
00:19:50,460 --> 00:19:53,253
Am instruc�iuni clare, c� dac�
provoca�i vreo problem�...
258
00:19:53,346 --> 00:19:56,567
S� merg la solda�i,
s� le spun despre un anume renegat...
259
00:19:56,728 --> 00:19:58,457
Care are un semn pe frunte...
260
00:19:58,700 --> 00:20:01,749
Iar asta �i va aduce mari probleme
lui Don Marcos Zappa.
261
00:20:06,900 --> 00:20:08,526
Baia dvs v� a�teapt�.
262
00:20:18,460 --> 00:20:21,589
Oh, Don Marcos! �n ceea ce-l
prive�te pe Don Miguel de Gandara...
263
00:20:21,820 --> 00:20:23,820
Au fost f�cute ni�te schimb�ri,
�n aranjamente.
264
00:20:23,898 --> 00:20:25,346
Ei bine ce? Ce mai e acum?
265
00:20:25,490 --> 00:20:28,236
Din moment ce a�i f�cut s� fie
imposibil pentru noi, �n multe lucruri...
266
00:20:28,260 --> 00:20:32,216
Don Pedro a spus c� dvs trebuie s� o
sc�pa�i pe doamna de logodnicul ei incomod.
267
00:20:32,460 --> 00:20:34,052
�l citez pe Don Pedro.
268
00:20:34,177 --> 00:20:35,612
Cum s� o scap?
269
00:20:35,754 --> 00:20:38,906
Trebuie s� ave�i o alterca�ie cu Don
Miguel �i s�-l ucide�i!
270
00:21:07,260 --> 00:21:09,103
Pentru nobilul domn, de la o doamn�.
271
00:21:09,300 --> 00:21:11,095
A fost livrata �n urm� cu c�teva momente.
272
00:21:15,780 --> 00:21:17,203
O scrisoarea de la o doamn�, ei?
273
00:21:17,354 --> 00:21:19,194
�nc� unul din aranjamentele lui Don Pedro?
274
00:21:21,180 --> 00:21:22,882
�mi este permis s� citesc scrisoarea?
275
00:21:23,140 --> 00:21:24,626
Da, desigur!
276
00:21:32,500 --> 00:21:33,897
Din nou trandafiri!
277
00:21:38,418 --> 00:21:41,578
"Dac� Don Marcos Zappa nu are alte planuri
pentru aceast� sear�...
278
00:21:41,740 --> 00:21:44,311
E invitat la Casa Pl�cerii".
279
00:21:44,500 --> 00:21:45,972
Casa Pl�cerii?!
280
00:21:46,260 --> 00:21:49,034
Aia e sala de jocuri a Duennei Anita.
281
00:21:49,780 --> 00:21:52,050
Desigur c� r�spunsul e - "da"!
282
00:21:56,300 --> 00:21:59,706
V� repet: vreau s�-l v�d pe Marcos Zappa
�i vreau s�-l v�d acum!
283
00:21:59,820 --> 00:22:01,846
Oriunde s-ar ascunde, adu-l �ncoace!
284
00:22:01,980 --> 00:22:04,626
Nu voi deranja un nobil domn,
la cererea unui cimpanzeu!
285
00:22:04,780 --> 00:22:06,996
Deci - sunt un cimpanzeu, nu-i a�a?!
286
00:22:07,340 --> 00:22:11,087
Atunci tu e�ti o vrabie - �i ��i voi smulge
penele una c�te una!
287
00:22:11,900 --> 00:22:14,389
Haide-haide, prietene!
Doar glumesc.
288
00:22:14,580 --> 00:22:17,629
Sunt doar - un biet comerciant
�i am ni�te afaceri importante...
289
00:22:17,860 --> 00:22:20,395
De discutat cu nobilul domn...
290
00:22:20,500 --> 00:22:23,370
Care - se �nt�mpl� s� m� cunoasc� -
foarte bine!
291
00:22:23,540 --> 00:22:25,870
E�ti un comerciant!? Ce vinzi?
292
00:22:27,500 --> 00:22:29,516
Te voi face s� regre�i, c� tr�ie�ti!
293
00:22:29,740 --> 00:22:32,832
Acum, vrei s�-l chemi pe bunul meu
prieten Marcos Zappa?
294
00:22:32,980 --> 00:22:34,409
Don Marcos!
295
00:22:40,020 --> 00:22:42,579
Te cunoa�te?
Deci, e�ti prietenul lui?
296
00:22:56,860 --> 00:22:58,621
M� cau�i pe mine, comerciantule?
297
00:22:58,885 --> 00:23:00,575
Ia acul �la din coastele mele!
298
00:23:00,576 --> 00:23:02,485
Cred c� ar trebui s� fac
o cus�tur� mai �nt�i!
299
00:23:02,540 --> 00:23:04,224
A�a c� �nceteaz� s� mai muge�ti!
300
00:23:04,460 --> 00:23:05,874
Uit�-te la tine!
301
00:23:05,983 --> 00:23:07,568
Cu un b�� mare �n m�inile tale?!
302
00:23:07,620 --> 00:23:09,588
Un domn nobil? Tu?!
303
00:23:09,860 --> 00:23:11,542
Nu �tiam dac� nu te cuno�team!
304
00:23:11,660 --> 00:23:13,192
Pu�in mai tare dac� se poate, c�pitane.
305
00:23:13,216 --> 00:23:15,981
Solda�ii vor veni alerg�nd
cu o funie s� sp�nzure un pirat!
306
00:23:16,060 --> 00:23:18,772
- �i tu ce e�ti?
- Eu sunt - Don Marcos Zappa!
307
00:23:18,906 --> 00:23:20,811
Un vizitator foarte distins!
308
00:23:21,180 --> 00:23:22,886
�i a�tept s� m� �nt�lnesc...
309
00:23:23,020 --> 00:23:25,362
Cu cineva care mi-a scris o scrisoare
misterioas�...
310
00:23:25,505 --> 00:23:27,715
Pe o h�rtie �i care miroase a...
trandafiri.
311
00:23:27,860 --> 00:23:29,395
Atunci vin cu tine!
312
00:23:29,849 --> 00:23:31,850
Dar nu ai fost invitat, c�pitane.
313
00:23:32,100 --> 00:23:35,123
De fapt, cred c�, nici nu ar
trebui s� fii �n Los Angeles.
314
00:23:35,282 --> 00:23:36,737
Ascult�, papagal �nfumurat!
315
00:23:36,841 --> 00:23:39,970
Nimeni nu-i poate spune lui Bardoso,
unde s� fie sau unde s� nu fie!
316
00:23:40,100 --> 00:23:41,969
�ncep�nd de acum,
nu te voi mai sc�pa din ochi!
317
00:23:42,140 --> 00:23:44,905
Taci din gur�, boule!
Nu pot auzi ce g�ndesc!
318
00:23:46,260 --> 00:23:48,170
Pui din nou ceva la cale!
319
00:23:49,833 --> 00:23:51,391
Desigur!
320
00:23:51,620 --> 00:23:54,312
Da! S-ar putea s� fie chiar interesant!
321
00:23:54,860 --> 00:23:57,343
- Haide, comerciantule!
- Unde mergem?
322
00:23:57,580 --> 00:24:00,357
�ntr-un loc, cunoscut sub
denumirea de "Cas� Pl�cerilor".
323
00:24:01,900 --> 00:24:03,663
"Casa Pl�cerilor"?
324
00:24:06,001 --> 00:24:07,658
Sunt - Marcos Zappa.
325
00:24:15,980 --> 00:24:17,454
Acest domn nu era a�teptat.
326
00:24:17,586 --> 00:24:19,554
Presupun c� vrei s� m� dai afar�?
327
00:24:19,700 --> 00:24:21,081
Dar nu va cunoa�te nimeni de aici!
328
00:24:21,157 --> 00:24:23,207
Prietenul meu se face cunoscut,
oriunde merge!
329
00:24:23,314 --> 00:24:25,043
Ne faci s� a�tept�m aici!
330
00:24:31,221 --> 00:24:35,027
Don Marcos! Dac� nu v� deranjeaz�, regula
casei e c� domnii trebuie s� poarte m�ti.
331
00:24:35,260 --> 00:24:37,746
Prietenul meu �i cu mine,
obi�nuiam s� purt�m m�ti!
332
00:24:50,897 --> 00:24:52,521
Paria�i, v� rog!
333
00:24:55,380 --> 00:24:56,879
Paria�i, v� rog!
334
00:24:57,060 --> 00:24:58,596
�mi cer iertare!
Am fost trimis dup� dvs.
335
00:24:58,620 --> 00:25:00,876
- Cine a trimis dup� mine?
- V� rog s� m� urma�i - pe aici!
336
00:25:00,900 --> 00:25:03,022
- Numai domnul!
- Unde merge el, merg �i eu!
337
00:25:03,140 --> 00:25:06,196
Nu �i de data asta!
Comerciantule! Poftim, distreaz�-te!
338
00:25:28,020 --> 00:25:29,624
Deci tu e�ti doamna cu trandafirii?
339
00:25:29,820 --> 00:25:31,257
Numele meu este Anita.
340
00:25:31,420 --> 00:25:34,279
- Se pare c� rapoartele au fost corecte.
- Rapoartele?! Despre mine?
341
00:25:34,402 --> 00:25:36,245
�ntr-o mic� comunitate,
cum e Los Angelesul...
342
00:25:36,380 --> 00:25:38,776
Mereu se vorbe�te despre un frumos
nou venit.
343
00:25:39,260 --> 00:25:41,289
Bine ai venit, Don Marcos Zappa!
344
00:25:44,380 --> 00:25:46,611
�mi placi mai mult f�r� masc�.
345
00:25:48,740 --> 00:25:50,585
Ai privirea unui b�rbat galant.
346
00:25:50,714 --> 00:25:52,977
�i totu�i, e�ti at�t de nehot�r�t,
precum un b�ie�el.
347
00:25:53,331 --> 00:25:55,752
Chiar �i cei mai curajo�i b�rba�i
au asemenea momente.
348
00:25:56,120 --> 00:25:58,401
C�nd se confrunt� dintr-o dat�
cu o asemenea frumuse�e!
349
00:25:59,540 --> 00:26:02,340
- Dar - doar pentru moment!
- At�t, �nc�t - doar c�t s� lase garda jos?
350
00:26:02,737 --> 00:26:05,070
E�ti un aventurier foarte precaut,
nu-i a�a?
351
00:26:05,779 --> 00:26:08,763
Dar nu am de g�nd s� critic
un oaspete at�t de distins!
352
00:26:12,741 --> 00:26:15,396
- Vrei s�-mi vindeci precau�ia?
- E ceva care nu se poate vindeca?
353
00:26:23,569 --> 00:26:25,295
- Minunat!
- Vinul?
354
00:26:25,620 --> 00:26:28,669
Am auzit c� �n Mexic,
ai fost cunoscut c� adev�rat expert.
355
00:26:28,860 --> 00:26:31,062
�n Mexic am fost cunoscut
c� multe lucruri.
356
00:26:33,420 --> 00:26:35,114
Fascinant� aroma!
357
00:26:35,291 --> 00:26:36,775
C� niciuna!
358
00:26:36,980 --> 00:26:38,757
De fapt, aceast� b�utur�
e at�t de rar�...
359
00:26:38,940 --> 00:26:41,409
C� nu am crezut c� o voi g�si �n
California.
360
00:26:44,434 --> 00:26:46,223
Distruge orice re�inere.
361
00:26:46,489 --> 00:26:49,127
Cine o bea devine o amenin�are
pentru lume.
