Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
The belief in a supernatural
source of evil is not necessary,
2
00:00:53,291 --> 00:00:56,166
humans alone are quite capable
of every wickedness.
3
00:00:56,250 --> 00:00:58,541
JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness
4
00:01:02,083 --> 00:01:05,541
This was the first
documented murder in history.
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,041
That of a woman.
6
00:01:08,125 --> 00:01:10,500
Four hundred thousand years ago.
7
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
As you can see,
this woman was finished off.
8
00:01:13,375 --> 00:01:16,833
She presents two identical blows
produced by the same object.
9
00:01:18,291 --> 00:01:21,083
Human beings have been violent
since ancient times.
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,041
Three teammates are missing.
Where are they?
11
00:01:24,125 --> 00:01:25,666
I don't know.
12
00:01:27,541 --> 00:01:30,416
We should go, right?
There's nothing to see here.
13
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
Wait.
14
00:01:34,833 --> 00:01:35,833
Fuck!
15
00:01:38,250 --> 00:01:40,291
Those prehistoric girls were really hot.
16
00:01:40,375 --> 00:01:41,791
It's really well done.
17
00:01:42,375 --> 00:01:45,625
Get your phone and take a video
as if I was screwing her.
18
00:01:46,666 --> 00:01:48,166
Recording.
19
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
I'm going to eat her out.
20
00:01:50,916 --> 00:01:54,000
We believe this is an anthropogenic
accumulation of corpses.
21
00:01:54,083 --> 00:01:55,416
-That is, a…
-Teacher!
22
00:02:00,791 --> 00:02:02,291
Stay here.
23
00:02:03,750 --> 00:02:05,416
Teacher!
24
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
What's happening?
25
00:02:14,708 --> 00:02:16,375
What are you doing shirtless?
26
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
Take them away, she's dead.
27
00:03:05,250 --> 00:03:12,208
THE CAVERN CRIMES
28
00:03:18,541 --> 00:03:19,750
Okay, lie down.
29
00:03:19,833 --> 00:03:23,333
We're going to monitor you
and strap your legs. Okay?
30
00:03:35,916 --> 00:03:37,958
You have reacted well to the treatment.
31
00:03:38,041 --> 00:03:40,291
You'll see, you're going to get pregnant.
32
00:03:40,958 --> 00:03:43,250
We're going to sedate you
to extract the ovules.
33
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Think about something nice.
34
00:03:48,875 --> 00:03:51,333
And now count down from ten to one.
35
00:04:03,333 --> 00:04:05,541
-Is that it?
-Sorry, I can't.
36
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
We've been working on this for months.
37
00:04:15,833 --> 00:04:17,041
Silvia, are you okay?
38
00:04:19,708 --> 00:04:20,833
Yes. Wait.
39
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
I'll go out right away. I need a…
40
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
COMMISSIONER MENDOZA
41
00:04:55,166 --> 00:04:58,500
-Hello.
-It's happened again, Inspector.
42
00:04:58,583 --> 00:05:00,750
Just like six years ago.
43
00:05:00,833 --> 00:05:02,916
I'll pick you up wherever you are.
44
00:05:04,291 --> 00:05:07,833
I don't understand. You're leaving?
Don't you have a few days off?
45
00:05:07,916 --> 00:05:10,000
I'll call you as soon as I arrive.
46
00:05:15,041 --> 00:05:16,666
How are you, boss?
47
00:05:16,750 --> 00:05:18,541
Well.
48
00:05:18,625 --> 00:05:22,041
-Good morning, Commissioner.
-Inspector Guzmán.
49
00:05:22,125 --> 00:05:23,708
Once again near Burgos.
50
00:05:23,791 --> 00:05:28,416
In Atapuerca, in the theme park
near the archaeological digs.
51
00:05:28,500 --> 00:05:30,083
The new victim…
52
00:05:31,375 --> 00:05:33,791
Eva Santos, a girl from the town.
53
00:05:33,875 --> 00:05:36,208
Naked, in a fetal position…
54
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
Surrounded by red dust.
55
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Blue lips.
56
00:05:42,458 --> 00:05:43,833
Poisoned.
57
00:05:44,875 --> 00:05:48,541
Judge Vázquez de Mella wants the same team
of investigators from the previous case.
58
00:05:49,125 --> 00:05:51,625
Including Daniel Velarde.
59
00:05:54,416 --> 00:05:57,083
But he asked for a leave of absence
six years ago.
60
00:05:57,166 --> 00:06:01,000
I know you two had
your differences in the past
61
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
but the judge has a weakness for Velarde.
62
00:06:03,791 --> 00:06:04,958
He wants his opinion.
63
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
We have to act quickly.
64
00:06:07,166 --> 00:06:10,291
The university students at the excavation
come from many countries.
65
00:06:10,875 --> 00:06:13,625
They'll leave
once the archaeological campaign is over.
66
00:06:13,708 --> 00:06:15,000
How much time do we have?
67
00:06:15,083 --> 00:06:17,458
Less than two weeks.
68
00:06:23,041 --> 00:06:28,666
CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE
69
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
Commissioner.
70
00:06:38,750 --> 00:06:41,041
Officer Ortega, this way, please.
71
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
All this is CAREX.
72
00:06:45,083 --> 00:06:47,166
The Experimental Archaeology Center.
73
00:06:47,250 --> 00:06:49,291
I know it perfectly.
74
00:06:49,375 --> 00:06:52,958
-Have we heard from the victim's family?
-Yes. We've already called everyone.
75
00:06:53,791 --> 00:06:55,541
Commissioner Mendoza.
76
00:06:58,666 --> 00:06:59,958
I'll talk to the judge.
77
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
When he rang me he was beside himself.
78
00:07:04,208 --> 00:07:07,541
-We came as soon as we could.
-I'll come with you to the burial site.
79
00:07:07,625 --> 00:07:09,250
I know the way.
80
00:08:23,458 --> 00:08:25,291
Don't let me down again.
81
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
People from the town got stirred up.
82
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
Everyone is looking at me.
83
00:08:37,833 --> 00:08:39,458
I understand, Your Honor,
84
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
but there's no need for Velarde to come.
85
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Velarde is on his way.
86
00:08:58,291 --> 00:09:01,791
Great commotion in Burgos
and in Atapuerca
87
00:09:01,875 --> 00:09:06,333
due to what could be a new ritual crime,
as happened six years ago.
88
00:09:06,416 --> 00:09:10,625
The body of a murdered young girl
has appeared again in Burgos.
89
00:09:10,708 --> 00:09:16,000
This time it was in CAREX.
90
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
This morning, when some students
from a local high school
91
00:09:19,583 --> 00:09:23,500
were visiting the facilities,
they found the victim's body.
92
00:09:23,583 --> 00:09:26,958
Eva Santos,
another girl from the same town.
93
00:09:27,041 --> 00:09:30,500
Does this mean
the dig killer has returned?
94
00:09:30,583 --> 00:09:34,000
It's still too early to determine
the motives for the crime.
95
00:09:34,083 --> 00:09:38,166
Gender violence hasn't been ruled out.
96
00:09:38,250 --> 00:09:42,125
If so, this would be
the twentieth woman murdered
97
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
so far this year in our country.
98
00:10:18,041 --> 00:10:19,625
Is everything alright?
99
00:10:20,541 --> 00:10:21,708
Yes.
100
00:10:22,666 --> 00:10:24,625
I was the one who called.
101
00:10:24,708 --> 00:10:26,291
Inspector Guzmán.
102
00:10:26,375 --> 00:10:29,625
Inés Madrigal,
the dig's student coordinator.
103
00:10:29,708 --> 00:10:32,458
-Did you find the victim?
-No, actually it wasn't me.
104
00:10:32,541 --> 00:10:34,000
It was some school kids
105
00:10:34,083 --> 00:10:37,208
who apparently got in to make a video.
I don't know.
106
00:10:37,291 --> 00:10:39,125
-Do you know if they touched her?
-Yes.
107
00:10:39,208 --> 00:10:41,500
When I arrived, the boy was shaking.
108
00:10:42,333 --> 00:10:45,375
They think they're very brave.
But they're just kids.
109
00:10:47,708 --> 00:10:49,041
How are you?
110
00:10:49,958 --> 00:10:51,708
I'm…
111
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
shocked.
112
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
I touched her too.
I wanted to check if she was alive.
113
00:10:59,583 --> 00:11:01,916
-I touched her shoulder. I shook her.
-It's okay.
114
00:11:03,083 --> 00:11:03,916
Okay.
115
00:11:04,958 --> 00:11:06,958
Do you know who she hung out with?
116
00:11:07,041 --> 00:11:09,416
Did she have a boyfriend?
117
00:11:09,500 --> 00:11:11,208
No, not that I know of.
118
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
I'd like to speak to the director.
119
00:11:12,875 --> 00:11:15,416
-Is it still Samuel Henares?
-Yes.
120
00:11:15,500 --> 00:11:18,083
He's in the Railway Trench,
at the excavations.
121
00:11:18,166 --> 00:11:19,875
We have a car at our disposal.
122
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
-One more thing.
-Yeah.
123
00:11:22,416 --> 00:11:24,458
Could you give me a list of the students?
124
00:11:24,541 --> 00:11:27,458
And tell me if they were
on the excavations six years ago?
125
00:11:28,416 --> 00:11:29,833
Sure. Yes.
126
00:11:35,458 --> 00:11:37,250
The kids made a video.
127
00:11:37,333 --> 00:11:39,875
-Get it.
-Okay.
