All language subtitles for The Institute s01e05 Back Half.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:19,186 Previously on The Institute... 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,812 -[Luke] The fuck is that? -Nobody knows. 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,606 Happens every week or so. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,400 [Wendy] The Red Steps Tragedy? 5 00:00:24,483 --> 00:00:27,194 [Tim] Yeah. Annie was obsessed with it. 6 00:00:27,278 --> 00:00:31,073 [Wendy] "Notre Pain." It's some weird inside joke they all had. 7 00:00:31,157 --> 00:00:32,825 We never understood it. 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,202 Stay away from Route 10. 9 00:00:35,286 --> 00:00:37,246 What? The research place? 10 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 The infectious-disease whatever it is? 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,293 -[Greta] Harry! -Shut up! 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,255 Harry Cross and the Wilcox girls 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,257 are resting comfortably 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,385 and expected to make a full recovery. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 We're all fucking kids here. 16 00:00:54,263 --> 00:00:57,099 I can't do anything. 17 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 I'm a glorified janitor. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,520 You're stronger than you think, Maureen. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,440 Some of your test scores 20 00:01:04,523 --> 00:01:08,778 aren't corroborating with the progress... 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,571 you're clearly making. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,644 Maybe because the tests are bullshit, 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,617 and so is this place, and so are you, 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,327 with all due respect. 25 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 I'm not the enemy, Luke. 26 00:01:18,288 --> 00:01:20,705 You've been working with Luke Ellis off-the-books. 27 00:01:20,706 --> 00:01:22,625 It was Stackhouse's idea. 28 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 He's the one who told me to keep going. 29 00:01:24,752 --> 00:01:26,312 [Hendricks] What about Ellis? 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 What about him? 31 00:01:28,214 --> 00:01:32,259 [Hendricks] We still need to find a way to prove he's TP. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,845 Leave that to me. 33 00:01:34,929 --> 00:01:38,349 Yeah, pretty much all they do is gather us for Movie Nights. 34 00:01:38,432 --> 00:01:43,229 Last night, we were brushing our teeth, then we were driving, 35 00:01:43,230 --> 00:01:44,604 then we were doing 'doctor stuff', 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,440 like checking in on patients, 37 00:01:46,524 --> 00:01:48,651 giving injections, that sort of thing. 38 00:01:50,277 --> 00:01:52,696 [Avery] Something's wrong inside her head. 39 00:01:52,780 --> 00:01:54,657 Movie nights take a toll. 40 00:01:54,658 --> 00:01:56,866 First, they'll have her lead a Sparkler night. 41 00:01:56,867 --> 00:02:01,497 And then, they'll move her to Recovery. 42 00:02:01,580 --> 00:02:04,166 That's where The Hum's coming from. 43 00:02:06,502 --> 00:02:10,464 Okay. I gotta go. 44 00:02:10,548 --> 00:02:12,842 Luke, I know what's behind that door, 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 the one that Sha showed us. 46 00:02:14,718 --> 00:02:16,470 I saw it in Maureen's head. 47 00:02:22,935 --> 00:02:25,563 ["Shout" performed by The Lumineers plays] 48 00:02:25,646 --> 00:02:32,570 ??? 49 00:02:33,696 --> 00:02:36,240 ? Shout, shout ? 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,368 ? Let it all out ? 51 00:02:39,451 --> 00:02:43,706 ? These are the things I can do without ? 52 00:02:43,789 --> 00:02:47,334 ? Come on ? 53 00:02:47,418 --> 00:02:48,961 ? I'm talking to you ? 54 00:02:49,044 --> 00:02:50,796 ? Come on ? 55 00:02:54,550 --> 00:02:59,221 ? In violent times ? 56 00:02:59,305 --> 00:03:03,225 ? You shouldn't have to sell your soul ? 57 00:03:05,352 --> 00:03:09,732 ? In black and white ? 58 00:03:09,815 --> 00:03:13,819 ? They really, really ought to know ? 59 00:03:16,989 --> 00:03:19,783 ? Shout, shout ? 60 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 ? Let it all out ? 61 00:03:22,661 --> 00:03:27,499 ? These are the things I can do without ? 62 00:03:27,583 --> 00:03:28,792 ? Come on ? 63 00:03:30,336 --> 00:03:32,755 ? I'm talking to you ? 64 00:03:32,838 --> 00:03:34,214 ? Come on ? 65 00:03:37,718 --> 00:03:43,641 ??? 66 00:04:01,367 --> 00:04:05,955 [suspenseful music] 67 00:04:17,132 --> 00:04:21,845 ??? 68 00:04:42,066 --> 00:04:46,619 She's the survivor from last night's incident? 69 00:04:46,620 --> 00:04:49,748 Hendricks said that, uh, she gorked out early. 70 00:04:49,749 --> 00:04:53,626 [sighs] Something about, uh, the psychic bond with her sister 71 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 being violently severed. 72 00:04:55,921 --> 00:04:58,090 That's a new one. 73 00:04:58,173 --> 00:04:59,591 Uh, anyway, 74 00:04:59,675 --> 00:05:02,511 um, Sigsby figures 75 00:05:02,512 --> 00:05:04,595 that there's still some juice worth squeezing. 76 00:05:04,596 --> 00:05:05,848 Hmm. 77 00:05:05,931 --> 00:05:07,391 [grunting] 78 00:05:07,474 --> 00:05:11,395 Uh, is there anything I can do for you? 79 00:05:12,312 --> 00:05:16,066 Now that you mention it, would you mind taking out the trash? 80 00:05:16,067 --> 00:05:19,485 We're short-staffed back here. I'd appreciate the help. 81 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Okay. 82 00:05:20,696 --> 00:05:22,448 We weren't expecting him 83 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 to kick out for at least another day or so. 84 00:05:24,783 --> 00:05:27,536 Denny's already in there, getting it ready. 85 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 He'll help you load. 86 00:05:39,965 --> 00:05:41,091 Get the door. 87 00:06:04,531 --> 00:06:06,450 Okay? 88 00:06:06,533 --> 00:06:08,410 -Yeah. -All right, on three. 89 00:06:08,494 --> 00:06:09,995 Okay. One, two, three. 90 00:06:12,623 --> 00:06:14,124 Watch your wrist. 91 00:06:24,510 --> 00:06:26,637 [clanking] 92 00:06:30,057 --> 00:06:33,018 -[whirring] -[flames whooshing] 93 00:06:41,276 --> 00:06:47,950 [dramatic music] 94 00:07:01,672 --> 00:07:05,509 ??? 95 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 We all go up the chimney here. 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 No. 97 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 'Cause I'm not gonna let that happen. 