362
00:26:49,420 --> 00:26:51,001
�i pentru el.
363
00:26:52,380 --> 00:26:55,098
De ce �i-e team�?
Nu e�ti �n pericol.
364
00:26:56,140 --> 00:26:58,992
Hai s� pretindem c� am b�ut
vinul, vrei?
365
00:26:59,460 --> 00:27:01,224
Dintr-o dat� devin nebun.
366
00:27:01,420 --> 00:27:04,185
De necontrolat, un incostient, un
prost.
367
00:27:04,380 --> 00:27:06,127
��i spun toate secretele mele.
368
00:27:06,300 --> 00:27:07,825
Dac� am vreun secret.
369
00:27:08,160 --> 00:27:10,645
�i dup� o lupt� scurt� te �n�fac.
370
00:27:10,940 --> 00:27:13,246
�i tu �ipi de fric� �n fa�a unui nebun.
371
00:27:13,980 --> 00:27:16,611
�i cineva se gr�be�te s� vin� s� te salveze.
Tu e�ti salvat�...
372
00:27:16,740 --> 00:27:18,357
Iar eu sf�r�esc acuzat.
373
00:27:19,389 --> 00:27:22,999
Ca s� m� ap�r, sunt doar prea fericit
s� pl�tesc pe cineva...
374
00:27:23,361 --> 00:27:25,292
Cu tot aurul pe care-l de�in.
375
00:27:27,060 --> 00:27:29,466
Asta e - doamna cu trandafirii!
376
00:27:30,060 --> 00:27:31,745
M� a�teptam la mai mult din partea ta.
377
00:27:33,820 --> 00:27:36,797
Am crezut c� e�ti fascinat�
de Don Marcos Zappa.
378
00:27:40,274 --> 00:27:42,451
Din moment ce doar banii mei
te-au atras...
379
00:27:42,941 --> 00:27:44,800
Uite un penny am�r�t pentru distrac�ie.
380
00:27:44,921 --> 00:27:46,454
Opre�te-te! Opre�te-te!
381
00:27:46,611 --> 00:27:48,407
�tii at�t de multe
�i �tii at�t de pu�ine!
382
00:27:48,498 --> 00:27:50,693
- Voiam s�-�i spun c�...
- Ce s�-mi spui?
383
00:27:51,273 --> 00:27:54,511
C� sunt droguri �n vin,
nu sunt martori, nu e grab�.
384
00:27:55,820 --> 00:27:57,345
Care e planul?
385
00:28:30,712 --> 00:28:32,237
S� plec�m! S� plec�m!
386
00:28:43,723 --> 00:28:45,366
- Pe aici! �l lu�m cu noi!
- D�-i drumul!
387
00:28:45,465 --> 00:28:47,228
A pierdut �i nu vrea s�-mi pl�teasc� banii!
388
00:28:47,333 --> 00:28:49,014
- Ei bine, i-ai banii! Haide!
- Banii?!
389
00:28:49,106 --> 00:28:50,601
A pariat pe piciorul lui drept!
390
00:28:50,690 --> 00:28:52,864
- �i lu�m altdata!
- Au!
391
00:29:06,154 --> 00:29:08,225
Domni? Domni nobili?
Da, sunt o ga�c� de ho�i!
392
00:29:08,353 --> 00:29:10,446
�i noi ce suntem? Comercian�i cinsti�i?
393
00:29:18,630 --> 00:29:20,289
Sta�i pe loc!
394
00:29:23,450 --> 00:29:24,916
A�teapt�!
395
00:29:26,540 --> 00:29:27,987
Eu sunt - c�pitanul Cervera.
396
00:29:28,105 --> 00:29:29,595
Comandantul garnizoanei locale.
397
00:29:29,700 --> 00:29:31,733
V� voi cere s� v� identifica�i.
398
00:29:31,980 --> 00:29:34,442
Acest domn - e un comerciant cinstit.
Garantez pentru el.
399
00:29:34,540 --> 00:29:36,364
�i cine garanteaz� pentru dvs?
400
00:29:36,443 --> 00:29:39,556
- Eu. Eu sunt - Marcos Zappa.
- Oh, da! Am auzit despre tine.
401
00:29:39,780 --> 00:29:41,910
Te-ai amestecat �n
tentativa de jaf asupra lui Vasquez.
402
00:29:41,934 --> 00:29:44,435
E�ti un adev�rat erou,
conform spuselor lui Don Jose.
403
00:29:44,700 --> 00:29:47,314
�i tu... Tu corespunzi
descrierii individului.
404
00:29:47,660 --> 00:29:49,569
Acest om l-a atacat pe hangiu.
405
00:29:50,140 --> 00:29:53,142
Am�ndoi, se pare c� a�i adus cu voi
probleme �n California.
406
00:29:53,460 --> 00:29:55,986
C�t pl�nui�i s� r�m�ne�i �n
Los Angeles?
407
00:29:56,140 --> 00:29:57,846
At�ta timp c�t ni se pare interesant.
408
00:29:57,940 --> 00:29:59,305
�ntre timp, c�pitane...
409
00:29:59,438 --> 00:30:02,444
�n loc s� insulta�i ni�te vizitatori
respectabili cu �ntreb�ri...
410
00:30:02,660 --> 00:30:05,681
V� sugerez s� face�i ceva �n
privin�a acestei "Case a Pl�cerilor".
411
00:30:05,826 --> 00:30:08,638
A trebuit s� p�r�sim acel loc, c�nd
ni�te b�t�u�i au �nceput o b�taie.
412
00:30:08,740 --> 00:30:11,156
Desigur c�, nu a�i avut
nimic de-a face cu asta?
413
00:30:11,765 --> 00:30:13,130
Oricum...
414
00:30:13,224 --> 00:30:15,596
Va trebui s� v� mai pun c�teva
�ntreb�ri m�ine diminea��.
415
00:30:15,620 --> 00:30:19,255
S� v� prezenta�i la biroul meu
din garnizoan� la ora 9:00!
416
00:30:19,740 --> 00:30:21,552
�nainte, mar�!
417
00:30:31,587 --> 00:30:34,783
Oh, de ce oare m-am amestecat cu tine!
Totul a fost bine p�n� nu ai venit tu!
418
00:30:34,940 --> 00:30:38,079
De atunci - nu am avut dec�t probleme,
comploturi, conspira�ii!
419
00:30:38,500 --> 00:30:40,500
- Acum �i solda�ii!
- Voi avea eu grij� de solda�i.
420
00:30:40,555 --> 00:30:42,697
- Cum?
- Te voi anun�a c�nd aflu.
421
00:30:43,100 --> 00:30:45,036
�i-ar pl�cea s� scapi de mine, nu-i a�a?
422
00:30:45,208 --> 00:30:47,051
Dar nu po�i!
Oh, nu!
423
00:30:47,380 --> 00:30:49,088
Ce pui la cale, renegatule?
424
00:30:49,300 --> 00:30:51,217
Spune-mi tot sau te sparg!
425
00:30:51,380 --> 00:30:53,084
�n prezen�a unor martori?
426
00:30:54,980 --> 00:30:57,035
- Bun� seara, p�rinte!
- Bun� seara!
427
00:30:57,980 --> 00:31:00,684
P�rinte, am vreo �ans�,
s� fiu primit la biseric� dvs?
428
00:31:00,907 --> 00:31:02,062
Servesc activitatea misionar�
Sf�ntul Gabriel,
429
00:31:02,063 --> 00:31:04,667
care e la c�teva ore distan��,
de mers, de aici.
430
00:31:04,940 --> 00:31:07,147
U�ile noastre sunt mereu deschise.
431
00:31:07,540 --> 00:31:09,061
�n caz c�, vre�i s� ne vizita�i.
432
00:31:09,181 --> 00:31:11,942
Sper s� v� vizitez mai t�rziu.
�ntre timp, voi face ni�te pa�i cu dvs.
433
00:31:14,140 --> 00:31:17,465
Dac� voi avea nevoie de serviciile tale,
comerciantule, voi trimite dup� tine.
434
00:31:18,420 --> 00:31:20,946
Am ni�te prieteni printre
franciscani, din Mexic.
435
00:31:21,180 --> 00:31:22,864
Poate c� avem ni�te cuno�tin�e comune.
436
00:31:23,060 --> 00:31:24,627
Sunt sigur c� avem.
437
00:31:24,744 --> 00:31:27,711
Poate c� �mi ve�i spune �i numele lor?
438
00:31:30,900 --> 00:31:32,315
Luis?
439
00:32:00,940 --> 00:32:03,452
Sper c�-mi ve�i ierta
neobr�zarea. Eu...
440
00:32:04,140 --> 00:32:05,969
- Eu sunt - Rosa.
- Rosa?
441
00:32:06,300 --> 00:32:08,302
Nu am obiceiul s� stau
jos peste vizitatori.
442
00:32:08,500 --> 00:32:10,534
Nu sunt o vizitatoare.
Lucrez aici.
443
00:32:11,020 --> 00:32:13,305
Pot s� te �ntreb ce fel de
munc� prestezi?
444
00:32:13,832 --> 00:32:15,213
Sunt fa�� de la buc�t�rie.
445
00:32:15,380 --> 00:32:16,877
Oh, �n�eleg!
446
00:32:17,220 --> 00:32:19,624
Nu e�ti pu�in cam departe de buc�t�rie?
447
00:32:20,397 --> 00:32:22,968
Vreau s� spun c� am fost fa�� de la
buc�t�rie p�n� azi.
448
00:32:24,313 --> 00:32:26,075
Apoi m-au promovat.
449
00:32:26,620 --> 00:32:28,916
Oh, se pare c� nu e�ti prea mul�umit�
de promovare.
450
00:32:29,300 --> 00:32:31,036
Dar s� nu crede�i c� asta e din cauza dvs,
Don Marcos!
451
00:32:31,060 --> 00:32:33,260
Nu pl�nge.
Nu m-am g�ndit la asta. Nici m�car pu�in!
452
00:32:33,403 --> 00:32:34,725
Sunt doar pu�in confuz.
453
00:32:34,819 --> 00:32:37,765
Vezi tu, Rosa... nimeni nu m-a
�ntrebat despre asta.
454
00:32:38,040 --> 00:32:39,432
Dar nu se consult� niciodat�
cu un oaspete.
455
00:32:39,433 --> 00:32:40,317
Nu?
456
00:32:40,500 --> 00:32:43,066
�n Los Angeles, c�nd cea�a cade
peste noapte...
457
00:32:43,260 --> 00:32:44,990
Aerul devine foarte rece.
458
00:32:45,274 --> 00:32:47,038
Pentru a face pe plac clien�ilor...
459
00:32:47,180 --> 00:32:49,458
Cineva e pus s� �nc�lzeasc� patul...
460
00:32:49,740 --> 00:32:51,740
P�n� c�nd oaspetele e preg�tit
s�-l foloseasc�.
461
00:32:52,020 --> 00:32:53,837
Pare un obicei foarte interesant.
462
00:32:54,100 --> 00:32:55,885
Dar cred c� acum ar fi
mai bine s� pleci, Rosa.
463
00:32:55,909 --> 00:32:57,214
Oh nu, Don Marcos!
464
00:32:57,334 --> 00:32:59,102
Nu vrei s� r�m�i,
dar nu vrei s� pleci!?
465
00:32:59,258 --> 00:33:01,386
Dac� m� alunga�i,
voi fi biciuita �i concediat�!