128
00:11:40,458 --> 00:11:42,250
Is everything ready for tonight?
129
00:11:42,333 --> 00:11:43,833
Mushrooms?
130
00:11:47,750 --> 00:11:49,541
Galder is taking care of the rest.
131
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
It creeps me out, girl.
132
00:11:51,833 --> 00:11:54,541
Don't back out now, Rubén.
133
00:11:54,625 --> 00:11:56,750
It'll be great. Great.
134
00:11:56,833 --> 00:11:58,250
Paloma?
135
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
A dead girl has been found in CAREX.
136
00:12:05,833 --> 00:12:08,500
-What? What happened?
-I don't know.
137
00:12:08,583 --> 00:12:10,875
It seems it's a girl from the town.
138
00:12:10,958 --> 00:12:15,041
She was found
in the Neanderthal burial site.
139
00:12:15,125 --> 00:12:17,166
Have you seen Galder?
140
00:12:44,083 --> 00:12:47,583
ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES
141
00:12:56,958 --> 00:13:00,291
These archaeologists
seem to be doing well, don't they?
142
00:13:18,416 --> 00:13:20,458
This is Gran Dolina.
143
00:13:21,083 --> 00:13:24,791
On level six of this excavation
we found hominids bones
144
00:13:24,875 --> 00:13:26,916
that had been cannibalized.
145
00:13:27,000 --> 00:13:31,708
When we discovered it in 1994,
we were afraid to tell the press.
146
00:13:31,791 --> 00:13:36,625
We thought people wouldn't be ready
for that cruelty.
147
00:13:36,708 --> 00:13:38,291
And now we are ready--
148
00:13:38,375 --> 00:13:40,916
Mr. Henares.
Inspector Silvia Guzmán. Remember me?
149
00:13:41,000 --> 00:13:43,125
-Sure.
-Sub-inspector Ajuria.
150
00:13:43,208 --> 00:13:45,333
Hello.
151
00:13:46,166 --> 00:13:49,833
-I was telling your colleague--
-He's not my colleague.
152
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
-He was your colleague.
-Six years ago.
153
00:13:53,208 --> 00:13:55,958
Inspector Guzmán,
before you interrupted us
154
00:13:56,041 --> 00:13:59,000
Mr. Henares was telling me
something very interesting.
155
00:13:59,083 --> 00:14:00,333
Why did they eat them?
156
00:14:01,041 --> 00:14:05,291
The victors kill
the young of the losers and eat them.
157
00:14:06,541 --> 00:14:08,125
Terrible, isn't it?
158
00:14:08,208 --> 00:14:10,583
There's no future without descendants.
159
00:14:12,041 --> 00:14:15,000
-Do you remember the previous victim?
-Of course.
160
00:14:15,083 --> 00:14:17,208
But she wasn't from the excavation either.
161
00:14:17,291 --> 00:14:20,333
Have you heard anything
about Carlos Béjar? The taxidermist.
162
00:14:20,416 --> 00:14:25,833
No, since you left six years ago
he hasn't come back, as far as I know.
163
00:14:25,916 --> 00:14:29,000
The victim who appeared today
was in the same position.
164
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Lying on her left side, facing east
and surrounded by red dust.
165
00:14:33,041 --> 00:14:35,708
Just like people were buried
in prehistory.
166
00:14:35,791 --> 00:14:38,875
In prehistory
corpses weren't surrounded with red dust.
167
00:14:38,958 --> 00:14:41,458
But red dust has been found
at burial sites.
168
00:14:41,541 --> 00:14:43,958
What they did was paint the bodies.
169
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
When the flesh decomposed,
the pigment fell on the ground.
170
00:14:47,041 --> 00:14:50,833
So the murderer doesn't have to be
an expert in prehistory.
171
00:14:50,916 --> 00:14:55,666
Violence is a result
of natural selection, Inspector.
172
00:14:55,750 --> 00:14:57,625
It has brought us here
173
00:14:58,250 --> 00:15:02,666
even though we're now ashamed
and don't know how to handle it.
174
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
But violence is in our DNA
175
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
and we'll never be able
to get rid of it.
176
00:16:15,083 --> 00:16:17,541
It's the same killer. There's no doubt.
177
00:16:18,375 --> 00:16:21,333
You have to ask for
the security cameras in the area
178
00:16:21,416 --> 00:16:24,625
and make a list
of everyone who works on the dig.
179
00:16:26,250 --> 00:16:29,083
Well, I guess you've reactivated
the search for Carlos Béjar.
180
00:16:29,166 --> 00:16:31,250
Don't give me orders, Daniel.
181
00:16:31,958 --> 00:16:34,125
I know exactly what I have to do. Okay?
182
00:16:34,750 --> 00:16:37,625
Listen, this upsets me
as much as it upsets you.
183
00:16:38,291 --> 00:16:40,166
I wish the Civil Guard would handle it.
184
00:16:40,250 --> 00:16:43,041
But the damn judge pressured me.
185
00:16:44,375 --> 00:16:47,250
I see that for you
a dead girl is a mere procedure.
186
00:16:48,083 --> 00:16:49,666
What?
187
00:16:57,041 --> 00:16:58,250
Silvia.
188
00:16:58,333 --> 00:17:00,666
Maybe we should talk before we start.
189
00:17:01,875 --> 00:17:03,666
Boy, can you give us a minute?
190
00:17:05,250 --> 00:17:06,666
-Dude?
-Hey!
191
00:17:06,750 --> 00:17:08,583
Sub-inspector Ajuria, for you.
192
00:17:08,666 --> 00:17:11,000
He can listen
to anything you have to tell me.
193
00:17:11,083 --> 00:17:14,666
-This is strictly a police matter.
-Okay. As you wish.
194
00:17:14,750 --> 00:17:20,500
Well, Sub-inspector Ajuria,
six years ago, she and I… We had…
195
00:17:20,583 --> 00:17:24,250
I was going to say a relationship.
What was it, Silvia?
196
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
A relationship?
197
00:17:26,291 --> 00:17:28,291
-We're not talking personal matters.
-Shit.
198
00:17:28,375 --> 00:17:30,000
No, Daniel, no.
199
00:17:30,083 --> 00:17:33,250
Leave when you want. Seriously.
Go look after your president's yacht.
200
00:17:33,333 --> 00:17:35,666
Fuck. Six years.
201
00:17:35,750 --> 00:17:38,375
And you still haven't come to terms
with what happened.
202
00:17:38,458 --> 00:17:40,000
It's about time, isn't it, Silvia?
203
00:17:43,416 --> 00:17:44,625
Okay.
204
00:17:44,708 --> 00:17:47,291
Since my partner is hearing
about all this right now,
205
00:17:47,375 --> 00:17:49,708
we can also say that six years ago
206
00:17:49,791 --> 00:17:52,833
when we were together, we were so stupid
207
00:17:52,916 --> 00:17:56,416
that Carlos Béjar disappeared
when we were about to arrest him.
208
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
About to arrest him.
209
00:18:00,833 --> 00:18:02,625
And now there's another dead girl.
210
00:18:03,291 --> 00:18:06,125
And I assure you
it won't happen to me again.
211
00:18:26,833 --> 00:18:27,958
Gabriel.
212
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Gabriel.
213
00:18:37,375 --> 00:18:38,708
He's here.
214
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
Dear.
215
00:18:42,958 --> 00:18:44,541
Mom's here.
216
00:18:45,541 --> 00:18:47,333
He hasn't taken his medication.
217
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
It's okay, honey.
218
00:18:54,333 --> 00:18:57,291
Eva won't hurt you anymore.
219
00:18:58,541 --> 00:19:00,291
My boy.
220
00:19:00,375 --> 00:19:03,791
If I'm the team leader,
what the hell is Velarde doing here?
221
00:19:03,875 --> 00:19:07,125
-What's his role exactly?
-Inspector, accept reality.
222
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
You two will have to get on.
223
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
A consultant of the Interior
rang me three times to see
224
00:19:14,000 --> 00:19:15,833
who I was putting in charge.
225
00:19:15,916 --> 00:19:17,916
Everyone will be watching you.
226
00:19:18,833 --> 00:19:21,458
I'm going back to Madrid.
Let me know of any progress.
227
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
-Okay.
-Good evening, Ajuria.
228
00:19:24,250 --> 00:19:25,416
Good evening.
229
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
They'll send us our things tomorrow.
230
00:19:28,791 --> 00:19:32,916
The green one is yours.
I didn't dare buy you pajamas.
231
00:19:33,000 --> 00:19:35,291
Hey, was Velarde
such a jerk six years ago?
232
00:19:35,375 --> 00:19:37,250
He was a good policeman.
233
00:19:37,333 --> 00:19:38,541
Really?
234
00:19:40,416 --> 00:19:41,791
The best.
235
00:19:43,666 --> 00:19:46,333
See you here tomorrow at eight. Okay?
Sorry.
236
00:19:46,416 --> 00:19:48,416
Okay.
237
00:19:50,875 --> 00:19:54,458
Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca.
238
00:19:56,958 --> 00:20:00,041
Come on, girl.
Let's have a drink. Forget your phone.
239
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
-It's been a shitty day. Come on.
-Yeah. I really need a drink.
240
00:20:04,000 --> 00:20:05,625
Come on, let's go.
241
00:20:05,708 --> 00:20:07,958
The police asked me
for a list of the students.
242
00:20:08,041 --> 00:20:10,041
I've got to send it. It won't take long.
243
00:20:10,875 --> 00:20:13,166
I didn't mean just a drink.
