All language subtitles for The Gilded Age S03E07 720p x264-FENiX_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,038 --> 00:02:01,209 Mr. McAllister's book, as you requested, madam. 2 00:02:01,292 --> 00:02:02,460 Thank you, Church. 3 00:02:02,544 --> 00:02:03,962 Can I get you anything else? 4 00:02:04,045 --> 00:02:05,255 No, thank you. 5 00:02:11,344 --> 00:02:14,389 Good Lord. 6 00:02:14,472 --> 00:02:15,390 Mm! 7 00:02:15,473 --> 00:02:16,933 Your tea, madam. 8 00:02:17,016 --> 00:02:20,228 I think I may need something stronger, Mason. 9 00:02:24,691 --> 00:02:26,233 Here it is, ma'am. 10 00:02:26,317 --> 00:02:28,153 Ah. Thank you, Armstrong. 11 00:02:28,236 --> 00:02:29,737 Yes, ma'am, though I'm not sure 12 00:02:29,821 --> 00:02:33,158 you'll be grateful after you've read it. 13 00:02:33,241 --> 00:02:34,617 Oh. 14 00:02:34,701 --> 00:02:37,328 What's wrong now, Mother? 15 00:02:37,411 --> 00:02:39,414 Everything. 16 00:02:48,339 --> 00:02:51,259 I had no idea. 17 00:03:03,146 --> 00:03:05,607 McAllister's book ridicules society 18 00:03:05,690 --> 00:03:07,650 and will wreak havoc for the lot of us. 19 00:03:07,734 --> 00:03:09,444 - You've read it, then? - Of course not. 20 00:03:09,527 --> 00:03:10,987 Don't waste your time, Lina. 21 00:03:11,070 --> 00:03:13,072 I've read it--twice-- 22 00:03:13,156 --> 00:03:15,533 and I'm sure you would not enjoy it. 23 00:03:15,617 --> 00:03:16,993 Are you mentioned? 24 00:03:17,076 --> 00:03:20,079 Not by name, of course, but there is one couple 25 00:03:20,163 --> 00:03:21,748 that people say is meant to be us. 26 00:03:21,831 --> 00:03:23,499 Mr. Fish is furious. 27 00:03:23,583 --> 00:03:24,500 Why? 28 00:03:24,584 --> 00:03:26,252 What does McAllister say about him? 29 00:03:26,336 --> 00:03:29,756 That he's very cheap when it comes to choosing wine. 30 00:03:29,839 --> 00:03:31,633 How horrid. 31 00:03:31,716 --> 00:03:33,343 And how unfair. 32 00:03:33,426 --> 00:03:35,720 Well, it's horrid, anyway. 33 00:03:35,803 --> 00:03:37,639 I don't see what we can do. 34 00:03:37,721 --> 00:03:39,766 The book is in the shops, and I'm told it's selling briskly. 35 00:03:39,849 --> 00:03:41,559 Are you in it? 36 00:03:41,643 --> 00:03:43,269 Once again, I've been told there are anecdotes 37 00:03:43,353 --> 00:03:44,312 that might refer to us. 38 00:03:44,395 --> 00:03:45,438 - Mm. - Mm. 39 00:03:45,521 --> 00:03:47,065 He must be making a fortune. 40 00:03:47,148 --> 00:03:48,566 Well, he won't spend it on me. 41 00:03:48,650 --> 00:03:50,235 I've thought about this. 42 00:03:50,318 --> 00:03:52,528 And this is why we have convened our meeting. 43 00:03:52,612 --> 00:03:54,739 I believe that in future, 44 00:03:54,822 --> 00:03:58,284 we must exclude Ward McAllister from our society. 45 00:03:58,368 --> 00:03:59,327 Ban him. 46 00:03:59,410 --> 00:04:01,162 Freeze him out. 47 00:04:01,246 --> 00:04:02,997 So he is to be excommunicated? 48 00:04:03,081 --> 00:04:04,624 Yes, beginning with 49 00:04:04,707 --> 00:04:06,918 my end-of-the-season ball in Newport. 50 00:04:07,001 --> 00:04:09,170 He is no longer included on the guest list. 51 00:04:09,254 --> 00:04:10,630 Nor should he be. 52 00:04:10,713 --> 00:04:12,131 He should have known this would happen 53 00:04:12,215 --> 00:04:14,133 when he decided to betray our trust. 54 00:04:14,217 --> 00:04:16,678 I have been fond of him, but I do not disagree. 55 00:04:16,760 --> 00:04:19,846 We are all victims of his cruel tongue. 56 00:04:19,931 --> 00:04:21,224 No one can deny it. 57 00:04:21,307 --> 00:04:23,142 We are indeed. 58 00:04:24,602 --> 00:04:27,772 Oh, this must be so hard for you, Lina, 59 00:04:27,855 --> 00:04:30,108 dealing with this as well as 60 00:04:30,191 --> 00:04:33,736 your daughter's present situation. 61 00:04:33,820 --> 00:04:35,530 Thank you, Mrs. Fish. 62 00:04:35,613 --> 00:04:37,615 But let's leave it for now. 63 00:04:37,699 --> 00:04:40,910 Mrs. Forte, thank you for receiving us. 64 00:04:40,994 --> 00:04:42,870 - Ladies, shall we? - Yes. 65 00:04:42,954 --> 00:04:45,707 We have our marching orders. 66 00:04:49,877 --> 00:04:51,129 Why are you smiling? 67 00:04:51,212 --> 00:04:54,757 Lina Astor thanked me for holding the meeting here. 68 00:04:54,841 --> 00:04:58,011 Society is hanging by a thread, Ada. 69 00:04:58,094 --> 00:05:00,388 This is no time to celebrate. 70 00:05:00,471 --> 00:05:02,932 Still, it was nice of her. 71 00:05:08,771 --> 00:05:10,440 I saw a dress in Miss Marian's 72 00:05:10,523 --> 00:05:11,691 Bloomingdale's catalog, 73 00:05:11,774 --> 00:05:13,401 but I didn't dare go into the store. 74 00:05:13,484 --> 00:05:16,446 You have the money to spend now thanks to Jack. 75 00:05:16,529 --> 00:05:19,282 Even if I did buy it, I don't have any place to wear it. 76 00:05:19,365 --> 00:05:21,284 I think every woman should have 77 00:05:21,367 --> 00:05:23,536 a party dress, just in case. 78 00:05:23,619 --> 00:05:25,621 I'll never have extra money like this again. 79 00:05:25,705 --> 00:05:27,540 Saving it is probably the safer thing to do. 80 00:05:27,623 --> 00:05:30,793 What are you reading, Miss Armstrong? 81 00:05:30,877 --> 00:05:33,379 Mr. McAllister's book exposing the scandals 82 00:05:33,462 --> 00:05:34,922 of upper-class New Yorkers. 83 00:05:35,006 --> 00:05:36,883 And he doesn't spare this house. 84 00:05:36,966 --> 00:05:38,593 What does it say? 85 00:05:38,676 --> 00:05:41,095 That Mrs. Van Rhijn had a financial blow 86 00:05:41,179 --> 00:05:44,849 and some things about Mr. Oscar which I don't understand. 87 00:05:44,932 --> 00:05:46,017 Do you really enjoy such nonsense? 88 00:05:46,100 --> 00:05:47,185 Hmm. 89 00:05:47,268 --> 00:05:48,728 Can't Miss Armstrong read what she likes? 90 00:05:48,811 --> 00:05:50,480 It's in the Constitution. 91 00:05:50,563 --> 00:05:52,815 Here, we have our own amendments. 92 00:05:59,864 --> 00:06:01,366 You've come home. 93 00:06:01,449 --> 00:06:02,867 Only for some paperwork. 94 00:06:02,950 --> 00:06:04,327 Then I'm going back to the club. 95 00:06:04,410 --> 00:06:06,079 Can you really not forgive me? 96 00:06:06,162 --> 00:06:07,955 I made things right with Gladys. 97 00:06:09,290 --> 00:06:11,626 - So you say. - So it is. 98 00:06:11,709 --> 00:06:14,045 Of course I want you home for my benefit. 99 00:06:14,128 --> 00:06:17,382 But also, Mr. McAllister's book paints us in a horrible light. 100 00:06:17,465 --> 00:06:18,800 What has he written? 101 00:06:18,883 --> 00:06:20,385 He implies we're not happy. 102 00:06:20,468 --> 00:06:24,263 He makes us seem weak, greedy, and foolish. 103 00:06:24,347 --> 00:06:25,640 I can't be bothered with gossip. 104 00:06:25,723 --> 00:06:27,183 If only it were gossip! 105 00:06:27,266 --> 00:06:28,810 But this is being printed, bound, 106 00:06:28,893 --> 00:06:30,311 and sold all over the city-- 107 00:06:30,395 --> 00:06:32,105 all over the country, I dare say. 108 00:06:32,188 --> 00:06:34,482 And Mrs. Astor's Newport ball is coming up. 109 00:06:34,565 --> 00:06:36,776 - That is not my concern. - It does affect you. 110 00:06:36,859 --> 00:06:38,820 The only way to stop gossip is truth. 111 00:06:38,903 --> 00:06:40,405 If we all appear together, 112 00:06:40,488 --> 00:06:42,698 we can put these ugly rumors to rest. 113 00:06:42,782 --> 00:06:44,992 Are you really so oblivious that you cannot 114 00:06:45,076 --> 00:06:46,452 see what I am going through? 115 00:06:47,620 --> 00:06:50,373 A possible catastrophe that will overwhelm us all 116 00:06:50,456 --> 00:06:54,210 unless I can get our finances in order. 117 00:06:54,293 --> 00:06:55,962 What's happening? 118 00:06:56,045 --> 00:06:58,256 Are we headed for the poorhouse? 119 00:06:58,339 --> 00:07:00,133 I can't answer that. 120 00:07:00,216 --> 00:07:02,593 Why did you not tell me this sooner? 121 00:07:02,677 --> 00:07:05,555 Because I thought I would have solved it by now. 122 00:07:05,638 --> 00:07:07,765 Are you afraid you won't? 123 00:07:09,225 --> 00:07:11,686 If it's not too much to ask, unless you have something 124 00:07:11,769 --> 00:07:14,814 more important to discuss than Newport balls and idle gossip, 125 00:07:14,897 --> 00:07:18,025 I suggest you let me get back to saving our family from ruin. 126 00:07:22,488 --> 00:07:23,656 It's absurd! 127 00:07:23,739 --> 00:07:26,033 He can't renege like that. You made a deal. 128 00:07:26,117 --> 00:07:27,660 He's only warning me it might happen. 129 00:07:27,743 --> 00:07:28,703 It's not definite. 130 00:07:28,786 --> 00:07:30,329 If there's to be no money, 131 00:07:30,413 --> 00:07:32,206 you must find a way to send Gladys back. 132 00:07:32,289 --> 00:07:34,375 Suppose I don't want to send her back. 133 00:07:39,839 --> 00:07:42,175 I've always liked it here. 134 00:07:42,258 --> 00:07:44,260 There's something so peaceful about the gardens. 135 00:07:44,343 --> 00:07:47,054 The irises are lovely. 136 00:07:47,138 --> 00:07:48,681 Color suits you. 137 00:07:48,764 --> 00:07:51,601 It reminds me of your dress at the opera. 138 00:07:51,684 --> 00:07:54,228 You remember that? 139 00:07:54,312 --> 00:07:55,563 Yes. 140 00:07:57,690 --> 00:08:00,109 Are you all right? 141 00:08:00,193 --> 00:08:01,944 Your father sent a telegram. 142 00:08:02,028 --> 00:08:03,196 What does he say? 143 00:08:03,279 --> 00:08:07,366 His payment will be delayed this month. 