466
00:33:01,506 --> 00:33:04,986
Ei vor crede c� a�i g�sit serviciul de la
Hanul �ngerilor, ca fiind dezam�gitor.
467
00:33:05,660 --> 00:33:07,520
�i voi asigura c� nu e cazul.
468
00:33:07,631 --> 00:33:09,730
Dar nu v� vor crede, pentru c� aici...
469
00:33:15,540 --> 00:33:18,111
Oh, v� rog, Don Marcos!
Nu-i face�i r�u lui Paco!
470
00:33:18,300 --> 00:33:20,322
- Paco?!
- Ne vom c�s�tori...
471
00:33:20,429 --> 00:33:22,361
De �ndat� ce Paco �i g�se�te o slujb�.
472
00:33:22,620 --> 00:33:24,616
�ntre timp, unde mergi tu,
merge �i Paco?
473
00:33:24,780 --> 00:33:26,259
A�a ar �i trebui s� fie.
474
00:33:26,387 --> 00:33:29,261
Dar de ce stai ascuns acolo
�n spate? Intr�, Paco!
475
00:33:29,355 --> 00:33:32,008
F�-te comod.
Stai c�t vrei.
476
00:33:32,755 --> 00:33:34,783
Ro�a, continua cu munca ta.
477
00:33:35,380 --> 00:33:37,200
Paco, tu ia scaunul!
478
00:33:38,457 --> 00:33:40,632
Acum, dac� nu va derranjeaza...
479
00:33:41,300 --> 00:33:43,605
Am avut o zi destul de agitat�.
480
00:33:45,260 --> 00:33:47,069
Cred c� voi avea nevoie de pu�in� odihn�.
481
00:33:50,113 --> 00:33:51,837
S� fi�i binecuv�nta�i copii!
482
00:33:52,649 --> 00:33:54,382
Noapte bun�, Don Marcos!
483
00:33:55,460 --> 00:33:57,134
Noapte bun�, Rosa!
484
00:34:20,824 --> 00:34:22,398
Unde e Don Marcos?
485
00:34:24,266 --> 00:34:25,587
Unde e?
486
00:34:27,919 --> 00:34:29,224
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
487
00:34:29,381 --> 00:34:31,668
Don Marcos, solda�ii vin s� v� aresteze!
488
00:34:31,891 --> 00:34:34,483
Un inamic cred c� v-a denun�at
c�pitanului Cervera.
489
00:34:46,185 --> 00:34:48,119
Sabia mea!
Hainele mele!
490
00:35:09,857 --> 00:35:12,061
Opre�te-te sau trag! Foc!
491
00:35:20,180 --> 00:35:22,135
C�t� demintate!
C�t� elegant�!
492
00:35:22,260 --> 00:35:23,685
Don Pedro va fi �nc�ntat, nu-i a�a?
493
00:35:23,780 --> 00:35:25,908
Oh, da! A�a, cred!
Poate chiar �i invidios.
494
00:35:26,100 --> 00:35:29,047
- Unde suntem?
- �n drum spre mo�ia de Vasquez.
495
00:35:29,540 --> 00:35:30,986
Oh, da?
496
00:35:31,102 --> 00:35:32,772
Luis, am o surpriz� pentru tine.
497
00:35:32,940 --> 00:35:35,864
�tiu c�, ��i va fi greu de crezut,
dar adev�rul e c�...
498
00:35:36,060 --> 00:35:38,715
Sunt foarte s�tul de tine.
Foarte, foarte satul.
499
00:35:38,900 --> 00:35:41,435
- Dar e imposibil!
- E foarte posibil!
500
00:35:41,820 --> 00:35:44,391
�i mai mult, am decis c� a sosit
momentul s� ne spunem "adio".
501
00:35:44,660 --> 00:35:46,456
Dar lui Don Pedro nu-i va pl�cea asta.
502
00:35:46,740 --> 00:35:49,682
Probabil, c�-i va pl�cea �i mai pu�in,
c� nu am nici o inten�ie...
503
00:35:49,782 --> 00:35:51,625
S� merg �n apropiere de
mo�ia de Vasquez.
504
00:35:51,780 --> 00:35:53,239
Dar trebuie s� merge�i!
505
00:35:53,347 --> 00:35:55,220
Don Pedro a aranjat deja totul.
506
00:35:55,340 --> 00:35:57,240
Totul, �n afar� de mine.
Poftim!
507
00:35:57,393 --> 00:35:59,105
Pentru c� m-ai ajutat s� scap de solda�i.
508
00:36:00,451 --> 00:36:01,994
Don Marcos...
509
00:36:02,154 --> 00:36:04,164
Trebuie s� v� m�rturisesc ceva.
510
00:36:04,697 --> 00:36:07,658
Eu sunt "inamicul", care
v-a denun�at solda�ilor.
511
00:36:09,380 --> 00:36:10,975
Ce ai f�cut!?
512
00:36:11,082 --> 00:36:14,238
Sunte�i un domn at�t de imprevizibil
�i care se enerveaz� foarte repede!
513
00:36:14,460 --> 00:36:16,876
�n afar� de asta, a fost necesar ca dvs
s� pleca�i din Los Angeles.
514
00:36:16,900 --> 00:36:19,128
Don Pedro devenea foarte ner�bd�tor!
515
00:36:19,380 --> 00:36:22,752
Dvs... Don Marcos, dvs ave�i at�tea de f�cut
�i at�t de pu�in timp!
516
00:36:23,209 --> 00:36:25,353
Luis, nu cred c�, Don Pedro te merit�.
517
00:36:25,459 --> 00:36:27,833
�ncep s� m� �ntreb,
oare dac� tu �l meri�i pe el?
518
00:36:28,369 --> 00:36:30,531
Oh, asta e minunat...
Privi�i!
519
00:36:30,740 --> 00:36:32,882
Vine Don Jose de Vasquez �nsu�i!
520
00:36:33,340 --> 00:36:36,319
Cu Miguel de Gandara - omul
pe care trebuie s�-l ucid!
521
00:36:36,580 --> 00:36:38,156
V� rog, nu at�t de tare, Don Marcos.
522
00:36:38,300 --> 00:36:41,419
Don Pedro, nu trebuie s� �tie despre asta,
p�n� nu se �nt�mpl�!
523
00:36:47,420 --> 00:36:48,892
Marcos!
524
00:36:50,460 --> 00:36:52,330
Asta e o oportunitate
minunat� �i favorabil�!
525
00:36:52,580 --> 00:36:55,157
Voiam s� vin m�ine �n Los Angeles
s� v� g�sesc.
526
00:36:55,799 --> 00:36:58,039
V� rog s�-mi permite�i, s� vi-i prezint
pe prietenii mei.
527
00:36:58,100 --> 00:36:59,744
Don Sebasti�n de Alc�ntara.
528
00:36:59,843 --> 00:37:01,361
Don Diego Maldonado.
529
00:37:01,460 --> 00:37:02,783
Don Ram�n de Mart�nez.
530
00:37:02,891 --> 00:37:04,793
Don Pascal i Prospero Hernandez.
531
00:37:04,940 --> 00:37:07,141
�i Don Francisco de Micheltorena.
532
00:37:07,260 --> 00:37:09,449
Domnilor, acesta e - Don Marcos Zappa.
533
00:37:09,743 --> 00:37:11,350
- E o mare onoare!
- �nc�ntat!
534
00:37:11,496 --> 00:37:12,888
Vom organiza o petrecere �n onoarea zilei,
535
00:37:12,889 --> 00:37:14,876
c�nd vom ridica pentru prima dat�,
steagul Republicii...
536
00:37:14,900 --> 00:37:17,391
Ca o demonstra�ie a
loialit��ii noastre.
537
00:37:17,620 --> 00:37:20,680
Dar putem discuta mai multe despre asta
�ntr-un loc mai confortabil, la mine cas�.
538
00:37:20,704 --> 00:37:22,525
V� rog, veni�i cu noi!
539
00:37:34,779 --> 00:37:36,443
Bine a�i venit la casa de Vasquez!
540
00:37:36,540 --> 00:37:38,146
E o mare onoare s� fim aici.
541
00:37:38,260 --> 00:37:40,100
Dar �nainte s� mergem,
trebuie s� v� avertizez.
542
00:37:40,180 --> 00:37:42,561
�n California, ho�ii,
pira�ii �i tr�d�torii...
543
00:37:42,740 --> 00:37:44,968
Se deghizeaz� mereu �n oameni cinsti�i.
544
00:37:45,260 --> 00:37:47,172
De asta sunt bucuros c� sunte�i aici.
545
00:37:47,331 --> 00:37:48,903
Din moment ce tocmai a�i ajuns din Mexic,
546
00:37:48,904 --> 00:37:51,011
poate c�, �i ve�i putea
asigura pe prietenii mei...
547
00:37:51,060 --> 00:37:53,956
Care se �ntreab� dac� Republica e �ndeajuns
de puternic�, s� supravie�uiasc� inamicilor.
548
00:37:53,980 --> 00:37:55,635
Am spus deja �n Mexic c�...
549
00:37:55,740 --> 00:37:58,683
Liderii Republicii,
sunt hot�r��i s�-�i �nfr�ng� du�manii.
550
00:37:58,820 --> 00:38:01,107
Dar �tiu ce se �nt�mpl� �n California?
551
00:38:01,300 --> 00:38:03,940
Mi-e team� c�, tot ce au auzit sunt
doar ni�te zvonuri misterioase.
552
00:38:04,020 --> 00:38:05,419
Sunt mai mult dec�t zvonuri!
553
00:38:05,515 --> 00:38:08,814
E un om aici, care pune la cale un plan
s� fure California de la Republic�.
554
00:38:08,940 --> 00:38:10,483
S� se incoronoze �mp�rat.
555
00:38:10,665 --> 00:38:12,946
Pute�i dovedi asta?
Ave�i vreo dovad�?
556
00:38:13,193 --> 00:38:14,536
Niciuna.
557
00:38:20,020 --> 00:38:21,354
Don Pedro Garcia.
558
00:38:21,460 --> 00:38:23,696
Acesta e - bunul meu
prieten Don Marcos Zappa.
559
00:38:25,260 --> 00:38:26,652
Don Marcos...
560
00:38:26,740 --> 00:38:28,722
�i... o �ti�i pe Manuella.
561
00:38:29,540 --> 00:38:31,800
�i face�i o onoare casei tat�lui meu.
562
00:38:32,460 --> 00:38:33,868
S� intr�m!
563
00:38:43,874 --> 00:38:45,444
Desigur, v� aminti�i de sora mea.
564
00:38:45,580 --> 00:38:48,692
Impresia, pe care mi-a f�cut-o Duenna
Concepcion, va r�m�ne pentru totdeauna!
565
00:38:48,920 --> 00:38:50,397
Sunt sigur c�,
�nc�nt�toarea noastr� gazd�
566
00:38:50,398 --> 00:38:52,766
v-a avertizat deja �n privin�a mea,
Don Marcos.
567
00:38:52,940 --> 00:38:56,467
Don Pedro, acesta nu e momentul pentru
obi�nuitul dvs sarcasm �nc�nt�tor.
568
00:38:56,652 --> 00:38:57,977
Dar Manuella, sigur nu te deranjeaz�,
569
00:38:57,978 --> 00:39:00,196
dac� acest domn afla, ceea ce
crede tat�l t�u despre mine.
570
00:39:00,220 --> 00:39:02,130
Vreau s� �n�elegi totul, Don Marcos.
571
00:39:02,380 --> 00:39:04,569
Eu sunt - una din acele
fiin�e ghinioniste...