244
00:20:15,625 --> 00:20:18,625
No, Elena. I'll feel bad afterwards.
My stomach hurts.
245
00:20:18,708 --> 00:20:19,750
I'll pass.
246
00:20:19,833 --> 00:20:22,750
Girl, believe me.
Today you need this to cheer you up.
247
00:20:22,833 --> 00:20:24,416
Just a little bit.
248
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
We were about to get it.
249
00:20:31,791 --> 00:20:34,791
We have to start from scratch
with the tests, the medication…
250
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
I can't deal with this right now.
I'm sorry.
251
00:20:38,291 --> 00:20:39,708
I just can't believe it.
252
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
Isn't there another inspector free?
253
00:20:42,666 --> 00:20:44,583
The Commissioner wants me to do it.
254
00:20:45,625 --> 00:20:46,958
I've seen the news.
255
00:20:48,166 --> 00:20:51,083
It's like the case you told me about
when I met you. Right?
256
00:20:51,166 --> 00:20:52,833
Yes, it could be. Yes.
257
00:20:54,625 --> 00:20:57,625
Silvia, you were depressed
for two years because of that.
258
00:20:57,708 --> 00:20:58,958
Two years of treatment.
259
00:20:59,041 --> 00:21:01,458
-That colleague made your life hell.
-Juan, listen.
260
00:21:01,541 --> 00:21:03,666
I have to solve it myself. Okay?
261
00:21:06,375 --> 00:21:08,041
We'll talk tomorrow. Bye.
262
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
-What did you bastards do to Eva?
-What?
263
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
-What did you do to Eva?
-Nothing.
264
00:22:33,958 --> 00:22:35,375
-What did you do?
-Nothing.
265
00:22:35,458 --> 00:22:37,375
-Who did it?
-We didn't do anything.
266
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
What are you doing?
267
00:22:45,125 --> 00:22:48,166
Guys, guys! Stop it, please. Please, stop.
268
00:22:49,333 --> 00:22:53,875
-Hey! Don't move.
-Christ!
269
00:22:54,708 --> 00:22:56,500
-Are you okay?
-Yes.
270
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
-Sure?
-Yes.
271
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Go home. Get out of here!
272
00:23:03,708 --> 00:23:05,541
You too. Go home, everyone. Now!
273
00:23:05,625 --> 00:23:07,583
Make sure they all get to the residence.
274
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
-Are you okay?
-Yes. Yes. I swear.
275
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
-Are you alright?
-Yes.
276
00:23:18,583 --> 00:23:20,041
Yes. It was superficial.
277
00:23:20,125 --> 00:23:23,041
-Do you want to report it?
-No. There's no need.
278
00:23:23,125 --> 00:23:26,000
-Come out and get some fresh air.
-Okay.
279
00:23:27,625 --> 00:23:30,375
Violence between clans is like
280
00:23:30,458 --> 00:23:31,791
incredible, isn't it?
281
00:23:32,333 --> 00:23:34,541
We're still like we were in prehistory.
282
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
Are you alright?
283
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Yes.
284
00:23:39,791 --> 00:23:41,916
But… it's just that…
285
00:23:42,000 --> 00:23:43,208
Well, I'm better now.
286
00:23:44,666 --> 00:23:46,083
It's been a very long day.
287
00:23:48,833 --> 00:23:53,208
-I don't want to run into them. Please.
-Hey!
288
00:23:54,291 --> 00:23:56,333
-What?
-Get in, I'll take you home.
289
00:23:57,166 --> 00:23:59,000
Right.
290
00:24:00,625 --> 00:24:02,083
Okay.
291
00:24:02,166 --> 00:24:03,875
Okay.
292
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
Don't you want to?
293
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
I love you.
294
00:26:39,916 --> 00:26:41,041
Boss.
295
00:26:43,208 --> 00:26:44,375
Boss.
296
00:26:46,958 --> 00:26:48,916
Silvia, open the door. It's important.
297
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
I'm coming.
298
00:27:07,416 --> 00:27:09,125
Can I come in? I've found something.
299
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Yes, come in.
300
00:27:14,666 --> 00:27:16,750
The dig coordinator
301
00:27:16,833 --> 00:27:20,500
sent me the lists of the students.
One of them
302
00:27:20,583 --> 00:27:23,166
has been there every summer
for the past six years.
303
00:27:23,875 --> 00:27:25,125
A German boy,
304
00:27:25,208 --> 00:27:26,958
Galder Meyer.
305
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
Remember that Galder guy?
306
00:27:32,708 --> 00:27:34,916
From when you were here six years ago?
307
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
He was tall and blond. That's about it.
308
00:27:37,541 --> 00:27:40,125
-You never considered him suspicious.
-No.
309
00:27:40,875 --> 00:27:43,083
We'll ask the German police
if he has a record.
310
00:27:43,166 --> 00:27:47,125
-I'll take care of it.
-Hello. I'm the Lawyer of the Court.
311
00:27:47,208 --> 00:27:49,041
Inspector Guzmán. Nice to meet you.
312
00:27:49,125 --> 00:27:51,208
-Nice to meet you.
-Ajuria.
313
00:27:51,291 --> 00:27:53,333
-Shall we?
-Yes.
314
00:27:56,666 --> 00:27:59,083
The Commissioner asked me
to send him the location.
315
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
Good morning.
316
00:28:00,875 --> 00:28:02,666
-Hello.
-Did you sleep well?
317
00:28:02,750 --> 00:28:04,541
Wonderfully.
318
00:28:04,625 --> 00:28:07,041
By the way.
What's your role in the investigation?
319
00:28:07,125 --> 00:28:08,458
Consultant.
320
00:28:09,291 --> 00:28:10,583
Ask the judge.
321
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
Okay.
322
00:28:14,708 --> 00:28:18,333
Well, since this is a judicial act
consultants are excluded.
323
00:28:26,166 --> 00:28:27,291
Good morning.
324
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
I'm Deputy Police Inspector Ajuria.
325
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
We are investigating what happened.
326
00:28:31,291 --> 00:28:33,958
The journalists say
it is similar to the previous case.
327
00:28:34,041 --> 00:28:36,500
It's best not to talk to the press.
328
00:28:37,375 --> 00:28:39,583
That murder was unsolved.
329
00:28:41,291 --> 00:28:42,916
We have a search warrant.
330
00:28:45,166 --> 00:28:46,458
I'm Eva's grandfather.
331
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Come in, please.
332
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
-Julia, right?
-Yes.
333
00:28:53,708 --> 00:28:55,416
I'm sorry about what happened.
334
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
Can we take a look
at your daughter's room?
335
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
Follow me.
336
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Can we talk?
337
00:29:07,250 --> 00:29:08,500
Thank you.
338
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
Very tidy for a young girl's room.
339
00:29:17,541 --> 00:29:19,708
She left home after eleven.
340
00:29:19,791 --> 00:29:21,666
She didn't tell me who she was meeting.
341
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
You know, young girls.
342
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
-Did she have a boyfriend?
-No.
343
00:29:27,666 --> 00:29:30,166
But lately she hung out
with the guys from the dig.
344
00:29:31,250 --> 00:29:33,041
With anyone in particular?
345
00:29:34,416 --> 00:29:36,666
SOCIETY OF THE SNOW
346
00:29:39,041 --> 00:29:40,500
Galder.
347
00:29:40,583 --> 00:29:44,666
She went away with them for a weekend.
To live like in prehistory, she said.
348
00:29:45,916 --> 00:29:47,416
Nonsense!
349
00:29:47,500 --> 00:29:49,791
Do you know if anything happened?
350
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
When she came back
351
00:29:51,416 --> 00:29:53,291
she was odd.
352
00:30:12,083 --> 00:30:13,875
Hey, hey!
353
00:30:13,958 --> 00:30:15,958
Excuse me. Hey!
354
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
Someone ran out of the house.
355
00:30:17,791 --> 00:30:21,250
-Someone? It's Gabriel, my son.
-He seemed to be running away.
356
00:30:21,333 --> 00:30:24,458
Nonsense! He's late for work.
He is an IT technician.
357
00:30:24,541 --> 00:30:26,375
Can't you hear me?
358
00:30:26,458 --> 00:30:28,708
You came out of Eva Santos' house.
359
00:30:29,291 --> 00:30:30,833
I'm her brother.
360
00:30:30,916 --> 00:30:32,750
Gabriel.
361
00:30:35,166 --> 00:30:37,791
Where are you going? Are you okay?
362
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
Someone was following me.
363
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
Well, don't worry.
We're here to protect you. Okay?
364
00:30:46,875 --> 00:30:49,666
I understand it hurts to talk about Eva
365
00:30:49,750 --> 00:30:52,916
but we need to
if we want to know who hurt her.
366
00:30:53,750 --> 00:30:56,416
Families protect the weak.
367
00:30:56,500 --> 00:30:58,625
Unbelievable.
368
00:31:00,833 --> 00:31:03,958
We're very sorry
about what happened to you. Really.
369
00:31:06,208 --> 00:31:10,166
We had a very special relationship.
And people didn't like that.
370
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Which people?
371
00:31:14,541 --> 00:31:18,250
Gabriel.
Do you know where Eva was two nights ago?
372
00:31:18,916 --> 00:31:21,666
-Who she was with…
-I can't talk.
373
00:31:21,750 --> 00:31:23,541
-You must tell us.
-I don't know.
374
00:31:23,625 --> 00:31:25,375
-Someone from the dig?
-I don't know!
375
00:31:25,458 --> 00:31:27,083
Hey!