144 00:08:07,450 --> 00:08:09,160 Oh. 145 00:08:09,243 --> 00:08:10,453 He also warned of the possibility 146 00:08:10,536 --> 00:08:12,622 there may be no payment at all. 147 00:08:12,705 --> 00:08:14,332 That sounds ominous. 148 00:08:14,415 --> 00:08:17,960 What will you do if he can't pay? 149 00:08:18,044 --> 00:08:20,962 We'll cross that bridge when we come to it. 150 00:08:30,932 --> 00:08:32,558 As a wedding present, the Russells 151 00:08:32,641 --> 00:08:35,352 are going to buy a house on Fifth Avenue for the duchess. 152 00:08:35,436 --> 00:08:37,688 They will require their own staff. 153 00:08:37,772 --> 00:08:40,274 However, it won't be full-time, as they will only be here 154 00:08:40,357 --> 00:08:41,650 for limited parts of the year. 155 00:08:41,734 --> 00:08:44,403 If you know of any candidates, please tell me. 156 00:08:44,487 --> 00:08:47,490 Of course, they won't know the identity of their employer 157 00:08:47,573 --> 00:08:50,326 until the process has winnowed out the less suitable. 158 00:08:50,409 --> 00:08:52,411 I appreciate your discretion. 159 00:08:52,495 --> 00:08:54,372 Yes, of course. 160 00:08:54,455 --> 00:08:56,249 Mr. Church, a word. 161 00:08:56,332 --> 00:08:57,583 Mm-hmm. 162 00:08:59,835 --> 00:09:01,003 Now what? 163 00:09:01,087 --> 00:09:03,172 Now that we've set the trap, we wait to see if Andre 164 00:09:03,256 --> 00:09:04,924 leaves the house to disseminate the news. 165 00:09:05,007 --> 00:09:06,634 Of course, the story is not true, 166 00:09:06,717 --> 00:09:09,136 but if it makes it into the gossip columns, 167 00:09:09,220 --> 00:09:10,304 we'll know who did it. 168 00:09:10,388 --> 00:09:12,390 Do you think she supplied some of the information 169 00:09:12,473 --> 00:09:13,975 for Mr. McAllister's book? 170 00:09:14,058 --> 00:09:16,686 Well, whomever she's talking to, it must be stopped. 171 00:09:16,769 --> 00:09:18,938 And what do you propose we do, exactly? 172 00:09:19,021 --> 00:09:20,648 I want all eyes on her. 173 00:09:20,731 --> 00:09:23,276 If she leaves the house for any reason, we must follow her. 174 00:09:23,359 --> 00:09:24,318 Understood. 175 00:09:24,402 --> 00:09:26,362 All right. 176 00:09:30,408 --> 00:09:32,326 What a shame. 177 00:09:32,410 --> 00:09:34,912 Oscar. 178 00:09:34,996 --> 00:09:36,998 - Yes, Mama? - Are you leaving? 179 00:09:37,081 --> 00:09:39,917 I'm sorry, I'm in a hurry, and I'm meeting someone. 180 00:09:40,001 --> 00:09:41,085 Have you seen the paper? 181 00:09:41,168 --> 00:09:43,087 It has John Adams' obituary. 182 00:09:43,170 --> 00:09:44,463 I thought you'd like to read it. 183 00:09:44,547 --> 00:09:47,383 It's just unbearable to think about. 184 00:09:47,466 --> 00:09:50,761 It was a tragedy, of course, but the, uh, 185 00:09:50,845 --> 00:09:53,556 the world keeps turning. 186 00:09:53,639 --> 00:09:55,600 And now I really must go. 187 00:09:55,683 --> 00:09:57,268 Be easy with yourself. 188 00:09:59,770 --> 00:10:01,606 Leave him alone. 189 00:10:01,689 --> 00:10:02,773 He's a man. 190 00:10:02,857 --> 00:10:05,860 Men don't feel these things the way we do. 191 00:10:07,695 --> 00:10:09,864 I'd hoped we could speak at the funeral, 192 00:10:09,947 --> 00:10:12,283 but I only saw you for a moment. 193 00:10:12,366 --> 00:10:14,702 But we've never met. How did you-- 194 00:10:14,785 --> 00:10:16,495 He had a photograph of you. 195 00:10:18,289 --> 00:10:19,540 Don't worry. 196 00:10:19,624 --> 00:10:21,834 He kept it in a drawer. 197 00:10:21,917 --> 00:10:23,794 Here it is. 198 00:10:26,464 --> 00:10:28,758 With a picture of him. 199 00:10:29,884 --> 00:10:32,762 I thought you might like to have one. 200 00:10:32,845 --> 00:10:35,222 John and I were the two youngest. 201 00:10:35,306 --> 00:10:37,183 We told each other everything. 202 00:10:37,266 --> 00:10:40,019 He knew his secrets were safe with me, and they were. 203 00:10:40,102 --> 00:10:42,647 So are yours. 204 00:10:42,730 --> 00:10:44,649 But I--I thought his brothers believed-- 205 00:10:44,732 --> 00:10:47,526 Our brothers, and indeed, my husband, 206 00:10:47,610 --> 00:10:51,447 would never admit what they must have known about him. 207 00:10:51,530 --> 00:10:54,492 I think you visited John's summer home upstate? 208 00:10:54,575 --> 00:10:57,745 Yes, by the lake. It's--it's lovely. 209 00:10:57,828 --> 00:11:00,790 He wanted you to have it. 210 00:11:00,873 --> 00:11:02,750 What? 211 00:11:02,833 --> 00:11:05,127 It's not in his will, as that would have caused talk, 212 00:11:05,211 --> 00:11:08,214 but he always meant it for you if anything happened to him. 213 00:11:08,297 --> 00:11:12,218 There is money to pay for the costs for five years. 214 00:11:12,301 --> 00:11:14,637 He thought of everything. 215 00:11:14,720 --> 00:11:17,848 No, he thought of you. 216 00:11:17,932 --> 00:11:21,102 He left a letter for you. 217 00:11:27,900 --> 00:11:32,613 With a transfer of ownership, which my attorney has drawn up. 218 00:11:32,697 --> 00:11:34,281 No, no, I, uh-- 219 00:11:34,365 --> 00:11:36,659 I can't accept this. 220 00:11:36,742 --> 00:11:38,494 It's what he wanted. 221 00:11:38,577 --> 00:11:40,287 Just enjoy it. 222 00:11:40,371 --> 00:11:43,874 And remember, John... 223 00:11:43,958 --> 00:11:47,503 what happiness he knew, you gave him. 224 00:11:54,552 --> 00:11:57,555 I've chosen this for tomorrow. 225 00:11:57,638 --> 00:12:00,349 I much prefer the blue. 226 00:12:00,433 --> 00:12:02,476 Her ladyship said it was not appropriate. 227 00:12:02,560 --> 00:12:05,187 We'll see. 228 00:12:05,271 --> 00:12:06,605 Ah, good. 229 00:12:06,689 --> 00:12:07,982 They put them in a vase. 230 00:12:08,065 --> 00:12:09,191 On your orders. 231 00:12:09,275 --> 00:12:11,193 Of course. 232 00:12:11,277 --> 00:12:13,154 Thank you, Boles. 233 00:12:17,283 --> 00:12:20,953 I don't want you to worry about the situation with your father. 234 00:12:21,036 --> 00:12:22,997 But if he can't pay? 235 00:12:23,080 --> 00:12:25,332 When she was here, your mother told me 236 00:12:25,416 --> 00:12:27,877 you had good instincts and a good brain. 237 00:12:27,960 --> 00:12:29,336 Did you know that? 238 00:12:29,420 --> 00:12:30,421 She's my mother. 239 00:12:30,504 --> 00:12:33,090 What else would she say? 240 00:12:33,174 --> 00:12:36,802 I know you think I give in to Sarah too much. 241 00:12:38,262 --> 00:12:40,765 What I think is that you don't allow yourself to be 242 00:12:40,848 --> 00:12:44,018 the man you really are inside. 243 00:12:44,101 --> 00:12:47,271 But is the inner man any more interesting than the outer one? 244 00:12:47,354 --> 00:12:48,647 You're wrong. 245 00:12:48,731 --> 00:12:51,025 And I'm not the only one who thinks so. 246 00:12:51,108 --> 00:12:52,443 When I go round with Forrester, 247 00:12:52,526 --> 00:12:55,571 it's not Sarah they want to talk about. 248 00:12:55,654 --> 00:12:56,739 It's you. 249 00:12:56,822 --> 00:12:59,033 If you could only learn to trust your instincts, 250 00:12:59,116 --> 00:13:02,036 you'd do wonderful things here. 251 00:13:02,119 --> 00:13:04,914 Well, I shall have to consider that 252 00:13:04,997 --> 00:13:06,916 when I'm changing. 253 00:13:06,999 --> 00:13:09,335 I meant it when I said not to worry 254 00:13:09,418 --> 00:13:11,378 about your father's money. 255 00:13:11,462 --> 00:13:12,963 The money doesn't matter. 256 00:13:15,007 --> 00:13:16,592 But you do. 257 00:13:16,675 --> 00:13:19,845 Well, I think it does matter. 258 00:13:19,929 --> 00:13:20,971 But thank you. 259 00:13:41,116 --> 00:13:43,828 That tiresome Mrs. Foster has written again, 260 00:13:43,911 --> 00:13:45,538 demanding a meeting. 261 00:13:45,621 --> 00:13:47,039 Who is this? 262 00:13:47,122 --> 00:13:49,416 Oh, she's part of the New York Heritage Society, 263 00:13:49,500 --> 00:13:50,876 and she just wants money. 264 00:13:50,960 --> 00:13:55,005 I should see her and explain that you will not be donating. 265 00:13:55,089 --> 00:13:57,091 She'll never leave you alone otherwise. 266 00:13:57,174 --> 00:13:58,300 Oh, Oscar, there you are. 267 00:13:58,384 --> 00:14:01,720 They've been holding dinner until you got here. 268 00:14:01,804 --> 00:14:05,683 I'm not hungry, and I'm not changed, anyway. 269 00:14:05,766 --> 00:14:08,060 - Is something wrong? - No, nothing's wrong. 270 00:14:08,143 --> 00:14:09,854 Why do you all keep asking me that every single blessed day? 271 00:14:09,937 --> 00:14:11,772 Don't snap at your aunt. 272 00:14:11,856 --> 00:14:13,941 We just want to know how you're managing 273 00:14:14,024 --> 00:14:15,317 after the loss of your friend. 274 00:14:15,401 --> 00:14:17,903 I'm fine. I'm perfectly fine. 275 00:14:17,987 --> 00:14:20,906 In fact, my friend John Adams, by dying, 276 00:14:20,990 --> 00:14:22,783 - has made me a homeowner. - What? 277 00:14:22,867 --> 00:14:24,618 I don't understand. 278 00:14:24,702 --> 00:14:26,662 He left a cottage to his sister, Mrs. Bell, 279 00:14:26,745 --> 00:14:29,915 but she has no use for it, so she's given it to me. 280 00:14:29,999 --> 00:14:31,959 But isn't that rather odd? 281 00:14:32,042 --> 00:14:33,460 Where is this cottage? 282 00:14:33,544 --> 00:14:36,881 Livingston Manor, with a view of Hunter Lake. 283 00:14:36,964 --> 00:14:40,301 Settled by my mother's family in 1750. 284 00:14:40,384 --> 00:14:42,261 Is that why she gave it to you? 285 00:14:44,179 --> 00:14:45,806 I don't think so. 286 00:14:45,890 --> 00:14:47,099 Well, then why would she do such a thing? 287 00:14:47,182 --> 00:14:49,184 You're not family. 288 00:14:49,268 --> 00:14:52,438 Well, I suppose she knew John and I were friends. 