572
00:39:04,900 --> 00:39:06,396
C�ruia i s-a refuzat curtea.
573
00:39:06,546 --> 00:39:08,676
I-am cerut frumoasei Manuella
s� se c�s�toreasc� cu mine...
574
00:39:08,700 --> 00:39:11,615
Dar nu am avut noroc nici cu tat�l ei,
nici cu ea.
575
00:39:11,900 --> 00:39:14,481
Condolean�ele mele!
Trebuie s� fi fost o lovitur� puternic�.
576
00:39:15,980 --> 00:39:18,061
Ce remarc� flatanta
��i adreseaz� acest domn!
577
00:39:18,180 --> 00:39:21,178
Nici un compliment, nu m� poate
convinge s�-�i accept oferta...
578
00:39:21,300 --> 00:39:22,870
De a deveni so�ia ta.
579
00:39:23,060 --> 00:39:26,721
Dup� cum vezi, Manuella e �i �n�eleapt�
�i frumoas�.
580
00:39:27,380 --> 00:39:28,659
Ce p�cat,
s� risipe�ti o asemenea comoar�,
581
00:39:28,660 --> 00:39:30,860
pe cineva care nu e �n stare,
s� o aprecieze.
582
00:39:30,931 --> 00:39:32,421
Te avertizez, Don Pedro!
583
00:39:32,525 --> 00:39:34,266
�n casa mea eu dau avertismentele!
584
00:39:34,860 --> 00:39:37,152
C�nd �l insul�i pe viitorul so� al
fiicei mele...
585
00:39:37,340 --> 00:39:40,417
- M� insul�i pe mine!
- �mi cer iertare, Don Jose!
586
00:39:41,210 --> 00:39:43,292
Inima mea fran�a, sufer� de durere.
587
00:39:43,500 --> 00:39:45,647
Dar nu vreau s� sup�r pe nimeni.
588
00:39:46,888 --> 00:39:50,044
Apropo, v� deranjeaz� dac� v� �ntreb...
589
00:39:50,620 --> 00:39:52,935
Asta e o nou� mod� �n Mexic?
590
00:39:53,940 --> 00:39:56,439
O nou� mod� pe care am adus-o cu mine
�n California.
591
00:39:57,460 --> 00:39:59,924
Oh, trebuie s� fi trecut prin multe aventuri
interesante, �n drum spre California?
592
00:39:59,948 --> 00:40:02,737
Numai prin una. Am �nt�lnit un
�antajist las.
593
00:40:02,860 --> 00:40:05,059
Dar e o onoare prea mare s� discut�m
despre el aici.
594
00:40:05,500 --> 00:40:07,065
Don Marcos!
595
00:40:08,020 --> 00:40:11,180
Don Marcos, c�pitanul Cervera, e aici
�mpreun� cu colonelul Vega �i cu solda�ii!
596
00:40:11,260 --> 00:40:13,668
- Ce vor?
- Cred c� m� vor pe mine.
597
00:40:15,607 --> 00:40:17,602
�mi cer scuze pentru deranj, Don Jose!
598
00:40:22,060 --> 00:40:25,087
Dar ac�iunile acestui domn a f�cut
ca acest deranj s� fie necesar.
599
00:40:25,460 --> 00:40:27,876
I-ai adus o mul�ime de probleme
c�pitanului Cervera.
600
00:40:28,060 --> 00:40:30,616
Fugind, ai refuzat
s� treci prntr-o procedura de interogare.
601
00:40:30,717 --> 00:40:32,032
Condus� de c�tre el?
602
00:40:32,149 --> 00:40:33,644
�n aceste vremuri periculoase, Don Jose,
603
00:40:33,645 --> 00:40:35,626
e treaba noastr� s� investig�m,
str�ini suspec�i.
604
00:40:35,650 --> 00:40:37,358
Acest domn - nu e un str�in!
605
00:40:37,460 --> 00:40:39,516
A�a e!
Ne-a salvat chiar �i vie�ile!
606
00:40:39,620 --> 00:40:42,460
�i dvs veni�i �n casa noastr�
�i-l trata�i ca pe un delincvent obi�nuit!
607
00:40:42,500 --> 00:40:44,214
El e cel care trebuie �nvinuit.
608
00:40:44,490 --> 00:40:47,809
Cet��enii respectabili, nu �i-ar
raanja un pogrom la "Casa Pl�cerilor"!
609
00:40:47,963 --> 00:40:49,282
Unde!?
610
00:40:49,368 --> 00:40:51,434
O fat� t�n�r� nu trebuie s� �tie
despre asta! Vino, Manuella!
611
00:40:51,458 --> 00:40:54,634
Ai de g�nd s�-i permi�i acestui poli�ist
s�-l insulte pe oaspetele nostru onorabil?
612
00:40:54,658 --> 00:40:56,422
V� rog!
�mi fac doar datoria.
613
00:40:56,540 --> 00:40:59,356
Se pare c� dvs, colonele,
v-a�i �ndeplinit deja datoria.
614
00:40:59,900 --> 00:41:02,747
Dac� Don Jose de Vasquez, dore�te
s� garanteze pentru acest domn...
615
00:41:03,060 --> 00:41:04,993
Datoria ta ia sf�r�it.
616
00:41:05,139 --> 00:41:06,683
Garantez pentru el!
617
00:41:06,818 --> 00:41:09,595
�n orice fel!
�n ciuda a toate!
618
00:41:09,740 --> 00:41:12,570
Sper doar c� �ncrederea dvs,
s� nu fie gre�it�.
619
00:41:12,921 --> 00:41:14,688
O zi bun�, d-nilor!
620
00:41:27,787 --> 00:41:29,232
Don Marcos.
621
00:41:31,860 --> 00:41:33,562
Deci, �nc� mai e�ti aici?
622
00:41:34,185 --> 00:41:35,516
Desigur!
623
00:41:36,940 --> 00:41:38,388
Excelent!
624
00:41:44,740 --> 00:41:46,742
Da, trebuie s� recunosc, Don Marcos.
625
00:41:46,843 --> 00:41:50,643
Pot s� m� felicit pentru faptul, c� am ales
persoana potrivit�, pentru munca potrivit�.
626
00:41:51,140 --> 00:41:53,120
Te-ai descurcat bine p�n� acum.
627
00:41:53,580 --> 00:41:57,216
Ai st�rnit curiozitatea Manuellei
�i i-ai pus pe jar, inima romantic�.
628
00:41:58,220 --> 00:42:01,351
Acum tot ceea ce mai trebuie s� faci,
e s� fii pu�in sofisticat.
629
00:42:02,208 --> 00:42:03,561
Sunt... sunt sigur...
630
00:42:03,669 --> 00:42:05,545
C� �tii cum s� faci asta.
631
00:42:05,834 --> 00:42:09,098
Dac� �i-a spus "nu" �ie,
cum s� existe vreo speran�� pentru mine?
632
00:42:09,353 --> 00:42:11,117
P�n� c�nd nu spune "da"...
633
00:42:11,626 --> 00:42:13,166
Nu exist� speran�� pentru tine...
634
00:42:13,369 --> 00:42:14,847
Renegatule!
635
00:42:15,860 --> 00:42:17,637
Ce p�rere ai despre California, Don Marcos?
636
00:42:17,787 --> 00:42:19,802
Ce p�rere ai de femeile din California?
637
00:42:21,020 --> 00:42:23,211
Dac� te deranjeaz� �ntrebarea,
uita c� am �ntrebat.
638
00:42:23,300 --> 00:42:25,055
Nu m� deranjeaz�!
639
00:42:25,544 --> 00:42:28,785
Un domn nu trebuie s�-i spun�,
logodnicei altui domn...
640
00:42:28,980 --> 00:42:31,405
C� - e cea mai frumoas� persoan�,
pe care a v�zut-o.
641
00:42:31,865 --> 00:42:34,084
Dar, p�n� la urm�...
Miguel...
642
00:42:34,274 --> 00:42:37,206
- E mai mult ca un frate pentru mine.
- Dar �n cur�nd va fi so�ul t�u.
643
00:42:37,900 --> 00:42:40,551
- Hai s� vorbim despre tine.
- E un subiect neinteresant.
644
00:42:40,740 --> 00:42:43,145
Nu prea cred.
�tiu un singur lucru...
645
00:42:43,380 --> 00:42:45,407
Nu e�ti un mincinos foarte bun!
646
00:42:46,100 --> 00:42:48,385
Oh, nu vreau s� spun c� tot ceea ce spui
e o minciun�.
647
00:42:48,500 --> 00:42:50,132
E doar felul cum te compor�i...
648
00:42:50,305 --> 00:42:52,855
E ca �i cum ai purta o masc� tot timpul.
649
00:42:53,220 --> 00:42:55,815
- E�ti o persoan� foarte misterioas�!
- Deloc.
650
00:42:55,980 --> 00:42:57,383
Desigur, c� e�ti!
651
00:42:57,484 --> 00:43:00,454
M�tu�a Concepcion, a spus c� colonelul Vega
trebuia s� te aresteze.
652
00:43:00,700 --> 00:43:02,528
Doar a�a din principiu.
653
00:43:02,643 --> 00:43:04,684
Sunt foarte fericit c� a avut
asemenea preincipii!
654
00:43:04,801 --> 00:43:06,371
�i eu!
Vreau s� spun c�...
655
00:43:06,460 --> 00:43:08,996
Sunt sigur� c� nu ai f�cut nimic, s� meri�i
s� se comporte cu tine a�a cum a f�cut-o el.
656
00:43:09,020 --> 00:43:11,826
Oh, am f�cut ni�te lucruri �n via��,
de care nu sunt prea m�ndru.
657
00:43:12,057 --> 00:43:13,510
Sunt sigur�.
658
00:43:13,620 --> 00:43:16,305
Spune-mi, ce s-a �nt�mplat cu adev�rat
la "Casa Pl�cerilor"?
659
00:43:16,562 --> 00:43:18,982
Fetele tinere nu trebuie
s� �tie aceste lucruri!
660
00:43:19,620 --> 00:43:22,421
Dar �tiu despre acel loc de ani de zile.
Miguel - merge acolo s� joace.
661
00:43:23,192 --> 00:43:25,686
- E foarte frumoas�?
- Cine?
662
00:43:26,116 --> 00:43:28,530
A fost o fat� la mijloc, nu-i a�a?
663
00:43:28,660 --> 00:43:32,235
S� spui c� sunt un mincinos prost?
Cum s� m� a�tept s� crezi, dac� spun "nu"?
664
00:43:32,897 --> 00:43:34,604
- Te rog, spune-mi!
- Nu e nimic de spus!
665
00:43:34,722 --> 00:43:36,773
Totul! �ntregul adev�r despre tine!
666
00:43:37,148 --> 00:43:38,601
Adev�rul?
667
00:43:42,300 --> 00:43:45,711
Ce bucat� frumoas� de carne de v�nat -
�i abia v-a�i atins de ea!
668
00:43:46,038 --> 00:43:48,279
�i acest piept delicat de
pot�rniche de munte...
669
00:43:48,401 --> 00:43:50,563
Umplut cu mosc �i
decorat cu struguri purpurii.
670
00:43:50,700 --> 00:43:52,343
�i cu acest c�rnat bolognez...
671
00:43:52,860 --> 00:43:55,436
C�rna�ii bolognezi sunt buni pentru dvs,
�nainte de a merge �n pat.
672
00:43:55,460 --> 00:43:57,106
�i-am spus c�: nu mi-e foame!
673
00:43:58,500 --> 00:44:00,161
Ceea ce-mi spune, Don Marcos...