376
00:31:31,166 --> 00:31:32,666
I have to go to work.
377
00:31:33,833 --> 00:31:34,958
Okay.
378
00:31:41,958 --> 00:31:44,250
-What a look, huh?
-This guy is crazy.
379
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
I don't trust him at all.
380
00:31:46,708 --> 00:31:48,958
We'll ask for a psychological report.
381
00:31:56,041 --> 00:31:58,041
White female, twenty-two,
382
00:31:58,125 --> 00:32:01,416
fifty-seven kilos, one meter sixty-five.
383
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
Authorized by the judge.
384
00:32:08,625 --> 00:32:10,958
Presence of lividness
on left posterior areas
385
00:32:11,041 --> 00:32:13,583
on shoulder, gluteus, hip and thigh.
386
00:32:13,666 --> 00:32:16,041
It seems she wasn't moved postmortem.
387
00:32:16,125 --> 00:32:17,291
No. She died right there.
388
00:32:19,750 --> 00:32:21,541
Cardiorespiratory arrest due to nerium--
389
00:32:21,625 --> 00:32:23,958
-Oleander.
-Yes. Oleander.
390
00:32:24,041 --> 00:32:26,125
The same poison as last time.
391
00:32:26,208 --> 00:32:27,916
And there are no traces of semen.
392
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
-Same killer.
-Or not.
393
00:32:30,083 --> 00:32:34,125
The oleander part was in the press.
So it could be a copycat.
394
00:32:37,875 --> 00:32:40,000
You don't want it to be the same killer.
395
00:32:40,083 --> 00:32:42,916
-Why not? What's going on?
-What do you mean, what's going on?
396
00:32:43,000 --> 00:32:45,958
If it's a copycat
what the hell am I doing here?
397
00:32:48,916 --> 00:32:50,083
Daniel, get over it.
398
00:32:50,666 --> 00:32:52,333
I was upset you came, but you're here.
399
00:32:53,000 --> 00:32:54,916
And you might even be useful.
400
00:32:56,041 --> 00:32:56,875
Boss.
401
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
We've got an answer from Germany.
402
00:32:59,041 --> 00:33:02,250
Galder has a criminal record
for practicing extreme rituals.
403
00:33:04,000 --> 00:33:07,291
MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION
404
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
We are at home.
405
00:33:15,458 --> 00:33:17,041
We're going to sleep
406
00:33:17,125 --> 00:33:20,500
and there is a moment of vertigo
when we turn off the light.
407
00:33:20,583 --> 00:33:23,791
Even though we know we're safe.
408
00:33:23,875 --> 00:33:28,541
When night comes,
that darkness still frightens us.
409
00:33:28,625 --> 00:33:31,625
Imagine the darkness of the forest
410
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
full of strange sounds.
411
00:33:35,083 --> 00:33:38,125
They should provoke terror in hominids
412
00:33:38,208 --> 00:33:42,208
who were probably already capable
of sensing the meaning of death.
413
00:33:44,083 --> 00:33:45,541
An ancestral fear
414
00:33:46,750 --> 00:33:50,541
that we still feel
every time we close our eyes.
415
00:33:51,291 --> 00:33:55,250
A fear that gets us in contact
with our own fragility.
416
00:33:56,666 --> 00:34:00,083
But there are a few members
of the human species
417
00:34:00,958 --> 00:34:05,125
who are born
genetically prepared not to feel fear
418
00:34:05,875 --> 00:34:08,750
to face any danger.
419
00:34:10,458 --> 00:34:14,500
Those human beings
have been essential to evolution.
420
00:34:15,375 --> 00:34:17,500
They have brought us here.
421
00:34:18,875 --> 00:34:23,791
Those leaders survived
and transmitted their genes.
422
00:34:24,833 --> 00:34:25,666
He's there.
423
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
We are the descendants of their violence.
424
00:34:31,041 --> 00:34:34,041
It is their evil that we carry within us.
425
00:34:36,416 --> 00:34:40,291
But… they have also been our hope.
426
00:34:56,166 --> 00:34:58,541
Galder Meyer, please come with us.
427
00:35:04,166 --> 00:35:06,833
-Why?
-We want to talk to you.
428
00:35:08,125 --> 00:35:10,166
-Come on!
-Leave him alone.
429
00:35:10,250 --> 00:35:12,625
-Calm down. Back off!
-Don't touch her!
430
00:35:14,958 --> 00:35:16,291
Galder!
431
00:35:34,041 --> 00:35:35,291
Stop!
432
00:35:37,958 --> 00:35:40,000
The suspect is going down to the hall.
433
00:35:47,416 --> 00:35:48,625
Stop!
434
00:36:20,458 --> 00:36:23,000
Galder! Hands on your head.
435
00:36:25,625 --> 00:36:27,375
Get on the ground!
436
00:36:28,375 --> 00:36:29,708
Galder!
437
00:36:35,291 --> 00:36:36,375
Enough.
438
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Get on the ground!
439
00:36:52,791 --> 00:36:55,708
Lie down… hands behind your back.
440
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
Don't move.
441
00:37:21,291 --> 00:37:24,083
-Are you okay?
-Yes. It was nothing.
442
00:37:29,125 --> 00:37:32,291
-Galder has done nothing. Bastards.
-Paloma, calm down.
443
00:37:32,375 --> 00:37:34,291
Calm down. Okay?
444
00:37:34,375 --> 00:37:37,333
-Go to the residence. I'll see you there.
-Okay.
445
00:37:37,416 --> 00:37:39,208
Okay, come on. Let's go.
446
00:37:43,375 --> 00:37:44,666
Inés.
447
00:37:47,000 --> 00:37:48,291
You're a policeman.
448
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
Come on, let's talk somewhere else.
449
00:37:54,250 --> 00:37:56,083
Last night… it was strange.
450
00:37:56,166 --> 00:37:59,125
I don't usually behave like that. I swear.
451
00:37:59,208 --> 00:38:01,750
-It was a long day.
-That's not what I want to talk about.
452
00:38:03,375 --> 00:38:04,458
Come on.
453
00:38:05,041 --> 00:38:06,375
Galder, right?
454
00:38:07,208 --> 00:38:09,458
He was in Atapuerca six years ago as well.
455
00:38:10,666 --> 00:38:12,125
Did he know Eva?
456
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
Hey,
457
00:38:17,833 --> 00:38:20,125
this is a very serious matter.
458
00:38:20,208 --> 00:38:23,375
If you want, we can go to
the central office and I'll ask you there.
459
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
They met on a Lost.
460
00:38:28,583 --> 00:38:29,875
A what?
461
00:38:29,958 --> 00:38:32,458
A few days of immersion in prehistory.
462
00:38:32,541 --> 00:38:34,666
We try to get the participants
463
00:38:34,750 --> 00:38:37,375
to live as we did thousands of years ago.
464
00:38:37,458 --> 00:38:39,708
To let them feel what those men felt.
465
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Cell phones aren't allowed.
Food isn't provided.
466
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
They wear clothes they make themselves.
467
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
-Do they hunt?
-No, they fish.
468
00:38:48,125 --> 00:38:50,916
Sometimes they dare
to slit a goat's throat for food.
469
00:38:51,000 --> 00:38:52,500
But that's not usual.
470
00:38:52,583 --> 00:38:55,625
Galder dares, right?
471
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
Do you know if anything happened
between him and Eva?
472
00:39:01,416 --> 00:39:03,083
I wasn't on that Lost.
473
00:39:03,708 --> 00:39:06,250
Do you know
if something happened between them?
474
00:39:16,416 --> 00:39:18,375
Someone managed to sneak a phone in.
475
00:39:20,583 --> 00:39:22,125
They filmed this.
476
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
That's Eva and Galder…
477
00:39:27,166 --> 00:39:28,500
Kill it!
478
00:39:30,250 --> 00:39:32,291
-Do it!
-Kill it.
479
00:39:32,375 --> 00:39:33,583
For the last six years
480
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
you've been
on the excavations every summer.
481
00:39:37,041 --> 00:39:39,916
And now you're a full-time collaborator.
482
00:39:40,000 --> 00:39:42,125
Did Samuel Henares hire you?
483
00:39:44,500 --> 00:39:47,291
Yesterday you obeyed him immediately.
In the museum.
484
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
Okay.
485
00:39:58,458 --> 00:40:01,833
We found this in Eva Santos' room.
486
00:40:01,916 --> 00:40:03,500
A book with a dedication from you.
487
00:40:05,041 --> 00:40:08,125
What does it mean?
Why did you give it to her?
488
00:40:20,333 --> 00:40:22,875
Teresa Yaner. We found her six years ago.
489
00:40:22,958 --> 00:40:25,541
Dead, in a fetal position
in a nearby forest.
490
00:40:26,375 --> 00:40:28,333
But you already know that.
491
00:40:34,666 --> 00:40:36,666
Lena Shüller.
492
00:40:37,458 --> 00:40:39,166
You know her, right?
493
00:40:39,958 --> 00:40:43,416
You abandoned her unconscious and naked
in the middle of the Black Forest.
494
00:40:44,083 --> 00:40:47,333
-Inspector, is this girl dead?
-No.
495
00:40:48,208 --> 00:40:49,291
Luckily.
496
00:40:50,041 --> 00:40:52,625
But she reported your client in Germany.
497
00:40:58,666 --> 00:41:00,416
Why did she report you, Galder?
498
00:41:04,583 --> 00:41:07,208
We organized a kind of a camp.
499
00:41:09,666 --> 00:41:11,250
She took part in the experience.