289 00:14:52,521 --> 00:14:57,318 But I agree, it seems odd that he gave more to me dead 290 00:14:57,401 --> 00:14:58,402 than when he was alive. 291 00:14:58,485 --> 00:14:59,778 Oh, don't be macabre. 292 00:14:59,862 --> 00:15:01,238 How should I be, Mama? 293 00:15:01,322 --> 00:15:04,950 I can't be too sad, but I can't be too cheerful. 294 00:15:05,034 --> 00:15:06,577 I'm sure you don't want to hear that I miss him. 295 00:15:09,038 --> 00:15:14,209 Do you know, I sat in the back row of his funeral 296 00:15:14,293 --> 00:15:16,629 like a stranger who walked in to get out of the rain, 297 00:15:16,712 --> 00:15:18,797 when I should have taken my rightful-- 298 00:15:18,881 --> 00:15:20,341 Oscar. 299 00:15:20,424 --> 00:15:21,717 Oh, my. 300 00:15:21,800 --> 00:15:23,260 Oscar, what is all of this about? 301 00:15:23,344 --> 00:15:25,804 Do you really want to know, Mama? 302 00:15:25,888 --> 00:15:27,306 Oscar is very upset. 303 00:15:27,389 --> 00:15:29,475 Of course he is. 304 00:15:29,558 --> 00:15:32,770 John Adams rescued him when he hit rock bottom. 305 00:15:32,853 --> 00:15:34,313 He found him new clients. 306 00:15:34,396 --> 00:15:36,315 He invested his own money in Oscar's company. 307 00:15:36,398 --> 00:15:37,900 He brought him back to life. 308 00:15:37,983 --> 00:15:40,152 If someone had done all that for you with no motive 309 00:15:40,235 --> 00:15:44,406 beyond kindness, and then they died, wouldn't you be upset? 310 00:15:44,490 --> 00:15:46,367 I would be brokenhearted. 311 00:15:46,450 --> 00:15:48,077 Marian is right. 312 00:15:48,160 --> 00:15:51,622 Oscar is simply mourning the loss of his savior, 313 00:15:51,705 --> 00:15:54,416 as we all would. 314 00:15:54,500 --> 00:15:58,754 Oscar, why don't you go up to your room? 315 00:15:58,837 --> 00:16:02,800 I'll ask Mrs. Bauer to send up a tray. 316 00:16:30,869 --> 00:16:32,746 Oscar? 317 00:16:32,830 --> 00:16:34,081 Come in. 318 00:16:40,754 --> 00:16:42,047 Oscar. 319 00:16:48,012 --> 00:16:50,264 I wanted to see how you were feeling. 320 00:16:50,347 --> 00:16:51,473 Thank you. 321 00:16:59,440 --> 00:17:01,692 I'm sorry if I, uh-- 322 00:17:01,775 --> 00:17:04,737 if I caused a scene. 323 00:17:04,820 --> 00:17:06,988 Don't apologize to me. 324 00:17:11,325 --> 00:17:16,915 I think I understand much more about you and John Adams. 325 00:17:16,998 --> 00:17:19,251 I hope so, anyway. 326 00:17:21,670 --> 00:17:23,338 You can't mean that. 327 00:17:23,421 --> 00:17:24,631 Why not? 328 00:17:24,715 --> 00:17:27,301 Because if you did understand, 329 00:17:27,383 --> 00:17:29,678 you'd turn away from me. 330 00:17:29,762 --> 00:17:33,974 Society would give you no other choice. 331 00:17:34,058 --> 00:17:36,852 I'm not saying I'm an expert. 332 00:17:36,935 --> 00:17:39,563 But I know more than you think. 333 00:17:39,646 --> 00:17:43,067 I'm puzzled, maybe, 334 00:17:43,150 --> 00:17:47,029 but I have no wish to turn away from you. 335 00:17:49,907 --> 00:17:51,950 Mainly, I just want to help you. 336 00:17:52,034 --> 00:17:54,119 Please tell me how. 337 00:17:59,625 --> 00:18:02,586 You have helped me. 338 00:18:02,669 --> 00:18:04,797 More than you know. 339 00:18:11,345 --> 00:18:15,974 Oh, Oscar. 340 00:18:48,090 --> 00:18:50,092 Ward McAllister. 341 00:18:52,261 --> 00:18:53,637 I'm sorry, sir. 342 00:18:53,720 --> 00:18:56,557 - I don't have your name. - What? 343 00:18:56,640 --> 00:18:59,059 Mrs. Astor checked the list of those invited, 344 00:18:59,143 --> 00:19:01,145 and I'm afraid you're not on it. 345 00:19:01,228 --> 00:19:05,190 Mrs. Astor has barred me from the event? 346 00:19:05,274 --> 00:19:07,234 - Ugh. - Eh? 347 00:19:07,317 --> 00:19:09,653 No. 348 00:19:09,736 --> 00:19:10,946 Is she here? 349 00:19:11,029 --> 00:19:14,283 We're not expecting her until the afternoon. 350 00:19:14,366 --> 00:19:18,704 But she's had me thrown out in her absence. 351 00:19:18,787 --> 00:19:21,123 Well, I'm sure she didn't-- 352 00:19:21,206 --> 00:19:23,083 Don't explain. 353 00:19:23,167 --> 00:19:25,669 Don't even try to explain. 354 00:19:28,130 --> 00:19:30,215 Divorce is not an option. 355 00:19:30,299 --> 00:19:31,675 You cannot allow it. 356 00:19:31,758 --> 00:19:33,260 But, Mother, I have no choice. 357 00:19:33,343 --> 00:19:34,970 You had a choice in the beginning, 358 00:19:35,053 --> 00:19:37,097 and you chose very poorly, my dear. 359 00:19:37,181 --> 00:19:39,933 Now make up for it by putting it all to an end. 360 00:19:40,017 --> 00:19:41,185 It's not up to me. 361 00:19:41,268 --> 00:19:43,020 You need to convince James. 362 00:19:43,103 --> 00:19:45,564 He is suing me for divorce because of my friendship 363 00:19:45,647 --> 00:19:46,773 with Mr. Borrowe. 364 00:19:46,857 --> 00:19:48,150 - Your friendship? - What would you prefer? 365 00:19:48,233 --> 00:19:49,484 My affair? 366 00:19:49,568 --> 00:19:50,652 There's no need to say it out loud. 367 00:19:50,736 --> 00:19:53,530 All of New York knows what you're accused of. 368 00:19:53,614 --> 00:19:57,826 McAllister has even written it into his disgraceful book. 369 00:19:57,910 --> 00:20:01,830 For all our sakes, you must stop this from happening. 370 00:20:03,749 --> 00:20:05,459 I thought Miss Andre was here. 371 00:20:05,542 --> 00:20:08,754 No, she left for a doctor's appointment. 372 00:20:08,837 --> 00:20:11,340 Oh. 373 00:20:17,137 --> 00:20:18,639 I've lost track of her. 374 00:20:18,722 --> 00:20:19,848 - Andre? - Yes! 375 00:20:19,932 --> 00:20:21,266 Did she leave through the servants' entrance? 376 00:20:21,350 --> 00:20:22,309 I didn't see her. 377 00:20:22,392 --> 00:20:23,435 Could she have gone through the front door? 378 00:20:23,518 --> 00:20:25,729 I wouldn't put it past her. 379 00:20:44,373 --> 00:20:47,542 Mr. Church. 380 00:20:47,626 --> 00:20:50,879 While you were out, Miss Andre received a telegram. 381 00:20:50,963 --> 00:20:52,631 Now, Mrs. Bruce and I were both watching, 382 00:20:52,714 --> 00:20:54,049 but somehow she slipped out of the house. 383 00:20:54,132 --> 00:20:55,676 I'm afraid we lost track of her. 384 00:20:55,759 --> 00:20:57,261 Luckily, I did not. 385 00:20:57,344 --> 00:21:00,138 I saw her leave, and I followed her into the park. 386 00:21:00,222 --> 00:21:01,765 - The park? - Yes. 387 00:21:01,848 --> 00:21:03,642 I saw her speaking there to a man. 388 00:21:03,725 --> 00:21:07,062 Then, after a few minutes, he handed her an envelope. 389 00:21:07,145 --> 00:21:08,105 And then he left. 390 00:21:08,188 --> 00:21:11,483 I can only assume there was money in it. 391 00:21:11,566 --> 00:21:14,903 Once we see it in the paper, we know we've got her. 392 00:21:18,073 --> 00:21:19,449 Miss Brook, thank you so much. 393 00:21:19,533 --> 00:21:21,576 Thank you, Miss Brook. 394 00:21:21,660 --> 00:21:24,121 Miss Brook, we have a problem with the suffrage meeting. 395 00:21:24,204 --> 00:21:25,247 What is it? 396 00:21:25,330 --> 00:21:26,999 The husband of our main sponsor 397 00:21:27,082 --> 00:21:30,585 has cold feet about lending his name and money to the cause. 398 00:21:30,669 --> 00:21:32,254 We cannot hold the meeting here, 399 00:21:32,337 --> 00:21:35,299 and we'll need another sponsor. 400 00:21:35,382 --> 00:21:38,010 Mrs. Harper is already on her way in from Philadelphia. 401 00:21:38,093 --> 00:21:39,678 And the announcements have been posted. 402 00:21:39,761 --> 00:21:42,639 Why don't we have the suffrage meeting here? 403 00:21:42,723 --> 00:21:44,391 I'll sponsor it. 404 00:21:44,474 --> 00:21:47,102 Can you change the arrangements with the school? 405 00:21:47,185 --> 00:21:48,729 I'll do it right away. 406 00:21:48,812 --> 00:21:51,523 Should we discuss it with Aunt Agnes first? 407 00:21:51,606 --> 00:21:53,859 I run this house now, Marian. 408 00:21:53,942 --> 00:21:57,029 And anyway, Agnes is a supporter of AWSA. 409 00:21:57,112 --> 00:21:59,740 It won't be a problem. 410 00:21:59,823 --> 00:22:01,325 It's settled then. 411 00:22:01,408 --> 00:22:04,077 And now I must take Pumpkin for his walk, 412 00:22:04,161 --> 00:22:05,495 if you'll excuse me. 413 00:22:05,579 --> 00:22:09,666 Thank you for opening up your home to the cause, Mrs. Forte. 414 00:22:09,750 --> 00:22:11,293 It is my honor. 415 00:22:13,420 --> 00:22:15,380 Here we go. 416 00:22:15,464 --> 00:22:17,257 That is quite a relief. 417 00:22:17,341 --> 00:22:18,884 Indeed. 418 00:22:22,095 --> 00:22:27,976 Well, now that's settled, what about you and Mr. Russell? 419 00:22:28,060 --> 00:22:30,020 There is nothing to be done there. 420 00:22:30,103 --> 00:22:31,897 Are you really sure you can't find it 421 00:22:31,980 --> 00:22:33,273 in your heart to forgive him? 422 00:22:33,357 --> 00:22:34,649 Not if that's who he is. 423 00:22:34,733 --> 00:22:37,402 We have all done things that we regret. 424 00:22:37,486 --> 00:22:39,988 Are you referring to Mr. Fortune? 425 00:22:40,072 --> 00:22:42,324 I'm not referring to anything specific. 426 00:22:42,407 --> 00:22:45,243 What happened between the two of you was quite different. 427 00:22:45,327 --> 00:22:47,662 Only because I explained it to you. 428 00:22:47,746 --> 00:22:52,334 Don't you think you owe him a conversation at the very least? 429 00:22:54,378 --> 00:22:56,546 It's better if we don't talk. 430 00:22:56,630 --> 00:22:58,131 I would only say something harsh. 431 00:23:02,260 --> 00:23:04,471 Well, you can't avoid him forever. 