Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:00:56,010
Raise a glass.
2
00:00:58,250 --> 00:00:59,410
They call us a foster family.
3
00:01:00,130 --> 00:01:01,130
We don't call it that.
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,030
We call it what it is.
5
00:01:05,350 --> 00:01:06,350
A family.
6
00:01:08,410 --> 00:01:09,990
My boy is going to college.
7
00:01:12,790 --> 00:01:13,990
Is that going to blow?
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Goddamn, little bro.
9
00:01:46,840 --> 00:01:48,280
Hey, this is some of your best work.
10
00:01:54,100 --> 00:01:55,680
I can't believe you're leaving me here.
11
00:01:55,740 --> 00:01:58,620
Hey, I'm not leaving you anywhere,
all right?
12
00:01:58,680 --> 00:02:00,060
I'm going to write all the time.
13
00:02:00,320 --> 00:02:01,200
I'll be an hour away.
14
00:02:01,220 --> 00:02:02,100
I'll be home holidays.
15
00:02:02,101 --> 00:02:03,220
And summers.
16
00:02:03,480 --> 00:02:04,860
And in four years, I'm back.
17
00:02:05,580 --> 00:02:07,300
It's me and you again, trying your course.
18
00:02:08,145 --> 00:02:10,560
Like Dad said, they call us foster
brothers.
19
00:02:11,100 --> 00:02:14,440
But Max, our bond is thicker than blood.
20
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
Always.
21
00:03:01,380 --> 00:03:03,200
Max, come here, son.
22
00:03:05,530 --> 00:03:07,080
I don't understand the snakes.
23
00:03:12,560 --> 00:03:15,480
Luke is gone.
24
00:03:16,720 --> 00:03:17,940
Your brother is gone.
25
00:03:19,100 --> 00:03:20,520
He left a note, Max.
26
00:03:22,030 --> 00:03:24,260
He was having problems at college.
27
00:03:25,360 --> 00:03:25,940
I don't understand.
28
00:03:26,120 --> 00:03:28,160
I don't understand why you wouldn't be
coming to me.
29
00:03:28,580 --> 00:03:29,580
It's okay.
30
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
It's okay.
31
00:03:38,300 --> 00:03:39,440
We're in room 426.
32
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
Let's go.
33
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
So how many times, Max?
34
00:03:50,800 --> 00:03:52,780
Breaking into buildings, destroying
property.
35
00:03:54,030 --> 00:03:55,700
You need to be held accountable.
36
00:03:57,470 --> 00:03:58,710
Ever since Luke died... I know.
37
00:03:59,610 --> 00:04:01,140
I know.
38
00:04:01,240 --> 00:04:02,060
I'm familiar with the speech.
39
00:04:02,240 --> 00:04:05,680
You don't have to tell me again how
disappointed you are.
40
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
I made some calls.
41
00:04:12,100 --> 00:04:12,560
I didn't ask.
42
00:04:12,680 --> 00:04:13,900
I spoke to Judge Beric.
43
00:04:14,140 --> 00:04:15,140
I begged him to help.
44
00:04:15,180 --> 00:04:16,180
He did.
45
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
No jail time.
46
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
Community service.
47
00:04:23,500 --> 00:04:23,960
Fuck.
48
00:04:24,300 --> 00:04:25,300
Okay.
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Thanks.
50
00:04:27,990 --> 00:04:29,240
I thought I was going away.
51
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
What do I have to do?
52
00:04:34,240 --> 00:04:35,561
Judge asked me if you were handy.
53
00:04:35,680 --> 00:04:36,800
I lied and said you weren't.
54
00:04:38,500 --> 00:04:40,660
Is it well then that you can
spend the next four months
55
00:04:40,661 --> 00:04:43,640
at Green Meadows Retirement
Home as the new on-site super?
56
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
What?
57
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
You're joking.
58
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
An old folks home?
59
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Like, with old people?
60
00:04:52,680 --> 00:04:52,860
What?
61
00:04:53,260 --> 00:04:55,060
I don't... I don't do that shit.
62
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
This is your last chance, son.
63
00:04:58,000 --> 00:04:59,520
Play by the rules.
64
00:05:00,590 --> 00:05:02,231
Otherwise you're going to end up in jail.
65
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
When do I start?
66
00:06:53,440 --> 00:06:53,900
Cute.
67
00:06:54,460 --> 00:06:54,880
Who's that?
68
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
Your boyfriend?
69
00:06:58,680 --> 00:07:01,400
The trash receptacles have to be empty
twice a day.
70
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
Carpets vacuum daily.
71
00:07:03,760 --> 00:07:05,441
You saw how clean this place was coming
in?
72
00:07:05,880 --> 00:07:06,420
Yes, sir.
73
00:07:06,760 --> 00:07:08,100
Your job is to keep it that way.
74
00:07:09,400 --> 00:07:10,560
And this key?
75
00:07:11,425 --> 00:07:13,354
It'll open every room
in the home, with the
76
00:07:13,355 --> 00:07:15,921
exception of a few
hallways in the basement.
77
00:07:16,170 --> 00:07:19,260
And don't enter residential apartments
unless there's an emergency.
78
00:07:19,980 --> 00:07:22,060
I fall in and I can't get out type of
shit, you know.
79
00:07:22,560 --> 00:07:23,840
Just knock first.
80
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
Oh yeah.
81
00:07:26,680 --> 00:07:28,080
And no fourth floor, darling.
82
00:07:28,810 --> 00:07:31,080
Those patients need special care.
83
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
Off limits to you.
84
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
Simple, right?
85
00:07:35,740 --> 00:07:36,740
Just follow the rules.
86
00:07:37,750 --> 00:07:39,600
And we won't be obliged to report you.
87
00:07:39,820 --> 00:07:40,820
That's right.
88
00:07:57,960 --> 00:07:59,360
I'm going
89
00:08:43,010 --> 00:08:50,860
to get your garbage.
90
00:08:55,890 --> 00:08:57,330
I'm coming in.
91
00:09:39,370 --> 00:09:39,850
Breathe.
92
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
Up.
93
00:09:45,130 --> 00:09:46,190
And now it's strong.
94
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
And to the right.
95
00:09:48,910 --> 00:09:49,390
Breathe.
96
00:09:49,570 --> 00:09:50,570
And up.
97
00:09:57,980 --> 00:09:58,980
Strong, strong.
98
00:09:59,120 --> 00:10:00,000
Excuse me, son.
99
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Could you get me a towel?
100
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
You're new.
101
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
I'm normal.
102
00:10:09,960 --> 00:10:10,320
I'm sorry.
103
00:10:10,620 --> 00:10:14,300
You just look like someone I once knew.
104
00:10:14,740 --> 00:10:15,780
Well, I'm Max.
105
00:10:16,380 --> 00:10:16,720
I am new.
106
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
And it's really nice to meet you,
Norma.
107
00:10:19,780 --> 00:10:21,100
And up.
108
00:10:21,620 --> 00:10:23,200
We are sky warriors.
109
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
How's your first day going, Max?
110
00:10:26,121 --> 00:10:28,940
We are growing.
111
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
And yes.
112
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
And up.
113
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
And up.
114
00:10:33,220 --> 00:10:36,240
And good God, Mrs. Fisher.
115
00:10:36,880 --> 00:10:39,580
She got in the pool after her skin
procedure.
116
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Come on, everybody.
117
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Hurry, blood.
118
00:10:41,960 --> 00:10:41,960
Blood.
119
00:10:42,600 --> 00:10:43,700
Go help her.
120
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Go, go.
121
00:11:01,785 --> 00:11:04,250
Best generation of my fucking dibs.
122
00:11:14,620 --> 00:11:15,620
Fuckin' poonies.
123
00:11:21,030 --> 00:11:22,030
I'm gonna go home.
124
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Max!
125
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Max!
126
00:12:31,670 --> 00:12:35,080
The storm has now been upgraded to a
hurricane that's coming in for us.
127
00:12:38,260 --> 00:12:42,550
I have to tell you, it is extremely rare
to have a storm in this magnitude.