500
00:41:13,291 --> 00:41:15,041
I wanted to prove
501
00:41:15,125 --> 00:41:19,333
that surviving… isn't as easy
as you think.
502
00:41:19,916 --> 00:41:21,708
That's why you tried to kill her.
503
00:41:21,791 --> 00:41:25,458
My client didn't kill that girl.
Just as he didn't kill Eva Santos.
504
00:41:25,541 --> 00:41:26,458
Are you sure?
505
00:41:27,250 --> 00:41:29,125
Are you sure, Galder?
506
00:41:29,208 --> 00:41:31,500
You didn't try to kill her?
507
00:41:31,583 --> 00:41:33,375
Just like you have now killed Eva Santos.
508
00:41:33,458 --> 00:41:36,791
And Teresa Yaner six years ago.
509
00:41:38,750 --> 00:41:40,000
I…
510
00:41:42,083 --> 00:41:44,375
I haven't killed anyone.
511
00:41:47,833 --> 00:41:50,250
Inspector, we're done.
512
00:41:50,333 --> 00:41:52,958
My client isn't violent.
513
00:41:53,041 --> 00:41:55,291
Your client isn't violent.
514
00:42:00,583 --> 00:42:03,041
…four hundred thousand years ago.
515
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
I know, I don't care.
516
00:42:05,125 --> 00:42:08,916
-Do it if you want to survive.
-I want to go home.
517
00:42:09,000 --> 00:42:12,041
-I want to go home.
-Do it.
518
00:42:12,125 --> 00:42:14,291
-No!
-Do it!
519
00:42:14,375 --> 00:42:17,291
-Do it, do it!
-Kill the sheep!
520
00:42:18,833 --> 00:42:20,208
Kill it! Kill it!
521
00:42:25,916 --> 00:42:29,250
You are not the boss here.
Where did you get that video from?
522
00:42:29,333 --> 00:42:31,541
From the Internet.
Where could I get it from?
523
00:42:32,166 --> 00:42:33,666
And you should know that here
524
00:42:33,750 --> 00:42:36,708
they organize prehistoric experiences too,
called Lost.
525
00:42:36,791 --> 00:42:39,041
You should've shown it to me before.
526
00:42:39,125 --> 00:42:42,125
Look, you have to ask the judge
for a DNA test.
527
00:42:42,208 --> 00:42:44,166
He was here six years ago.
528
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
He knew Eva.
529
00:42:45,416 --> 00:42:47,583
The incident in Germany.
Have you seen the video?
530
00:42:47,666 --> 00:42:51,083
-They're indications!
-So you want proof, don't you?
531
00:42:51,166 --> 00:42:54,833
We have the glass he just drank from.
Should we do the DNA test?
532
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
In your work you can do whatever you want.
This is the police.
533
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
You know Vázquez de Mella.
534
00:42:59,750 --> 00:43:03,875
We need solid evidence here,
not fucking internet videos.
535
00:43:10,791 --> 00:43:14,666
I told Eva we couldn't do it.
536
00:43:16,041 --> 00:43:18,375
What's done is done.
537
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
You'll feel calmer now.
538
00:43:22,500 --> 00:43:24,416
Don't think about her.
539
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
And don't tell the police
anything about your sister.
540
00:43:32,000 --> 00:43:34,750
-I have the report on Gabriel Santos.
-Let's see.
541
00:43:36,875 --> 00:43:39,000
Schizophrenic, intellectually disabled.
542
00:43:39,083 --> 00:43:41,833
He's been in and out of several hospitals.
543
00:43:41,916 --> 00:43:44,708
"My sister and I
had a special relationship"…
544
00:43:44,791 --> 00:43:47,708
-What can I say?
-Let's not rule out the brother.
545
00:43:47,791 --> 00:43:49,833
We're still checking Eva Santos' computer
546
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
and we've found some strange photos.
547
00:43:53,125 --> 00:43:55,166
Look at her attitude…
548
00:43:55,250 --> 00:43:57,375
-And the skull.
-Let me see.
549
00:43:58,708 --> 00:44:00,958
Even if I'm not the fucking boss here,
550
00:44:01,041 --> 00:44:02,750
may I?
551
00:44:04,583 --> 00:44:06,083
Fuck.
552
00:44:07,000 --> 00:44:08,958
The stuffed wolf.
553
00:44:09,041 --> 00:44:10,875
Carlos Béjar?
554
00:44:13,291 --> 00:44:15,125
Someone's calling you.
555
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
What happened to Carlos Béjar?
556
00:44:20,500 --> 00:44:21,958
We went to his studio.
557
00:44:22,916 --> 00:44:25,416
-It was…
-Everything was very shady.
558
00:44:25,500 --> 00:44:26,500
Yes.
559
00:44:26,583 --> 00:44:30,666
Well, remember how he talked
about skinning animals to stuff them.
560
00:44:30,750 --> 00:44:34,208
When a second girl disappeared,
we went back to question him.
561
00:44:35,125 --> 00:44:38,708
But we were late. And he was gone.
562
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
We couldn't find him.
563
00:44:45,208 --> 00:44:48,166
What happened
with the second missing girl?
564
00:44:48,250 --> 00:44:52,208
The Civil Guard said it was a false alarm.
She was at a friend's house.
565
00:44:53,208 --> 00:44:55,166
We found a bigger file on the computer.
566
00:44:55,250 --> 00:44:58,875
Could be a video, but it's encrypted.
They haven't managed to open it.
567
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
I was thinking of going there
to prioritize it.
568
00:45:01,083 --> 00:45:02,833
Yes, go.
569
00:45:02,916 --> 00:45:04,666
Go to Madrid.
570
00:45:20,166 --> 00:45:21,625
Shall we eat?
571
00:45:23,833 --> 00:45:25,583
Table for two.
572
00:45:25,666 --> 00:45:28,166
Thank you. What do you think?
573
00:45:28,250 --> 00:45:30,625
Well. I really don't like her brother.
574
00:45:30,708 --> 00:45:34,333
And Carlos Béjar could've reappeared,
but I don't know.
575
00:45:34,416 --> 00:45:37,208
The German guy is very aggressive.
576
00:45:37,291 --> 00:45:39,833
He could have been the killer
six years ago. Thank you.
577
00:45:40,333 --> 00:45:42,791
Influenced by Samuel Henares' theories?
578
00:45:42,875 --> 00:45:44,208
Samuel Henares.
579
00:45:44,916 --> 00:45:49,000
I have to admit he unsettles me,
but I think he's a wise guy.
580
00:45:49,916 --> 00:45:54,666
It seemed very strange that Galder
paid attention to him so quickly.
581
00:45:55,666 --> 00:45:58,875
Hey, let's make a deal.
582
00:45:59,541 --> 00:46:01,416
-About what?
-We eat here.
583
00:46:01,500 --> 00:46:03,875
But we have to order a big steak.
584
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
My treat.
585
00:46:05,541 --> 00:46:08,750
You know I get paid a fortune
for watching my president's yacht.
586
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Inspector Guzmán.
587
00:46:14,791 --> 00:46:16,625
You're smiling.
588
00:46:19,875 --> 00:46:21,541
You used to laugh a lot.
589
00:46:21,625 --> 00:46:23,500
I used to. Yes.
590
00:46:25,958 --> 00:46:27,583
I loved it.
591
00:46:36,083 --> 00:46:36,916
What's up?
592
00:46:37,000 --> 00:46:39,708
There's a guy there.
I don't know what he wants.
593
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
It's my boyfriend.
594
00:46:47,291 --> 00:46:48,416
Hello, Silvia.
595
00:46:49,083 --> 00:46:50,541
What are you doing here?
596
00:46:50,625 --> 00:46:52,375
I wanted to talk to you.
597
00:46:52,458 --> 00:46:54,666
I was told
at the central office you were here.
598
00:46:57,708 --> 00:46:58,958
Hello.
599
00:46:59,916 --> 00:47:02,291
-He is--
-Yes. Daniel Velarde. Yes.
600
00:47:02,375 --> 00:47:04,333
-Do we know each other?
-No.
601
00:47:04,416 --> 00:47:05,958
But I've heard about you.
602
00:47:06,041 --> 00:47:09,625
Okay. I hope you've heard good things.
603
00:47:11,875 --> 00:47:14,375
We're about to eat.
But we can go somewhere else.
604
00:47:14,458 --> 00:47:17,375
Yes. Don't worry about me.
We'll meet directly at the museum.
605
00:47:18,083 --> 00:47:20,125
-Don't worry, there's time.
-Bye.
606
00:47:20,208 --> 00:47:21,125
Bye.
607
00:47:22,583 --> 00:47:24,083
Why don't you pick up your phone?
608
00:47:24,166 --> 00:47:26,208
It's been a very difficult week, Juan.
609
00:47:32,291 --> 00:47:35,416
You're fooling yourself.
How many times have we delayed it? Three?
610
00:47:35,500 --> 00:47:38,291
-When this case is over.
-There will be another one!
611
00:47:38,375 --> 00:47:40,333
You don't want to be a mom. Admit it.
612
00:47:40,416 --> 00:47:41,666
I do, Juan.
613
00:47:41,750 --> 00:47:44,666
But I want to do it calmly and quietly.
Not like this.
614
00:47:45,583 --> 00:47:47,958
Silvia, you've been like this for years.
615
00:47:48,625 --> 00:47:51,208
You seem better.
But you don't forgive yourself for…
616
00:47:51,291 --> 00:47:53,625
We didn't solve the case.
617
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
It wasn't solved.