432 00:23:04,554 --> 00:23:07,015 He lives right across the street. 433 00:23:15,941 --> 00:23:18,693 I'm in a hateful position with the cacophony 434 00:23:18,777 --> 00:23:20,612 caused by the book. 435 00:23:20,695 --> 00:23:22,280 I've asked you here to say that 436 00:23:22,364 --> 00:23:24,241 I'm canceling my ball in Newport. 437 00:23:24,324 --> 00:23:25,659 You can't. 438 00:23:25,742 --> 00:23:28,120 The ball marks the end of the season for all of us. 439 00:23:28,203 --> 00:23:29,746 Don't let McAllister win. 440 00:23:29,830 --> 00:23:31,123 We must show strength. 441 00:23:31,206 --> 00:23:33,959 There are too many battles on too many fronts. 442 00:23:34,042 --> 00:23:35,752 But we were planning to come as a family. 443 00:23:35,836 --> 00:23:38,547 Gladys and her husband may sail over from England for it. 444 00:23:38,630 --> 00:23:40,882 I hate to disappoint the duchess, 445 00:23:40,966 --> 00:23:43,969 but I'm just not up to it this year. 446 00:23:44,052 --> 00:23:45,929 People will understand. 447 00:23:46,012 --> 00:23:47,889 Or they will if they've read that book. 448 00:23:47,973 --> 00:23:50,308 Which is precisely why we must stand firm 449 00:23:50,392 --> 00:23:52,561 and show New York and the world that we will not falter 450 00:23:52,644 --> 00:23:55,021 in the wake of his vicious lies. 451 00:23:55,105 --> 00:23:57,691 If only they were all lies. 452 00:23:57,774 --> 00:24:00,444 But what can I do if Charlotte is headed for a fate 453 00:24:00,527 --> 00:24:03,697 like Mrs. Fane's, only worse? 454 00:24:03,780 --> 00:24:06,408 Because Mr. Drayton is bringing the case against her? 455 00:24:06,491 --> 00:24:08,493 Yes, exactly. 456 00:24:08,577 --> 00:24:11,413 How could I give the ball, yet keep my own daughter's 457 00:24:11,496 --> 00:24:14,249 name off of the guest list? 458 00:24:14,332 --> 00:24:16,710 Canceling is my only option. 459 00:24:24,217 --> 00:24:26,219 - Thank you, Hefty. - Ma'am. 460 00:24:30,474 --> 00:24:33,518 Mrs. Russell, I wondered if-- 461 00:24:40,192 --> 00:24:42,110 Hello, Hefty. 462 00:24:42,194 --> 00:24:45,197 Mrs. Astor is not at home. 463 00:24:45,280 --> 00:24:47,991 You and I are old friends, Hefty. 464 00:24:48,074 --> 00:24:50,035 And I know all the tricks. 465 00:24:50,118 --> 00:24:53,455 I know Mrs. Astor is inside. 466 00:24:53,538 --> 00:24:55,749 I just saw Mrs. Russell leave. 467 00:24:55,832 --> 00:25:00,837 Mrs. Astor is not available to see you--ever again. 468 00:25:00,921 --> 00:25:03,715 I'm sorry, Hefty, but Mrs. Astor 469 00:25:03,798 --> 00:25:06,676 and I have matters to discuss. 470 00:25:06,760 --> 00:25:10,305 Mr. McAllister, Mrs. Astor is not receiving! 471 00:25:11,473 --> 00:25:14,017 I'm sorry to push in like this. 472 00:25:14,100 --> 00:25:15,560 Then why do it? 473 00:25:17,437 --> 00:25:20,482 Because... 474 00:25:20,565 --> 00:25:24,194 we have unfinished business, you and I. 475 00:25:24,277 --> 00:25:26,321 I doubt that. 476 00:25:26,404 --> 00:25:30,242 I would say our business is entirely finished, 477 00:25:30,325 --> 00:25:32,160 for good and all. 478 00:25:32,244 --> 00:25:35,080 Please, Lina! 479 00:25:35,163 --> 00:25:39,209 Think of all the things we've done together. 480 00:25:39,292 --> 00:25:41,878 Don't I deserve more from you than this? 481 00:25:41,962 --> 00:25:44,339 Don't I deserve more than to be made a fool 482 00:25:44,422 --> 00:25:46,299 in front of the entire city? 483 00:25:46,383 --> 00:25:48,260 You knew what you were doing. 484 00:25:48,343 --> 00:25:50,470 And now you must pay. 485 00:25:50,554 --> 00:25:53,598 You can't throw me out of society. 486 00:25:53,682 --> 00:25:57,477 I am society. 487 00:25:57,561 --> 00:26:01,898 I made your society out of a bunch 488 00:26:01,982 --> 00:26:05,235 of get-rich-quick merchants and walking jokes. 489 00:26:05,318 --> 00:26:06,945 Is that why you thought that you could just 490 00:26:07,028 --> 00:26:11,283 make fun of their secrets for every parlor maid to read 491 00:26:11,366 --> 00:26:12,909 - and scoff at? - Why not? 492 00:26:12,993 --> 00:26:14,494 They are my invention. 493 00:26:14,578 --> 00:26:18,123 The 400 who fit into your ballroom, 494 00:26:18,206 --> 00:26:21,167 they're not your 400. They're my 400. 495 00:26:21,251 --> 00:26:25,255 That mixture of minor birth and major money, 496 00:26:25,338 --> 00:26:28,174 that was my creation. That was me. 497 00:26:28,258 --> 00:26:31,011 I've taken your advice. 498 00:26:31,094 --> 00:26:34,222 I don't deny that. 499 00:26:34,306 --> 00:26:37,851 But let's not forget how hard I tried 500 00:26:37,934 --> 00:26:40,770 to smooth your Savannah ways. 501 00:26:40,854 --> 00:26:44,733 You're forgetting I brought the ways of Europe to New York, 502 00:26:44,816 --> 00:26:47,527 how to dress, how to decorate. 503 00:26:47,611 --> 00:26:51,156 But I reinvented it to suit the American mix 504 00:26:51,239 --> 00:26:52,282 of old and new. 505 00:26:52,365 --> 00:26:54,159 You couldn't have done any of that for yourself. 506 00:26:54,242 --> 00:26:55,952 I think I would have done-- 507 00:26:56,036 --> 00:26:58,288 When we met, you were just a sad, rich lady whose husband 508 00:26:58,371 --> 00:27:00,415 preferred the showgirls on his yacht 509 00:27:00,498 --> 00:27:03,835 to spending any time with you! 510 00:27:07,297 --> 00:27:09,424 Mrs. Astor. 511 00:27:10,383 --> 00:27:12,010 Lina. 512 00:27:14,095 --> 00:27:15,263 Ma'am. 513 00:27:15,347 --> 00:27:16,765 Mr. McAllister is leaving. 514 00:27:16,848 --> 00:27:20,143 - Can't we just-- - He's leaving. 515 00:27:20,226 --> 00:27:23,813 And if he ever returns to this house, 516 00:27:23,897 --> 00:27:26,232 he is not to be admitted. 517 00:27:26,316 --> 00:27:27,233 Yes, ma'am. 518 00:27:27,317 --> 00:27:31,196 Goodbye, Mr. McAllister. 519 00:27:47,671 --> 00:27:50,173 Goodbye, Mrs. Astor. 520 00:28:04,145 --> 00:28:05,897 Come in. 521 00:28:09,734 --> 00:28:11,778 You wanted to see me? 522 00:28:11,861 --> 00:28:13,863 Yes, we were debating a question 523 00:28:13,947 --> 00:28:17,367 I thought you may be uniquely qualified to answer. 524 00:28:17,450 --> 00:28:18,868 I will do my best. 525 00:28:18,952 --> 00:28:20,829 Exactly how much are they paying these days 526 00:28:20,912 --> 00:28:24,040 for slandering the good name of your employers? 527 00:28:26,084 --> 00:28:28,753 - I have no idea what you are-- - Don't try to deny it. 528 00:28:28,837 --> 00:28:31,506 You're the only one who had this information. 529 00:28:31,589 --> 00:28:33,883 I saw your little exchange in the park. 530 00:28:33,967 --> 00:28:35,385 What was it, $10? 531 00:28:35,468 --> 00:28:38,054 15? 532 00:28:38,138 --> 00:28:41,433 $40 each time, if they are printed. 533 00:28:41,516 --> 00:28:42,600 $40? 534 00:28:42,684 --> 00:28:45,228 You've made fools of us all, and for what? 535 00:28:45,311 --> 00:28:47,272 $40? 536 00:28:47,355 --> 00:28:49,899 Do you hate Mrs. Russell? Is that it? 537 00:28:49,983 --> 00:28:51,860 Not at all. 538 00:28:51,943 --> 00:28:56,197 I like the mistress and all of you. 539 00:28:56,281 --> 00:28:58,283 But money is money. 540 00:28:58,366 --> 00:29:00,660 And now I will pack my things. 541 00:29:00,744 --> 00:29:02,620 You're already packed. 542 00:29:02,704 --> 00:29:05,498 Go, and don't come back. 543 00:29:11,629 --> 00:29:13,673 The mystery is solved. 544 00:29:13,757 --> 00:29:17,260 Very clever of you to put the pieces together. 545 00:29:17,343 --> 00:29:20,180 I wasn't born a butler. 546 00:29:26,770 --> 00:29:28,813 - Mr. Russell. - Hello, Church. 547 00:29:28,897 --> 00:29:29,856 Is my father home? 548 00:29:29,939 --> 00:29:31,399 He is in the library. 549 00:29:31,483 --> 00:29:34,068 While you were away, Miss Brook left a letter for you. 550 00:29:34,152 --> 00:29:36,112 It seemed rather important. 551 00:29:48,583 --> 00:29:50,126 I need to see Miss Brook. 552 00:29:50,210 --> 00:29:52,796 I'm not sure she's at home, sir. 553 00:29:52,879 --> 00:29:55,298 Let me handle this, Bannister. 554 00:29:57,091 --> 00:30:00,136 Mr. Russell, I'm so sorry, 555 00:30:00,220 --> 00:30:03,097 but Marian isn't ready to see you quite yet. 556 00:30:03,181 --> 00:30:04,974 What's the problem? 557 00:30:05,058 --> 00:30:07,685 When I left for Morenci, we were happy and engaged. 558 00:30:07,769 --> 00:30:09,687 And then I return and read her letter-- 559 00:30:09,771 --> 00:30:11,564 why? 560 00:30:11,648 --> 00:30:16,319 Only that she's had a change of heart. 561 00:30:16,402 --> 00:30:18,029 This doesn't make sense. 562 00:30:18,112 --> 00:30:20,156 I love her. Nothing has changed for me. 563 00:30:20,240 --> 00:30:22,408 I'm certain that if I can just speak with her, 564 00:30:22,492 --> 00:30:23,910 then we can resolve this. 565 00:30:23,993 --> 00:30:25,912 Nothing can be so awful, can it? 566 00:30:25,995 --> 00:30:28,414 Mr. Russell, I am not your enemy. 567 00:30:28,498 --> 00:30:30,416 And I realize this is difficult. 568 00:30:30,500 --> 00:30:32,961 It's confounding and-- 569 00:30:33,044 --> 00:30:35,380 and heartbreaking all at once. 570 00:30:35,463 --> 00:30:37,382 Why won't she at least see me? 571 00:30:37,465 --> 00:30:41,636 I'll do my best to persuade her to meet you. 572 00:30:41,719 --> 00:30:44,097 In the meantime, she wants to return your ring. 573 00:30:44,180 --> 00:30:45,640 - No. - Please. 574 00:30:45,723 --> 00:30:47,392 That is hers. It's not mine. 575 00:30:47,475 --> 00:30:51,396 I won't accept it or any of this until I hear from Marian. 