674
00:44:00,620 --> 00:44:03,592
M�... m� deranjeaz� foarte tare...
675
00:44:04,558 --> 00:44:06,878
Presupun c�,
e ceva normal pentru oamenii obi�nui�i...
676
00:44:07,003 --> 00:44:09,117
S�-�i piard� apetitul,
c�nd se �ndr�gostesc.
677
00:44:09,265 --> 00:44:11,806
De fapt, am f�cut-o �i eu.
678
00:44:12,273 --> 00:44:13,652
Dar dvs...
679
00:44:13,752 --> 00:44:15,629
Dvs trebuie s� v� p�stra�i t�ria!
680
00:44:15,786 --> 00:44:18,240
Pentru c� m� at�tea de f�cut
�i a�a pu�in timp la dispozi�ie?
681
00:44:18,361 --> 00:44:20,474
- Pleac�, Luis! Pleac�!
- Dar, Don Marcos...
682
00:44:35,020 --> 00:44:36,370
Manuella!?
683
00:44:36,495 --> 00:44:38,086
Trebuie s� vorbesc cu tine!
684
00:44:43,017 --> 00:44:45,588
�tii ce s-ar �nt�mpla dac� ai fi
v�zut� c�-mi vizitezi camer�?
685
00:44:45,740 --> 00:44:47,058
Desigur!
686
00:44:47,140 --> 00:44:48,636
Vorbe�ti de parc� nu ar conta asta.
687
00:44:48,730 --> 00:44:50,464
Am decis c�,
alte lucruri conteaz� mai mult.
688
00:44:50,605 --> 00:44:52,642
S� �tiu mai multe despre tine,
conteaz� �i mai mult.
689
00:44:52,666 --> 00:44:54,596
�i pentru a-�i satisface curiozitatea,
e�ti gata s� te r�ne�ti pe tine...
690
00:44:54,620 --> 00:44:56,610
�i s� o implici pe familia ta �i
pe logonicul t�u �ntr-un scandal?!
691
00:44:56,634 --> 00:44:58,259
Nu e vorba despre curiozitate!
692
00:44:59,608 --> 00:45:02,328
Ai nevoie de ajutor.
�i eu vreau s� te ajut.
693
00:45:06,793 --> 00:45:08,367
Noapte bun�!
694
00:45:37,738 --> 00:45:40,192
Mi-e team� c�, va trebui s� stai aici,
Don Marcos.
695
00:45:40,491 --> 00:45:42,255
Dac� asta e numele t�u adev�rat.
696
00:45:42,660 --> 00:45:44,094
Ce te face s� crezi c� nu e?
697
00:45:44,260 --> 00:45:45,653
Totul!
698
00:45:45,860 --> 00:45:47,677
�l cunosc de ani de zile
pe colonelul Vega.
699
00:45:47,779 --> 00:45:51,412
Fiecare str�in pe care l-a suspectat,
s-a dovedit a fi un nemernic.
700
00:45:54,829 --> 00:45:56,399
Sunt ur�t�?
701
00:45:56,780 --> 00:45:58,127
Nu.
702
00:45:58,500 --> 00:45:59,963
Sunt frumoas�?
703
00:46:00,258 --> 00:46:01,636
Da!
704
00:46:01,905 --> 00:46:03,873
Nu... Da...
705
00:46:05,489 --> 00:46:07,173
Asta e tot, ce po�i spune?
706
00:46:07,562 --> 00:46:10,428
Te ui�i la mine, de parc� ai vrea
s�-mi spui mai multe.
707
00:46:10,700 --> 00:46:12,015
Vreau.
708
00:46:12,114 --> 00:46:13,740
�i de ce nu o faci?
709
00:46:18,300 --> 00:46:20,767
Poate c� - e�ti un om �nsurat,
care ai fugit de so�ia ta?
710
00:46:21,060 --> 00:46:22,780
Iar acum �i-e fric� s�-mi spui despre asta.
711
00:46:22,810 --> 00:46:24,806
Nu, nu sunt c�s�torit. �nc� - nu.
712
00:46:25,660 --> 00:46:27,356
Atunci, trebuie s� fii
�ndr�gostit de cineva?
713
00:46:27,380 --> 00:46:29,091
Nu-mi este permis s� fiu �ndr�gostit.
714
00:46:29,220 --> 00:46:30,830
Ce vrea s� �nsemne asta?
715
00:46:31,352 --> 00:46:34,695
Manuella, exist� o posibilitate...
o foarte mic� posibilitate...
716
00:46:34,980 --> 00:46:36,777
C� altdata, nu acum...
717
00:46:37,180 --> 00:46:38,886
S�-�i pot spune: "Te iubesc".
718
00:46:39,233 --> 00:46:42,496
S-ar putea s� m� pun �n genunchi: "�i s�
te implor, s� te c�s�tore�ti cu mine!".
719
00:46:43,351 --> 00:46:44,762
Ai putea face asta?
720
00:46:45,300 --> 00:46:46,837
Dac� o fac...
721
00:46:46,978 --> 00:46:48,462
Spune "nu"!
722
00:46:48,568 --> 00:46:50,973
- "Nu"?!
- Spune "nu", orice s-ar �nt�mpla!
723
00:46:51,520 --> 00:46:54,081
Eu sunt cea care decide
c�nd s� spun� "nu"...
724
00:46:54,780 --> 00:46:56,839
�i c�nd s� spun� "da"...
725
00:46:57,392 --> 00:46:59,843
Decizia, a fost luat� �nainte
s� te v�d prima dat�.
726
00:47:01,300 --> 00:47:02,736
Ascult�-m�!
727
00:47:02,850 --> 00:47:05,450
Colonelul Vega, a avut dreptate
s� fie suspicios �n privin�a mea.
728
00:47:05,500 --> 00:47:06,327
Nu te cred!
729
00:47:06,328 --> 00:47:08,261
Sunt mult mai r�u,
dec�t �i-ai putea imagina vreodat�!
730
00:47:08,361 --> 00:47:10,081
Tot nu te cred!
731
00:47:10,900 --> 00:47:12,734
Ai crede asta?
732
00:47:19,938 --> 00:47:21,470
De ce? De ce a trebuit s� faci asta?
733
00:47:21,679 --> 00:47:23,402
Pentru binele t�u, Manuella!
734
00:47:23,540 --> 00:47:24,847
Ajutor!
735
00:47:24,985 --> 00:47:27,682
- T�lharii! Ho�ii!
- Mai tare, idiotule!
736
00:47:27,802 --> 00:47:29,161
Mai tare!
737
00:47:30,460 --> 00:47:32,468
Ajutor! T�lharii!
738
00:47:34,420 --> 00:47:36,249
T�lharii! Ajutor!
739
00:47:36,980 --> 00:47:38,759
Ajutor! T�lharii!
740
00:47:40,420 --> 00:47:42,730
- Poftim?
- Am v�zut un b�rbat �i...
741
00:47:43,420 --> 00:47:45,774
Am v�zut un b�rbat intr�nd �n camera
fiicei dvs.
742
00:47:49,220 --> 00:47:51,243
- Manuella, e�ti bine?
- Unde e?
743
00:47:51,338 --> 00:47:53,488
- L�sa�i-m� s� ies!
- E�ti ranita pe undeva?
744
00:47:53,611 --> 00:47:55,165
De ce a� fi?
745
00:47:55,480 --> 00:47:58,290
Oh, Manuella! Manuella,
cineva m-a �nchis �n�untru!
746
00:47:58,940 --> 00:48:00,300
Cred c� voi le�ina!
747
00:48:00,381 --> 00:48:01,796
Nu �tiu de ce ar trebui s� faci asta.
748
00:48:01,820 --> 00:48:03,639
�i nu �tiu de ce �ipa�i cu to�ii.
749
00:48:03,740 --> 00:48:05,771
- A fost un b�rbat aici!
- Un b�rbat?!
750
00:48:05,980 --> 00:48:07,316
�n camera mea?!
751
00:48:07,415 --> 00:48:09,404
Miguel, cum �ndr�zne�ti?
752
00:48:09,540 --> 00:48:11,768
Nu eu am spus-o. El a spus-o!
753
00:48:13,602 --> 00:48:15,040
Ei bine, Luis?
754
00:48:15,220 --> 00:48:16,995
- Vorbe�te!
- Eu...
755
00:48:17,500 --> 00:48:19,391
Am v�zut pe cineva...
756
00:48:21,700 --> 00:48:23,856
Manuella, e�ti sigur�?
757
00:48:49,660 --> 00:48:51,022
Tu?!
758
00:49:06,220 --> 00:49:07,876
- Don Marcos?!
- L-a�i prins pe ho� pentru noi!
759
00:49:07,900 --> 00:49:10,154
Ho�? Cine e ho�?
Am venit aici �n interes de afaceri!
760
00:49:10,260 --> 00:49:11,571
�n interes de afaceri - tu!?
761
00:49:11,660 --> 00:49:13,774
- �nchide�i-l �i trimite�i dup� solda�i!
- O clip�! O clip�!
762
00:49:13,798 --> 00:49:15,252
Acest domn spune adev�rul!
763
00:49:15,378 --> 00:49:16,821
Vede�i, am auzit pe toat� lumea �ip�nd
764
00:49:16,822 --> 00:49:18,796
�i dup� cum a�i v�zut,
cineva de aici a s�rit...
765
00:49:18,820 --> 00:49:21,699
�i a aterizat peste acest comerciant
cinstit, vechiul meu prieten!
766
00:49:21,860 --> 00:49:24,591
- Sper c�, nu te-am r�nit?
- Poftim?! S� te iert, �nainte s�...
767
00:49:24,780 --> 00:49:26,459
��i mul�umesc,
c� m� ier�i, vechi prieten!
768
00:49:26,483 --> 00:49:27,470
�i acum,
dac� vre�i s� m� ierta�i, Don Jose,
769
00:49:27,471 --> 00:49:29,355
a� vrea s� m� retrag �n camera mea
cu prietenul meu...
770
00:49:29,379 --> 00:49:31,745
�i s� discut�m despre chestiunea,
pentru care se afl� aici.
771
00:49:31,769 --> 00:49:33,814
- Casa mea - v� apar�ine!
- V� mul�umesc!
772
00:49:38,479 --> 00:49:40,925
At�ta agita�ie pentru un comerciant cinstit!
773
00:49:41,100 --> 00:49:44,110
- Ar trebui s�-�i fie ru�ine de tine!
- Oh, �mi este! �mi este!
774
00:49:46,055 --> 00:49:47,420
Don Pedro!
775
00:49:49,260 --> 00:49:51,380
Sper c�, distrac�ia pentru aceast�
sear� s-a terminat.
776
00:49:58,994 --> 00:50:00,969
Don Pedro, are mai mare nevoie de tine,
dec�t mine.
777
00:50:00,993 --> 00:50:01,994
Dar, Don Marcos...
778
00:50:02,095 --> 00:50:04,263
De fapt, am decis
c� v� merita�i unul pe altul!
779
00:50:06,660 --> 00:50:09,771
- Ascult�-m�, papagal �ng�mfat...
- Taci din gur�, comerciantule!
780
00:50:10,700 --> 00:50:13,180
- Cum m-ai g�sit?
- I-am urm�rit pe solda�i!
781
00:50:13,260 --> 00:50:15,522
- Ce vrei?
- Vreau, s� cite�ti asta!
782
00:50:21,096 --> 00:50:22,768
Ei bine, cite�te-o!
783
00:50:23,800 --> 00:50:27,108
- Ciudat, nu-i a�a?