618
00:47:57,166 --> 00:47:59,166
But that's not all, is it?
619
00:48:05,000 --> 00:48:06,958
When you come home, I won't be there.
620
00:48:08,583 --> 00:48:11,000
I hope you find what you're looking for.
621
00:48:29,041 --> 00:48:30,041
Rodrigo.
622
00:48:30,125 --> 00:48:32,458
-Tell me.
-Do you know anything about Silvia?
623
00:48:32,541 --> 00:48:35,333
-I can't find her.
-Well, I don't know.
624
00:48:35,416 --> 00:48:37,583
Her boyfriend came. They must be together.
625
00:48:37,666 --> 00:48:40,875
I'm sending you the video
we decrypted from the victim's computer.
626
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Okay.
627
00:48:46,625 --> 00:48:48,375
Are you recording?
628
00:48:49,083 --> 00:48:51,791
-Yes.
-I know you'd like to fuck me.
629
00:48:53,333 --> 00:48:56,041
-Right?
-Yes.
630
00:48:56,125 --> 00:48:59,750
But you have to settle
for photographing me naked.
631
00:49:01,541 --> 00:49:03,916
Without touching me.
632
00:49:05,000 --> 00:49:06,666
That's the deal.
633
00:49:32,250 --> 00:49:34,375
Do you like it?
634
00:49:37,750 --> 00:49:40,541
Stay there. Just record.
635
00:49:47,166 --> 00:49:48,916
Do you want to photograph me?
636
00:49:49,625 --> 00:49:51,166
Yes.
637
00:50:07,750 --> 00:50:09,375
Tell me.
638
00:50:10,541 --> 00:50:12,750
What would you like to do to me?
639
00:50:18,458 --> 00:50:21,500
Do we have the location? Wait.
640
00:50:21,583 --> 00:50:23,541
-Rodrigo. What happened?
-Where were you?
641
00:50:23,625 --> 00:50:26,041
-I just watched the video.
-It's fucking rough.
642
00:50:27,083 --> 00:50:27,916
We have it.
643
00:50:28,000 --> 00:50:30,750
We have the coordinates
of the place where it was recorded.
644
00:50:30,833 --> 00:50:32,333
Give me a second.
645
00:50:34,708 --> 00:50:39,166
-It looks like a forest near Atapuerca.
-Send them to me. I'm heading there.
646
00:50:43,000 --> 00:50:46,083
I'd like to know what your relationship
with Galder is like.
647
00:50:46,583 --> 00:50:49,541
I'm supervising his thesis
on the bite of humans
648
00:50:49,625 --> 00:50:51,791
eight hundred thousand years ago.
649
00:50:51,875 --> 00:50:54,458
He is one of my most outstanding students.
650
00:50:55,250 --> 00:50:57,041
He respects you a lot, doesn't he?
651
00:50:57,708 --> 00:51:00,458
He obeyed you when you ordered him
to turn himself in.
652
00:51:01,250 --> 00:51:02,875
There was no point in running away.
653
00:51:02,958 --> 00:51:04,958
He simply realized that.
654
00:51:05,041 --> 00:51:07,916
I don't know. Someone as violent as him.
655
00:51:08,000 --> 00:51:10,750
Galder is different
from the rest of young people
656
00:51:10,833 --> 00:51:14,000
but I'm convinced
he isn't the one you're looking for.
657
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
Forty thousand years ago
658
00:51:19,833 --> 00:51:22,708
we were as clever as you and me.
659
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
Handsome,
660
00:51:24,583 --> 00:51:27,000
tall, strong
661
00:51:27,750 --> 00:51:28,958
and free.
662
00:51:29,041 --> 00:51:34,125
Not like now, living shut away in cities,
far from nature.
663
00:51:34,208 --> 00:51:35,625
We are weak
664
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
and full of fears.
665
00:51:38,083 --> 00:51:42,125
Galder has something
similar to those first humans.
666
00:51:43,291 --> 00:51:46,208
He's a prince from prehistory.
667
00:52:32,750 --> 00:52:35,583
-How are you doing?
-I think I'm getting there.
668
00:52:39,291 --> 00:52:40,208
Silvia.
669
00:52:40,916 --> 00:52:42,791
Silvia. Are you okay?
670
00:52:43,583 --> 00:52:45,166
Silvia. What's wrong?
671
00:52:45,250 --> 00:52:47,666
-This is Carlos Béjar's studio.
-What?
672
00:52:48,208 --> 00:52:49,500
Are you sure?
673
00:52:49,583 --> 00:52:52,083
Send the location to Daniel. Right away.
674
00:52:54,750 --> 00:52:57,791
-Hello?.
-I've sent you the video coordinates.
675
00:52:57,875 --> 00:53:00,625
-It's the taxidermist's studio.
-Shit.
676
00:53:00,708 --> 00:53:01,916
Silvia is there.
677
00:53:02,416 --> 00:53:03,333
Hurry up.
678
00:55:09,500 --> 00:55:12,916
In 400 meters turn right.
679
00:56:28,583 --> 00:56:29,708
Silvia.
680
00:57:12,083 --> 00:57:13,875
When did the trauma occur?
681
00:57:15,416 --> 00:57:17,125
Just over half an hour.
682
00:57:19,041 --> 00:57:20,666
Everything will be fine.
683
00:57:25,875 --> 00:57:27,375
Any news on the Inspector?
684
00:57:27,458 --> 00:57:29,416
No, no. No news yet.
685
00:57:29,500 --> 00:57:32,583
-She's in the operating room.
-Did you see the attacker?
686
00:57:32,666 --> 00:57:34,583
No, I didn't get to see the attacker.
687
00:57:35,208 --> 00:57:38,166
But it couldn't be Galder,
he's still locked up.
688
00:57:38,916 --> 00:57:42,333
-I think Carlos Béjar is back.
-Velarde, are you sure?
689
00:57:42,416 --> 00:57:44,458
Mendoza, I have to hang up. Bye.
690
00:57:45,416 --> 00:57:47,458
-They will come for him.
-Excuse me.
691
00:57:48,500 --> 00:57:49,875
How is she doing?
692
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
The patient has suffered
a moderate head injury.
693
00:57:52,916 --> 00:57:54,583
She had a subcutaneous hematoma,
694
00:57:54,666 --> 00:57:57,583
but there's no fracture…
and we could drain it.
695
00:57:57,666 --> 00:57:58,916
So, she'll be fine.
696
00:57:59,000 --> 00:58:02,708
She's under observation.
The next few hours are important,
697
00:58:02,791 --> 00:58:05,291
but we think she hasn't suffered
any serious damage.
698
00:58:05,375 --> 00:58:07,833
-Can I see her?
-Just a moment.
699
00:58:07,916 --> 00:58:09,000
Examination room six.
700
00:58:24,416 --> 00:58:26,708
I've checked the security cameras
in the square
701
00:58:26,791 --> 00:58:29,083
and you can see Carlos Béjar passing by.
702
00:58:29,166 --> 00:58:31,250
So, he wasn't where he told us.
703
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Silvia.
704
00:58:37,500 --> 00:58:39,333
I'm pregnant, Daniel.
705
00:58:52,291 --> 00:58:55,208
I know we're not a couple,
but I'd like to have it.
706
00:59:04,500 --> 00:59:05,708
Mendoza.
707
00:59:06,541 --> 00:59:08,083
Okay, we're coming.
708
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Another girl has gone missing.
709
00:59:12,416 --> 00:59:14,291
We're going to Béjar's studio.
710
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
Now!
711
00:59:37,458 --> 00:59:38,291
Hey.
712
00:59:39,833 --> 00:59:40,833
Hey.
713
00:59:43,708 --> 00:59:44,708
How are you?
714
00:59:52,041 --> 00:59:53,541
Did we get him?
715
00:59:55,791 --> 00:59:57,250
Don't think about that now.
716
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
Get some rest.
717
01:00:02,000 --> 01:00:04,250
What happened when I fainted?
718
01:00:09,291 --> 01:00:10,625
Everything's alright.
719
01:00:10,708 --> 01:00:12,291
Don't protect me.
720
01:00:13,166 --> 01:00:14,166
I know you.
721
01:00:18,583 --> 01:00:19,666
What happened?
722
01:00:30,875 --> 01:00:31,958
He undressed you.
723
01:00:33,291 --> 01:00:36,208
-And he put you--
-In a fetal position too.
724
01:00:37,041 --> 01:00:39,208
But you found me and you saved me.
725
01:00:40,416 --> 01:00:41,791
That's what it seems.
726
01:00:45,875 --> 01:00:48,666
Get some rest and get well, okay?
727
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Okay.
728
01:01:02,958 --> 01:01:04,166
Thanks.
729
01:01:23,708 --> 01:01:26,875
We found this skull.
It belongs to a human being.
730
01:01:26,958 --> 01:01:29,916
We'll run the DNA
in case we find any match.
731
01:01:30,000 --> 01:01:31,666
We found a camera too.
732
01:01:37,583 --> 01:01:39,000
It's almost new.
733
01:01:39,083 --> 01:01:40,750
It hasn't been here for six years.
734
01:01:42,041 --> 01:01:45,375
The person who hit your colleague
could have left it.
735
01:02:08,041 --> 01:02:11,333
-Are you okay?
-Yes.
736
01:02:19,416 --> 01:02:20,958
My name is Silvia Guzmán.
737
01:02:21,041 --> 01:02:22,416
I'm 36 years old.
738
01:02:24,375 --> 01:02:28,416
My analysis results will be very strange
because I'm full of hormones.