128
00:12:42,600 --> 00:12:47,090
Maybe East Coast, this time we're gonna
walk as far as the saviors are concerned.
129
00:12:47,250 --> 00:12:48,370
Well, thank you.
130
00:12:48,630 --> 00:12:50,170
I'd like to take off your mask.
131
00:13:02,890 --> 00:13:04,170
Hey, Norma.
132
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Come on.
133
00:13:05,630 --> 00:13:06,990
Kid, we need you.
134
00:13:07,250 --> 00:13:08,830
Ethan had a terrible accident.
135
00:13:09,090 --> 00:13:10,090
The place is a mess.
136
00:13:10,570 --> 00:13:11,270
Man, what do you mean accident?
137
00:13:11,410 --> 00:13:12,990
Shit is to all of something wicked.
138
00:13:13,470 --> 00:13:14,470
Seep through this diaper.
139
00:13:14,870 --> 00:13:15,290
Shit, shit.
140
00:13:15,570 --> 00:13:16,050
Ex-perman.
141
00:13:16,310 --> 00:13:16,750
Fecal matter.
142
00:13:17,090 --> 00:13:17,710
Yes, shit.
143
00:13:17,790 --> 00:13:19,290
We came along with it.
144
00:13:19,610 --> 00:13:21,190
Oh, what do you want me to do about it?
145
00:13:21,191 --> 00:13:23,030
We want you to clean it up, kid.
146
00:13:23,310 --> 00:13:23,530
Yeah.
147
00:13:23,690 --> 00:13:24,690
You're the new super.
148
00:13:24,890 --> 00:13:25,450
Oh, my gosh.
149
00:13:25,610 --> 00:13:26,650
Right behind that door.
150
00:13:26,970 --> 00:13:28,890
I start breathing right about now.
151
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
Surprise!
152
00:13:32,930 --> 00:13:40,930
It's probably time to die.
153
00:13:42,570 --> 00:13:44,390
So, no poopy diaper?
154
00:13:44,790 --> 00:13:46,810
No, no poopy, kid.
155
00:13:47,210 --> 00:13:48,870
Yeah, I can't keep calling you kid,
kid.
156
00:13:49,010 --> 00:13:49,430
I'm Lou.
157
00:13:49,690 --> 00:13:50,270
What's your name?
158
00:13:50,271 --> 00:13:51,271
Uh, Max.
159
00:13:51,670 --> 00:13:51,670
Max!
160
00:13:51,810 --> 00:13:52,810
Okay, Max.
161
00:13:53,190 --> 00:13:58,690
Well, we heard that you had a really rough
day yesterday, so we decided that we would
162
00:13:58,691 --> 00:14:02,730
give you a not-so-proper, but very warm
welcome.
163
00:14:03,250 --> 00:14:05,030
So, welcome to Green Mallow.
164
00:14:05,730 --> 00:14:06,730
Yay!
165
00:14:10,560 --> 00:14:13,310
Tell pleasure to take care of your chin,
Max.
166
00:14:14,710 --> 00:14:15,010
Elite.
167
00:14:15,570 --> 00:14:16,810
She doesn't speak English, Max.
168
00:14:17,150 --> 00:14:18,150
She says welcome.
169
00:14:18,710 --> 00:14:19,070
As do I.
170
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Thanks.
171
00:14:21,070 --> 00:14:22,630
Good to see you again, Max.
172
00:14:23,170 --> 00:14:25,570
And if they keep busting on you,
just let me know.
173
00:14:25,970 --> 00:14:27,070
I'll take care of them.
174
00:14:27,250 --> 00:14:28,350
And she means it, too.
175
00:14:29,030 --> 00:14:29,130
Yeah.
176
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
Nice to meet you.
177
00:14:31,130 --> 00:14:32,246
And I'm so glad you're here.
178
00:14:32,270 --> 00:14:33,510
You got a great sense of humor.
179
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Thanks.
180
00:14:34,890 --> 00:14:35,890
Okay.
181
00:15:06,020 --> 00:15:07,370
You know, my father died alone.
182
00:15:09,430 --> 00:15:10,730
I couldn't be with him.
183
00:15:10,830 --> 00:15:11,870
I was in medical school.
184
00:15:12,820 --> 00:15:18,690
But I wonder what it was like,
all alone, approaching death.
185
00:15:21,160 --> 00:15:22,250
I'll never forget myself.
186
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
My.
187
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
So sorry.
188
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Thank you.
189
00:15:29,670 --> 00:15:30,670
I'm D.W.
190
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Sabian, Max.
191
00:15:32,030 --> 00:15:33,110
I'm Dr. Ron Staff.
192
00:15:36,450 --> 00:15:38,190
I'm sorry you had all that.
193
00:15:38,330 --> 00:15:39,430
It was too much.
194
00:15:41,895 --> 00:15:46,018
It's just my way of saying
that these are good people,
195
00:15:46,019 --> 00:15:48,990
and they deserve comfort
in their twilight years.
196
00:15:55,220 --> 00:15:57,970
You have beautiful eyes.
197
00:15:59,330 --> 00:16:00,370
Quite large, you know.
198
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
Thanks.
199
00:17:28,560 --> 00:17:30,440
Thank you.
200
00:17:30,700 --> 00:17:33,120
Did you like what you saw yesterday?
201
00:17:34,760 --> 00:17:37,420
I want to see you now.
202
00:17:38,560 --> 00:17:40,800
It's touching time.
203
00:18:32,930 --> 00:18:35,210
I'm so mad.
204
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Max.
205
00:19:07,870 --> 00:19:10,200
Why are you awake at this hour of the
night?
206
00:19:13,880 --> 00:19:16,041
You didn't... Nothing.
207
00:19:17,480 --> 00:19:17,640
Nothing.
208
00:19:18,110 --> 00:19:19,260
I just couldn't sleep.
209
00:19:20,160 --> 00:19:20,520
Oh, well.
210
00:19:21,160 --> 00:19:22,560
That makes two of us.
211
00:19:24,140 --> 00:19:27,680
You know, sometimes I find a little
late-night conversation can help.
212
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
You interested?
213
00:19:31,700 --> 00:19:32,000
Sure.
214
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Yeah.
215
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Good.
216
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Yeah.
217
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Wow.
218
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Very nice.
219
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
Oh.
220
00:19:50,600 --> 00:19:51,800
I think you dropped something.
221
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
This looks familiar.
222
00:19:57,180 --> 00:19:58,380
Where have I seen this before?
223
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
My friend Esther.
224
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
She passed away here some years ago.
225
00:20:03,470 --> 00:20:05,860
She would sculpt trinkets for people.
226
00:20:07,880 --> 00:20:10,100
I have a hard time letting go of such
things.
227
00:20:15,500 --> 00:20:18,020
I'm guessing that's another one of those
things.
228
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
At least half of it.
229
00:20:19,980 --> 00:20:21,300
Oh, my son Jacob.
230
00:20:22,630 --> 00:20:24,820
He painted that for me one Mother's Day.
231
00:20:25,220 --> 00:20:30,160
There used to be a flock of birds on the
other side with the sun rising above it.
232
00:20:31,930 --> 00:20:36,060
And we had a fight one night and he worked
it up.
233
00:20:39,340 --> 00:20:42,400
He passed away some time ago.
234
00:20:43,340 --> 00:20:44,580
I'm sorry.
235
00:20:44,980 --> 00:20:46,020
I didn't... No, no.
236
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
It's all right.
237
00:20:48,320 --> 00:20:49,800
That's why I can't sleep at night.
238
00:20:50,720 --> 00:20:54,440
The Unversolved keeps me awake.
239
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
What about you?
240
00:21:00,140 --> 00:21:02,380
I like the same thing.
241
00:21:33,775 --> 00:21:35,050
Acting is about living.
242
00:21:35,670 --> 00:21:35,670
Okay.
243
00:21:36,070 --> 00:21:37,430
One, two, three.
244
00:21:38,050 --> 00:21:39,050
Hey!
245
00:21:39,290 --> 00:21:40,290
All right.