576 00:31:07,078 --> 00:31:08,496 Ah. 577 00:31:08,580 --> 00:31:09,998 Church said you'd arrived, then you disappeared. 578 00:31:10,081 --> 00:31:11,124 I went to see Miss Brook. 579 00:31:11,207 --> 00:31:12,333 Well, Miss Brook can wait. 580 00:31:12,417 --> 00:31:13,543 The business can't. Come. 581 00:31:13,626 --> 00:31:14,919 Tell me what happened in Arizona. 582 00:31:15,003 --> 00:31:16,838 Well, I have some good news. 583 00:31:16,921 --> 00:31:17,964 I could use that. 584 00:31:18,047 --> 00:31:19,382 Morenci is ours. 585 00:31:19,465 --> 00:31:20,842 That is good news. 586 00:31:20,925 --> 00:31:22,218 Though it may not be enough to help us 587 00:31:22,302 --> 00:31:23,553 in our current travails. 588 00:31:23,636 --> 00:31:25,847 I think you might be surprised. 589 00:31:28,057 --> 00:31:30,560 Here. 590 00:31:30,643 --> 00:31:33,313 What is this? 591 00:31:33,396 --> 00:31:35,523 Father, this land is worth more money 592 00:31:35,607 --> 00:31:37,358 than you can imagine. 593 00:31:37,442 --> 00:31:38,693 I don't understand. 594 00:31:38,776 --> 00:31:42,614 The reports you had were wrong or old and incomplete. 595 00:31:42,697 --> 00:31:45,450 The mines are full of copper. 596 00:31:45,533 --> 00:31:47,869 Clay told me he had the area surveyed, and it was worthless. 597 00:31:47,952 --> 00:31:49,537 I paid to have a new survey done. 598 00:31:49,621 --> 00:31:51,497 It's all here in the document-- 599 00:31:51,581 --> 00:31:55,084 tens of millions of dollars waiting to be mined. 600 00:31:55,168 --> 00:31:56,669 And we own all of it? 601 00:31:56,753 --> 00:31:59,297 To secure the sale, I offered a small 602 00:31:59,380 --> 00:32:02,133 profit-sharing arrangement, but that will amount to just 603 00:32:02,216 --> 00:32:04,010 a fraction of the returns. 604 00:32:04,093 --> 00:32:05,678 My God. 605 00:32:08,181 --> 00:32:10,767 I hadn't thought to question the survey. 606 00:32:10,850 --> 00:32:12,560 This could be our salvation. 607 00:32:12,644 --> 00:32:14,062 What do you mean? 608 00:32:14,145 --> 00:32:16,439 We can leverage future copper earnings for the capital 609 00:32:16,522 --> 00:32:18,149 we need to prop up our stock. 610 00:32:18,232 --> 00:32:19,609 That should reassure the Merricks 611 00:32:19,692 --> 00:32:20,818 that we have the necessary funds 612 00:32:20,902 --> 00:32:22,779 to purchase their railway. 613 00:32:22,862 --> 00:32:26,658 I believe JP Morgan will respond to my telegram now. 614 00:32:26,741 --> 00:32:28,076 I thought I heard your voice. 615 00:32:28,159 --> 00:32:29,786 Larry has returned victorious. 616 00:32:29,869 --> 00:32:31,245 He has secured the land in Morenci 617 00:32:31,329 --> 00:32:33,915 and found copper of the highest quality. 618 00:32:33,998 --> 00:32:35,041 Copper? 619 00:32:35,124 --> 00:32:36,125 According to this survey, 620 00:32:36,209 --> 00:32:38,169 more than enough to keep us financially secure 621 00:32:38,252 --> 00:32:39,545 for a long time to come. 622 00:32:39,629 --> 00:32:41,547 Oh, that's wonderful. 623 00:32:41,631 --> 00:32:42,590 We must celebrate. 624 00:32:42,674 --> 00:32:44,258 I'm in no mood to celebrate. 625 00:32:44,342 --> 00:32:46,761 After what you've achieved? 626 00:32:46,844 --> 00:32:47,929 Why not? 627 00:32:50,139 --> 00:32:51,808 Miss Brook called off the wedding. 628 00:32:51,891 --> 00:32:53,810 Why? What happened? 629 00:32:53,893 --> 00:32:56,270 I don't know. She won't speak to me. 630 00:32:56,354 --> 00:32:58,064 Well, surely you can sort it out. 631 00:32:58,147 --> 00:32:59,357 I don't understand the reason. 632 00:32:59,440 --> 00:33:01,109 The letter didn't say. 633 00:33:01,192 --> 00:33:03,903 If she's changed her mind about you without explanation, 634 00:33:03,987 --> 00:33:06,698 surely that shows more about her character than yours. 635 00:33:06,781 --> 00:33:09,909 No one is ever good enough for you, are they? 636 00:33:09,993 --> 00:33:11,619 Did you have anything to do with this? 637 00:33:11,703 --> 00:33:13,955 How could you ask such a thing? 638 00:33:14,038 --> 00:33:16,791 He's asking because we know what you're capable of. 639 00:33:16,874 --> 00:33:19,794 Is my whole family against me now? 640 00:33:19,877 --> 00:33:22,630 Ever since you started using us as pawns in your plan 641 00:33:22,714 --> 00:33:23,965 to dominate the world-- 642 00:33:24,048 --> 00:33:26,300 You must understand, I only want what's best for you. 643 00:33:26,384 --> 00:33:29,178 No, you don't. You want what's best for you. 644 00:33:29,262 --> 00:33:31,848 And if it doesn't suit your plan, you seek to destroy it. 645 00:33:31,931 --> 00:33:32,974 Ask Billy Carlton. 646 00:33:33,057 --> 00:33:35,018 Ask any one of Gladys's suitors. 647 00:33:35,101 --> 00:33:36,894 And now Marian? 648 00:33:36,978 --> 00:33:38,146 Where are you going? 649 00:33:38,229 --> 00:33:40,356 I can't spend another minute in this house. 650 00:33:40,440 --> 00:33:41,399 I'm moving to the club. 651 00:33:41,482 --> 00:33:43,568 Larry, please! 652 00:33:47,447 --> 00:33:50,867 Now you're both at the club, and I'm here alone? 653 00:33:50,950 --> 00:33:52,201 I can't believe it. 654 00:33:52,285 --> 00:33:53,828 Oh, yes, you can. 655 00:33:53,911 --> 00:33:56,039 You should have been expecting something of the sort. 656 00:33:56,122 --> 00:33:57,331 Why should I? 657 00:33:57,415 --> 00:33:58,416 Because he's right. 658 00:33:58,499 --> 00:34:00,960 Your ambition is out of control. 659 00:34:01,044 --> 00:34:03,171 We're both ambitious. 660 00:34:03,254 --> 00:34:04,505 True. 661 00:34:04,589 --> 00:34:07,884 But when was the last time you asked any of us what we wanted? 662 00:34:09,927 --> 00:34:13,264 You should be surrounded by your family right now. 663 00:34:14,724 --> 00:34:16,768 But look around. 664 00:34:21,939 --> 00:34:25,193 He'll only accept it from you, I'm afraid. 665 00:34:25,276 --> 00:34:27,403 And even then, he doesn't want it back. 666 00:34:27,487 --> 00:34:29,072 He only wants you. 667 00:34:29,155 --> 00:34:31,949 If he wanted me, what was he doing at that place? 668 00:34:32,032 --> 00:34:33,284 - Speak to him. - Ugh! 669 00:34:33,367 --> 00:34:35,869 Married couples discuss difficult things. 670 00:34:35,952 --> 00:34:38,539 But we are not, nor will we ever be married! 671 00:34:38,623 --> 00:34:40,083 Marian, please. 672 00:34:40,166 --> 00:34:43,461 Don't make this decision out of ignorance and fear. 673 00:34:43,544 --> 00:34:46,005 Larry has opened up a Pandora's box 674 00:34:46,088 --> 00:34:48,800 of ignorance and fear, things that never even 675 00:34:48,883 --> 00:34:51,594 entered my mind before I learned where he went 676 00:34:51,677 --> 00:34:53,346 and what he did! 677 00:34:53,429 --> 00:34:55,181 And right now I trust Aunt Agnes's judgment 678 00:34:55,264 --> 00:34:56,724 better than my own. 679 00:34:56,808 --> 00:34:58,893 And what she said about men revealing themselves is true. 680 00:34:58,976 --> 00:35:01,854 If you can't speak about it, then write to him-- 681 00:35:01,938 --> 00:35:04,440 clearly, so he can understand. 682 00:35:04,524 --> 00:35:06,859 Right now you're just tormenting the poor man. 683 00:35:06,943 --> 00:35:10,363 Don't you think I am tormented too? 684 00:35:10,446 --> 00:35:13,491 Oh, my dear, of course I do. 685 00:35:13,574 --> 00:35:16,994 I feel as if I have nothing to hold fast to. 686 00:35:17,078 --> 00:35:19,997 Every single man in my life has failed me. 687 00:35:20,081 --> 00:35:23,459 If it weren't for you and Aunt Agnes, I would have nothing. 688 00:35:23,543 --> 00:35:28,422 That's true, but not truth in the absolute sense. 689 00:35:28,506 --> 00:35:30,299 I'd be better off as a spinster. 690 00:35:31,843 --> 00:35:33,761 That way, I won't get hurt. 691 00:35:33,845 --> 00:35:35,763 You have no idea what you're talking about. 692 00:35:35,847 --> 00:35:36,764 But-- 693 00:35:36,848 --> 00:35:38,182 There is a profound loneliness 694 00:35:38,266 --> 00:35:40,810 in the life of a spinster. 695 00:35:40,893 --> 00:35:42,520 It hurts-- 696 00:35:44,856 --> 00:35:47,358 Whenever you see couples together. 697 00:35:48,776 --> 00:35:53,114 You mask the pain with a smile, but you don't deceive yourself. 698 00:35:53,197 --> 00:35:56,159 This is nothing you want, I can assure you. 699 00:35:59,245 --> 00:36:01,372 I didn't know. 700 00:36:03,916 --> 00:36:06,544 Nor should you ever want to know. 701 00:36:08,087 --> 00:36:12,216 I am infinitely better off having loved, 702 00:36:12,300 --> 00:36:14,844 even for a short time, 703 00:36:14,927 --> 00:36:19,098 than if I had lived out all my days alone. 704 00:36:23,060 --> 00:36:25,646 - I'm sorry. - It's all right, dear. 705 00:36:27,398 --> 00:36:29,275 It's all right. 706 00:36:32,653 --> 00:36:34,113 Mr. Church said you didn't want 707 00:36:34,197 --> 00:36:35,615 to eat dinner in the dining room, ma'am, 708 00:36:35,698 --> 00:36:36,699 so I brought up a tray. 709 00:36:36,782 --> 00:36:38,951 Thank you, but I'm not very hungry. 710 00:36:39,035 --> 00:36:42,747 Well, I'll put it over here in case you change your mind. 711 00:36:42,830 --> 00:36:44,665 Thank you. 712 00:36:44,749 --> 00:36:46,375 Mr. Church says there's no one else 713 00:36:46,459 --> 00:36:47,877 for dinner this evening? 