98 00:07:35,747 --> 00:07:38,000 -[beeping] -Send the Ellis kid in. 99 00:07:38,083 --> 00:07:39,543 [beeps] 100 00:07:42,588 --> 00:07:44,631 Luke. 101 00:07:44,715 --> 00:07:46,842 [door closes] 102 00:07:47,759 --> 00:07:53,891 Have you ever heard the phrase "Veritas liberabit vos?" 103 00:07:53,974 --> 00:07:55,851 "The truth will set you free." 104 00:07:55,934 --> 00:07:58,187 Hmm. 105 00:07:58,270 --> 00:08:02,900 So, are you, um, finally setting me free? 106 00:08:04,943 --> 00:08:08,030 An intellect like yours can be... 107 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 a blessing or a curse. 108 00:08:11,200 --> 00:08:16,121 In your case, it just makes everything harder. 109 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 Dr. Hendricks and I believe you're TP. 110 00:08:18,290 --> 00:08:22,544 I wish. 'Cause the sooner I am, the sooner I go home. 111 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Right? 112 00:08:25,339 --> 00:08:28,717 This-This isn't the place for lying. 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 Luke, remember, you're here to serve, 114 00:08:31,011 --> 00:08:33,305 not just your country but the whole world. 115 00:08:33,388 --> 00:08:37,017 Does that ever sound just a little grandiose to you? 116 00:08:37,100 --> 00:08:39,686 I mean, what does that even mean? 117 00:08:39,770 --> 00:08:42,231 Serving the entire world? 118 00:08:42,314 --> 00:08:44,608 You'll have to trust me. 119 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 Trust is earned. 120 00:08:47,861 --> 00:08:49,154 It certainly is. 121 00:09:03,001 --> 00:09:08,173 [tense music] 122 00:09:19,268 --> 00:09:21,979 The truth at last. 123 00:09:23,603 --> 00:09:26,357 -[alarm blaring] -[growling] 124 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 What did you do? You killed them! 125 00:09:29,194 --> 00:09:31,863 -[guard] Hey, let her go now! -Why did you do that? 126 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 What did you do? 127 00:09:34,825 --> 00:09:36,618 [Struggling] 128 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 [alarm blaring] 129 00:09:40,330 --> 00:09:42,374 Oh, you'll wish you hadn't done that. 130 00:09:42,457 --> 00:09:43,959 Get off me! 131 00:09:44,042 --> 00:09:46,878 [sobbing] Get off! 132 00:09:46,962 --> 00:09:48,964 -Julia. -One sec. 133 00:09:48,965 --> 00:09:50,047 Get off! 134 00:09:50,048 --> 00:09:51,675 This is a teachable moment. 135 00:09:51,758 --> 00:09:56,305 -[electricity crackling] -Julia, we have a problem. 136 00:09:56,388 --> 00:09:57,806 [grunting] Get off me! 137 00:09:57,889 --> 00:10:00,267 Sigsby! Sigsby! 138 00:10:05,480 --> 00:10:06,857 Can I help you, sir? 139 00:10:06,940 --> 00:10:08,859 Sure hope so. 140 00:10:08,860 --> 00:10:10,276 I'm Dennison's new night knocker. 141 00:10:10,277 --> 00:10:12,207 -How are you? -Hm. Night knocker, huh? 142 00:10:12,237 --> 00:10:13,822 Well, that's a new one on me. 143 00:10:13,905 --> 00:10:16,199 It's really just a night watchman. 144 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 You know, "Two o'clock and all is well." 145 00:10:19,369 --> 00:10:22,289 Hmm. So you came all the way out here from Dennison 146 00:10:22,372 --> 00:10:24,207 to make sure all is well? 147 00:10:24,291 --> 00:10:27,002 Oh, no. I'm sure you guys got that covered. 148 00:10:27,085 --> 00:10:29,338 Not back on shift till sundown tomorrow. 149 00:10:29,421 --> 00:10:32,007 Like I said, I'm new to town. 150 00:10:32,008 --> 00:10:34,091 Thought it was gonna be nice weather for a hike, 151 00:10:34,092 --> 00:10:37,262 but I think I must've got kind of turned around here. 152 00:10:37,346 --> 00:10:40,349 So there's a man at the gate. So what? 153 00:10:40,432 --> 00:10:42,362 He's the new Dennison night knocker, 154 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 the one I told you about. 155 00:10:43,895 --> 00:10:45,144 The one who was talking to the crazy woman. 156 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 [Hendricks] Yeah. 157 00:10:47,064 --> 00:10:50,734 Is this the Institute up there? 158 00:10:50,735 --> 00:10:53,110 People in town, they talk about it like it's the Wonka factory. 159 00:10:53,111 --> 00:10:55,405 What exactly goes on in there, man? 160 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Infectious disease research. 161 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 Really? 162 00:11:00,869 --> 00:11:04,039 You don't always see barbed wire on the inside of a fence. 163 00:11:04,040 --> 00:11:05,623 Well, you know, we have test animals. 164 00:11:05,624 --> 00:11:08,125 People are real uptight nowadays about security protocols, 165 00:11:08,126 --> 00:11:10,754 lab leaks, all that shit. 166 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 We should've taken him out, too. 167 00:11:12,964 --> 00:11:16,134 You agreed it wasn't a problem unless she mentioned us. 168 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Well, clearly, it's a problem. 169 00:11:19,429 --> 00:11:22,724 It's a lot of security for a lab. 170 00:11:22,725 --> 00:11:24,016 Well, state of the world nowadays. 171 00:11:24,017 --> 00:11:26,061 Fences and walls, 172 00:11:26,144 --> 00:11:28,188 good guys keeping the bad guys out. 173 00:11:30,190 --> 00:11:31,817 I imagine the... 174 00:11:31,900 --> 00:11:35,362 hard part is keeping straight who's who. 175 00:11:35,445 --> 00:11:37,364 He disappears. 176 00:11:37,447 --> 00:11:41,326 The cops'll figure you hire a drifter, 177 00:11:41,410 --> 00:11:43,745 sooner or later, he keeps drifting. 178 00:11:43,829 --> 00:11:45,029 Bodies bring attention. 179 00:11:45,030 --> 00:11:48,165 You're awful quick to pull the trigger. 180 00:11:48,166 --> 00:11:49,875 -Better safe than sorry. -Exactly. 181 00:11:49,876 --> 00:11:52,421 -Meaning? -He's a physically conditioned, 182 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 military-aged male. 183 00:11:54,589 --> 00:11:55,882 He fits the profile. 184 00:11:55,966 --> 00:11:57,384 He could be anything. 185 00:11:57,467 --> 00:11:59,928 Investigative journalist. 186 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 Undercover FBI. 187 00:12:02,431 --> 00:12:06,435 Killing him could create more problems than it solves. 188 00:12:06,518 --> 00:12:11,231 He could be from Upstairs, sent to test us. 189 00:12:11,314 --> 00:12:12,364 [Hendricks] Shit. 190 00:12:12,396 --> 00:12:15,609 You got a ride back to town, sir? 191 00:12:15,610 --> 00:12:17,279 You know what? 192 00:12:17,280 --> 00:12:19,071 I think I might've parked, actually, just down that road. 193 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 Yeah, well, you have a good day, sir. 194 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 Yeah. 195 00:12:23,285 --> 00:12:24,744 You, too. 196 00:12:29,541 --> 00:12:31,293 We need to find out who he really is. 197 00:12:31,376 --> 00:12:34,838 Yeah. Then we kill him. 198 00:12:37,966 --> 00:12:39,968 [door opens] 199 00:12:41,595 --> 00:12:46,349 ??? 200 00:13:00,155 --> 00:13:02,282 [rustling] 201 00:13:11,166 --> 00:13:13,336 So, the Avester told us about your parents. 202 00:13:14,419 --> 00:13:16,254 I'm so sorry, Luke. 203 00:13:16,338 --> 00:13:18,089 Me, too. It's fucked. 