246
00:21:41,250 --> 00:21:44,720
Get out of here.
247
00:21:44,760 --> 00:21:46,640
You're turning into great actors,
you know that?
248
00:21:46,840 --> 00:21:47,340
It's amazing.
249
00:21:47,760 --> 00:21:48,880
Keep at it, all right?
250
00:21:51,980 --> 00:21:52,500
Whoa.
251
00:21:52,780 --> 00:21:53,980
That looked like a lot of fun.
252
00:21:54,140 --> 00:21:54,420
Max.
253
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Maxie boy.
254
00:21:56,260 --> 00:21:57,360
Hey, good morning.
255
00:21:57,680 --> 00:21:57,820
Morning.
256
00:21:58,060 --> 00:21:58,820
Yeah, I'm trying.
257
00:21:58,980 --> 00:22:02,580
I am trying to impart...
some nuggets of wisdom.
258
00:22:03,500 --> 00:22:06,500
I learned on my off-Broadway theater days.
259
00:22:07,320 --> 00:22:11,980
Not many Olivier's here, but we have a lot
of fun on the list.
260
00:22:12,950 --> 00:22:15,200
I think whatever you're doing here is
great.
261
00:22:15,420 --> 00:22:16,660
I mean, they seem really happy.
262
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Thanks.
263
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
Thanks, Max.
264
00:22:22,940 --> 00:22:28,680
You know, people spend their entire lives
trying to prolong life.
265
00:22:29,330 --> 00:22:32,236
But then when they
get here, at the end, I
266
00:22:32,237 --> 00:22:35,100
mean, boredom is what
takes them to the grave.
267
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
It's not disease.
268
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
It's not illness.
269
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
It's boredom.
270
00:22:41,380 --> 00:22:48,600
We must fill our hours with laughter,
life, love.
271
00:22:50,140 --> 00:22:51,140
Morning, Max.
272
00:22:51,950 --> 00:22:53,020
We got a spill on three.
273
00:22:53,420 --> 00:22:54,420
You're needed.
274
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
Made it.
275
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
Fuckboard.
276
00:24:21,410 --> 00:24:23,210
Makes a major discovery.
277
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Hey, Max.
278
00:25:46,260 --> 00:25:47,380
You want to come in, please?
279
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
Come in.
280
00:25:51,750 --> 00:25:57,130
Les takes his job very seriously and he's
not very happy about this.
281
00:25:58,190 --> 00:26:00,330
And to be frank, I don't mind.
282
00:26:03,070 --> 00:26:07,460
I heard a scream and I wanted to go check
it out.
283
00:26:08,260 --> 00:26:09,866
Right, but you told
Les that there was an
284
00:26:09,867 --> 00:26:12,941
unlocked door that
accessed the fourth floor.
285
00:26:14,060 --> 00:26:17,180
You know, Max, we're very aware of why
you're here.
286
00:26:19,900 --> 00:26:21,820
This should be a fresh start for you.
287
00:26:22,710 --> 00:26:25,880
A chance to shed the skin of your past
transgressions.
288
00:26:27,520 --> 00:26:31,060
I would hate to see you return to your
reckless ways.
289
00:26:32,770 --> 00:26:34,660
It's time to play by the rules,
Max.
290
00:26:36,070 --> 00:26:38,720
Sorry to talk, but it won't happen again.
291
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
Hey, Max.
292
00:27:10,080 --> 00:27:10,540
Norma.
293
00:27:10,820 --> 00:27:11,820
Hi.
294
00:27:12,120 --> 00:27:12,400
Sit down.
295
00:27:12,640 --> 00:27:13,760
We'll find you in the party.
296
00:27:13,920 --> 00:27:16,460
No, I'm not in the party mood.
297
00:27:18,430 --> 00:27:19,900
I hear you were up on four.
298
00:27:21,780 --> 00:27:24,040
Rick travels fast in the old age home,
Max.
299
00:27:24,590 --> 00:27:26,960
It's like a gigantic sewing circle.
300
00:27:29,000 --> 00:27:33,140
Those people on four, there's something
wrong.
301
00:27:33,620 --> 00:27:37,140
They seem so lost in their eyes.
302
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Max.
303
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
A heart knows a heart.
304
00:27:45,770 --> 00:27:50,880
When I put my son to bed at night,
I kiss him and say, A heart knows a heart.
305
00:27:52,500 --> 00:27:58,440
That's why you feel things the way you do,
but you need to put that away.
306
00:27:59,780 --> 00:28:01,380
There's nothing you can do for them.
307
00:28:08,000 --> 00:28:09,640
There's nothing... nothing anyone can do.
308
00:28:33,400 --> 00:28:36,160
There's no guarantee that they're going to
find you.
309
00:28:58,850 --> 00:29:00,570
Hey, man, I'm not going to hurt you.
310
00:29:03,630 --> 00:29:04,630
I'm
311
00:29:21,810 --> 00:29:24,280
very well at this game, but I am not a
quitter.
312
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
Did you see?
313
00:29:29,780 --> 00:29:30,780
Oh, my God.
314
00:29:32,060 --> 00:29:33,300
You look downright awful.
315
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
Well, thanks.
316
00:29:36,900 --> 00:29:39,180
And, yeah, I mean, I love how I feel.
317
00:29:39,380 --> 00:29:40,876
I haven't been able to sleep at all here.
318
00:29:40,900 --> 00:29:41,260
Okay.
319
00:29:41,620 --> 00:29:48,320
You know, rumor has it that they mess with
oxygen levels in the vents.
320
00:29:48,880 --> 00:29:51,800
But it's just to make sure that us old
folks get a good night's sleep.
321
00:29:52,590 --> 00:29:54,580
I mean, it must work because I sleep like
death.
322
00:29:54,930 --> 00:29:57,260
You cannot wake me up once I go under.
323
00:29:57,261 --> 00:29:58,600
What's that smell like?
324
00:29:59,290 --> 00:30:03,560
It's the smell of the fire that's on my
head.
325
00:30:04,420 --> 00:30:14,840
The smell of the fire... The smell of the
fire... That's what I'm feeling right now.
326
00:30:14,841 --> 00:30:16,201
I'm feeling good
now, guys... Okay,
327
00:30:24,840 --> 00:30:25,920
I'm feeling good now, guys.
328
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
So rack them up.
329
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
Who am I hustling next?
330
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
Norman, it's Max.
331
00:30:38,100 --> 00:30:42,153
Um, Lou plans these
murder mystery nights once a
332
00:30:42,154 --> 00:30:47,140
month, the night of blood
and intrigue, as he puts it.
333
00:30:47,720 --> 00:30:51,420
I just wanted to check on you because I
saw you arguing with someone.
334
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
Oh, no, no, no.
335
00:30:53,220 --> 00:30:54,240
That's... it's fine.
336
00:30:56,420 --> 00:30:58,420
Well, I won't take too much of your time.
337
00:30:58,960 --> 00:31:01,532
I was just thinking about
what you told me the
338
00:31:01,533 --> 00:31:05,021
other day, and I thought
it would only be fair.
339
00:31:05,650 --> 00:31:06,740
If I return the favor.
340
00:31:11,500 --> 00:31:19,500
Um, you see, my brother Luke died when I
was 11, and my parents didn't let me go to
341
00:31:19,501 --> 00:31:22,600
the funeral because they thought I was too
young, so I never...
342
00:31:24,000 --> 00:31:25,520
I never got the chance to say goodbye.
343
00:31:27,920 --> 00:31:29,760
Luke is my unresolved.
344
00:31:32,110 --> 00:31:37,360
Anyway, I was just thinking about
yesterday, so I just, uh, drew this up
345
00:31:37,610 --> 00:31:40,460
because I just thought you should have it.
346
00:31:45,140 --> 00:31:49,030
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
347
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
Yeah.
348
00:32:01,855 --> 00:32:03,840
The heart knows the heart.
349
00:32:14,110 --> 00:32:15,880
Max, listen to me.
350
00:32:17,740 --> 00:32:21,960
There's something very wrong with this
place.