- Da! Nu-i a�a?
784
00:50:27,500 --> 00:50:30,192
- Ei bine, ce ai de g�nd s� faci?
- De unde s� �tiu, ce s� fac?
785
00:50:30,500 --> 00:50:31,933
�tii c� - nu pot s� citesc!
786
00:50:32,060 --> 00:50:34,840
De asta am venit la tine!
Nu am putut s-o ar�t altcuiva!
787
00:50:35,140 --> 00:50:36,660
Scrisoarea spune: "C�pitane Bardoso...
788
00:50:36,694 --> 00:50:40,174
Vei primi ultimele instruc�iuni de la Casa
Pl�cerilor m�ine sear� la miezul nop�ii".
789
00:50:40,251 --> 00:50:42,902
Casa Pl�cerilor,
m�ine sear�, la miezul nop�ii...
790
00:50:43,149 --> 00:50:44,619
"Trebuie s� vii singur!"
791
00:50:44,740 --> 00:50:46,104
Singur!
792
00:50:47,727 --> 00:50:50,663
- Deci, nu e nevoie de tine!
- Nu, nu e nevoie de mine.
793
00:51:00,825 --> 00:51:02,240
�nc� nu mi-e foame.
794
00:51:02,530 --> 00:51:04,498
Am primit ordine de la Don Pedro.
795
00:51:04,690 --> 00:51:07,238
Presupun c�, e foarte dezam�git
pentru asear�, nu-i a�a?
796
00:51:07,450 --> 00:51:09,639
Da, a�a e, a fost foarte nervos.
797
00:51:10,892 --> 00:51:12,821
M-a lovit de multe ori.
798
00:51:13,000 --> 00:51:14,595
Sunt un om foarte m�ndru?
799
00:51:14,718 --> 00:51:16,413
- Am �ndurat toate astea.
- Unde e?
800
00:51:16,510 --> 00:51:18,054
- A plecat.
- Unde?
801
00:51:18,185 --> 00:51:20,825
Nu �tiu. A avut treburi urgente.
Se va �ntoarce m�ine.
802
00:51:21,500 --> 00:51:23,206
Ordinele lui Don Pedro sunt...
803
00:51:23,266 --> 00:51:25,649
C� nu mai t�rziu de m�ine,
Don Jose de Vasquez...
804
00:51:25,729 --> 00:51:27,775
Trebuie s� anun�e c�s�toria ta
cu fiica lui.
805
00:51:28,060 --> 00:51:29,462
Don Pedro,
nu va mai accepta nici o �nt�rziere,
806
00:51:29,463 --> 00:51:31,420
din moment ce e �ndr�gostit� de tine.
807
00:51:31,460 --> 00:51:34,464
Don Pedro, a spus c� asta e dovada
c� ea te-a invitat �n camera ei.
808
00:51:34,660 --> 00:51:36,736
Nu, nu v� rog, Don Marcos!
Nu eu am spus asta!
809
00:51:36,980 --> 00:51:38,696
�l citez doar pe Don Pedro.
810
00:51:40,165 --> 00:51:43,757
Dar ar fi foarte periculos pentru dvs
s� v� �ndr�gosti�i de ea.
811
00:51:44,603 --> 00:51:46,367
Trebuie s� m�nca�i ceva.
812
00:51:48,900 --> 00:51:50,237
Marcos!
813
00:51:50,460 --> 00:51:52,448
Bun� diminea�a, prietene!
Sper c�, ai dormit bine.
814
00:51:52,580 --> 00:51:54,509
Vino. Manuella, a�teapt�.
815
00:52:00,834 --> 00:52:03,053
Imagineaz�-�i, Manuella nu vrea s� mearg�
la petrecere.
816
00:52:03,140 --> 00:52:04,896
I-am spus c� nu merit� s� piard�
distrac�ia.
817
00:52:05,140 --> 00:52:07,753
Dup� ce ne vom c�s�tori, va fi prea ocupat�
pentru petreceri.
818
00:52:11,540 --> 00:52:13,072
Manuella!
819
00:52:13,740 --> 00:52:16,612
- Ce am mai f�cut acum?
- Vorbe�ti prea mult! Ca de obicei.
820
00:52:16,820 --> 00:52:20,462
Am auzit c� unele so�ii, au obiceiul s�-�i
ucid� so�ii, dac� vorbesc prea mult.
821
00:52:21,220 --> 00:52:23,380
- Bun� diminea�a, Don Marcos!
- Bun� diminea�a, d-nule!
822
00:52:23,460 --> 00:52:25,709
Cel�lalt oaspete onorabil a luat-o
�nainte.
823
00:52:25,908 --> 00:52:28,778
Aparent, perspectiva
de a vedea steagul Republicii...
824
00:52:28,864 --> 00:52:30,647
Ridicat deasupra Californiei...
825
00:52:30,900 --> 00:52:33,393
A fost prea mult pentru
Don Pedro Garcia!
826
00:52:34,090 --> 00:52:36,507
�i poate c� vederea acelui steag
a fost prea mult...
827
00:52:36,991 --> 00:52:38,885
Pentru to�i inamicii Republicii.
828
00:52:51,220 --> 00:52:52,538
Preg�ti�i-v�!
829
00:52:52,643 --> 00:52:54,006
Foc!
830
00:53:18,584 --> 00:53:22,025
Asta e o zi important� pentru Don Jose �i
pentru California, dar... nu �i pentru tine?
831
00:53:22,349 --> 00:53:23,752
Nu, nu �i pentru mine.
832
00:53:23,888 --> 00:53:27,315
Cu acest steag, se �nchide u�a trecutului
�i se deschide u�a viitorului.
833
00:53:27,547 --> 00:53:31,035
Poate c�, nu peste mult timp va exista o
nou� speran�� �i pentru Marcos Zappa.
834
00:53:31,300 --> 00:53:32,693
Don Marcos!
835
00:53:34,220 --> 00:53:36,083
Sper c� nu sunte�i deja plictisit
de petrecere?
836
00:53:36,309 --> 00:53:38,876
Nu, deloc! Am sim�it c� trebuie s� aprind
o lum�nare �i s� spun o rug�ciune.
837
00:53:38,900 --> 00:53:40,303
Atunci, a�a voi face �i eu.
838
00:53:40,387 --> 00:53:42,199
A�a voi face, p�rinte, mai t�rziu.
839
00:53:42,700 --> 00:53:44,047
�ncepe muzica.
840
00:53:44,580 --> 00:53:47,248
- Ai v�zut "La Morita" �n Mexic?
- Da, am dansat pe ea.
841
00:53:47,392 --> 00:53:48,791
Nu ai v�zut,
cum se danseaz� �n California?
842
00:53:48,792 --> 00:53:49,554
Nu.
843
00:53:49,660 --> 00:53:52,321
Vino �i �nva�� c�te ceva!
Scuza�i-ne p�rinte!
844
00:53:52,620 --> 00:53:55,290
�n "La Morita" noastr�
fa�� �i alege un partener.
845
00:53:55,410 --> 00:53:58,838
κi alege b�rbatul cu care va r�de
�i cu care va dansa pentru totdeauna.
846
00:54:05,368 --> 00:54:08,421
Miguel! Miguel,
Manuella va dansa.
847
00:54:10,980 --> 00:54:12,898
Tu trebuie s� fii partenerul ei!
848
00:54:13,947 --> 00:54:15,346
Miguel...
849
00:55:46,340 --> 00:55:49,867
Se spune c�, iubirea d� aripi
picioarelor dansatorilor.
850
00:55:50,340 --> 00:55:53,503
Dar am auzit, c� doar adev�rul,
poate face iubirea s� zboare.
851
00:55:53,810 --> 00:55:55,730
Dac� acest dans dureaz�
mai pu�in de un minut...
852
00:55:56,020 --> 00:55:58,182
De ce ceri mai mult dec�t exista-n el?
853
00:56:00,300 --> 00:56:03,105
Dar dac� cere fata,
nu ar trebui refuzat�!
854
00:56:03,409 --> 00:56:06,076
Dec�t dac� domnul,
are mult mai multe de ascuns.
855
00:56:09,300 --> 00:56:11,559
To�i domnii au secrete,
care nu ar trebui spuse.
856
00:56:11,740 --> 00:56:14,134
A�a c�, uita de Don Marcos
�i aminte�te-�i de Don Miguel.
857
00:56:46,020 --> 00:56:48,762
Manuella a �nnebunit?
Se face de ru�ine!
858
00:56:48,900 --> 00:56:50,455
F� ceva! Opre�te-i!
859
00:56:50,608 --> 00:56:53,330
Nu pot s� fac asta,
f�r� s� stric spectacolul.
860
00:59:09,100 --> 00:59:10,309
Manuella!
861
00:59:10,620 --> 00:59:12,004
Marcos!
862
00:59:14,820 --> 00:59:16,945
Uite ce am adus!
Am c�tigat inelul!
863
00:59:17,660 --> 00:59:19,430
Pentru fata cu care m� voi c�s�tori.
864
00:59:23,907 --> 00:59:26,353
Ce petrecere frumoas�!
A fost cea mai bun� de p�n� acum!
865
00:59:26,620 --> 00:59:28,467
California a primit un steag nou.
866
00:59:28,620 --> 00:59:30,252
Tu - �i-ai primit inelul de nunt�...
867
00:59:30,500 --> 00:59:32,784
Iar eu am c�tigat 3000 de reali
la lupt� de coco�i.
868
00:59:33,500 --> 00:59:35,618
Asta e o zi, �n care nu pot pierde!
869
00:59:37,300 --> 00:59:39,395
Duenna Concepcion, se uit�
furioas� la mine.
870
00:59:39,569 --> 00:59:41,029
Dar ce rost are?
871
00:59:41,168 --> 00:59:42,596
Un cuplu, care e pe cale
s� se c�s�toreasc�,
872
00:59:42,597 --> 00:59:45,008
liberi s� c�l�reasc� un singur cal,
dac� a�a doresc!
873
00:59:45,034 --> 00:59:46,692
Dar tu nu pari foarte fericit�.
874
00:59:46,860 --> 00:59:49,041
Nu te-ai distrat dans�nd cu Don Marcos?
875
00:59:51,506 --> 00:59:54,331
Se comport� din nou c� o femeie.
�tiu, de ce are nevoie.
876
00:59:54,460 --> 00:59:56,080
De �i mai mult� poezie!
877
01:00:02,112 --> 01:00:03,541
Marcos!
878
01:00:32,860 --> 01:00:35,358
- Marcos!
- Promite-mi c�...
879
01:00:35,481 --> 01:00:37,762
Nu-i vei spune nim�nui despre mine,
dec�t p�rintelui Juan!
880
01:00:38,020 --> 01:00:39,906
Nim�nui?! Doar p�rintelui Juan!?
881
01:00:53,289 --> 01:00:55,476
- Cum se simte?
- Se va face bine? Va tr�i?
882
01:00:56,900 --> 01:00:58,957
- R�spunde�i-mi, p�rinte!
- Voi... voi �ncerca.
883
01:00:59,100 --> 01:01:01,027
C�t despre, c�t va tr�i, asta depinde.
884
01:01:01,180 --> 01:01:02,654
Depinde? De ce?
885
01:01:02,951 --> 01:01:04,834
C�t timp vor tr�i membrii
familiei lui...
886
01:01:04,952 --> 01:01:08,359
C�t timp va trebui s� urm�reasc�
tinere femei, pe cai turba�i.
887
01:01:08,460 --> 01:01:10,900
P�rinte! �nceta�i s� m� s�c�i�i!