204 00:13:18,090 --> 00:13:19,965 I want you to take a hit of this, okay? 205 00:13:19,966 --> 00:13:21,885 -No. -Oh, come on. 206 00:13:27,599 --> 00:13:29,893 [gags] 207 00:13:30,519 --> 00:13:33,980 Can't let these fuckers win, Luke. 208 00:13:34,064 --> 00:13:36,858 They already have. It's over. 209 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 No way. We can still get out of here. 210 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Get out and go where? 211 00:13:41,279 --> 00:13:44,032 I don't have anywhere to go anymore. 212 00:13:44,115 --> 00:13:45,867 Welcome to the fucking club, dude. 213 00:13:45,868 --> 00:13:47,243 I've never had anywhere to go, 214 00:13:47,244 --> 00:13:48,702 but anywhere is better than here. 215 00:13:48,703 --> 00:13:52,040 What's the point in fighting if you know you can't win? 216 00:13:52,041 --> 00:13:53,457 Sometimes you win just by showing them 217 00:13:53,458 --> 00:13:55,001 you're still willing to fight. 218 00:13:55,085 --> 00:13:58,255 Yeah? Look where that got you. Hmm? 219 00:13:58,256 --> 00:14:00,506 There's a chance. You never know what might happen. 220 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 We need you. Kalisha needs you. 221 00:14:03,051 --> 00:14:05,971 I can't help you. We're all just kids. 222 00:14:06,054 --> 00:14:08,557 What the fuck are we supposed to do? 223 00:14:08,558 --> 00:14:11,016 We can find a way to get revenge on that fucking bitch Sigsby, 224 00:14:11,017 --> 00:14:12,643 on this whole fucking place, man. 225 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 Please, Luke. Please. 226 00:14:14,647 --> 00:14:16,438 Look, I've been thinking about what you said 227 00:14:16,439 --> 00:14:18,148 about those motion cameras in the hallway, 228 00:14:18,149 --> 00:14:19,191 how they can detect your body heat- 229 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 I don't care, Nicky. 230 00:14:20,570 --> 00:14:22,653 I figure if we can get into the AC closet, 231 00:14:22,654 --> 00:14:24,613 maybe we can find a way to raise the temperature enough 232 00:14:24,614 --> 00:14:26,074 to produce that, you know, 233 00:14:26,075 --> 00:14:27,658 "motion white-out" you were talking about. 234 00:14:27,659 --> 00:14:29,619 It's all bullshit, man. 235 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Even that closet 236 00:14:31,329 --> 00:14:34,165 has got the electrical sensory lock on it, so... 237 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 [sighs] 238 00:14:36,252 --> 00:14:38,502 Cameras pointed at it, so it's... not gonna happen. 239 00:14:38,503 --> 00:14:41,006 [feedback screeching] 240 00:14:41,089 --> 00:14:44,342 Attention, Front Half! 241 00:14:44,426 --> 00:14:49,472 Please join us in the cafeteria for Nicky's graduation party. 242 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 -[feedback screeching] -Yay. 243 00:14:51,641 --> 00:14:56,062 Chef Doug has made a special carrot cake. 244 00:14:56,146 --> 00:14:58,064 We hear that's Nicky's favorite. 245 00:15:01,192 --> 00:15:04,988 -Well, that's our cue. -[Avery sighs] 246 00:15:05,071 --> 00:15:06,239 Coming? 247 00:15:11,745 --> 00:15:13,371 You should come. 248 00:15:15,123 --> 00:15:17,500 I'm planning something. You'll dig it. 249 00:15:21,421 --> 00:15:23,423 [kazoos playing] 250 00:15:23,506 --> 00:15:26,009 ? Goodbye Front Half for you ? 251 00:15:26,092 --> 00:15:29,304 ? Goodbye Front Half for you ? 252 00:15:29,387 --> 00:15:32,724 ? Goodbye Front Half, dear Nicky ? 253 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 [kazoos playing] 254 00:15:34,392 --> 00:15:38,021 ? Goodbye Front Half for you ? 255 00:15:38,104 --> 00:15:39,794 -[staff applauds] -TONY: Whoo! 256 00:15:39,814 --> 00:15:44,152 -[kazoos blaring] -[staff applauds] 257 00:15:44,235 --> 00:15:46,321 [Kazoo blaring] 258 00:15:53,119 --> 00:15:56,498 Cake's really good. You should have some. 259 00:15:56,581 --> 00:15:58,333 I don't want to eat anything. 260 00:16:01,461 --> 00:16:05,423 I just keep thinking I'm gonna... wake up. [chuckles] 261 00:16:07,175 --> 00:16:09,427 Luke. 262 00:16:09,511 --> 00:16:10,595 Don't die here. 263 00:16:10,679 --> 00:16:14,140 Don't let me die here. We're too young. 264 00:16:18,812 --> 00:16:21,523 Young and beautiful, right? 265 00:16:21,606 --> 00:16:24,150 Didn't want to be the one to say it. 266 00:16:24,234 --> 00:16:27,153 [Sigsby] All right. 267 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 Mr. Wilholm, congratulations! 268 00:16:31,449 --> 00:16:32,659 Time to go. 269 00:16:37,035 --> 00:16:41,875 Why don't you tell them the truth about this place? 270 00:16:41,876 --> 00:16:44,045 Why don't you tell them 271 00:16:44,129 --> 00:16:47,382 that none of us are ever getting out of here alive? 272 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 More of Nicky's conspiracies. 273 00:16:52,470 --> 00:16:54,639 We know about the chimneys. 274 00:16:58,601 --> 00:17:02,272 We know what happens in Back Half. 275 00:17:02,355 --> 00:17:04,566 -[slamming] -Move. 276 00:17:04,649 --> 00:17:07,819 Where do you think you're going? Stop what you're doing! 277 00:17:07,902 --> 00:17:09,237 [grunting] 278 00:17:14,367 --> 00:17:16,661 Do your fucking job! 279 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 You little prick! 280 00:17:25,170 --> 00:17:26,504 Stop it! Leave him alone! 281 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Nicky! 282 00:17:28,506 --> 00:17:30,341 -No! -[Nicky groaning] 283 00:17:36,306 --> 00:17:39,476 Fuck you! Fuck all of you! You fucking pussies! 284 00:17:41,770 --> 00:17:43,188 [Sigsby] Stop. 285 00:17:43,271 --> 00:17:44,397 Stop! 286 00:17:49,319 --> 00:17:53,448 Wow. How many men does it take to restrain one teenage boy? 287 00:18:03,833 --> 00:18:07,253 But he wasn't even that mad. 288 00:18:07,337 --> 00:18:09,422 Nicky wasn't that mad? 289 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Shh, shh, shh, shh, shh. 290 00:18:11,424 --> 00:18:13,510 [buzzing] 291 00:18:15,720 --> 00:18:17,847 Yeah. He was doing it for you... 292 00:18:19,390 --> 00:18:22,393 and for George and Sha. 293 00:18:27,524 --> 00:18:30,360 [suspenseful music] 294 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 You okay? 295 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 They're sending me to Back Half soon. 296 00:19:06,522 --> 00:19:08,856 I thought your TP tests were still inconclusive. 297 00:19:08,857 --> 00:19:10,692 No. Not anymore. 298 00:19:10,775 --> 00:19:13,528 So if you're still willing to help me get out of here, 299 00:19:13,611 --> 00:19:15,196 the time is now. 300 00:19:17,657 --> 00:19:22,871 Did you know... that they murdered my parents? 301 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 What makes you think that? 302 00:19:24,706 --> 00:19:27,333 I don't think it. I know it. 303 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 And I know you, Maureen. 304 00:19:29,669 --> 00:19:31,588 You're better than this. 305 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 You hate it as much as we do. 306 00:19:35,550 --> 00:19:38,845 I can't. They'll kill me. 307 00:19:38,928 --> 00:19:41,723 What if it was your son in here? 308 00:19:41,806 --> 00:19:44,309 Stop it, Luke, please. 