351
00:32:22,360 --> 00:32:24,180
Something terribly wrong.
352
00:32:24,880 --> 00:32:27,400
You need to get out of here.
353
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
I have to go.
354
00:32:33,460 --> 00:32:33,800
What?
355
00:32:33,940 --> 00:32:35,276
You have to tell me what's going on.
356
00:32:35,300 --> 00:32:36,780
Max, I have to get ready.
357
00:32:36,940 --> 00:32:37,520
I can't be late.
358
00:32:37,521 --> 00:32:37,780
No.
359
00:32:38,020 --> 00:32:38,580
Forget it, Max.
360
00:32:38,660 --> 00:32:39,660
We'll talk tomorrow.
361
00:32:50,540 --> 00:32:51,540
It's so nervous.
362
00:32:51,940 --> 00:32:52,260
What is it?
363
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
What is it?
364
00:33:02,350 --> 00:33:03,970
Hey, have you seen Norma?
365
00:33:04,270 --> 00:33:06,190
Is she still at that, like, murder mystery
thing?
366
00:33:06,410 --> 00:33:07,110
Oh, no, baby.
367
00:33:07,410 --> 00:33:08,590
We took her to the infirmary.
368
00:33:09,150 --> 00:33:10,150
She wasn't feeling well.
369
00:33:10,770 --> 00:33:12,030
Well, what happened?
370
00:33:12,410 --> 00:33:13,410
Was she alright?
371
00:33:13,690 --> 00:33:14,790
It's her diabetes.
372
00:33:15,070 --> 00:33:16,730
Her blood sugar was really low.
373
00:33:17,240 --> 00:33:19,150
You know, it makes her kind of loopy.
374
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
She's sleeping now.
375
00:33:20,790 --> 00:33:22,270
We're going to monitor her overnight.
376
00:33:23,990 --> 00:33:25,230
She'll be fine, Max.
377
00:33:26,050 --> 00:33:27,050
Relax.
378
00:33:29,190 --> 00:33:30,930
Well, tell her I said how I have become.
379
00:33:34,530 --> 00:33:35,530
Fine.
380
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
Sleep tight, Max.
381
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Also, I found this note in Norma's room.
382
00:35:04,640 --> 00:35:07,000
She speaks about joining her deceased son.
383
00:35:15,790 --> 00:35:16,790
I'm sorry, Max.
384
00:35:17,570 --> 00:35:19,070
We just didn't see this coming.
385
00:35:56,840 --> 00:36:00,300
Do you mind if I, uh, take a seat with
her?
386
00:36:02,990 --> 00:36:06,570
How do you hold on?
387
00:36:10,525 --> 00:36:12,490
She could no longer fill the hours.
388
00:36:15,050 --> 00:36:16,550
With laughter and joy.
389
00:36:20,240 --> 00:36:21,890
I failed her, Max.
390
00:36:22,430 --> 00:36:24,690
No, she was my muse, you know.
391
00:36:25,540 --> 00:36:26,690
She'd help with my diet.
392
00:36:27,170 --> 00:36:28,970
You have to stay in shape, Louis.
393
00:36:29,810 --> 00:36:32,930
Just in case another wonderful role comes
your way.
394
00:36:34,890 --> 00:36:39,870
And in return, I recite Shakespeare's
sonnets to help her sleep.
395
00:36:43,190 --> 00:36:47,210
Do you really think that she would take
her own life?
396
00:36:51,830 --> 00:36:53,010
Well, I don't know, Max.
397
00:36:57,150 --> 00:36:58,480
Where's this coming from, son?
398
00:37:00,060 --> 00:37:03,460
Well, it's just Norma said something to
me.
399
00:37:05,090 --> 00:37:07,291
She said that there was something wrong
with this place.
400
00:37:08,730 --> 00:37:09,840
And something very wrong.
401
00:37:11,100 --> 00:37:13,760
And then the next day, she just...
402
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Boop.
403
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Hey.
404
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Hey.
405
00:37:32,780 --> 00:37:36,980
Oh, I went away again, didn't I?
406
00:37:39,990 --> 00:37:42,440
Yeah, oh, God, it's happening more often.
407
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
I'm walking.
408
00:41:17,170 --> 00:41:19,860
Max, are you okay?
409
00:41:20,080 --> 00:41:23,060
Sorry, yeah, one of the residents passed
away.
410
00:41:23,240 --> 00:41:25,660
It was really sad, but I'm okay now.
411
00:41:26,080 --> 00:41:27,400
Oh, my God, are you eating?
412
00:41:27,720 --> 00:41:28,800
Max, you look tired.
413
00:41:29,060 --> 00:41:30,060
You need to eat.
414
00:41:30,200 --> 00:41:32,380
He knows eating is important to him,
for God's sakes.
415
00:41:32,760 --> 00:41:34,560
Glad to hear you're feeling better today,
Max.
416
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
You had us worried.
417
00:41:36,860 --> 00:41:37,900
Well, let me ask you this.
418
00:41:38,660 --> 00:41:40,580
Are you getting anything out of this
experience?
419
00:41:40,581 --> 00:41:42,780
You know, I actually am.
420
00:41:43,300 --> 00:41:45,640
You know, I think these people need me.
421
00:41:45,880 --> 00:41:47,900
And I think I can help them.
422
00:41:48,580 --> 00:41:49,880
I have to help them.
423
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
What if Max?
424
00:43:01,700 --> 00:43:02,720
Mrs. Christ!
425
00:43:03,580 --> 00:43:04,700
What the fuck are you doing?
426
00:43:05,080 --> 00:43:06,760
That yellow tape looked like a welcome
man.
427
00:43:07,020 --> 00:43:08,120
No, I...
428
00:43:09,470 --> 00:43:11,180
You just cannot help yourself,
can you?
429
00:43:12,730 --> 00:43:13,900
Let's go, I gotta tell the doc.
430
00:43:13,901 --> 00:43:16,120
He calls the cops this time, and that's on
you.
431
00:43:16,640 --> 00:43:18,540
I just came back to say goodbye,
okay?
432
00:43:19,800 --> 00:43:23,140
I wanted to look around, see if I could
find something to remember her by.
433
00:43:23,480 --> 00:43:24,660
Our shit is all gone already.
434
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
It's thrown out.
435
00:43:26,550 --> 00:43:27,800
She had no family.
436
00:43:28,220 --> 00:43:30,220
Whatever's left gets incinerated in the
basement.
437
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
It's over.
438
00:43:38,910 --> 00:43:39,910
I... I get it, Max.
439
00:43:44,880 --> 00:43:46,161
Get out before I change my mind.
440
00:43:47,840 --> 00:43:48,420
Thank you.
441
00:43:48,421 --> 00:43:49,421
Thanks, Lars.
442
00:45:18,370 --> 00:45:21,010
Max had an encounter on the fourth floor.
443
00:45:21,610 --> 00:45:23,030
He needs to know the danger.
444
00:45:23,690 --> 00:45:24,690
Am I next?
445
00:45:25,010 --> 00:45:26,010
Is my loon next?
446
00:45:26,730 --> 00:45:27,730
They come at night.
447
00:45:28,490 --> 00:45:29,970
But they're needles and they're dogs.
448
00:45:31,190 --> 00:45:32,410
Changing us too.
449
00:45:40,950 --> 00:45:41,950
No!
450
00:45:43,350 --> 00:45:44,350
No!
451
00:45:44,550 --> 00:45:44,550
No!
452
00:45:44,551 --> 00:45:44,570
Lou!
453
00:45:44,690 --> 00:45:44,690
No!
454
00:45:44,691 --> 00:45:45,530
Lou, I gotta talk to you.
455
00:45:45,570 --> 00:45:46,050
Are you in there?
456
00:45:46,270 --> 00:45:47,270
No!
457
00:45:49,890 --> 00:45:50,890
Lou!
458
00:45:51,550 --> 00:45:53,030
Lou, thank God you're here.
459
00:45:53,670 --> 00:45:54,350
Norman was right, man.