714 00:36:47,960 --> 00:36:49,754 No. 715 00:36:49,837 --> 00:36:53,049 Mr. Russell and Larry are staying at their club. 716 00:36:53,132 --> 00:36:54,467 May I ask when they'll be back? 717 00:36:54,550 --> 00:36:56,052 I don't know. 718 00:36:59,138 --> 00:37:00,932 That's the truth of it. I simply don't know. 719 00:37:03,851 --> 00:37:05,353 Very good, ma'am. 720 00:37:05,436 --> 00:37:08,231 I'm afraid that losing Andre will add to your work. 721 00:37:08,314 --> 00:37:10,608 We'll find a new maid as soon as we can. 722 00:37:12,860 --> 00:37:15,321 We are all very sorry 723 00:37:15,404 --> 00:37:17,698 that we let Miss Andre take advantage of this house 724 00:37:17,782 --> 00:37:19,283 right under our noses. 725 00:37:19,367 --> 00:37:21,160 I don't blame the staff. 726 00:37:21,244 --> 00:37:23,955 It just proves that even when we think we know someone, 727 00:37:24,038 --> 00:37:26,165 we usually don't. 728 00:37:33,881 --> 00:37:36,175 Miss Brook. 729 00:37:36,259 --> 00:37:38,844 Mr. Russell. 730 00:37:38,928 --> 00:37:40,972 Forgive me for showing up unannounced, 731 00:37:41,055 --> 00:37:43,307 but I'm refused at your home. 732 00:37:43,391 --> 00:37:47,186 I do need to find out what I did that was so awful. 733 00:37:47,270 --> 00:37:48,896 Very well. 734 00:37:48,980 --> 00:37:50,690 I learned that on the night we became engaged, 735 00:37:50,773 --> 00:37:53,776 you went out to celebrate at a house of ill repute. 736 00:37:53,859 --> 00:37:55,444 That is not true. 737 00:37:55,528 --> 00:37:57,113 Please don't make it worse. 738 00:37:57,196 --> 00:38:00,241 I went out with friends. 739 00:38:00,324 --> 00:38:02,201 To a disorderly house. 740 00:38:02,285 --> 00:38:05,121 To a club for young men where entertainments 741 00:38:05,204 --> 00:38:08,040 are arranged that are perhaps not the most respectable. 742 00:38:08,124 --> 00:38:09,709 But that's it. Nothing happened. 743 00:38:09,792 --> 00:38:11,168 You're making a fool of me now. 744 00:38:11,252 --> 00:38:12,837 I know what goes on at those places. 745 00:38:12,920 --> 00:38:14,922 I am a lady, but I am not an idiot. 746 00:38:15,006 --> 00:38:16,424 I only had a drink. 747 00:38:16,507 --> 00:38:17,675 You have to believe me. 748 00:38:17,758 --> 00:38:19,343 Why, when you've already lied? 749 00:38:19,427 --> 00:38:21,804 You told me you were going to Delmonico's. 750 00:38:23,723 --> 00:38:28,394 Yes, I did say that, which was not honest. 751 00:38:28,477 --> 00:38:30,730 The only reason I didn't tell you my true whereabouts 752 00:38:30,813 --> 00:38:33,691 was because I was afraid you'd think what you're thinking now. 753 00:38:33,774 --> 00:38:35,192 So you want me to spend my life 754 00:38:35,276 --> 00:38:36,986 with a man who will not tell me the truth 755 00:38:37,069 --> 00:38:38,738 if it is inconvenient? 756 00:38:38,821 --> 00:38:40,281 It was wrong not to tell you from the start. 757 00:38:40,364 --> 00:38:41,949 I see that now. 758 00:38:42,033 --> 00:38:43,617 Or do you only say that because your lie 759 00:38:43,701 --> 00:38:44,869 has been found out? 760 00:38:46,495 --> 00:38:47,913 My class is starting. 761 00:38:47,997 --> 00:38:49,749 I'll return the ring to your house. 762 00:39:02,970 --> 00:39:07,224 Have we been summoned so you can raise your white flag, 763 00:39:07,308 --> 00:39:09,268 now that you've faltered with the railroad 764 00:39:09,352 --> 00:39:11,312 and run out of money? 765 00:39:11,395 --> 00:39:13,105 I'm sorry to disappoint you. 766 00:39:13,189 --> 00:39:14,523 He's bluffing. 767 00:39:14,607 --> 00:39:17,526 Here's how it will end, Mr. Russell. 768 00:39:17,610 --> 00:39:20,321 I will take control of the Illinois Central 769 00:39:20,404 --> 00:39:22,531 and make Clay president. 770 00:39:22,615 --> 00:39:25,326 JP Morgan and I have other plans. 771 00:39:25,409 --> 00:39:29,747 So you've somehow managed to lure him back to your side? 772 00:39:29,830 --> 00:39:30,956 Willingly. 773 00:39:31,040 --> 00:39:33,876 You see, I was able to secure the land at Morenci. 774 00:39:33,959 --> 00:39:35,503 That changes nothing. 775 00:39:35,586 --> 00:39:38,464 The land is only valuable if you also own the rest 776 00:39:38,547 --> 00:39:40,091 of the east-west line. 777 00:39:42,426 --> 00:39:46,722 Unless, of course, the mines on the land 778 00:39:46,806 --> 00:39:48,682 contain tens of millions of dollars 779 00:39:48,766 --> 00:39:51,060 of untapped copper deposits, 780 00:39:51,143 --> 00:39:54,605 which you, apparently, overlooked. 781 00:39:54,688 --> 00:39:56,941 That's impossible. 782 00:39:57,024 --> 00:40:00,152 These are the very same mines, I assure you. 783 00:40:00,236 --> 00:40:02,196 I just had a better man looking at them-- 784 00:40:02,279 --> 00:40:04,782 my son. 785 00:40:04,865 --> 00:40:07,952 The deal with the Merricks is done, 786 00:40:08,035 --> 00:40:11,580 and so is any further business I might have with you. 787 00:40:17,169 --> 00:40:21,549 What a fool to have missed something like that. 788 00:40:23,592 --> 00:40:28,514 You are of no further use to me. 789 00:40:46,365 --> 00:40:49,285 Where does this leave you? 790 00:40:49,368 --> 00:40:51,579 What do you care? 791 00:40:51,662 --> 00:40:53,706 You picked the wrong horse, Clay. 792 00:40:53,789 --> 00:40:55,958 You failed me and we parted. 793 00:40:56,041 --> 00:40:59,086 But why did you make me your enemy? 794 00:40:59,170 --> 00:41:01,046 How could you believe you'd win? 795 00:41:01,130 --> 00:41:02,465 Your son got lucky. 796 00:41:02,548 --> 00:41:03,841 Luck had nothing to do with it. 797 00:41:03,924 --> 00:41:07,720 My son made an opportunity where there was none before, 798 00:41:07,803 --> 00:41:10,097 because that's what great men do. 799 00:41:10,181 --> 00:41:12,433 I'm glad it played out the way it did, 800 00:41:12,516 --> 00:41:15,394 not least because I learned your true character. 801 00:41:15,478 --> 00:41:17,438 I'm no different from the rest of the men 802 00:41:17,521 --> 00:41:18,772 in our industry. 803 00:41:18,856 --> 00:41:20,733 "Trust no one" was always your motto. 804 00:41:20,816 --> 00:41:22,610 You are different because from today, 805 00:41:22,693 --> 00:41:24,612 you are no longer in any industry, 806 00:41:24,695 --> 00:41:27,406 and you're finished in New York. 807 00:41:27,490 --> 00:41:28,991 Of course, you could always try for a job 808 00:41:29,074 --> 00:41:31,118 at my Pittsburgh mills, amongst the workers 809 00:41:31,202 --> 00:41:32,495 you wanted me to shoot. 810 00:41:32,578 --> 00:41:35,664 I won't die away that easily, Mr. Russell. 811 00:41:38,459 --> 00:41:43,255 I'm like a cockroach with a thousand lives. 812 00:41:48,969 --> 00:41:51,514 Mr. Ward McAllister. 813 00:41:53,349 --> 00:41:55,434 You're kind to receive me. 814 00:41:55,518 --> 00:41:58,479 Don't think it's a precedent. 815 00:41:58,562 --> 00:42:01,398 I'm not sure how long my courage will hold out. 816 00:42:05,277 --> 00:42:07,655 Have you seen Mrs. Astor? 817 00:42:07,738 --> 00:42:09,907 Yes. 818 00:42:09,990 --> 00:42:11,450 How did it go? 819 00:42:11,534 --> 00:42:13,869 I'm afraid I've made things worse. 820 00:42:13,953 --> 00:42:16,372 That must have taken some doing. 821 00:42:16,455 --> 00:42:18,707 You think I've been stupid. 822 00:42:18,791 --> 00:42:19,792 It depends. 823 00:42:19,875 --> 00:42:21,544 I suppose you did it for the money. 824 00:42:21,627 --> 00:42:25,756 So was it enough money to be worth your social ruin? 825 00:42:25,839 --> 00:42:32,596 My expulsion is more complete than I expected. 826 00:42:32,680 --> 00:42:35,266 Why were you so unpleasant about us? 827 00:42:35,349 --> 00:42:36,850 I thought we were friends. 828 00:42:36,934 --> 00:42:40,020 I wanted to show that these golden people 829 00:42:40,104 --> 00:42:42,940 who behave like the kings of France 830 00:42:43,023 --> 00:42:45,776 are just ordinary men and women. 831 00:42:45,859 --> 00:42:48,445 That's what they won't forgive. 832 00:42:50,531 --> 00:42:53,284 I had a letter from Mrs. Astor today. 833 00:42:53,367 --> 00:42:54,868 Oh, dear. 834 00:42:54,952 --> 00:42:56,954 There were too many objections when she tried 835 00:42:57,037 --> 00:42:58,956 to cancel the Newport ball. 836 00:42:59,039 --> 00:43:02,418 She wants me to take it over. 837 00:43:05,504 --> 00:43:07,214 Do it. 838 00:43:07,298 --> 00:43:10,509 Make society your own. 839 00:43:10,593 --> 00:43:12,970 It's your turn. 840 00:43:13,053 --> 00:43:16,765 If I did, I think I would end the ban on divorced women. 841 00:43:16,849 --> 00:43:17,808 Oh. 842 00:43:17,891 --> 00:43:19,852 I'd invite Aurora Fane and Mrs. Drayton, 843 00:43:19,935 --> 00:43:22,104 which Mrs. Astor would approve of. 844 00:43:22,187 --> 00:43:25,649 I don't know about that. 845 00:43:25,733 --> 00:43:27,484 I'm curious. 846 00:43:27,568 --> 00:43:30,654 Would you invite me? 847 00:43:30,738 --> 00:43:31,780 No. 848 00:43:31,864 --> 00:43:35,909 Their offense is not as damning as mine? 849 00:43:35,993 --> 00:43:37,244 You made a choice. 850 00:43:37,328 --> 00:43:40,914 Mrs. Fane is facing a situation that is no fault of her own. 851 00:43:40,998 --> 00:43:42,124 And Mrs. Drayton? 852 00:43:42,207 --> 00:43:43,917 Men are forgiven for their indiscretions, 853 00:43:44,001 --> 00:43:46,545 and women are punished. It's not fair. 854 00:43:46,629 --> 00:43:50,507 The truth is, there but for the grace of God go us all. 855 00:43:50,591 --> 00:43:56,221 It appears that I'm not going anywhere in society, 856 00:43:56,305 --> 00:43:59,475 unless you can save me. 857 00:43:59,558 --> 00:44:00,768 I can't. 858 00:44:00,851 --> 00:44:03,646 I haven't the power. 