309 00:19:44,392 --> 00:19:47,402 If Jake were here, would you just stand back and let him die? 310 00:19:47,770 --> 00:19:49,160 -[gasps] -[mop clatters] 311 00:19:51,816 --> 00:19:55,445 ??? 312 00:20:13,922 --> 00:20:15,840 Hi. 313 00:20:15,841 --> 00:20:17,925 Did you find that stuff that I asked for? 314 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 [scoffs] Well, how's my car? Did you gas it up? 315 00:20:21,012 --> 00:20:22,388 What? 316 00:20:22,472 --> 00:20:24,682 Uh, no. Sorry. 317 00:20:24,766 --> 00:20:26,768 I, uh... 318 00:20:26,769 --> 00:20:28,852 Again, I appreciate you letting me borrow it. 319 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 I'm glad to know that you trust me. 320 00:20:31,022 --> 00:20:33,316 Let's say I'm still on the fence. 321 00:20:33,317 --> 00:20:36,443 Although I certainly do seem to be risking a lot on your hunch. 322 00:20:36,444 --> 00:20:38,946 You know what the Chief'll do if he finds out I took these? 323 00:20:38,947 --> 00:20:42,492 Nothing's supposed to leave the Records room. 324 00:20:42,575 --> 00:20:46,037 I know, and, uh, thank you, 325 00:20:46,120 --> 00:20:47,997 really. 326 00:20:53,753 --> 00:20:56,965 It's-it's not just a hunch. 327 00:20:56,966 --> 00:20:59,633 There is something very wrong with Annie's death, 328 00:20:59,634 --> 00:21:01,302 and I am gonna find out what. 329 00:21:01,303 --> 00:21:03,762 Hate to quote the Chief, but that's not your job anymore. 330 00:21:03,763 --> 00:21:05,430 Somebody's getting away with something, 331 00:21:05,431 --> 00:21:09,560 and maybe it is just Annie, but maybe it's something more. 332 00:21:09,644 --> 00:21:11,020 And I just... 333 00:21:11,104 --> 00:21:14,482 Look, job or not, I guess... 334 00:21:14,565 --> 00:21:18,277 I'm just not the kinda guy who can look the other way. 335 00:21:20,029 --> 00:21:22,559 Guess you at least get points for self-awareness. 336 00:21:24,033 --> 00:21:26,077 Mostly building permits. 337 00:21:26,160 --> 00:21:29,497 Honestly, woulda thought there'd be more. 338 00:21:29,580 --> 00:21:32,542 This is the part where you tell me why we need all this stuff. 339 00:21:32,625 --> 00:21:34,335 What did you find up there? 340 00:21:34,419 --> 00:21:35,753 Notre Pain. 341 00:21:35,837 --> 00:21:38,464 Like from the yearbook? 342 00:21:38,548 --> 00:21:39,882 Mm-hmm. 343 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 Nobody could ever figure out 344 00:21:41,969 --> 00:21:43,760 what Zoe Sloane and the other kids were doing 345 00:21:43,761 --> 00:21:45,680 at the Red Steps, right? 346 00:21:45,763 --> 00:21:48,016 I mean, they knew that it was dangerous. 347 00:21:48,017 --> 00:21:50,434 They knew there were many people who drowned up there. 348 00:21:50,435 --> 00:21:51,728 Well, they were drunk. 349 00:21:51,729 --> 00:21:53,103 We figured it must have been a dare or something. 350 00:21:53,104 --> 00:21:55,514 Well, what if they were never there that night? 351 00:21:55,523 --> 00:21:58,353 What if they didn't die there? What if that's just what- 352 00:21:58,354 --> 00:22:01,111 What if that's just where they found their bodies? 353 00:22:01,112 --> 00:22:03,656 Who'd wanna... 354 00:22:03,740 --> 00:22:06,909 Anybody ever really, really look into the Institute? 355 00:22:06,910 --> 00:22:09,578 I mean, like the Chief or Inspections or anything? 356 00:22:09,579 --> 00:22:12,289 Pretty sure it's federal. We don't have jurisdiction. 357 00:22:16,127 --> 00:22:20,089 Okay, well, right, um, here, 358 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 that is where the old fence collapsed. 359 00:22:22,426 --> 00:22:24,509 When I went up there, I was looking around 360 00:22:24,510 --> 00:22:26,595 and there was a big "no trespassing" sign 361 00:22:26,596 --> 00:22:28,556 with a bunch of letters missing. 362 00:22:28,639 --> 00:22:29,719 Guess what it says now. 363 00:22:29,724 --> 00:22:31,059 "Notre Pain"? 364 00:22:31,142 --> 00:22:33,394 -Mm-hmm. -You think 365 00:22:33,395 --> 00:22:35,604 that's where Zoe Sloane and her friends went that night. 366 00:22:35,605 --> 00:22:36,856 I don't know. 367 00:22:36,939 --> 00:22:38,107 But it's... 368 00:22:40,234 --> 00:22:41,986 I don't know. 369 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 I don't know. 370 00:22:45,698 --> 00:22:47,784 I wasn't sure whether to show you this. 371 00:22:49,202 --> 00:22:52,663 Two weeks after the Red Steps kids died, 372 00:22:52,747 --> 00:22:55,416 the Institute broke ground on a new perimeter fence. 373 00:22:55,417 --> 00:22:57,667 It wasn't just a new fence. It was a whole new fire road. 374 00:22:57,668 --> 00:22:59,170 Before the new fence went up, 375 00:22:59,171 --> 00:23:02,089 they would have a clear shot all the way down to the Institute. 376 00:23:02,090 --> 00:23:06,594 Being a teenager around here is lethally boring. 377 00:23:10,807 --> 00:23:12,934 Even if this is right, 378 00:23:13,017 --> 00:23:15,144 there won't be any evidence anymore, so... 379 00:23:17,063 --> 00:23:19,565 We're not looking for evidence. 380 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 No? That's not something 381 00:23:23,528 --> 00:23:25,578 that big-city cops have to worry about? 382 00:23:26,864 --> 00:23:29,200 Sometimes we do. 383 00:23:29,283 --> 00:23:32,120 Sometimes we just kind of...poke the bear 384 00:23:32,203 --> 00:23:33,893 until something comes back at us. 385 00:23:35,164 --> 00:23:36,749 What'd you do? 386 00:23:38,251 --> 00:23:40,461 Hopefully, 387 00:23:40,545 --> 00:23:42,547 I put myself on their radar. 388 00:23:50,179 --> 00:23:54,183 [squeaking] 389 00:23:57,603 --> 00:24:01,482 I'm... I'm sorry about earlier, Maureen. 390 00:24:01,483 --> 00:24:02,858 I shouldn't have asked you to do it. 391 00:24:02,859 --> 00:24:04,902 How would you do it, get out of here? 392 00:24:04,986 --> 00:24:06,654 Do you have a plan? 393 00:24:09,282 --> 00:24:13,828 The chain link, uh, in the yard in Back Half, 394 00:24:13,911 --> 00:24:16,873 there's a piece of it that's come away from the foundation. 395 00:24:16,956 --> 00:24:19,458 I just don't have a way to get there, so... 396 00:24:21,294 --> 00:24:25,673 Can you get to the laundry room without anyone seeing you? 397 00:24:25,756 --> 00:24:28,968 I would need a key card for the elevator. 398 00:24:29,051 --> 00:24:31,554 Say I got you one. What about the cameras? 399 00:24:32,763 --> 00:24:35,516 We think we have a way around it. 400 00:24:35,600 --> 00:24:37,685 Okay. 401 00:24:37,686 --> 00:24:39,227 I can't take you all the way to the fence, 402 00:24:39,228 --> 00:24:41,189 but I can get you close. 403 00:24:41,272 --> 00:24:43,858 Be in the laundry room by 11:30, not a minute later. 404 00:24:43,941 --> 00:24:46,152 Okay. Yeah. 405 00:24:49,363 --> 00:24:51,699 Make sure I get it back. 406 00:24:51,782 --> 00:24:53,951 They freak out over a missing card. 407 00:24:54,035 --> 00:24:55,745 Total lockdown. 