460
00:45:54,530 --> 00:45:56,410
There's something fucking wrong with this
place.
461
00:45:56,810 --> 00:45:58,150
And... and I found her diary.
462
00:45:58,390 --> 00:46:00,790
She says there's something going on and I
would like needles.
463
00:46:01,110 --> 00:46:02,110
You locked me?
464
00:46:02,930 --> 00:46:05,890
Kills more than the sword.
465
00:46:06,190 --> 00:46:07,550
Bitch didn't know that, did you?
466
00:46:09,210 --> 00:46:12,530
She always protected me against my demons.
467
00:46:13,130 --> 00:46:14,130
I hurt my norm.
468
00:46:14,730 --> 00:46:16,250
And she's gone.
469
00:46:17,670 --> 00:46:18,910
And I'm weak.
470
00:46:19,470 --> 00:46:21,310
I'm so fucking weak.
471
00:46:22,150 --> 00:46:23,790
I have to punish myself.
472
00:46:25,330 --> 00:46:26,490
Can you hear me?
473
00:46:28,490 --> 00:46:30,270
I am a pig!
474
00:46:30,271 --> 00:46:32,270
I could ruin my career.
475
00:46:32,650 --> 00:46:34,350
So I mustn't be punished.
476
00:46:34,890 --> 00:46:35,890
I'm a pig.
477
00:46:37,150 --> 00:46:38,730
There's something for you, Max.
478
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
Look at that.
479
00:46:40,770 --> 00:46:41,490
Oh my God.
480
00:46:41,790 --> 00:46:43,770
You all have to come out.
481
00:46:44,390 --> 00:46:45,550
You have to help me, Max.
482
00:46:45,830 --> 00:46:46,846
I don't want you to help me.
483
00:46:46,870 --> 00:46:49,630
Lou, I have to do this.
484
00:46:49,730 --> 00:46:51,590
Will somebody please help her?
485
00:46:52,630 --> 00:46:54,230
Get me my pliers!
486
00:46:55,390 --> 00:46:57,290
Will somebody fucking help me,
please?
487
00:49:35,980 --> 00:49:37,320
Max, someone's coming.
488
00:49:37,600 --> 00:49:38,100
Someone's coming.
489
00:49:38,200 --> 00:49:39,200
Someone's coming.
490
00:49:50,840 --> 00:49:52,400
You look flushed.
491
00:49:52,980 --> 00:49:55,280
Yeah, I'm fine with what's going on.
492
00:49:56,060 --> 00:50:00,000
Well, I just wanted to stop by and let you
know that Lou is going to be fine.
493
00:50:00,690 --> 00:50:02,260
I know you were concerned about him.
494
00:50:02,600 --> 00:50:04,260
That's great, thank you.
495
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
You get anything good?
496
00:50:10,360 --> 00:50:11,960
I love it when my smile's arrived.
497
00:50:12,460 --> 00:50:15,920
You know, I can't really sleep here,
so I just got some books.
498
00:50:17,290 --> 00:50:18,760
You don't strike me as a reader.
499
00:50:19,820 --> 00:50:21,480
But okay, let's get to work.
500
00:50:22,120 --> 00:50:23,600
First floor, five minutes.
501
00:50:24,320 --> 00:50:25,320
Don't make me come back.
502
00:50:30,370 --> 00:50:31,210
Hello, are you there?
503
00:50:31,390 --> 00:50:32,530
Please, is someone there?
504
00:50:36,450 --> 00:50:37,970
Max, thank God you're here.
505
00:50:38,370 --> 00:50:38,890
Who are you?
506
00:50:39,130 --> 00:50:40,970
How did you know someone was coming to my
room?
507
00:50:41,170 --> 00:50:42,170
I've been watching you.
508
00:50:42,490 --> 00:50:43,610
Did you put the black light in here?
509
00:50:43,611 --> 00:50:44,090
Yes.
510
00:50:44,350 --> 00:50:45,770
Maybe you will find out.
511
00:50:45,870 --> 00:50:46,986
What the fuck do you want from me?
512
00:50:47,010 --> 00:50:47,210
Why?
513
00:50:47,490 --> 00:50:48,490
I can't say more.
514
00:50:48,710 --> 00:50:50,730
If I've gone too long, the corpse is
vicious.
515
00:50:51,610 --> 00:50:52,050
Look at me.
516
00:50:52,190 --> 00:50:52,910
Who's going to hurt you?
517
00:50:53,110 --> 00:50:53,570
Who saved you?
518
00:50:53,571 --> 00:50:55,051
This is so much bigger, let me think.
519
00:50:55,210 --> 00:50:57,366
But I can't answer any more of your
questions right now.
520
00:50:57,390 --> 00:50:57,670
No!
521
00:50:57,930 --> 00:50:59,430
Wait, just tell me something.
522
00:51:00,370 --> 00:51:01,370
Help them, Max.
523
00:51:02,210 --> 00:51:03,490
Help me help them.
524
00:51:04,010 --> 00:51:07,150
Before they're all turned into monsters,
just like the others.
525
00:51:07,470 --> 00:51:08,790
We have to stop them, Max.
526
00:51:09,290 --> 00:51:11,110
They killed no one, not for knowing too
much.
527
00:51:11,111 --> 00:51:12,450
They'll film you too.
528
00:51:12,810 --> 00:51:13,810
They'll film you too.
529
00:51:14,130 --> 00:51:15,150
They'll film you too.
530
00:51:15,410 --> 00:51:16,410
They'll film you too.
531
00:51:16,550 --> 00:51:17,550
They'll film you too.
532
00:51:27,280 --> 00:51:29,260
Storms have read a package of resources.
533
00:51:34,840 --> 00:51:37,190
You haven't had everything, no matter the
cost.
534
00:51:37,450 --> 00:51:42,310
I have no real proof establishing
mass-type responsibility for this.
535
00:51:42,770 --> 00:51:44,890
Small amounts of concurrent forces.
536
00:51:46,150 --> 00:51:47,130
I did it.
537
00:51:47,131 --> 00:51:48,131
It's invisible.
538
00:51:48,310 --> 00:51:49,310
Saving the environment.
539
00:51:50,210 --> 00:51:52,570
Normal climate change is natural.
540
00:51:52,950 --> 00:51:53,950
Reverse climate.
541
00:51:54,090 --> 00:51:55,090
A dying world.
542
00:51:55,270 --> 00:51:57,050
A world that is withering away.
543
00:51:58,650 --> 00:52:01,150
Clearly, climate change is a hotly debated
term.
544
00:52:01,550 --> 00:52:03,850
There are name-sayers, but it's nice to
make a sense.
545
00:52:03,851 --> 00:52:04,851
...
546
00:52:50,430 --> 00:52:51,430
Max!
547
00:52:52,450 --> 00:52:54,210
Sorry, didn't mean to scare you.
548
00:52:54,430 --> 00:52:54,890
Are you okay?
549
00:52:54,990 --> 00:52:56,750
No, I look terrible but I'm okay.
550
00:52:57,130 --> 00:52:59,970
I want you to know I... I'm so sorry.
551
00:53:00,520 --> 00:53:02,150
You had to see all that last night.
552
00:53:02,170 --> 00:53:03,630
You did nothing to me, sorry Paul.
553
00:53:03,631 --> 00:53:04,631
No, no, no.
554
00:53:04,910 --> 00:53:08,030
Max, there's something very wrong with me.
555
00:53:08,720 --> 00:53:10,870
I fear I'm about to disappear.
556
00:53:11,370 --> 00:53:13,010
There's nothing wrong with you.
557
00:53:13,011 --> 00:53:13,810
I'm gonna please you.
558
00:53:13,811 --> 00:53:15,450
There's nothing wrong with you.
559
00:53:15,610 --> 00:53:16,610
It's this place.
560
00:53:17,370 --> 00:53:18,370
Normal.
561
00:53:18,710 --> 00:53:20,010
She was right about you.
562
00:53:21,740 --> 00:53:22,950
You are one of the good ones.
563
00:54:17,160 --> 00:54:17,520
Sick.