859 00:44:03,729 --> 00:44:06,231 And nothing is more perilous than to overestimate 860 00:44:06,315 --> 00:44:07,691 your own power. 861 00:44:13,030 --> 00:44:15,616 We're having veal this evening. 862 00:44:15,699 --> 00:44:17,242 I hope you're pleased. 863 00:44:17,326 --> 00:44:19,662 I seldom find fault with whatever you've chosen, 864 00:44:19,745 --> 00:44:21,246 although I wonder if, in future, 865 00:44:21,330 --> 00:44:23,707 Gladys might be included in your deliberations. 866 00:44:23,791 --> 00:44:24,708 Oh? 867 00:44:24,792 --> 00:44:26,710 It would be helpful for her to learn more 868 00:44:26,794 --> 00:44:29,296 about what the English like-- and what I like. 869 00:44:29,380 --> 00:44:31,215 If you think so. 870 00:44:31,298 --> 00:44:33,467 I do. 871 00:44:33,550 --> 00:44:36,053 By the way, you should know that we've received a telegram 872 00:44:36,136 --> 00:44:37,554 from Bertha Russell. 873 00:44:37,638 --> 00:44:39,306 What does she have to say? 874 00:44:39,390 --> 00:44:41,684 She's asked us to a ball in Newport. 875 00:44:41,767 --> 00:44:43,602 She very much wants us to be there. 876 00:44:43,686 --> 00:44:46,230 I suppose she intends to show you off. 877 00:44:46,313 --> 00:44:48,774 Is that the only reason my mother might like to see me? 878 00:44:48,857 --> 00:44:50,109 How sad. 879 00:44:50,192 --> 00:44:53,445 I didn't mean that exactly. 880 00:44:53,529 --> 00:44:55,489 We'll be leaving tomorrow. 881 00:44:55,572 --> 00:44:56,740 Why wasn't I told? 882 00:44:56,824 --> 00:44:58,158 I'm telling you now. 883 00:44:58,242 --> 00:44:59,326 We've got to go straight away if we're 884 00:44:59,410 --> 00:45:01,912 to get to America in time. 885 00:45:01,995 --> 00:45:04,123 I see. 886 00:45:04,206 --> 00:45:06,792 Will you be going up to London while we're away? 887 00:45:06,875 --> 00:45:08,669 I'm not sure. Why? 888 00:45:08,752 --> 00:45:10,087 Well, you've always enjoyed the hustle and bustle 889 00:45:10,170 --> 00:45:11,547 of London, haven't you? 890 00:45:11,630 --> 00:45:14,675 I thought you might like to spend a little more time there. 891 00:45:14,758 --> 00:45:17,428 Do you mean at the London house? 892 00:45:17,511 --> 00:45:18,804 Not exactly. 893 00:45:18,887 --> 00:45:21,265 I was thinking it might be time you had a house of your own. 894 00:45:21,348 --> 00:45:24,143 You can't enjoy fussing over us every minute of every day. 895 00:45:24,226 --> 00:45:26,687 You need some time to yourself. 896 00:45:29,857 --> 00:45:32,276 I'm guessing you agree with him. 897 00:45:35,237 --> 00:45:38,657 Well, I want you to have some fun, Sarah, 898 00:45:38,741 --> 00:45:43,203 and not work your fingers to the bone running this place. 899 00:45:43,287 --> 00:45:45,497 Of course you do. 900 00:45:52,504 --> 00:45:54,631 Your man can sleep downstairs, 901 00:45:54,715 --> 00:45:57,843 and there are attic rooms for any other staff. 902 00:46:00,095 --> 00:46:01,930 Did I say something funny? 903 00:46:02,014 --> 00:46:05,142 I'm not accustomed to people asking me about my staff, 904 00:46:05,225 --> 00:46:07,728 probably because a week ago, I was part of one. 905 00:46:07,811 --> 00:46:09,146 I don't follow. 906 00:46:09,229 --> 00:46:10,647 Can we look around a bit, please? 907 00:46:10,731 --> 00:46:12,274 Yes, of course. 908 00:46:14,568 --> 00:46:16,695 So what do you think? 909 00:46:16,779 --> 00:46:19,072 This is the nicest we've seen. 910 00:46:19,156 --> 00:46:20,949 Besides, it's furnished. 911 00:46:21,033 --> 00:46:24,244 And every morning, you can wake up to a beautiful magnolia 912 00:46:24,328 --> 00:46:25,245 right outside your window. 913 00:46:25,329 --> 00:46:26,872 Are they lucky? 914 00:46:26,955 --> 00:46:28,248 Because I need luck. 915 00:46:28,999 --> 00:46:30,501 You're going to be fine. 916 00:46:30,584 --> 00:46:32,503 How can you be so certain? 917 00:46:32,586 --> 00:46:33,837 It's a new way of life, of course, 918 00:46:33,921 --> 00:46:36,924 but I promise you'll enjoy it. 919 00:46:37,007 --> 00:46:41,929 And what about you and Mr. Larry? 920 00:46:42,012 --> 00:46:45,182 There's nothing to discuss there. 921 00:46:45,265 --> 00:46:46,767 Do you like the house? 922 00:46:46,850 --> 00:46:49,186 Miss Marian, I didn't tell you the truth before 923 00:46:49,269 --> 00:46:50,562 - because it's not right-- - Please don't defend him. 924 00:46:50,646 --> 00:46:51,605 But we did not go to Delmonico's. 925 00:46:51,688 --> 00:46:52,940 I know where you went. 926 00:46:53,023 --> 00:46:54,066 It wasn't an appropriate place, 927 00:46:54,149 --> 00:46:56,443 but nothing untoward happened there. 928 00:46:56,527 --> 00:46:57,611 How do you know? 929 00:46:57,694 --> 00:46:59,363 Because he was with me the whole time. 930 00:46:59,446 --> 00:47:00,948 We had a drink with his friends, and then we went back 931 00:47:01,031 --> 00:47:04,076 to 61st Street together. 932 00:47:04,159 --> 00:47:07,037 He's quite innocent, I promise. 933 00:47:09,790 --> 00:47:11,124 What do you think? 934 00:47:14,253 --> 00:47:15,254 I'll take it. 935 00:47:15,337 --> 00:47:16,505 Good. 936 00:47:16,588 --> 00:47:19,091 I'll draw up the paperwork. 937 00:47:26,765 --> 00:47:29,685 Most young women busy themselves with minor things, 938 00:47:29,768 --> 00:47:31,562 but you are not like most women. 939 00:47:33,021 --> 00:47:34,982 I don't know how you do it all, Miss Scott-- 940 00:47:35,065 --> 00:47:37,693 suffrage, your articles, your novel. 941 00:47:37,776 --> 00:47:41,029 Technically, I'm still employed by Mrs. Van Rhijn. 942 00:47:41,113 --> 00:47:44,241 I'm surprised you could fit our lunch into your schedule. 943 00:47:44,324 --> 00:47:46,159 Oh. 944 00:47:46,243 --> 00:47:49,037 You'll always have a place in my schedule. 945 00:47:49,121 --> 00:47:51,623 That is good to hear because I always 946 00:47:51,707 --> 00:47:53,792 love to spend time with you. 947 00:47:55,752 --> 00:48:01,800 I find I think about you more and more. 948 00:48:01,884 --> 00:48:06,263 I feel the same, although your mother wouldn't approve. 949 00:48:06,346 --> 00:48:09,474 How do we remedy this situation? 950 00:48:09,558 --> 00:48:11,768 You're the doctor. 951 00:48:11,852 --> 00:48:13,687 You could let me escort you to the ball 952 00:48:13,770 --> 00:48:16,023 in aid of my father's church. 953 00:48:16,106 --> 00:48:18,317 Oh, my cousin Athena has already invited us. 954 00:48:18,400 --> 00:48:22,905 Might it be all right if you didn't go with your family 955 00:48:22,988 --> 00:48:24,907 and came with me instead? 956 00:48:27,743 --> 00:48:30,245 I think that would be fine. 957 00:48:30,329 --> 00:48:32,998 Cousin Athena would definitely approve. 958 00:48:35,709 --> 00:48:38,086 Why are you laughing? 959 00:48:38,170 --> 00:48:41,965 I was just thinking that I've never been 960 00:48:42,049 --> 00:48:44,301 so grateful for a bad cold. 961 00:48:54,853 --> 00:48:57,189 Is William bringing his young lady to the ball? 962 00:48:57,272 --> 00:48:59,816 And who might that be? 963 00:48:59,900 --> 00:49:01,526 I heard he's taken a liking 964 00:49:01,610 --> 00:49:03,737 to Miss Peggy Scott from New York. 965 00:49:03,820 --> 00:49:05,781 You know how these young men are. 966 00:49:05,864 --> 00:49:07,658 I doubt she's the final choice. 967 00:49:07,741 --> 00:49:11,495 That might be a good thing in light of her past. 968 00:49:11,578 --> 00:49:13,372 What past? 969 00:49:13,455 --> 00:49:15,332 I assumed you knew. 970 00:49:15,415 --> 00:49:16,458 Knew what? 971 00:49:16,541 --> 00:49:18,835 It's not my place to say. 972 00:49:18,919 --> 00:49:21,838 Ernestine, if you know something 973 00:49:21,922 --> 00:49:23,298 about the woman my son is courting, 974 00:49:23,382 --> 00:49:26,051 you have a duty to tell me. 975 00:49:26,134 --> 00:49:29,471 I spend every Easter with my sister in Philadelphia. 976 00:49:29,554 --> 00:49:31,598 During last year's church service, 977 00:49:31,682 --> 00:49:33,684 the Scotts from New York were there, too, 978 00:49:33,767 --> 00:49:36,061 but not to celebrate the resurrection. 979 00:49:36,144 --> 00:49:38,855 It turns out Peggy Scott had a child 980 00:49:38,939 --> 00:49:41,233 who died of scarlet fever. 981 00:49:41,316 --> 00:49:42,985 A child? 982 00:49:43,068 --> 00:49:45,362 A little boy who'd been adopted by the Spring family. 983 00:49:45,445 --> 00:49:48,824 Are you saying that she had a child out of wedlock? 984 00:49:48,907 --> 00:49:50,784 We didn't see a husband at church, 985 00:49:50,867 --> 00:49:54,579 but my sister assured me that she had been married. 986 00:49:54,663 --> 00:49:58,709 Why she allowed her baby to be adopted, I don't know. 987 00:49:58,792 --> 00:50:01,003 It's a sad story, really. 988 00:50:01,086 --> 00:50:06,466 A sad story that asks more questions than it answers. 989 00:50:06,550 --> 00:50:09,177 I knew she wasn't right for my William. 990 00:50:09,261 --> 00:50:13,056 I cannot believe you, of all people, did not know. 991 00:50:13,140 --> 00:50:15,142 That was by design. 992 00:50:15,225 --> 00:50:16,351 What do you mean? 993 00:50:16,435 --> 00:50:18,729 My son would never have wanted a tainted woman. 994 00:50:18,812 --> 00:50:21,523 She purposefully kept that from all of us. 995 00:50:21,606 --> 00:50:23,483 Where are you off to? 996 00:50:23,567 --> 00:50:25,777 I must take the next train to New York. 997 00:50:25,861 --> 00:50:28,155 William needs to be brought into the picture. 