408 00:24:59,123 --> 00:25:01,876 And, um, the... 409 00:25:01,959 --> 00:25:03,085 Oh. 410 00:25:08,925 --> 00:25:10,092 [gasps] 411 00:25:10,176 --> 00:25:13,721 Sorry. It's all I could find. 412 00:25:22,980 --> 00:25:26,150 [dramatic music] 413 00:25:37,328 --> 00:25:38,829 [phone beeps] 414 00:25:38,830 --> 00:25:39,955 Get Maureen in here. 415 00:25:39,956 --> 00:25:41,006 [beeps] 416 00:25:44,669 --> 00:25:46,963 Come here. Here you go. 417 00:25:47,046 --> 00:25:50,591 A little melon for ya. Come on. It's your favorite. 418 00:25:50,675 --> 00:25:52,365 Oh, yeah. There you go. There you go. 419 00:25:52,385 --> 00:25:55,346 Oh, Tim Jamieson, speak of the Devil. 420 00:25:55,347 --> 00:25:57,013 Mr. Hollister, it's my night off, so I just- 421 00:25:57,014 --> 00:25:58,808 [Hollister] Fella here to see you. 422 00:26:00,393 --> 00:26:02,645 Trevor Stackhouse. 423 00:26:04,188 --> 00:26:06,274 Tim Jamieson. 424 00:26:06,357 --> 00:26:08,943 What can I do for you, Mr. Stackhouse? 425 00:26:09,026 --> 00:26:11,112 I run security for the place 426 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 you were sniffing around this afternoon. 427 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 Ah. The Institute. 428 00:26:16,284 --> 00:26:20,830 That's the one. Is there somewhere we can talk? 429 00:26:21,747 --> 00:26:24,625 [ma Right, but where on the flowchart... 430 00:26:24,709 --> 00:26:26,335 ...first door is after. 431 00:26:26,419 --> 00:26:28,004 [woman] You guys are useless. 432 00:26:28,087 --> 00:26:29,839 Look at this. If you just look at it, 433 00:26:29,922 --> 00:26:32,174 visually you'll see. 434 00:26:32,258 --> 00:26:35,136 Figure out bird, then flowers... 435 00:26:35,219 --> 00:26:37,972 Hey, what the fuck? I'm watching that. 436 00:26:38,055 --> 00:26:40,933 -I wanna watch cartoons! -Wait your turn! 437 00:26:41,017 --> 00:26:43,728 I wanna watch cartoons! 438 00:26:43,811 --> 00:26:45,855 [guard] Hey! 439 00:26:45,938 --> 00:26:48,941 [Avery] Ahh! I wanna watch cartoons! 440 00:26:49,025 --> 00:26:52,278 [guard] Hey! Break it up! Now! 441 00:26:52,361 --> 00:26:54,405 Enough! Enough! 442 00:26:54,406 --> 00:26:56,781 -[Avery] I wanna watch cartoons! -[guard] Break it up! 443 00:26:56,782 --> 00:26:57,867 Break it up! 444 00:26:57,950 --> 00:27:00,119 [Avery] No! Cartoons! 445 00:27:00,202 --> 00:27:03,372 Cartoons! 446 00:27:03,456 --> 00:27:05,866 -I wanna watch cartoons! -[guard] Break it up! 447 00:27:08,419 --> 00:27:12,214 [arguing continues] 448 00:27:12,522 --> 00:27:15,258 -Cartoons! -You took my turn! 449 00:27:15,259 --> 00:27:17,303 -Enough! -I get to watch cartoons! 450 00:27:17,304 --> 00:27:18,511 [electricity buzzing] 451 00:27:18,512 --> 00:27:20,097 [arguing continues] 452 00:27:20,181 --> 00:27:22,850 [guard] That's enough! 453 00:27:22,933 --> 00:27:26,395 [arguing continues] 454 00:27:33,152 --> 00:27:35,821 How long were you with Boston PD? 455 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Fifteen years. 456 00:27:39,200 --> 00:27:41,243 Good long stretch. 457 00:27:43,204 --> 00:27:45,998 You didn't wanna finish out your 20, 458 00:27:46,082 --> 00:27:48,125 qualify for a full pension? 459 00:27:48,209 --> 00:27:50,836 It was time for a change. 460 00:27:50,920 --> 00:27:52,713 Yeah. 461 00:27:52,797 --> 00:27:57,259 Makes me wonder, how's a fella like you become a night knocker 462 00:27:57,343 --> 00:27:59,261 in a town like this? 463 00:27:59,262 --> 00:28:01,304 I read about the Westfield Mall incident. 464 00:28:01,305 --> 00:28:04,225 Must weigh heavy on a man, 465 00:28:04,308 --> 00:28:06,060 shoot a boy that young. 466 00:28:08,813 --> 00:28:12,441 Appears you have me at a disadvantage. 467 00:28:12,525 --> 00:28:16,737 An instructor of mine used to say, 468 00:28:16,821 --> 00:28:20,491 "Always pays to know the other guy more than he knows you." 469 00:28:20,574 --> 00:28:22,243 Instructor in what? 470 00:28:22,326 --> 00:28:25,496 How did you come to be outside our place this afternoon? 471 00:28:25,579 --> 00:28:27,832 Your place? 472 00:28:27,833 --> 00:28:29,207 Well, like I said to your guy, I was- 473 00:28:29,208 --> 00:28:31,460 Hiking. Yeah. 474 00:28:33,170 --> 00:28:34,755 Exploring your new environs. 475 00:28:34,839 --> 00:28:36,424 That's right. 476 00:28:36,507 --> 00:28:40,344 Plus, I've been getting up to speed on my local history. 477 00:28:40,428 --> 00:28:42,847 You wouldn't happen to have been working there 478 00:28:42,930 --> 00:28:45,099 back in '08 when those kids drowned? 479 00:28:45,182 --> 00:28:46,934 I was. 480 00:28:48,269 --> 00:28:51,272 -Terrible thing. -Mm-hmm. 481 00:28:51,355 --> 00:28:54,108 Friend of mine has a theory about those kids, 482 00:28:54,109 --> 00:28:56,359 that they never went swimming that night, 483 00:28:56,360 --> 00:28:59,447 that they actually got caught breaking into your place. 484 00:28:59,530 --> 00:29:03,993 Bunch of bored small-town kids looking for adventure, you know. 485 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 And what did your friend say happened next? 486 00:29:06,620 --> 00:29:09,999 I'm on the edge of my seat. 487 00:29:10,082 --> 00:29:14,879 You interview everyone who shows up at the gate, Mr. Stackhouse? 488 00:29:14,962 --> 00:29:18,340 Especially the ones with military backgrounds. 489 00:29:20,509 --> 00:29:24,972 We're a popular target for conspiracy theorists. 490 00:29:25,055 --> 00:29:27,141 Used to be, we'd ignore them, 491 00:29:27,142 --> 00:29:30,185 but in the age of social media, that only allows them to fester. 492 00:29:30,186 --> 00:29:35,483 We've decided it best to confront them directly. 493 00:29:35,566 --> 00:29:40,112 Speaking of, I'd be happy to talk to your friend, 494 00:29:40,196 --> 00:29:42,865 see if I can't put her at ease. 495 00:29:46,076 --> 00:29:49,497 Well, you can't. 496 00:29:49,580 --> 00:29:50,915 She's dead. 497 00:29:50,998 --> 00:29:52,333 Oh. 498 00:29:52,416 --> 00:29:55,169 Pity. 499 00:29:55,252 --> 00:29:59,089 Well, Mr. Jamieson, if you have any questions in the future 500 00:29:59,173 --> 00:30:02,343 about our operation, 501 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 please don't hesitate to reach out. 502 00:30:06,347 --> 00:30:07,431 Thanks. 503 00:30:12,436 --> 00:30:14,438 -[door opens] -I won't. 504 00:30:15,523 --> 00:30:17,191 [door closes] 505 00:30:17,274 --> 00:30:20,361 What do you have for me? 506 00:30:20,444 --> 00:30:21,987 Well, um, obviously, 507 00:30:22,071 --> 00:30:25,157 Harry and the twins threw everyone for a loop, 508 00:30:25,241 --> 00:30:28,202 and then the unpleasantness with Nicky's departure- 509 00:30:28,285 --> 00:30:29,954 Maureen, Maureen! 510 00:30:30,037 --> 00:30:33,415 Luke Ellis. what do you have for me? 511 00:30:33,416 --> 00:30:35,542 After Nicky's graduation, he said something 512 00:30:35,543 --> 00:30:38,921 that upset you, you walked away... 513 00:30:41,423 --> 00:30:43,592 He believes we killed his parents. 514 00:30:45,219 --> 00:30:48,097 I thought we don't do that. 515 00:30:48,180 --> 00:30:53,018 We try not to. We really do. 516 00:30:53,102 --> 00:30:55,396 But his mother woke during the snatch, 517 00:30:55,479 --> 00:30:57,898 so... 518 00:30:57,982 --> 00:30:59,567 collateral damage. 