564
00:54:17,940 --> 00:54:20,820
It's like right here.
565
00:55:00,970 --> 00:55:02,090
The fuck you got, old man?
566
00:55:06,510 --> 00:55:07,600
Where the fuck is he going?
567
00:56:12,280 --> 00:56:13,640
Wait, is it awful?
568
00:56:44,790 --> 00:56:45,790
Fuck this.
569
00:58:01,290 --> 00:58:01,910
Help me.
570
00:58:01,970 --> 00:58:02,970
Help them, Max.
571
00:58:03,350 --> 00:58:03,730
It's you.
572
00:58:04,290 --> 00:58:06,970
Can you tell me who you are and what the
fuck is going on right now?
573
00:58:07,170 --> 00:58:07,190
Please.
574
00:58:07,310 --> 00:58:07,530
Hold on.
575
00:58:07,930 --> 00:58:09,006
Just let me show you something.
576
00:58:09,030 --> 00:58:10,210
Give me one minute.
577
00:58:10,370 --> 00:58:11,370
That's all I ask.
578
00:58:12,510 --> 00:58:12,690
Yeah.
579
00:58:12,691 --> 00:58:16,070
Read the letterhead.
580
00:58:17,490 --> 00:58:19,810
Old man is a subsidiary of the U.S.
581
00:58:20,010 --> 00:58:21,210
Department of Health Services.
582
00:58:21,850 --> 00:58:21,950
Right.
583
00:58:22,170 --> 00:58:23,330
What the fuck does that mean?
584
00:58:23,410 --> 00:58:26,930
It means that the government is funding
this entire facility.
585
00:58:27,770 --> 00:58:31,410
Research, testing, new experimental drugs,
controversial gene trials.
586
00:58:32,130 --> 00:58:33,879
Any outlandish or fucked
up idea the government
587
00:58:33,880 --> 00:58:37,510
has, they first test on
animals, then on people.
588
00:58:38,470 --> 00:58:38,950
Old people.
589
00:58:38,951 --> 00:58:39,951
Yes.
590
00:58:40,430 --> 00:58:43,950
And the government has facilities just
like this all across the country.
591
00:58:44,790 --> 00:58:48,410
They are experimenting on hundreds,
if not thousands, of elderly people.
592
00:58:49,670 --> 00:58:51,031
They're the perfect test subjects.
593
00:58:52,170 --> 00:58:55,310
Because if they get dementia, nobody
thinks anything, because they're old.
594
00:58:55,450 --> 00:58:57,770
And if they die, nobody gives a fuck,
because they're old.
595
00:58:58,030 --> 00:59:01,990
So what you are doing is important,
which is why you cannot stop now.
596
00:59:02,140 --> 00:59:03,950
How are you and why do you even care?
597
00:59:05,190 --> 00:59:08,810
My father lived in a room down the hall.
598
00:59:11,670 --> 00:59:13,290
Now he's on the fourth floor.
599
00:59:16,530 --> 00:59:18,090
Please keep going.
600
00:59:19,260 --> 00:59:20,370
Because we need evidence.
601
00:59:21,510 --> 00:59:27,110
If we expose them, then maybe it will help
my father and your friends.
602
00:59:27,111 --> 00:59:29,390
I need to leave.
603
00:59:30,010 --> 00:59:31,410
I've been here long enough already.
604
00:59:31,690 --> 00:59:33,110
Don't follow me.
605
00:59:52,300 --> 00:59:53,300
Hey, Max.
606
00:59:54,400 --> 00:59:56,140
I'm going to give you an examination
though.
607
00:59:56,700 --> 00:59:57,700
You know what?
608
00:59:58,220 --> 01:00:03,340
Sometimes when things are bad on the
outside, you have to look on the inside.
609
01:00:05,840 --> 01:00:06,840
Look at that.
610
01:00:06,980 --> 01:00:07,240
Look at that.
611
01:00:07,241 --> 01:00:08,241
I got a lot of blood.
612
01:00:08,400 --> 01:00:09,400
Do we still hear you?
613
01:00:18,420 --> 01:00:19,420
Touching time.
614
01:00:33,950 --> 01:00:36,020
You did this boogeyman bullshit,
Max.
615
01:00:36,700 --> 01:00:37,700
Global warming hype.
616
01:00:37,900 --> 01:00:38,540
That's all it is.
617
01:00:38,820 --> 01:00:40,620
I just want to sell you more milk and
bread.
618
01:00:41,080 --> 01:00:42,280
Did they fucking mark me?
619
01:00:42,380 --> 01:00:43,380
This shit is crazy.
620
01:00:44,125 --> 01:00:45,940
You took quite a fall, Max.
621
01:00:47,520 --> 01:00:49,340
Your vitals were all over the place.
622
01:00:51,470 --> 01:00:54,720
Patient from four somehow got loose.
623
01:00:55,960 --> 01:00:57,260
Less is looking into it.
624
01:00:58,580 --> 01:00:59,941
But I'll tell you what's for sure.
625
01:01:01,300 --> 01:01:02,660
He definitely meant you some harm.
626
01:01:04,140 --> 01:01:06,800
Dr. Savian wants to do a very thorough
exam today.
627
01:01:07,970 --> 01:01:08,970
You're in good hands.
628
01:01:11,300 --> 01:01:14,540
I'll go and let the doc know you're awake,
so we can get started.
629
01:01:15,500 --> 01:01:16,500
You're
630
01:01:28,880 --> 01:01:30,120
a fucking asshole.
631
01:01:56,840 --> 01:01:58,080
This is Max.
632
01:01:58,560 --> 01:02:00,111
Should the cops be
here as soon as you've
633
01:02:00,112 --> 01:02:01,992
broken the terms of your
deal with you on drugs?
634
01:02:02,580 --> 01:02:04,260
No, I was just trying to help,
I swear.
635
01:02:04,460 --> 01:02:04,700
I'm sorry.
636
01:02:04,910 --> 01:02:06,200
Sweetheart, you're safe here.
637
01:02:06,380 --> 01:02:07,760
I'm going to make some calls.
638
01:02:09,200 --> 01:02:10,360
Oh, girls, hi.
639
01:02:11,220 --> 01:02:12,820
Maxie, these are your foster sisters.
640
01:02:13,090 --> 01:02:14,500
This is Tessa and Jackie.
641
01:02:14,960 --> 01:02:15,740
Maxie is not there.
642
01:02:15,785 --> 01:02:18,026
I'm feeling well, and he's going to stay
in his old room.
643
01:02:18,340 --> 01:02:19,780
Okay, stay quiet, sweetie.
644
01:02:20,740 --> 01:02:25,100
Oh, sweetheart, you are always on the same
day.
645
01:02:25,300 --> 01:02:26,300
Stay there, girls.
646
01:02:39,220 --> 01:02:39,700
Hi.
647
01:02:39,701 --> 01:02:41,600
You're sleeping a long time.
648
01:02:47,265 --> 01:02:52,780
I'm sorry, but thanks for letting me stay
here and taking care of me.
649
01:02:53,460 --> 01:02:55,620
Maxie, you were just trying to do the
right thing.
650
01:02:59,980 --> 01:03:01,380
A heart knows a heart.
651
01:03:07,460 --> 01:03:08,220
What's that?
652
01:03:08,380 --> 01:03:09,380
What's wrong?
653
01:03:11,680 --> 01:03:12,800
Nothing outside.
654
01:03:14,755 --> 01:03:16,100
What did you say?
655
01:03:17,545 --> 01:03:18,600
A heart knows a heart.
656
01:03:19,420 --> 01:03:22,060
It's something a friend once said to me a
long time ago.
657
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
A friend?
658
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
Yeah.
659
01:03:27,495 --> 01:03:29,600
So funny, I can't remember who.
660
01:03:31,100 --> 01:03:33,280
But it reminds me of you.
661
01:03:34,440 --> 01:03:36,120
Just trying to help those good people.
662
01:03:40,120 --> 01:03:41,380
Maxie, you look so tired.
663
01:03:41,840 --> 01:03:42,840
I'm going to go.