Sau s� ne s�c�i�i pe noi!
888
01:01:10,986 --> 01:01:12,648
Nu e prea dr�gu� din partea
dvs, p�rinte!
889
01:01:12,775 --> 01:01:14,089
Suntem cu to�ii �ngrijora�i
�n privin�a lui.
890
01:01:14,090 --> 01:01:15,316
�mi cer iertare!
891
01:01:15,340 --> 01:01:17,824
S-a lovit r�u.
Bra�ul lui st�ng e rupt.
892
01:01:18,020 --> 01:01:20,535
Dar va fi �n regul�,
dac� �i este permis s� se odihneasc�...
893
01:01:20,700 --> 01:01:23,178
�i s� nu fie deranjat de nimeni,
p�n� m�ine.
894
01:01:23,500 --> 01:01:25,184
Nu trebuie s� mergi �n�untru!
895
01:01:28,180 --> 01:01:29,814
- A plecat!
- A plecat?!
896
01:01:29,943 --> 01:01:31,573
Nu se poate!
897
01:01:33,380 --> 01:01:34,805
Marcos!
898
01:01:35,841 --> 01:01:37,829
Unde a plecat? De ce?
899
01:01:46,820 --> 01:01:48,331
Unde e?
Unde e Don Marcos?
900
01:01:48,443 --> 01:01:50,148
Don Marcos? Ei bine, el...
901
01:01:53,340 --> 01:01:55,741
Nu �tiu. Sunt ocupat,
s�-i iau rufele murdare.
902
01:02:21,980 --> 01:02:24,167
Mi�c�!
�i f�r� trucuri!
903
01:02:30,380 --> 01:02:32,224
Oh! Bun� seara, Don Renegat!
904
01:02:32,580 --> 01:02:34,933
Ai avut un accident?
P�cat!
905
01:02:35,700 --> 01:02:37,526
Ai venit s� m� salvezi de Anita, s�u...
906
01:02:37,690 --> 01:02:40,472
Sau s�-�i anun�i nunt�, cu
o alt� cucerire de-a ta?
907
01:02:40,583 --> 01:02:42,463
Am venit s� v�d un posibil �mp�rat.
908
01:02:43,100 --> 01:02:44,838
- �i nu e�ti impresionat?
- Deloc!
909
01:02:44,980 --> 01:02:47,074
Atunci, va trebui s� fac ceva,
s� te impresionez.
910
01:02:47,697 --> 01:02:49,371
S� intre monstrul!
911
01:02:59,580 --> 01:03:00,927
Ce cau�i tu aici?
912
01:03:01,016 --> 01:03:03,056
Ai spus c� scrisoarea spune,
c� nu e nevoie de tine.
913
01:03:03,140 --> 01:03:05,637
Prietenul t�u merge mereu,
unde nu e dorit.
914
01:03:05,745 --> 01:03:07,258
Cine e acest papagal �nfumurat?
915
01:03:07,333 --> 01:03:10,065
Omul, c�ruia trebuie s�-i mul�ume�ti
pentru prosperitatea ta trecut�.
916
01:03:10,322 --> 01:03:12,318
- Lui?
- �i - st�p�nului t�u.
917
01:03:12,620 --> 01:03:14,547
�op�rl� asta excentric�?!
918
01:03:37,220 --> 01:03:39,700
Nu aveam de unde s� �tiu c�,
animalul �sta nu �tie s� citeasc�.
919
01:03:39,780 --> 01:03:41,573
Oricum, totul a mers bine.
920
01:03:41,740 --> 01:03:43,746
Acum pot s� dau ordine
�n acela�i timp...
921
01:03:43,900 --> 01:03:45,632
Metresei, renegatului...
922
01:03:45,740 --> 01:03:47,284
�i piratului!
923
01:03:55,001 --> 01:03:57,504
Termin� cu asta!
Ucide-m�! Ucide-m�!
924
01:03:58,100 --> 01:03:59,761
Dar, ajunge!
925
01:04:00,073 --> 01:04:02,519
Nu, piratule!
Nu te voi ucide!
926
01:04:03,182 --> 01:04:04,982
�nc� mai am nevoie de tine.
927
01:04:07,587 --> 01:04:08,996
Ajunge!
928
01:04:13,620 --> 01:04:15,978
Ar trebui s� fii atent cu m�na rupt�!
929
01:04:16,380 --> 01:04:18,816
Oricum, nu ar trebui s�-�i am�ni
c�s�toria.
930
01:04:18,922 --> 01:04:20,865
�nainte sau dup� ce-l voi ucide pe,
Miguel de Gandara?
931
01:04:20,889 --> 01:04:22,483
- Dup�.
- Cum?
932
01:04:22,571 --> 01:04:24,318
Asta se va aranja.
933
01:04:24,940 --> 01:04:27,341
Atunci, el se va c�s�tori cu mica Manuella?
934
01:04:27,820 --> 01:04:29,310
Cred c� e�ti nebun!
935
01:04:29,540 --> 01:04:31,687
�l obligi pe el, c�nd tu e�ti nebun dup� ea!
936
01:04:31,825 --> 01:04:34,084
�ncepi s� m� impresionezi, Don Pedro.
937
01:04:34,620 --> 01:04:38,096
Don Jose de Vasquez - e singurul
Republican puternic din California.
938
01:04:38,311 --> 01:04:41,607
A�a c� vrei s�-i m�ri�i fiica cu un
renegat, ca s�-i distrugi reputa�ia.
939
01:04:41,900 --> 01:04:44,790
Da, iar apoi �l vei �antaja pe Don Jose,
cum ai f�cut �i cu noi.
940
01:04:45,707 --> 01:04:48,481
Dac� nu se supune ordinelor tale,
�i vei expune ru�inea.
941
01:04:48,753 --> 01:04:51,646
- �l vei ruina.
- Dac� trebuie, da.
942
01:04:51,860 --> 01:04:54,012
Dar chiar �i dac� c�tigi California...
943
01:04:54,620 --> 01:04:57,258
- O vei pierde pe Manuella.
- Nu are de g�nd s� o piard�.
944
01:04:57,500 --> 01:04:59,049
Nu �n�elegi?
945
01:04:59,340 --> 01:05:01,260
Te va folosi pe tine,
cum m-a folosit �i pe mine!
946
01:05:01,370 --> 01:05:04,067
At�ta timp c�t are nevoie de tine,
�n planurile lui nebune�ti!
947
01:05:04,380 --> 01:05:06,431
Orice a� face, draga mea Anita...
948
01:05:06,620 --> 01:05:09,353
Cine m� va opri.
Metresa noastr�?!
949
01:05:09,860 --> 01:05:11,229
Piratul?!
950
01:05:11,330 --> 01:05:12,741
Un renegat marcat?
951
01:05:12,901 --> 01:05:15,649
Poate c� �i de�ii pe ei.
Dar pe mine nu m� de�ii!
952
01:05:19,440 --> 01:05:21,987
Tu, piratule!
�ntoarce-te �napoi la corabia ta!
953
01:05:22,300 --> 01:05:23,899
Adu-�i echipajul la ��rm!
954
01:05:23,920 --> 01:05:25,160
�i a�teapt� semnalul...
955
01:05:25,161 --> 01:05:27,139
Ai pus �n sf�r�it m�na
pe Los Angeles, c�pitane!
956
01:05:27,292 --> 01:05:28,727
Iar el ia totul.
957
01:05:28,833 --> 01:05:31,736
Vei furniza dovezi c� Republic�, e
prea slab�, s� protejeze California.
958
01:05:31,838 --> 01:05:33,899
Apoi el face un pas �nainte.
959
01:05:34,020 --> 01:05:36,751
Don Pedro Garcia!
Salvatorul Californiei!
960
01:05:36,940 --> 01:05:39,007
- �mp�ratul!
- Da!
961
01:05:39,660 --> 01:05:41,156
�mp�ratul...
962
01:05:41,380 --> 01:05:44,731
Mai bine te-ai gr�bi s� te �ntorci
�napoi la mo�ia de Vasquez, Don Marcos.
963
01:06:00,570 --> 01:06:02,108
Ei bine, ce vei face?
964
01:06:02,260 --> 01:06:04,055
- Ce pot face?
- Po�i fi un b�rbat!
965
01:06:04,220 --> 01:06:05,820
Cum e�ti �i tu - o femeie?
966
01:06:05,980 --> 01:06:08,579
Te da la o parte �i acum �i-ar
pl�cea s�-l pedepse�ti, nu-i a�a?
967
01:06:08,821 --> 01:06:10,194
Vreau doar ceea ce merit!
968
01:06:10,295 --> 01:06:12,071
De ce crezi c� am trimis
dup� tine �nainte?
969
01:06:12,169 --> 01:06:15,129
Pentru c� ai crezut c�-l po�i p�c�li
tu prima, �nainte s� te p�c�leasc� el.
970
01:06:15,380 --> 01:06:18,748
Crezi c� eu a� fi...
un partener mai de �ncredere?
971
01:06:19,460 --> 01:06:22,316
De ce-�i pierzi timpul cu Manuella?
972
01:06:22,740 --> 01:06:24,691
Ia ce po�i lua, renegatule!
973
01:06:24,980 --> 01:06:26,637
Una la fel ca tine!
974
01:06:46,127 --> 01:06:48,892
Nu am nici o scuz�!
�i nu cer nimic nici din partea ta.
975
01:06:49,420 --> 01:06:51,141
Tot ce pot s�-�i spun e c�...
976
01:06:51,489 --> 01:06:53,027
Te iubesc!
977
01:07:03,073 --> 01:07:04,462
Manuella!
978
01:07:07,820 --> 01:07:09,211
Marcos Zappa...
979
01:07:09,300 --> 01:07:11,109
Ai adus ru�ine asupra acestei case!
980
01:07:11,340 --> 01:07:12,790
Mie �i familiei mele!
981
01:07:12,923 --> 01:07:15,858
�n aceast� sear�, ca �i seara trecut�,
ai fost �n camera Manuellei...
982
01:07:15,940 --> 01:07:17,591
C�nd noi v�n�m un ho�.
983
01:07:17,698 --> 01:07:19,749
Ei bine, am prins ho�ul!
984
01:07:19,860 --> 01:07:22,155
Nu �nr�ut��i �i mai tare
situa�ia ap�r�ndu-l!
985
01:07:22,660 --> 01:07:24,269
Cine e�ti tu?
986
01:07:24,540 --> 01:07:26,148
Ce e�ti tu?
987
01:07:28,180 --> 01:07:30,515
Dac� nu vorbe�ti tu, vorbesc eu.
988
01:07:30,700 --> 01:07:32,548
Asta nu e treaba ta, p�rinte.
989
01:07:32,900 --> 01:07:34,231
Este...
990
01:07:35,220 --> 01:07:37,540
Este imposbil pentru mine s� fac,
ceea ce v� a�tepta�i.
991
01:07:37,666 --> 01:07:39,653
�i-am mul�umit pentru via�a mea!
992
01:07:40,060 --> 01:07:41,729
Te-am considerat prietenul meu.
993
01:07:41,833 --> 01:07:44,253
De asta, m-am dat la o parte
din calea ta spre Manuella.
994
01:07:44,420 --> 01:07:47,278
Dar c�nd ai insultat-o refuz�nd-o,
m-ai insultat pe mine!
995
01:07:47,380 --> 01:07:48,915
Asta e - o problem� de familie!
996
01:07:49,140 --> 01:07:51,980
- �i nu mai sunt un membru al familiei!?