519 00:31:03,028 --> 00:31:05,239 Have you developed an attachment to him? 520 00:31:07,032 --> 00:31:10,160 Of course not. 521 00:31:10,244 --> 00:31:11,495 Have you ever? 522 00:31:11,579 --> 00:31:13,998 No. 523 00:31:15,708 --> 00:31:17,626 I'm proud to say I haven't. 524 00:31:17,710 --> 00:31:20,504 You know the protocol for undue attachment: 525 00:31:20,588 --> 00:31:25,301 stay away from Front Half until Luke graduates, and, 526 00:31:25,384 --> 00:31:29,179 in the meantime, go home. 527 00:31:29,263 --> 00:31:33,434 But it's a Sparkler Night, and I'm supposed to assist. 528 00:31:33,435 --> 00:31:34,767 Then, I need to change the Back Half- 529 00:31:34,768 --> 00:31:36,228 Fine. Finish your shift. 530 00:31:36,312 --> 00:31:38,272 But stay awake from Luke Ellis. 531 00:31:38,355 --> 00:31:39,982 Copy that. 532 00:31:41,233 --> 00:31:43,068 [door opens] 533 00:31:46,155 --> 00:31:48,907 [exhaling] 534 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 [coins clinking] 535 00:32:03,505 --> 00:32:05,299 [buttons beeping] 536 00:32:20,189 --> 00:32:21,315 What are you... 537 00:32:21,398 --> 00:32:23,984 Twenty-two grams of protein. 538 00:32:24,068 --> 00:32:26,028 You'll need it. 539 00:32:35,621 --> 00:32:38,499 All right, gentlemen, ladies, you know the drill. 540 00:32:38,582 --> 00:32:40,042 Please take your positions. 541 00:32:50,135 --> 00:32:52,680 So this is movie night, huh? 542 00:32:52,763 --> 00:32:55,099 Doesn't look like much. 543 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Come on, man. 544 00:32:58,143 --> 00:33:00,187 As a matter of fact, Mr. Wilholm, 545 00:33:00,188 --> 00:33:01,771 you have the good luck to be joining us 546 00:33:01,772 --> 00:33:04,108 on a Sparkler night. 547 00:33:04,109 --> 00:33:05,775 -[door closes] -Okay. What's the difference? 548 00:33:05,776 --> 00:33:08,070 Movie night's training. This is real. 549 00:33:08,153 --> 00:33:11,115 This is why you're here. This is your mission. 550 00:33:11,198 --> 00:33:14,618 Everything you do is in service of this. 551 00:33:14,702 --> 00:33:16,453 [scoffs] Great. 552 00:33:16,537 --> 00:33:18,539 I'd hate to think it was all for nothing. 553 00:33:18,540 --> 00:33:21,124 You know, I've never seen you leave your office before 554 00:33:21,125 --> 00:33:22,751 except for graduations. 555 00:33:22,835 --> 00:33:26,672 Figured maybe you didn't want to see how the sausage is made. 556 00:33:26,755 --> 00:33:28,340 Hmm. 557 00:33:28,424 --> 00:33:30,718 Guess this really is a big night, huh? 558 00:33:30,719 --> 00:33:33,386 Seeing as how you haven't had any time to acclimate, 559 00:33:33,387 --> 00:33:37,224 we won't expect you to pull much weight tonight. 560 00:33:37,307 --> 00:33:42,563 Just sit back and ride the wave, as they say. 561 00:33:42,564 --> 00:33:45,314 I'm sure Ms. Benson will be happy to talk you through it. 562 00:33:45,315 --> 00:33:46,775 Don't sweat it. 563 00:33:46,776 --> 00:33:48,693 You'll just And I ju feel like you're... 564 00:33:48,694 --> 00:33:50,744 getting pulled along with the rest of us. 565 00:33:50,779 --> 00:33:52,239 Pulled along where? 566 00:33:52,322 --> 00:33:54,616 Ms. Stanhope will be our conductor tonight. 567 00:33:54,700 --> 00:33:57,745 Conductor. Like on a train? 568 00:33:57,828 --> 00:34:00,080 Yes. Or an orchestra. 569 00:34:00,164 --> 00:34:03,459 Or perhaps an electrical wire. 570 00:34:03,542 --> 00:34:07,713 It means I'm the lucky girl who gets to stay awake. 571 00:34:07,796 --> 00:34:10,299 I'm sorry. Awake? 572 00:34:10,382 --> 00:34:13,635 Not like sleep. Although you do black out and... 573 00:34:13,719 --> 00:34:17,139 you do feel better after. The headache dials it down some. 574 00:34:17,222 --> 00:34:20,100 -For a while. -Bottom line: 575 00:34:20,184 --> 00:34:21,602 say your goodbyes. 576 00:34:21,685 --> 00:34:25,606 After tonight, Iris is going home. 577 00:34:25,689 --> 00:34:26,774 After Recovery. 578 00:34:26,857 --> 00:34:31,820 Of course. Congratulations. 579 00:34:31,904 --> 00:34:33,197 I'm ready. 580 00:34:33,353 --> 00:34:36,824 Whatever happens, no more headaches. 581 00:34:36,825 --> 00:34:39,828 So you've got that going for you, 582 00:34:39,912 --> 00:34:42,206 which is nice. 583 00:34:43,624 --> 00:34:45,254 [voice breaking] Which is nice. 584 00:34:58,680 --> 00:35:03,393 Ladies, gentlemen, it's time to get started. 585 00:35:16,824 --> 00:35:18,158 [gasping] 586 00:35:27,584 --> 00:35:28,634 [speaking Russian] 587 00:35:49,857 --> 00:35:51,608 [speaking Russian] 588 00:36:32,941 --> 00:36:35,277 Here we go. 589 00:36:35,278 --> 00:36:36,986 [Hendricks] All right, everyone, you know the drill. 590 00:36:36,987 --> 00:36:40,490 Time to give yourselves over. 591 00:36:40,574 --> 00:36:44,661 Mr. Wilholm, that means you lean into The Hum, 592 00:36:44,745 --> 00:36:46,914 nothing else. Let it carry you. 593 00:36:46,997 --> 00:36:50,667 The conductor is the only one who stays present. 594 00:36:50,751 --> 00:36:53,587 Never been much for giving myself over. 595 00:36:53,670 --> 00:36:56,590 Well, in this case, I advise you to rethink, 596 00:36:56,673 --> 00:36:58,258 for your own safety. 597 00:36:58,342 --> 00:36:59,635 Just close your eyes. 598 00:37:41,635 --> 00:37:42,803 Ms. Stanhope, 599 00:37:42,886 --> 00:37:44,680 you still with us? 600 00:37:46,848 --> 00:37:49,017 You have control? 601 00:37:49,101 --> 00:37:51,561 I think so. I can feel him breathing. 602 00:37:51,645 --> 00:37:55,649 The bottle you're looking for is marked fentanyl citrate. 603 00:37:55,732 --> 00:37:57,693 All the bottles are marked in Russian. 604 00:37:57,776 --> 00:38:01,071 The doctor can read them. That means you can read them. 605 00:38:01,154 --> 00:38:03,615 All right. 606 00:38:11,748 --> 00:38:13,500 Yes. 607 00:38:15,627 --> 00:38:19,548 Tony, can you confirm they're in the flow? 608 00:38:23,760 --> 00:38:25,721 Confirmed. 609 00:38:32,060 --> 00:38:34,938 [tense music] 610 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 [gagging] 611 00:39:38,835 --> 00:39:40,462 [men speaking Russian] 612 00:39:45,884 --> 00:39:49,930 [breathing unsteadily] 613 00:39:50,013 --> 00:39:55,435 [men shouting in Russian] 614 00:39:55,519 --> 00:39:58,105 [Shouting in Russian] 615 00:40:02,192 --> 00:40:03,527 [Wendy] Where are you? 616 00:40:03,610 --> 00:40:06,780 Are you... driving? 617 00:40:06,781 --> 00:40:08,072 I know I said just a couple of hours... 618 00:40:08,073 --> 00:40:09,449 Oh, that's just great. 619 00:40:09,450 --> 00:40:11,158 So, you're stealing my fucking car? 620 00:40:11,159 --> 00:40:12,868 -[Tim] I'm not. Please- -Mom always says I'm drawn 621 00:40:12,869 --> 00:40:14,679 to unreliable men. She blames my dad. 622 00:40:14,746 --> 00:40:16,998 Wendy, will you listen to me, please? 623 00:40:18,708 --> 00:40:20,460 Look, I get why 624 00:40:20,544 --> 00:40:23,463 you would still be unsure about all of it- 625 00:40:23,547 --> 00:40:25,132 Annie, the Red Steps thing, me. 626 00:40:26,883 --> 00:40:28,593 But I know that they killed Annie. 627 00:40:28,677 --> 00:40:31,429 Oh, God. What's happened? 