664
01:03:43,600 --> 01:03:47,040
Daddy said maybe we should go to see Judge
Berwick.
665
01:03:47,760 --> 01:03:49,100
He might be able to help us.
666
01:03:50,880 --> 01:03:51,880
Don't you fret.
667
01:03:53,890 --> 01:03:54,890
You're my favorite.
668
01:04:25,800 --> 01:04:26,800
Hey, girls.
669
01:04:27,380 --> 01:04:29,360
Have you girls seen this lady ever,
huh?
670
01:04:29,800 --> 01:04:30,200
No.
671
01:04:30,420 --> 01:04:30,840
What about Mom?
672
01:04:30,920 --> 01:04:31,920
Mom know her?
673
01:04:33,880 --> 01:04:35,040
You've never seen her before?
674
01:04:35,240 --> 01:04:35,880
No, never.
675
01:04:36,100 --> 01:04:37,100
Somebody knows.
676
01:05:02,680 --> 01:05:03,680
Are you okay?
677
01:05:06,330 --> 01:05:07,330
You know what, girls?
678
01:05:07,700 --> 01:05:10,741
I'm really not feeling too great today,
so you could just give me some space.
679
01:05:10,820 --> 01:05:11,940
Did you find a secret place?
680
01:05:12,800 --> 01:05:14,360
No, no, I didn't find anything.
681
01:05:14,960 --> 01:05:17,240
Look, I'm having a really bad day,
okay?
682
01:05:17,460 --> 01:05:18,796
And I'm not in the mood for games.
683
01:05:18,820 --> 01:05:22,000
We thought you found that in the secret
place.
684
01:05:24,520 --> 01:05:25,900
It's exactly the same.
685
01:05:27,680 --> 01:05:29,116
What do you mean it's exactly the same?
686
01:05:29,140 --> 01:05:29,940
What's the secret place?
687
01:05:30,100 --> 01:05:31,180
What are you talking about?
688
01:05:32,390 --> 01:05:33,390
Can you keep a secret?
689
01:05:59,620 --> 01:06:01,640
We found this place a couple of months
ago.
690
01:06:21,180 --> 01:06:24,800
See, that one there is exactly the same as
the one you had.
691
01:06:35,490 --> 01:06:38,470
They are only goddess of his, so from her
travels.
692
01:06:40,720 --> 01:06:41,810
Do you know what this is?
693
01:06:43,110 --> 01:06:45,290
Have you ever heard of Dia?
694
01:06:52,555 --> 01:06:54,940
There is some stuff in there too.
695
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Some more photos.
696
01:08:28,060 --> 01:08:30,080
Max, are you okay?
697
01:08:31,600 --> 01:08:32,600
Who's Luke?
698
01:09:33,350 --> 01:09:34,070
Luke.
699
01:09:34,071 --> 01:09:36,990
It's you, isn't it?
700
01:09:37,570 --> 01:09:38,570
My brother.
701
01:09:40,670 --> 01:09:41,670
My big brother.
702
01:09:43,150 --> 01:09:45,030
I missed you so much, Luke.
703
01:09:48,250 --> 01:09:51,330
You were just trying to help me somehow.
704
01:09:53,690 --> 01:09:55,650
Check this out.
705
01:09:57,850 --> 01:09:58,850
Remember?
706
01:10:08,610 --> 01:10:09,610
Always.
707
01:10:10,330 --> 01:10:11,330
Always.
708
01:10:11,830 --> 01:10:12,190
Always.
709
01:10:12,770 --> 01:10:13,770
Never forgot.
710
01:10:14,470 --> 01:10:15,810
You've got to help me now, okay?
711
01:10:16,050 --> 01:10:17,050
So I've got to help you.
712
01:10:19,590 --> 01:10:21,470
I don't understand any of this.
713
01:10:21,870 --> 01:10:24,110
Is this where you were working while you
were at college?
714
01:10:24,290 --> 01:10:26,571
Is this where you were then they said you
killed yourself?
715
01:10:28,010 --> 01:10:28,450
Yeah.
716
01:10:28,451 --> 01:10:29,451
Who are these people?
717
01:10:33,080 --> 01:10:33,420
She?
718
01:10:33,600 --> 01:10:34,600
That's her?
719
01:10:34,980 --> 01:10:36,020
Okay, that's not you.
720
01:10:36,680 --> 01:10:37,680
Hey.
721
01:10:38,060 --> 01:10:39,060
Hey, is this you?
722
01:10:40,220 --> 01:10:41,220
Is that you?
723
01:10:42,600 --> 01:10:43,600
It is?
724
01:10:43,940 --> 01:10:45,500
Is this all of you?
725
01:10:47,140 --> 01:10:48,160
It's all of you.
726
01:10:49,120 --> 01:10:49,920
What the fuck?
727
01:10:50,020 --> 01:10:51,480
What the fuck is going on?
728
01:10:52,320 --> 01:10:53,360
What happened to you guys?
729
01:10:53,560 --> 01:10:54,560
I don't understand.
730
01:11:02,580 --> 01:11:05,340
Shut the fuck up.
731
01:11:22,300 --> 01:11:23,360
Thank you, Max.
732
01:11:26,400 --> 01:11:27,400
Big smile.
733
01:11:27,680 --> 01:11:28,720
Really big smile.
734
01:11:31,110 --> 01:11:32,510
On three, everyone.
735
01:11:33,490 --> 01:11:36,750
One, two, three.
736
01:11:42,880 --> 01:11:45,820
Hey, relax.
737
01:11:46,320 --> 01:11:47,320
Enjoy it.
738
01:11:48,240 --> 01:11:49,900
You honor our protagonist.
739
01:11:50,680 --> 01:11:51,680
Nice job.
740
01:11:53,780 --> 01:11:54,780
Can
741
01:11:57,810 --> 01:11:59,290
I have everybody's attention, please?
742
01:12:00,510 --> 01:12:06,050
I want to make a toast to every single one
of you.
743
01:12:07,010 --> 01:12:10,470
I thank you from the bottom of my heart
and throttle.
744
01:12:10,471 --> 01:12:15,990
Oh, come on.
745
01:12:16,410 --> 01:12:18,370
Come on.
746
01:12:18,470 --> 01:12:18,750
Come on.
747
01:12:18,751 --> 01:12:19,050
Come on now.
748
01:12:19,270 --> 01:12:21,430
All of you did amazing work.
749
01:12:22,310 --> 01:12:23,510
I mean look at all of you.
750
01:12:23,790 --> 01:12:26,290
Dr. Sabian's wife, Gretchen.
751
01:12:26,590 --> 01:12:27,950
Our damsel in distress.
752
01:12:28,390 --> 01:12:30,010
You were just wonderful.
753
01:12:30,410 --> 01:12:33,910
And our antagonist playing a sadistic
doctor.
754
01:12:33,911 --> 01:12:36,930
All right, now our supporting people.
755
01:12:37,350 --> 01:12:37,870
There's Satan.
756
01:12:38,190 --> 01:12:39,190
Sexy Satan.
757
01:12:39,750 --> 01:12:43,810
There's Ethan and Ellie, who cannot keep
their hands off each other.
758
01:12:44,610 --> 01:12:46,970
And Sylvia and Cooper.
759
01:12:49,890 --> 01:12:51,350
Juneau and Les.
760
01:12:53,330 --> 01:12:55,630
What the fuck is going on?
761
01:13:00,315 --> 01:13:02,080
We're having a celebration, Max.
762
01:13:02,925 --> 01:13:05,340
We're patting ourselves on our backs.
763
01:13:06,290 --> 01:13:07,300
Well, for what we did.
764
01:13:08,120 --> 01:13:11,960
For the story we created and performed to
have some fun with you.
765
01:13:12,420 --> 01:13:14,680
Like we do with all the other kids who
come to our home.
766
01:13:14,760 --> 01:13:15,760
What story?
767
01:13:16,120 --> 01:13:20,540
The marks on our necks, the government
conspiracy, faceless fantasies,
768
01:13:20,800 --> 01:13:25,860
my psychosis, all part of the grand tale
we concocted to fuck with you.