739
01:02:28,500 --> 01:02:29,708
Do you know what day it is?
740
01:02:29,791 --> 01:02:31,583
Thursday morning.
741
01:02:32,833 --> 01:02:34,708
I'm starving.
742
01:02:38,083 --> 01:02:39,791
Excuse me.
743
01:02:43,166 --> 01:02:44,375
-Daniel.
-How are you?
744
01:02:45,625 --> 01:02:47,541
-Good.
-It was the brother.
745
01:02:47,625 --> 01:02:50,083
-What?
-It was the brother who hit you.
746
01:02:50,166 --> 01:02:52,916
The one from Eva Santos' recording
and probably the killer.
747
01:02:53,000 --> 01:02:55,458
Eva was seducing her brother
on the video?
748
01:02:55,541 --> 01:02:57,166
It seems so.
749
01:02:57,250 --> 01:02:59,250
Okay, I'm going to call Rodrigo.
750
01:02:59,333 --> 01:03:02,375
I'll get him to organize
the operation. I'm on my way.
751
01:03:02,458 --> 01:03:06,291
By the way, the judge
has ordered to release Galder.
752
01:03:12,333 --> 01:03:14,375
-Here?
-Yes, leave it here.
753
01:03:35,083 --> 01:03:36,500
-Let's go.
-Yes.
754
01:03:46,041 --> 01:03:48,291
-Are they there?
-Look for Carlos Béjar.
755
01:03:48,375 --> 01:03:52,041
-Yes, calm down. Okay.
-My son wouldn't hurt anyone.
756
01:03:52,125 --> 01:03:53,916
Leave my family alone!
757
01:03:54,708 --> 01:03:56,125
-What's going on?
-The mother.
758
01:03:56,208 --> 01:03:59,625
She kicked me out when I asked her about
the relationship between Gabriel and Eva.
759
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
-Where's Gabriel?
-We don't know yet.
760
01:04:05,250 --> 01:04:09,000
I don't understand.
What was Gabriel doing in Béjar's studio?
761
01:04:09,083 --> 01:04:12,208
Six years ago
he took photos for Carlos Béjar.
762
01:04:12,291 --> 01:04:15,791
I guess he started using it
as a comfort place when he disappeared.
763
01:04:17,083 --> 01:04:19,166
-I'll talk to the mother.
-Good luck.
764
01:04:21,541 --> 01:04:24,208
-Hello.
-Inspector.
765
01:04:24,291 --> 01:04:25,708
Forgive my daughter.
766
01:04:25,791 --> 01:04:26,875
She's very upset.
767
01:04:26,958 --> 01:04:29,416
We'll take care of it. Don't worry.
768
01:04:29,500 --> 01:04:31,166
I'm sorry Gabriel hit you.
769
01:04:31,250 --> 01:04:33,500
-It was you, right?
-Yes, but I'm fine.
770
01:04:33,583 --> 01:04:35,125
As you can see.
771
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
Please treat my grandson with care
when you find him, please.
772
01:04:40,333 --> 01:04:41,958
We will. Don't worry.
773
01:04:46,375 --> 01:04:49,166
What relationship
did Gabriel have with his sister?
774
01:04:50,791 --> 01:04:53,958
Eva was not a good person, Inspector.
775
01:04:54,041 --> 01:04:56,416
And she destroyed Gabriel's life.
776
01:04:57,208 --> 01:04:58,625
Inspector.
777
01:05:03,083 --> 01:05:04,416
Thank you.
778
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
We found the boy.
779
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
His lips are blue.
780
01:05:20,916 --> 01:05:22,416
He's been poisoned too.
781
01:05:24,208 --> 01:05:25,375
Carlos Béjar?
782
01:05:27,083 --> 01:05:29,083
What if it was the grandfather?
783
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
She provokes her brother
784
01:05:30,958 --> 01:05:33,958
to maintain an incestuous relationship,
785
01:05:34,041 --> 01:05:35,916
she plays with him,
786
01:05:36,000 --> 01:05:39,041
the grandfather finds out,
he can't stand it.
787
01:05:39,125 --> 01:05:42,041
-Right?
-Inspector Guzmán.
788
01:05:43,875 --> 01:05:46,625
This matter
is completely out of our hands!
789
01:05:47,458 --> 01:05:50,625
How is it possible
that you have nothing at this point?
790
01:05:51,583 --> 01:05:55,791
Was I mistaken to count on you?
791
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
I'd like to know your opinion.
792
01:06:03,750 --> 01:06:06,333
Your Honor,
I am here only as a consultant.
793
01:06:06,416 --> 01:06:08,875
The Inspector is in charge of the case.
794
01:06:10,833 --> 01:06:12,291
We need more time.
795
01:06:12,375 --> 01:06:13,833
That's the problem, Inspector.
796
01:06:13,916 --> 01:06:18,500
There's no time. The excavation will soon
be over and the students will leave.
797
01:06:18,583 --> 01:06:22,375
What you need to do is a DNA test
on the German guy. That's all.
798
01:06:26,250 --> 01:06:27,375
Very good.
799
01:06:32,833 --> 01:06:34,625
Don't expect me to thank you.
800
01:06:43,166 --> 01:06:45,708
Cases still affect me personally.
801
01:06:46,625 --> 01:06:48,625
It's too much for me. I can't help it.
802
01:06:50,875 --> 01:06:52,708
You told me off for that, right?
803
01:06:53,916 --> 01:06:55,666
Well, everyone is as they are.
804
01:06:56,458 --> 01:06:57,958
They just have to accept it.
805
01:07:00,833 --> 01:07:02,791
But you take it as a game instead.
806
01:07:02,875 --> 01:07:05,166
A game? What kind of game?
807
01:07:06,708 --> 01:07:09,041
You kind of feel happy
808
01:07:09,125 --> 01:07:11,791
when you have some clues
to solve the case.
809
01:07:12,750 --> 01:07:16,291
Well, maybe for me
it's more of a challenge
810
01:07:16,375 --> 01:07:19,416
but I'm certain I want to solve it.
811
01:07:21,458 --> 01:07:22,625
Silvia.
812
01:07:28,333 --> 01:07:29,916
Six years ago I was an asshole.
813
01:07:34,375 --> 01:07:35,958
Now we agree on something.
814
01:07:43,750 --> 01:07:45,875
Do you regret what happened?
815
01:07:53,458 --> 01:07:55,000
I try not to look back.
816
01:08:01,791 --> 01:08:03,875
I won't leave you on your own this time.
817
01:08:21,750 --> 01:08:23,833
I'm going to rest, okay?
818
01:08:25,125 --> 01:08:26,833
My head is about to explode.
819
01:08:42,833 --> 01:08:43,916
Boss.
820
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
-Good morning.
-Good morning.
821
01:08:46,041 --> 01:08:47,916
First of all, how are you feeling?
822
01:08:48,791 --> 01:08:51,541
I feel like
a truck had driven over my head.
823
01:08:51,625 --> 01:08:52,916
Why should I lie to you?
824
01:08:53,000 --> 01:08:55,333
Maybe you should get some rest.
825
01:08:56,416 --> 01:08:57,583
I'll have a coffee.
826
01:08:57,666 --> 01:08:59,125
And that's it.
827
01:08:59,208 --> 01:09:00,750
I'm fine.
828
01:09:03,625 --> 01:09:05,166
Well, I have news.
829
01:09:05,250 --> 01:09:08,458
-We know who the skull belonged to.
-Who?
830
01:09:08,541 --> 01:09:10,333
Carlos Béjar, the taxidermist.
831
01:09:10,958 --> 01:09:12,208
Carlos Béjar?
832
01:09:13,083 --> 01:09:14,041
Well,
833
01:09:14,125 --> 01:09:16,625
what was Gabriel doing with Béjar's skull?
834
01:09:16,708 --> 01:09:18,541
And that's not it.
835
01:09:18,625 --> 01:09:21,708
We have the results of the DNA
found on Eva Santos' nails.
836
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
It belongs
to an individual of German origin.
837
01:09:24,500 --> 01:09:26,041
No shit.
838
01:09:28,041 --> 01:09:29,208
Inés Madrigal?
839
01:09:29,791 --> 01:09:31,500
Yes. This is Inspector Guzmán.
840
01:09:32,125 --> 01:09:34,250
Is Galder at the dig?
841
01:09:36,375 --> 01:09:39,625
He went to the dig yesterday,
but he left with Paloma and Lars
842
01:09:39,708 --> 01:09:41,458
and they haven't come back yet.
843
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
And there's more.
844
01:09:46,625 --> 01:09:51,500
Someone told me that on the last Lost,
Galder and Lars were talking…
845
01:09:55,500 --> 01:09:56,958
About what, Inés?
846
01:10:00,125 --> 01:10:02,166
Cannibalism.
847
01:10:11,541 --> 01:10:13,916
It's here.
This is Galder's favorite forest.
848
01:10:23,541 --> 01:10:25,083
Send them the location.
849
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
Shall we? Come on.
850
01:10:39,583 --> 01:10:40,750
Thank you.
851
01:10:42,166 --> 01:10:43,416
Gabriel was a suicide.
852
01:10:44,333 --> 01:10:47,083
They found a combination
of drugs in his stomach.
853
01:10:47,166 --> 01:10:49,583
Apparently,
some pills he had been prescribed.
854
01:10:49,666 --> 01:10:52,000
Galder remains
the main suspect in Eva's death.
855
01:10:52,083 --> 01:10:54,208
Would he have killed
the victim from six years ago?