628 00:40:32,889 --> 00:40:34,724 This guy came to see me, 629 00:40:34,808 --> 00:40:36,558 said he was their head of security. 630 00:40:36,560 --> 00:40:37,811 Well, what'd he want? 631 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 Warn me off. 632 00:40:41,106 --> 00:40:42,858 Well, maybe that's not a bad idea. 633 00:40:43,176 --> 00:40:46,694 Yeah, well, I'm sorry about the car. 634 00:40:46,695 --> 00:40:48,989 I will have it back to you by the morning. 635 00:40:49,072 --> 00:40:50,782 Where have I heard that before? 636 00:40:50,866 --> 00:40:52,159 Where are you going? 637 00:40:52,242 --> 00:40:54,870 The Red Steps, I guess. 638 00:40:54,871 --> 00:40:56,787 -Back to Notre Pain. - You know what the Chief'll do? 639 00:40:56,788 --> 00:40:57,998 He's already pissed. 640 00:40:58,081 --> 00:41:01,918 I get it, Wendy. Try not to worry, okay? 641 00:41:02,002 --> 00:41:03,170 I'll be fine. 642 00:41:03,253 --> 00:41:06,798 Just, uh, be careful. 643 00:41:06,882 --> 00:41:08,717 I will. 644 00:41:08,800 --> 00:41:09,885 [line beeps] 645 00:41:12,137 --> 00:41:14,973 [high-pitched whimpering] 646 00:41:15,056 --> 00:41:19,769 [whimpering] 647 00:41:25,233 --> 00:41:26,526 Iris. 648 00:41:26,610 --> 00:41:29,029 Iris? 649 00:41:29,112 --> 00:41:30,530 [snickering] 650 00:41:30,614 --> 00:41:33,617 [Iris whimpering] 651 00:41:34,993 --> 00:41:36,745 [breathing unsteadily] 652 00:41:39,623 --> 00:41:42,834 Jesus, you're acting like you've never seen this before. 653 00:41:48,215 --> 00:41:50,217 All the bullshit in this place. 654 00:41:50,300 --> 00:41:54,054 We still... manage to keep the trains running. 655 00:41:55,305 --> 00:41:57,140 Not somehow. 656 00:41:57,224 --> 00:41:58,975 You. 657 00:41:59,059 --> 00:42:01,019 Please. 658 00:42:01,102 --> 00:42:02,938 No, really. 659 00:42:03,021 --> 00:42:06,608 I hope Upstairs realize how lucky they are to have you. 660 00:42:11,905 --> 00:42:13,740 I know you're still mad at me, 661 00:42:13,823 --> 00:42:17,160 and you have every right to be. 662 00:42:17,244 --> 00:42:19,579 I just... 663 00:42:19,663 --> 00:42:21,915 I wish we could celebrate, 664 00:42:21,998 --> 00:42:24,626 like always. 665 00:42:34,678 --> 00:42:35,929 All conscripts stable. 666 00:42:36,012 --> 00:42:37,305 [Sigsby] 'Kay. 667 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Get these kids cleaned up. Get 'em in bed. 668 00:42:39,849 --> 00:42:42,978 -Good work, everybody. -Yeah. 669 00:42:43,061 --> 00:42:45,105 Front Half store closet. 670 00:42:45,188 --> 00:42:46,773 Ten minutes. 671 00:42:51,444 --> 00:42:53,154 Did your... 672 00:42:55,740 --> 00:42:58,201 Do your parents ever read the Bible? 673 00:42:58,285 --> 00:43:01,997 [Avery] Oh, yeah. A lot. But they were always feeling 674 00:43:02,080 --> 00:43:04,624 a lot of other things, 675 00:43:04,708 --> 00:43:07,752 things they weren't a-sposed to. 676 00:43:07,836 --> 00:43:09,629 You know who Samson was? 677 00:43:09,713 --> 00:43:11,131 Yeah, with the hair? 678 00:43:11,132 --> 00:43:13,299 The Philistines bribed his girlfriend to cut it 679 00:43:13,300 --> 00:43:15,093 to take away his strength. 680 00:43:15,176 --> 00:43:16,970 That's right. 681 00:43:17,053 --> 00:43:21,141 And after the Philistines took him prisoner, 682 00:43:21,224 --> 00:43:24,311 Samson prayed... 683 00:43:24,394 --> 00:43:26,146 for the first time in his life. 684 00:43:28,440 --> 00:43:32,402 He prayed that he would be able to regain enough of his strength 685 00:43:32,485 --> 00:43:34,904 to get his revenge. 686 00:43:36,406 --> 00:43:38,908 And when they brought him to their temple 687 00:43:38,992 --> 00:43:43,747 to show they'd conquered him, 688 00:43:43,830 --> 00:43:46,166 he brought the whole place down on top of them. 689 00:43:46,249 --> 00:43:49,419 Was he still inside the temple when he pulled it down? 690 00:43:49,502 --> 00:43:53,131 Yeah. But... 691 00:43:53,214 --> 00:43:54,632 he still won. 692 00:43:57,927 --> 00:43:59,846 "Sometimes you win 693 00:43:59,929 --> 00:44:02,339 just by showing you're still willing to fight." 694 00:44:04,934 --> 00:44:06,436 We're gonna do more than that. 695 00:44:06,519 --> 00:44:09,898 We're gonna bring this whole place down. 696 00:44:12,400 --> 00:44:13,818 Almost time. 697 00:44:19,532 --> 00:44:20,867 Hope it's hot enough. 698 00:44:24,245 --> 00:44:26,122 [exhaling sharply] 699 00:45:14,337 --> 00:45:15,387 [door opens] 700 00:45:18,842 --> 00:45:20,009 [door closes] 701 00:45:35,483 --> 00:45:38,111 Okay. Maureen's headed back. 702 00:45:38,194 --> 00:45:41,072 Sigsby and Stackhouse are on their way to storage. 703 00:45:41,073 --> 00:45:43,907 The enemy will provide the means of his own defeat, right? 704 00:45:43,908 --> 00:45:45,535 I don't know what that means. 705 00:45:45,618 --> 00:45:47,829 It means... 706 00:45:47,912 --> 00:45:50,915 we have to turn their strengths into weaknesses. 707 00:45:53,585 --> 00:45:54,961 Okay. 708 00:45:56,546 --> 00:45:57,964 Okay. 709 00:46:00,049 --> 00:46:01,217 It's time. Let's do it. 710 00:46:10,268 --> 00:46:11,478 There you go. 711 00:46:20,653 --> 00:46:22,822 Come on. 712 00:46:22,906 --> 00:46:24,574 Oh, gosh. Oh, gosh. 713 00:46:24,657 --> 00:46:26,326 Hey. 714 00:46:26,409 --> 00:46:28,244 I'm gonna stretch the lobe. 715 00:46:28,328 --> 00:46:31,164 You open the scissors and get them into position. 716 00:46:32,415 --> 00:46:33,583 [Avery whimpering] 717 00:46:33,666 --> 00:46:35,168 Oh gosh. 718 00:46:35,251 --> 00:46:36,461 Come on, Avery. 719 00:46:36,544 --> 00:46:39,547 I...It's just... 720 00:46:39,548 --> 00:46:41,256 -I can't do it. -Avery, you have to. 721 00:46:41,257 --> 00:46:42,887 Please. I'm sorry. There's no way. 722 00:46:42,926 --> 00:46:44,616 Okay, we don't have time for this. 723 00:46:45,553 --> 00:46:46,804 [Avery] No. 724 00:46:49,474 --> 00:46:51,184 Oh, gosh. Oh, gosh. 725 00:46:51,185 --> 00:46:52,434 -[grunting] -Oh, gosh. 726 00:46:52,435 --> 00:46:54,354 [groaning] 727 00:46:54,437 --> 00:46:56,606 [grunting] 728 00:46:56,689 --> 00:46:59,359 [crying out] 729 00:46:59,442 --> 00:47:01,528 [groaning] 730 00:47:01,611 --> 00:47:03,363 -[breathing unsteadily] -Here. 731 00:47:03,446 --> 00:47:05,990 Oh, gosh. Oh, gosh. 732 00:47:06,074 --> 00:47:07,334 [breathing unsteadily] 733 00:47:16,626 --> 00:47:18,169 [moaning] 734 00:47:22,298 --> 00:47:23,348 [groaning] 735 00:47:24,968 --> 00:47:26,261 [gagging] 736 00:47:32,100 --> 00:47:34,978 I wish you could take me with you. I wish it bad. 737 00:47:35,061 --> 00:47:37,438 I know. Me, too. 738 00:47:38,648 --> 00:47:40,525 Don't forget about us. 739 00:47:40,608 --> 00:47:42,944 [whispering] Never. 740 00:47:44,320 --> 00:47:46,489 Okay. Oh, God. 741 00:47:50,493 --> 00:47:52,579 Up and at 'em, Ms. Sigsby. 742 00:47:59,002 --> 00:48:01,421 Don't miss the fun. 743 00:48:01,504 --> 00:48:02,554 [lock beeping] 744 00:48:10,138 --> 00:48:12,368 Well, after the other day, I was afraid we'd... 745 00:48:13,516 --> 00:48:15,184 Anyway, uh... 746 00:48:15,268 --> 00:48:18,271 I'm glad we could put the unpleasantness behind us. 747 00:48:18,354 --> 00:48:20,940 Slow down. We're only here 748 00:48:21,024 --> 00:48:23,484 so that if Stackhouse checks his feed, 749 00:48:23,568 --> 00:48:26,279 he'll know we're sticking to routine. 