769
01:13:26,160 --> 01:13:27,160
For our entertainment.
770
01:13:27,300 --> 01:13:28,920
While you nourished us at night.
771
01:13:29,220 --> 01:13:30,320
We did it for fun.
772
01:13:32,280 --> 01:13:34,720
What the fuck are you talking about,
Lou?
773
01:13:34,721 --> 01:13:35,721
I don't understand.
774
01:13:37,030 --> 01:13:41,840
Doctor, I think you two might want to take
this question.
775
01:13:41,980 --> 01:13:42,360
That was great.
776
01:13:42,720 --> 01:13:44,640
You did a fantastic job.
777
01:13:46,060 --> 01:13:53,340
So, Max, what Lou is getting to is that we
like to play with our food.
778
01:13:53,800 --> 01:13:57,360
You see, you're really here because we
need to drain you.
779
01:13:57,361 --> 01:14:01,680
To drain you of your essence.
780
01:14:04,100 --> 01:14:05,100
So thank you, Max.
781
01:14:06,400 --> 01:14:14,400
And thank you, Theo, the God of youth,
the God of us.
782
01:14:16,220 --> 01:14:20,000
Never shall we waste what she has
provided.
783
01:14:27,600 --> 01:14:28,760
Theo, Theo!
784
01:14:54,530 --> 01:14:56,170
Don't be afraid, Max.
785
01:14:56,830 --> 01:15:01,450
All you'll feel is a little pinch,
as the needle penetrates your eye.
786
01:15:01,451 --> 01:15:03,490
You know about the family of youth?
787
01:15:03,670 --> 01:15:04,370
You've heard of them.
788
01:15:04,570 --> 01:15:05,570
It's real.
789
01:15:05,990 --> 01:15:07,170
It lives within us.
790
01:15:07,730 --> 01:15:12,970
There's a small sack behind your right
eye, where goddess Deus nectar resides.
791
01:15:13,910 --> 01:15:15,930
Science dismisses it as just a gland.
792
01:15:18,590 --> 01:15:20,730
Deus showed us the truth.
793
01:15:21,650 --> 01:15:24,170
It's what gives a person youth and
vitality.
794
01:15:24,910 --> 01:15:31,530
So, we take Deus nectar from you,
because ours goes away with age.
795
01:15:32,250 --> 01:15:34,531
But don't worry, we've been training you
every night, Max.
796
01:15:35,330 --> 01:15:39,170
We've been feeding on your daughter,
sucking on Deus' teeth.
797
01:15:43,070 --> 01:15:45,170
It keeps us forever young.
798
01:15:45,870 --> 01:15:48,030
Your mother and I are both 109,
Max.
799
01:15:48,150 --> 01:15:49,610
And they're going on 110.
800
01:15:50,330 --> 01:15:51,330
114.
801
01:15:51,810 --> 01:15:53,910
93, bitch.
802
01:15:53,911 --> 01:15:56,530
Your pal, Lou, is 128.
803
01:15:57,810 --> 01:15:59,970
You're a fucking sick fox!
804
01:16:00,730 --> 01:16:01,730
Maybe you're right.
805
01:16:02,810 --> 01:16:05,570
But that's what keeps us young and
passionate.
806
01:16:06,130 --> 01:16:08,130
That's what makes us fuck so much.
807
01:16:08,350 --> 01:16:11,350
We fuck all the time.
808
01:16:13,430 --> 01:16:15,270
I'm a cock sucker!
809
01:16:16,110 --> 01:16:17,870
You're taking everything from us,
everything!
810
01:16:18,470 --> 01:16:19,470
To Deus!
811
01:16:25,530 --> 01:16:27,170
How did you do this to me?
812
01:16:27,930 --> 01:16:30,710
They're giving you so many chances to be
productive, son.
813
01:16:31,090 --> 01:16:38,050
Oh, we sent most of our foster kids here
to collect Deus nectar, because you wasted
814
01:16:38,051 --> 01:16:40,830
all of the opportunities we provided for
you.
815
01:16:41,230 --> 01:16:42,230
I trust you.
816
01:16:43,070 --> 01:16:45,210
Max, you're my favorite.
817
01:16:46,070 --> 01:16:49,350
So, we're going to take quite a lot
tonight, Max.
818
01:16:49,351 --> 01:16:53,410
You better take it all, because if you
don't, we're going to fucking kill you.
819
01:16:53,970 --> 01:16:57,216
That won't be possible,
because when you awaken, you'll
820
01:16:57,217 --> 01:17:01,210
feel like a 100-year-old
man, but you'll deal with family.
821
01:17:02,310 --> 01:17:03,310
It's time.
822
01:17:05,190 --> 01:17:06,190
Enough.
823
01:17:08,070 --> 01:17:09,230
Shut the fuck up.
824
01:17:11,930 --> 01:17:13,270
You know too much, Max.
825
01:17:14,310 --> 01:17:15,790
Time to join your brother upstairs.
826
01:17:22,610 --> 01:17:24,570
Uh-oh.
827
01:17:27,210 --> 01:17:28,470
Deus nectar.
828
01:17:29,010 --> 01:17:30,010
Deus nectar.
829
01:17:30,230 --> 01:17:31,430
With love and gratitude.
830
01:17:32,490 --> 01:17:32,890
Love and gratitude.
831
01:17:33,370 --> 01:17:34,370
Love and gratitude.
832
01:17:35,770 --> 01:17:36,830
Don't go, Max.
833
01:17:38,350 --> 01:17:39,430
Don't move.
834
01:18:24,540 --> 01:18:25,790
Hey, kiddo.
835
01:18:25,791 --> 01:18:28,750
How are you feeling, huh?
836
01:18:29,810 --> 01:18:30,810
All right, gotcha.
837
01:18:31,190 --> 01:18:33,210
You'll be well cared for, don't you,
Fred?
838
01:18:34,770 --> 01:18:35,770
I know.
839
01:18:36,980 --> 01:18:38,750
You're confused, I get that.
840
01:18:39,880 --> 01:18:41,570
You'll allow me to lift the fog.
841
01:18:42,830 --> 01:18:44,830
Oh, my sweet Norma.
842
01:18:45,650 --> 01:18:46,950
She wanted to save you.
843
01:18:48,310 --> 01:18:50,910
Sentimental reasons, so she had to go.
844
01:18:52,790 --> 01:18:54,910
And that's when it came to me.
845
01:18:54,911 --> 01:18:56,130
Just a thought.
846
01:18:58,720 --> 01:19:01,170
An epiphany, one might say.
847
01:19:01,990 --> 01:19:06,290
That we'd used Norma's demise in our game
with you.
848
01:19:08,130 --> 01:19:15,730
And we had the greatest time of our long
lives, brainstorming, dressing up and
849
01:19:16,490 --> 01:19:24,490
down, improvising those to end all the
nannings.
850
01:19:25,900 --> 01:19:33,350
Now, you remember when I told you,
Max, the enemy of old age is not death,
851
01:19:33,510 --> 01:19:34,530
it is boredom.
852
01:19:36,220 --> 01:19:43,571
We must fill the hours with smiles, and
we have so many, many, many hours to fit.
853
01:19:44,270 --> 01:19:45,730
You rest now.
854
01:19:47,000 --> 01:19:48,730
We still need you.
855
01:19:49,910 --> 01:19:50,910
You're nectar.
856
01:19:51,970 --> 01:19:53,150
Little man, you're crying.
857
01:19:54,110 --> 01:19:55,750
I know why you're blue.
858
01:19:56,530 --> 01:19:59,130
Someone took your kitty car away.
859
01:19:59,770 --> 01:20:02,930
Better go to sleep now, little man.
860
01:20:03,370 --> 01:20:05,870
You've had a busy day.
861
01:25:39,080 --> 01:25:40,420
Max, don't!
862
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
Max, stop!
863
01:25:42,820 --> 01:25:43,820
It will shoot you!
864
01:27:17,470 --> 01:27:19,050
You're taking it all back, Will.
57752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.