998 00:50:36,455 --> 00:50:39,666 So I want you to go to Chicago 999 00:50:39,750 --> 00:50:41,126 while I stay here to meet with JP Morgan 1000 00:50:41,209 --> 00:50:42,961 about the mines and railway. 1001 00:50:43,045 --> 00:50:44,963 All right. 1002 00:50:45,047 --> 00:50:47,591 What have we here? 1003 00:50:47,674 --> 00:50:49,384 Your son has put the family back 1004 00:50:49,468 --> 00:50:50,844 on solid financial footing. 1005 00:50:50,927 --> 00:50:52,304 Well done, Larry. 1006 00:50:52,387 --> 00:50:53,764 Thank you. 1007 00:50:53,847 --> 00:50:55,682 I have my own news to share. 1008 00:50:55,766 --> 00:50:57,517 Because of Mrs. Astor's situation, 1009 00:50:57,601 --> 00:51:00,228 I have agreed to host the end-of-the-season Newport ball. 1010 00:51:00,312 --> 00:51:02,230 Gladys and Hector will be joining us as well. 1011 00:51:02,314 --> 00:51:03,899 - Is that so? - Yes. 1012 00:51:03,982 --> 00:51:06,485 All your pawns will be back on the board. 1013 00:51:06,568 --> 00:51:07,527 This came for you, sir. 1014 00:51:07,611 --> 00:51:09,029 Ah, thank you. 1015 00:51:09,112 --> 00:51:11,782 Larry, I think you want to see these numbers. 1016 00:51:13,867 --> 00:51:15,285 Oh, I nearly forgot. 1017 00:51:15,368 --> 00:51:18,163 Church found the spy. 1018 00:51:18,246 --> 00:51:19,915 It was Andre. 1019 00:51:19,998 --> 00:51:22,751 I thought it might be. 1020 00:51:22,834 --> 00:51:24,836 - Look at the ore grade estimate. - You're busy. 1021 00:51:24,920 --> 00:51:26,630 That's 20% more than we expected. 1022 00:51:26,713 --> 00:51:29,216 I should go. I hope to see you back at home. 1023 00:51:29,299 --> 00:51:31,009 And this is the grade for the smallest ore. 1024 00:51:31,093 --> 00:51:33,428 It's even better news. 1025 00:51:33,512 --> 00:51:36,181 The more efficient we are, the more money. 1026 00:51:36,264 --> 00:51:38,225 As I've said in the past, 1027 00:51:38,308 --> 00:51:41,103 we are all bound up together 1028 00:51:41,186 --> 00:51:44,397 in one great bundle of humanity. 1029 00:51:44,481 --> 00:51:48,235 And society cannot trample on the weakest 1030 00:51:48,318 --> 00:51:51,113 and feeblest of its members without receiving 1031 00:51:51,196 --> 00:51:53,198 a curse in its own soul. 1032 00:51:53,281 --> 00:51:56,326 So let us continue to make progress for the vote 1033 00:51:56,409 --> 00:51:59,329 and for equality together. 1034 00:52:06,878 --> 00:52:08,672 Thank you all for coming. 1035 00:52:08,755 --> 00:52:12,300 And we'd like to offer our deep appreciation to our hostess 1036 00:52:12,384 --> 00:52:14,219 and sponsor, Mrs. Forte. 1037 00:52:14,302 --> 00:52:15,804 Oh. 1038 00:52:18,807 --> 00:52:22,644 It is my honor to support such a noble cause. 1039 00:52:22,727 --> 00:52:25,856 There is tea in the dining room. 1040 00:52:25,939 --> 00:52:27,774 I've been meaning to say hello. 1041 00:52:27,858 --> 00:52:30,235 I hope you found our audience an engaging one. 1042 00:52:30,318 --> 00:52:33,196 Indeed, I found their enthusiasm invigorating. 1043 00:52:33,280 --> 00:52:36,449 They were responding to a rousing speaker. 1044 00:52:36,533 --> 00:52:39,035 If you'll excuse us. 1045 00:52:39,119 --> 00:52:40,829 - Thank you again. - Oh. 1046 00:52:40,912 --> 00:52:43,874 There is a real power in us all being together. 1047 00:52:43,957 --> 00:52:45,959 Well, it's the only way this battle will be won. 1048 00:52:46,042 --> 00:52:48,587 If women can get the vote, then we shall have a voice 1049 00:52:48,670 --> 00:52:50,088 in other matters as well. 1050 00:52:50,172 --> 00:52:53,341 I agree wholeheartedly, Mrs. Van Rhijn. 1051 00:52:53,425 --> 00:52:55,302 Mrs. Forte, may I introduce you to someone? 1052 00:52:55,385 --> 00:52:56,386 Oh, yes. Please. 1053 00:52:56,469 --> 00:52:58,221 - Do we know each other? - Not really. 1054 00:52:58,305 --> 00:53:01,516 I'm Mrs. Foster of the New York Heritage Society. 1055 00:53:01,600 --> 00:53:03,310 I've written to you about the decision 1056 00:53:03,393 --> 00:53:06,730 to name Livingston Manor after your ancestors 1057 00:53:06,813 --> 00:53:08,523 - who settled there. - Yes, of course. 1058 00:53:08,607 --> 00:53:10,609 I'm terribly behind with my mail. 1059 00:53:10,692 --> 00:53:12,485 When Robert Livingston purchased 1060 00:53:12,569 --> 00:53:17,991 his 95,000 acres in 1750, do you know where he lived? 1061 00:53:18,074 --> 00:53:20,076 No, I don't know exactly where, 1062 00:53:20,160 --> 00:53:22,829 but I do know that later houses were built on what 1063 00:53:22,913 --> 00:53:23,997 is now called the Manor. 1064 00:53:24,080 --> 00:53:26,791 Your lineage is noteworthy. 1065 00:53:26,875 --> 00:53:28,335 You're very kind. 1066 00:53:28,418 --> 00:53:30,587 The Society is planning to celebrate 1067 00:53:30,670 --> 00:53:31,922 New York's history soon, 1068 00:53:32,005 --> 00:53:34,966 and we would really like your help. 1069 00:53:35,050 --> 00:53:37,260 Oh, well, I'm afraid I'm spoken for, 1070 00:53:37,344 --> 00:53:39,763 but good luck with it, Mrs. Foster. 1071 00:53:39,846 --> 00:53:41,389 If you'll excuse me. 1072 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Hello, darling. 1073 00:53:42,891 --> 00:53:45,101 Miss Grant, so nice to see you. 1074 00:53:52,692 --> 00:53:55,320 Agnes, who is that woman you were speaking to? 1075 00:53:55,403 --> 00:53:59,741 Mrs. Foster of the Heritage Society, no less. 1076 00:53:59,824 --> 00:54:01,409 I think I got rid of her. 1077 00:54:01,493 --> 00:54:03,870 I hope so, anyway. 1078 00:54:21,471 --> 00:54:23,348 Take it every morning and evening, and that 1079 00:54:23,431 --> 00:54:24,641 should help with the pain. 1080 00:54:24,724 --> 00:54:26,309 Good afternoon, Mr. Jones. 1081 00:54:26,393 --> 00:54:27,686 Mother? 1082 00:54:27,769 --> 00:54:28,770 What are you doing here? 1083 00:54:28,853 --> 00:54:30,188 I have some alarming news. 1084 00:54:30,272 --> 00:54:31,231 Is Father all right? 1085 00:54:31,314 --> 00:54:32,565 Oh, he's fine. 1086 00:54:32,649 --> 00:54:35,068 This concerns Miss Scott, though I don't know 1087 00:54:35,151 --> 00:54:37,487 why she calls herself miss. 1088 00:54:37,570 --> 00:54:42,158 My cousin saw you in Prospect Park with Dr. Kirkland. 1089 00:54:42,242 --> 00:54:45,120 Peggy, do I hear wedding bells? 1090 00:54:46,663 --> 00:54:48,331 Let's not get ahead of ourselves. 1091 00:54:48,415 --> 00:54:51,751 Besides, we are here to discuss our rights as women. 1092 00:54:51,835 --> 00:54:53,128 I agree with Miss Scott. 1093 00:54:53,211 --> 00:54:54,587 Whether she marries or not, 1094 00:54:54,671 --> 00:54:56,798 we must counter our dependence on men. 1095 00:54:56,881 --> 00:54:58,550 Hmm. 1096 00:54:58,633 --> 00:55:00,260 Pardon me. 1097 00:55:03,388 --> 00:55:04,514 Is she all right? 1098 00:55:04,597 --> 00:55:06,349 She recently broke off an engagement. 1099 00:55:06,433 --> 00:55:07,517 Oh. 1100 00:55:07,600 --> 00:55:09,769 Please don't let her dissuade you from marriage. 1101 00:55:09,853 --> 00:55:12,856 Dr. Kirkland is a fine man, 1102 00:55:12,939 --> 00:55:16,234 and we are all looking forward to dancing at your wedding. 1103 00:55:17,527 --> 00:55:19,529 All right, all right. 1104 00:55:19,612 --> 00:55:21,990 Okay, stop it. 1105 00:55:22,073 --> 00:55:25,618 According to Mrs. Brown, everyone in Philadelphia knows, 1106 00:55:25,702 --> 00:55:29,039 which is why it is so shocking that she didn't tell you. 1107 00:55:29,122 --> 00:55:31,916 That is not a person who can be trusted, if you ask me. 1108 00:55:32,000 --> 00:55:33,543 I didn't ask you. 1109 00:55:33,626 --> 00:55:36,504 Thank goodness we learned the truth, who she really is. 1110 00:55:36,588 --> 00:55:40,592 Miss Scott is still a kind, beautiful, intelligent woman. 1111 00:55:40,675 --> 00:55:41,968 Who lied. 1112 00:55:42,052 --> 00:55:45,180 Who is a tarnished woman with a dead child, 1113 00:55:45,263 --> 00:55:48,266 God rest his poor soul, and a husband 1114 00:55:48,350 --> 00:55:49,768 out there somewhere doing Lord knows what. 1115 00:55:49,851 --> 00:55:51,269 Is she divorced? 1116 00:55:51,353 --> 00:55:53,646 We're not certain she even married. 1117 00:55:53,730 --> 00:55:56,941 But we do know that she put her own flesh and blood 1118 00:55:57,025 --> 00:56:00,987 up for adoption, which she did not care to share with us. 1119 00:56:01,071 --> 00:56:03,406 I must speak to Peggy. 1120 00:56:03,490 --> 00:56:05,325 What makes you think she would tell you the truth now? 1121 00:56:05,408 --> 00:56:07,911 I'll know when I talk to her. 1122 00:56:07,994 --> 00:56:09,371 I owe her that much. 1123 00:56:09,454 --> 00:56:12,374 Oh, William, you owe her nothing. 1124 00:56:22,092 --> 00:56:24,010 I know it's rather late to pay a call, 1125 00:56:24,094 --> 00:56:25,678 but I must speak with Miss Scott. 1126 00:56:25,762 --> 00:56:28,431 I believe she's in her room. 1127 00:56:28,515 --> 00:56:32,143 I'll have Bridget fetch her, if you'll just wait here. 1128 00:56:39,234 --> 00:56:40,610 Congratulations, Mr. Russell. 1129 00:56:40,693 --> 00:56:43,154 Thank you, Brinkley, for all your hard work. 1130 00:56:43,238 --> 00:56:46,574 And don't let us forget Mr. Larry's hard work too. 1131 00:56:48,284 --> 00:56:49,828 There's a cab outside, sir. 1132 00:56:49,911 --> 00:56:51,579 He's waiting to take you to the Union Club. 1133 00:56:51,663 --> 00:56:53,081 Thank you, Jones. 1134 00:56:54,332 --> 00:56:55,917 I have a delivery for Mr. George Russell. 1135 00:56:56,000 --> 00:56:57,252 Thank you. I'll take that. 77517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.