750 00:48:26,362 --> 00:48:29,198 Oh. 751 00:48:29,282 --> 00:48:30,366 Um, you okay? 752 00:48:30,450 --> 00:48:32,702 -You need some ice? -I'm fine. 753 00:48:32,785 --> 00:48:35,955 Luke Ellis, your pet project, did this. 754 00:48:35,956 --> 00:48:38,206 I'm sending his ass to the Back Half tomorrow. 755 00:48:38,207 --> 00:48:41,419 No, Julia. I need more time with him. 756 00:48:50,219 --> 00:48:51,971 [Avery] The coast is clear. 757 00:48:52,055 --> 00:48:53,306 Good luck, Luke. 758 00:48:53,389 --> 00:48:55,975 [Luke] Thanks, Avester. You, too. 759 00:49:06,355 --> 00:49:10,238 [Avery] Hold on. There's someone coming. 760 00:49:10,239 --> 00:49:11,929 Stay back. Hide behind the corner. 761 00:49:22,752 --> 00:49:24,420 [Luke] Thanks. That was close. 762 00:49:24,504 --> 00:49:26,381 [Avery] Give it two more seconds. 763 00:49:31,761 --> 00:49:33,680 'Kay. He's in the cafeteria. 764 00:49:51,322 --> 00:49:53,574 Everything looks good in the lunchroom. 765 00:49:56,369 --> 00:49:59,205 [Zeke] Where are you? I can't see you. 766 00:49:59,288 --> 00:50:02,208 Yeah, I'm right in the middle of the room. 767 00:50:02,209 --> 00:50:03,875 Can you wave your hand in front of the lens? 768 00:50:03,876 --> 00:50:06,170 Nothing's happening. 769 00:50:06,290 --> 00:50:09,798 These fucking cameras need an overhaul. 770 00:50:09,799 --> 00:50:11,551 They're not detecting motion. 771 00:50:11,634 --> 00:50:12,802 Must be the heat. 772 00:50:12,885 --> 00:50:14,470 Fucking sauna. 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,305 [Avery] Hang tight. 774 00:50:16,389 --> 00:50:18,391 I'll let you know when it's safe to go. 775 00:50:19,809 --> 00:50:21,436 Okay, you can go. 776 00:50:26,482 --> 00:50:27,532 [beeping] 777 00:50:30,611 --> 00:50:31,661 [beeping] 778 00:50:34,490 --> 00:50:37,577 Do you realize how important this could be for the program? 779 00:50:37,660 --> 00:50:42,373 The program's down three recruits since last night. 780 00:50:42,457 --> 00:50:43,833 The Back Half needs bodies. 781 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 Your ambitions will have to go on hold. 782 00:50:46,586 --> 00:50:47,795 Julia. 783 00:50:47,879 --> 00:50:49,130 [beeping] 784 00:51:08,232 --> 00:51:10,109 That should be enough time. 785 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 If he's been paying attention, 786 00:51:12,196 --> 00:51:14,279 he should know that you don't last that long. 787 00:51:14,280 --> 00:51:16,199 Oh, no! 788 00:51:16,282 --> 00:51:18,284 No, no, no, no, no, no, no! 789 00:51:20,828 --> 00:51:23,122 Julia, wait. 790 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 What I said before about Upstairs, 791 00:51:25,125 --> 00:51:26,374 I wasn't just blowing smoke. 792 00:51:26,375 --> 00:51:29,796 They really are lucky to have you. 793 00:51:29,879 --> 00:51:31,839 I just... 794 00:51:31,923 --> 00:51:34,133 You were a minute and a half late. 795 00:51:34,217 --> 00:51:36,511 Well, I-I would- 796 00:51:36,594 --> 00:51:38,638 No, but- 797 00:51:38,721 --> 00:51:40,291 [exhaling sharply] All right. 798 00:51:40,292 --> 00:51:41,848 You're clear to the laundry room. 799 00:51:41,849 --> 00:51:43,601 You're clear to the laundry room. 800 00:52:10,336 --> 00:52:11,921 Ms. Sigsby. 801 00:52:12,004 --> 00:52:13,756 Maureen. 802 00:52:13,840 --> 00:52:16,259 -All's well? -Yes, ma'am. 803 00:52:16,342 --> 00:52:18,152 -Glad to hear it. -[elevator beeps] 804 00:52:28,437 --> 00:52:29,772 -Luke? -Maureen. 805 00:52:31,607 --> 00:52:34,485 Cart. In you go. We don't have much time. 806 00:52:36,529 --> 00:52:38,406 They know my schedule. 807 00:53:00,803 --> 00:53:02,471 Never stops, huh? 808 00:53:02,555 --> 00:53:04,807 Uh, gorks do make a mess. 809 00:53:04,891 --> 00:53:06,976 Yeah, tell me about it. Hey, listen, 810 00:53:06,977 --> 00:53:09,311 gonna take one of these towels. Need a shower before I head out. 811 00:53:09,312 --> 00:53:10,980 Check the laundry room. 812 00:53:11,063 --> 00:53:12,690 Come on. I'm in a rush. 813 00:53:12,773 --> 00:53:14,233 Me and Zeke got a liberty. 814 00:53:14,234 --> 00:53:15,817 Gonna head out to that truck stop on 116, 815 00:53:15,818 --> 00:53:19,488 buy ourself a couple lot lizards. 816 00:53:19,489 --> 00:53:21,531 They're already running low back there. 817 00:53:21,532 --> 00:53:24,410 When Sigsby asks why they're even lower than they're 818 00:53:24,493 --> 00:53:27,413 supposed to be, I'll make sure to tell her why. 819 00:53:27,496 --> 00:53:28,636 It's one fucking towel. 820 00:53:30,333 --> 00:53:32,335 Go fuck yourself, Maureen. 821 00:53:54,398 --> 00:53:55,983 Okay, Luke, end of the line. 822 00:53:58,527 --> 00:53:59,612 [beeping] 823 00:53:59,695 --> 00:54:00,947 Here. 824 00:54:01,030 --> 00:54:02,740 Okay. 825 00:54:02,823 --> 00:54:05,368 I've just unlocked the door. 826 00:54:05,451 --> 00:54:08,496 The next one's not locked either. 827 00:54:08,497 --> 00:54:09,913 That'll get you out into the backyard. 828 00:54:09,914 --> 00:54:12,333 Once you're past the fence, 829 00:54:12,416 --> 00:54:14,627 just head downhill right to the river. 830 00:54:14,710 --> 00:54:16,796 You're gonna have to cross that river 831 00:54:16,797 --> 00:54:19,381 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 832 00:54:19,382 --> 00:54:20,800 It's a picnic spot. 833 00:54:20,801 --> 00:54:22,550 I'll come and pick you up once I'm off shift. 834 00:54:22,551 --> 00:54:24,053 Then where do we go? 835 00:54:24,136 --> 00:54:27,473 I-I know a reporter. 836 00:54:27,556 --> 00:54:30,768 They're gonna tell your story. 837 00:54:36,857 --> 00:54:37,984 What is this? 838 00:54:38,067 --> 00:54:39,697 Show the world what goes on here. 839 00:54:39,698 --> 00:54:42,904 We're gonna show the world together. 840 00:54:42,905 --> 00:54:44,448 Don't worry about me. 841 00:54:47,702 --> 00:54:50,037 I just wish I never saw this place. 842 00:54:52,081 --> 00:54:54,834 Thank you, Maureen, really. 843 00:54:54,917 --> 00:54:57,503 Okay. Good luck, Luke. 844 00:55:01,882 --> 00:55:04,677 Okay. 845 00:55:04,760 --> 00:55:06,887 Okay, you-you better go. 846 00:55:10,516 --> 00:55:11,566 [door opens] 847 00:55:13,811 --> 00:55:14,861 [door closes] 848 00:55:24,989 --> 00:55:26,039 Iris? 849 00:55:31,662 --> 00:55:32,788 Iris? 850 00:55:34,040 --> 00:55:35,833 Jesus Christ. 851 00:55:35,916 --> 00:55:39,462 Hey, hey, hey, hey. Iris, it's okay. 852 00:55:39,463 --> 00:55:42,047 No, no, no, no, no, no. We're gonna get you out of here. 853 00:55:42,048 --> 00:55:44,050 Okay? 854 00:55:44,133 --> 00:55:45,183 Iris, please. 855 00:55:52,475 --> 00:55:54,518 [exhaling sharply] 856 00:55:55,811 --> 00:55:57,605 I'm sorry. 857 00:56:00,983 --> 00:56:03,778 [crematorium flames roaring] 858 00:56:10,242 --> 00:56:14,955 ??? 859 00:56:46,112 --> 00:56:50,449 ??? 860 00:56:50,499 --> 00:56:55,049 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.