- Nu, Miguel!
997
01:07:58,186 --> 01:08:00,587
P�rinte! Se vor c�s�tori imediat!
998
01:08:01,420 --> 01:08:03,070
F� aranjamentele!
999
01:08:03,505 --> 01:08:05,305
Invit�-i pe to�i!
1000
01:08:05,681 --> 01:08:09,190
Spune-le c� sunt m�ndru s� i-o ofer pe
fiica mea, b�rbatului pe care l-a ales...
1001
01:08:10,420 --> 01:08:12,376
Don Marcos Zappa.
1002
01:08:21,260 --> 01:08:22,990
Pot vorbi cu p�rintele Juan?
1003
01:08:23,180 --> 01:08:24,686
�ntre patru ochi!
1004
01:08:31,919 --> 01:08:35,831
Biata ta mam� a sperat, c� vei purta
aceast� rochie cu m�ndrie �i bucurie.
1005
01:08:37,878 --> 01:08:40,006
- Z�mbe�te!
- De ce a� face asta?
1006
01:08:40,620 --> 01:08:42,719
Vrei ca oamenii s� cread�,
c� ceva e �n neregul�?
1007
01:08:43,140 --> 01:08:44,921
Totul e �n regul�?
1008
01:08:50,679 --> 01:08:52,354
Uit�-te acolo jos!
1009
01:08:56,474 --> 01:08:58,602
Nu l-ai r�nit �ndeajuns
de mult pe tat�l t�u?
1010
01:08:59,142 --> 01:09:01,257
Aceast� c�s�torie, s-ar putea
s�-l r�neasc� �i mai mult.
1011
01:09:01,281 --> 01:09:02,851
Ce vrei s� spui?
1012
01:09:22,399 --> 01:09:25,834
Don Jose, insist� c� ceremonia
s� �nceap� imediat.
1013
01:10:05,075 --> 01:10:06,712
�mi cer iertare, Don Jose!
1014
01:10:06,968 --> 01:10:08,555
Am o �nt�lnire cu acest domn!
1015
01:10:08,658 --> 01:10:10,180
Nu ai nici o �nt�lnire aici!?
1016
01:10:10,340 --> 01:10:12,151
�i �ntrerupi o ceremonie sf�nt�!
1017
01:10:12,260 --> 01:10:13,810
Am drepturile mele!
1018
01:10:15,985 --> 01:10:17,785
Nu m� voi lupta niciodat� cu tine,
Don Miguel.
1019
01:10:19,921 --> 01:10:21,743
E�ti �i un la�?
1020
01:10:22,580 --> 01:10:24,380
Din moment ce insi�ti,
sunt la dispozi�ia ta.
1021
01:10:24,562 --> 01:10:25,888
Dar bra�ul t�u!
1022
01:10:25,985 --> 01:10:27,918
Nu m� voi folosi de acest
avantaj �mpotriva lui.
1023
01:10:28,260 --> 01:10:30,945
A� fi foarte fericit, s� devin
secundul t�u, Don Marcos.
1024
01:10:31,140 --> 01:10:32,904
Ai f�cut deja prea multe pentru mine!
1025
01:10:33,020 --> 01:10:35,260
Oricum, te-ai sim�i ca acas�
dac� ai servi �n acest duel.
1026
01:10:35,300 --> 01:10:36,655
Luis!
1027
01:10:38,650 --> 01:10:40,187
Tu vei fi secundul meu.
1028
01:10:40,460 --> 01:10:41,931
- Eu?!
- Tu!
1029
01:10:42,100 --> 01:10:45,327
�mi face�i o mare onoare.
Mul�umesc, Don Marcos!
1030
01:10:51,780 --> 01:10:53,575
Domnilor, sunte�i gata?
1031
01:10:59,586 --> 01:11:01,321
Ve�i face zece pa�i...
1032
01:11:01,568 --> 01:11:04,119
V� ve�i �ntoarce �i ve�i trage de voie.
1033
01:11:05,300 --> 01:11:06,666
Gata?
1034
01:11:06,826 --> 01:11:09,238
Unu, doi, trei...
1035
01:11:09,460 --> 01:11:11,258
Patru, cinci...
1036
01:11:11,460 --> 01:11:14,038
�ase, �apte, opt...
1037
01:11:14,415 --> 01:11:15,831
Nou�...
1038
01:11:27,345 --> 01:11:29,704
�l iau eu. Nu vei avea nevoie de el!
1039
01:11:32,460 --> 01:11:35,620
Don Jose, nu mai am de g�nd s�-mi cer scuze
de data astapentru c� dau buzna a�a.
1040
01:11:36,495 --> 01:11:38,040
Mai bine am intra �n�untru.
1041
01:11:39,380 --> 01:11:41,335
V� rog s� ne �nso�i�i, Don Pedro!
1042
01:11:41,980 --> 01:11:43,608
Cu pl�cere, colonele!
1043
01:11:47,420 --> 01:11:48,990
Don Marcos...
1044
01:11:51,700 --> 01:11:53,509
P�rinte, v� rog...
1045
01:12:01,900 --> 01:12:03,394
�nchide u�a aia!
1046
01:12:06,380 --> 01:12:07,840
Ce e cu acest mister?
1047
01:12:07,980 --> 01:12:09,718
�l vom clarifica �ntr-o clip�.
1048
01:12:10,020 --> 01:12:11,528
Adu-l �n�untru!
1049
01:12:24,740 --> 01:12:27,066
L-am capturat pe acest pirat
�i majoritatea echipajului s�u...
1050
01:12:27,090 --> 01:12:29,013
C�nd s-au luptat la hanul "Ursul Slab".
1051
01:12:29,340 --> 01:12:30,682
Unii din ei au fost uci�i.
1052
01:12:30,784 --> 01:12:33,466
Au marturist, c� au ac�ionat
la ordinele unui informator.
1053
01:12:33,620 --> 01:12:35,843
Au pr�duit �i jefuit Los Angelesul.
1054
01:12:37,020 --> 01:12:38,528
Identific�-l pe informator.
1055
01:12:38,715 --> 01:12:41,828
Acel - papagal �nfumurat
�i care miroase a parfum!
1056
01:12:42,620 --> 01:12:44,435
L�sa�i-m� s� pun m�na pe el!
1057
01:12:45,021 --> 01:12:46,396
�i... uh...
1058
01:12:46,974 --> 01:12:49,335
- Asta e martorul dvs?
- Mai am �nc� unul.
1059
01:12:49,940 --> 01:12:51,387
C�pitane!
1060
01:13:01,380 --> 01:13:04,104
Cine �i-a dat instruc�iuni,
�n complotul de a fura California?
1061
01:13:04,322 --> 01:13:06,745
El! Viitorul �mp�rat!
1062
01:13:07,540 --> 01:13:09,940
�i �la de acolo - e renegatul viclean,
despre care v-am spus!
1063
01:13:10,100 --> 01:13:11,417
Prea bun pentru mine!
1064
01:13:11,535 --> 01:13:13,816
Dar mai vedem asta
dup� ce e mort, �n timp ce eu voi r�de!
1065
01:13:14,660 --> 01:13:16,424
Biata Manuella!
1066
01:13:16,940 --> 01:13:19,547
- Dute �n camera ta!
- Nu, Manuella!
1067
01:13:20,180 --> 01:13:21,670
�nc� nu!
1068
01:13:24,087 --> 01:13:26,467
Sunt acuzat de un pirat...
1069
01:13:27,173 --> 01:13:28,602
�i de o metres�!?
1070
01:13:30,137 --> 01:13:31,644
Don Jose...
1071
01:13:31,846 --> 01:13:34,646
Nu cred, c� vre�i s� mai continu�m
cu aceast� fars�. Eu...
1072
01:13:35,500 --> 01:13:36,833
Sunt preg�tit pentru orice...
1073
01:13:36,931 --> 01:13:39,916
S� salvez de dezonoarea �i de ruin�,
provocate de aceast� poveste murdar�...
1074
01:13:39,940 --> 01:13:41,451
Numele m�ndru de Vasquez!
1075
01:13:41,630 --> 01:13:44,276
�i-ar pl�cea s� �mpr�tii zvonurile
despre aceast� poveste! �i o vei face!
1076
01:13:44,300 --> 01:13:46,495
- Manuella!
- A�a c�-�i voi face povestea �i mai bun�!
1077
01:13:46,635 --> 01:13:49,383
�tiu ce este.
Am �tiut tot timpul!
1078
01:13:49,540 --> 01:13:51,647
Nu-mi pas�...
�l iubesc!
1079
01:13:51,860 --> 01:13:54,379
�i ce se va alege de
tat�l t�u? �i de tine?
1080
01:13:55,060 --> 01:13:57,407
Dac� sunt obligat s� m� ap�r
�n public...
1081
01:13:57,858 --> 01:14:01,239
�mpotriva iubitului,
renegatului t�u marcat.
1082
01:14:01,420 --> 01:14:03,898
- De unde �tii, c� am un semn?
- L-am v�zut eu!
1083
01:14:04,003 --> 01:14:05,504
Atunci, de ce nu m-ai denun�at?
1084
01:14:05,660 --> 01:14:07,399
Nu a fost din cauz� c�,
te-ai folosit de semn s� m� �antajezi
1085
01:14:07,400 --> 01:14:10,261
�i s� o faci pe Manuella
s� se �ndr�gosteasc� de tine?
1086
01:14:12,100 --> 01:14:14,925
Crezi c� semnul pe care-l am eu,
te poate salva?
1087
01:14:20,300 --> 01:14:21,685
P�rinte...
1088
01:14:33,570 --> 01:14:36,079
�n Mexic, superiorii ordinului meu...
1089
01:14:36,175 --> 01:14:39,107
Au informat guvernul, de un complot,
de a fura California.
1090
01:14:39,260 --> 01:14:41,719
Guvernul a decis s� trimit�
un mesager secret.
1091
01:14:41,940 --> 01:14:44,511
Acest om pe care-l numi�i
Don Marcos Zappa a fost ales...
1092
01:14:44,700 --> 01:14:47,783
�i a acceptat din proprie ini�iativ�
acest crez �i exil...
1093
01:14:47,980 --> 01:14:49,940
Ca s� se poat� al�tura pira�ilor
din California...
1094
01:14:49,980 --> 01:14:52,403
�i s�-l descopere pe liderul
din spatele lor.
1095
01:14:53,180 --> 01:14:55,898
�i noaptea trecut�,
la "Casa Pl�cerilor"...
1096
01:14:56,180 --> 01:14:57,975
Tr�d�torul s-a dat de gol.
1097
01:14:58,180 --> 01:15:00,300
Nici m�car atunci, Don Marcos
nu a putut face nimic...
1098
01:15:00,500 --> 01:15:02,701
Dec�t s� trimit� ordine,
colonelului Vega.
1099
01:15:21,946 --> 01:15:23,812
- Pune�i m�na pe el!
- Nu, a�tepta�i!
1100
01:15:26,193 --> 01:15:28,536
Mai am o reglare de conturi cu el!
1101
01:16:25,146 --> 01:16:26,684
Ridic-o!
1102
01:17:13,718 --> 01:17:15,996
�nving�torul care �i-a ap�rat via�a...
1103
01:17:16,454 --> 01:17:18,386
E absolvit de orice crim�.
1104
01:17:18,980 --> 01:17:21,379
- Sunte�i martor?
- Am fost martor!
1105
01:17:21,500 --> 01:17:22,873
�i eu!
1106
01:17:40,502 --> 01:17:46,758
Sf�r�it91661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.