856
01:10:54,291 --> 01:10:57,833
He could have collaborated with Béjar
and then killed him too.
857
01:10:57,916 --> 01:10:59,083
We're ready.
858
01:10:59,166 --> 01:11:01,916
Everyone visible
and with operational mobile phones.
859
01:11:05,666 --> 01:11:08,125
Do you believe
the cannibalism thing is true?
860
01:11:29,333 --> 01:11:30,541
Galder is here.
861
01:11:32,375 --> 01:11:34,416
-I'm sure.
-Come on, let's go.
862
01:11:34,500 --> 01:11:36,333
-No. You stay here.
-Don't fuck with me.
863
01:11:36,416 --> 01:11:38,166
Daniel, stay here.
864
01:11:51,875 --> 01:11:53,041
I'm scared.
865
01:12:51,666 --> 01:12:52,750
Stop.
866
01:12:54,083 --> 01:12:55,166
Calm down.
867
01:13:07,125 --> 01:13:08,166
Easy now.
868
01:13:16,166 --> 01:13:17,916
Okay.
869
01:13:18,000 --> 01:13:19,166
Okay. That's it.
870
01:13:25,875 --> 01:13:28,000
It's okay, calm down.
871
01:13:29,500 --> 01:13:31,000
That's it.
872
01:13:32,000 --> 01:13:34,708
Let's talk.
873
01:13:55,333 --> 01:13:57,166
Stop.
874
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Stop.
875
01:14:00,083 --> 01:14:01,208
Shit.
876
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
Come on.
877
01:14:11,500 --> 01:14:12,708
Inspector.
878
01:14:18,458 --> 01:14:19,750
Stop.
879
01:14:36,208 --> 01:14:38,000
He's alive. Call an ambulance!
880
01:14:41,416 --> 01:14:42,500
I can't see anything.
881
01:14:55,125 --> 01:14:56,375
Hide!
882
01:15:32,708 --> 01:15:35,875
Inés, get out of here! Run! Run!
883
01:16:51,541 --> 01:16:53,000
Are you sure you're okay?
884
01:16:53,833 --> 01:16:55,958
Don't you want
to talk to the psychologist?
885
01:16:56,791 --> 01:16:58,750
No. I really just want to go home.
886
01:17:00,416 --> 01:17:02,083
And Lars, how is he?
887
01:17:02,166 --> 01:17:03,500
He'll live.
888
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
Good.
889
01:17:07,458 --> 01:17:08,625
You were very brave.
890
01:17:16,458 --> 01:17:19,458
Tomorrow, when you're feeling calmer,
we'll take your statement. Okay?
891
01:17:20,916 --> 01:17:21,916
Okay.
892
01:17:25,500 --> 01:17:26,750
How is she?
893
01:17:27,833 --> 01:17:31,041
In shock. She still isn't aware
of what has happened.
894
01:17:32,083 --> 01:17:34,333
To be honest, neither am I.
895
01:17:36,500 --> 01:17:37,916
But okay, that's it.
896
01:17:38,500 --> 01:17:39,500
It's over.
897
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
It's over.
898
01:17:46,333 --> 01:17:49,708
Hey, let's meet up and talk someday.
899
01:17:51,041 --> 01:17:53,333
Aren't you going to Ibiza
with your president?
900
01:17:55,583 --> 01:17:57,333
Just for a week.
901
01:17:58,083 --> 01:17:59,791
The bastard is a workaholic.
902
01:18:04,083 --> 01:18:05,208
We'll see.
903
01:18:07,291 --> 01:18:08,750
We'll see.
904
01:18:18,416 --> 01:18:22,416
At what point in evolution
did we become fucking murderers?
905
01:18:40,750 --> 01:18:42,708
Don't leave me alone tonight. Please.
906
01:19:07,916 --> 01:19:09,583
Mr. Henares.
907
01:19:13,000 --> 01:19:14,250
Mr. Henares.
908
01:19:24,708 --> 01:19:26,833
I was told you would be here.
909
01:19:28,500 --> 01:19:31,291
I like to stare at the dig at night.
910
01:19:32,708 --> 01:19:37,000
Humans lived and died here
a million years ago.
911
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
How's Galder?
912
01:19:46,458 --> 01:19:48,958
He died on the way to hospital.
913
01:19:50,666 --> 01:19:53,291
When we found him,
he was about to kill a colleague.
914
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
And they'd built a pile with wood…
915
01:19:58,041 --> 01:19:59,916
Do you really have nothing to tell me?
916
01:20:05,041 --> 01:20:08,083
I have transmitted
the obsession for prehistory to them.
917
01:20:11,125 --> 01:20:12,833
For the burials.
918
01:20:14,166 --> 01:20:15,750
That ancestral violence.
919
01:20:18,125 --> 01:20:20,541
Perhaps I have not insisted enough.
920
01:20:25,666 --> 01:20:31,916
Indications of very different behaviors
have also been found in these caves.
921
01:20:32,541 --> 01:20:34,791
We found the skull of a girl
922
01:20:35,583 --> 01:20:38,166
who lived more than 400,000 years ago.
923
01:20:39,833 --> 01:20:41,708
It had severe deformities.
924
01:20:42,708 --> 01:20:48,083
She was most likely intellectually
retarded and could barely walk.
925
01:20:48,666 --> 01:20:50,791
She would have been
a burden for the group.
926
01:20:52,000 --> 01:20:55,333
However,
they took care of her for ten years.
927
01:20:56,166 --> 01:20:57,625
Ten years!
928
01:20:59,041 --> 01:21:01,083
You're talking about empathy.
929
01:21:02,375 --> 01:21:04,416
Something that Galder didn't have.
930
01:21:05,875 --> 01:21:07,291
I couldn't see that.
931
01:21:40,875 --> 01:21:42,208
Come here.
932
01:22:05,000 --> 01:22:06,250
Does it hurt?
933
01:22:23,208 --> 01:22:24,875
If Inés Madrigal hadn't helped us
934
01:22:24,958 --> 01:22:27,666
we wouldn't have thought
of Galder so quickly.
935
01:22:27,750 --> 01:22:29,750
I didn't know that Inés
936
01:22:29,833 --> 01:22:31,541
had collaborated so much with you.
937
01:22:31,625 --> 01:22:33,333
Yes, she passed us the information
938
01:22:33,416 --> 01:22:36,458
that Galder had been
on the excavations six years ago.
939
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
Inés Madrigal herself was also here.
940
01:22:42,291 --> 01:22:44,250
No. She was very young.
941
01:22:49,083 --> 01:22:52,291
But she was the baker's daughter
who brought us sandwiches.
942
01:22:56,250 --> 01:23:00,500
Do you remember the second girl
who disappeared six years ago?
943
01:23:03,500 --> 01:23:04,833
It was Inés.
944
01:23:07,833 --> 01:23:08,875
Inés?
945
01:23:13,125 --> 01:23:14,625
You're leaving tomorrow.
946
01:23:21,291 --> 01:23:24,125
I'm not going to chase you
like a lovesick young girl.
947
01:23:24,208 --> 01:23:25,500
You can rest easy.
948
01:23:30,125 --> 01:23:31,250
Hey,
949
01:23:32,375 --> 01:23:33,666
I owe you a lot.
950
01:23:36,708 --> 01:23:40,666
I don't know. Maybe one day
we could see each other in Madrid.
951
01:23:43,291 --> 01:23:45,166
Six years ago you failed me too.
952
01:23:47,708 --> 01:23:50,000
Do you have the copy
of Galder's cell phone?
953
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Look at his photos.
954
01:23:52,833 --> 01:23:55,208
Inés knew him a long time ago.
Something doesn't fit.
955
01:23:58,000 --> 01:24:00,375
A second girl disappeared.
Do you remember?
956
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
Yes.
957
01:24:01,375 --> 01:24:04,333
Yes, but they told us it was nothing.
958
01:24:05,041 --> 01:24:06,750
-Nothing?
-No.
959
01:24:10,291 --> 01:24:12,125
I woke up tied to a fucking chair
960
01:24:12,208 --> 01:24:13,875
half naked in a house in the forest.
961
01:24:13,958 --> 01:24:16,166
I don't think that's nothing.
962
01:24:46,208 --> 01:24:48,250
I was 17 years old.
963
01:24:59,791 --> 01:25:03,041
Sometimes I can't control myself.
964
01:25:11,583 --> 01:25:14,041
You have to last longer
than the other one.
965
01:25:15,291 --> 01:25:17,666
No! Please.
966
01:25:18,666 --> 01:25:21,000
Please, don't!
967
01:25:25,791 --> 01:25:27,041
No!
968
01:25:52,666 --> 01:25:54,291
And he smelled like sweat.
969
01:26:12,958 --> 01:26:14,750
And I told him he disgusted me.
970
01:26:15,458 --> 01:26:17,166
You're a pig.
971
01:26:18,916 --> 01:26:19,833
And a coward.
972
01:26:19,916 --> 01:26:21,208
Coward.
973
01:26:21,833 --> 01:26:24,125
Because he hadn't even dared
to really fuck me.
974
01:26:25,916 --> 01:26:27,041
I dare you.
975
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
Shut up!
976
01:26:28,416 --> 01:26:29,541
What's up?
977
01:26:30,583 --> 01:26:32,333
I'm too young for you?
978
01:26:33,083 --> 01:26:34,208
Or too old?
979
01:26:34,291 --> 01:26:35,875
Shut up.
980
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Fucking pig!
981
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
So I yelled at him to do it.
982
01:26:40,166 --> 01:26:42,250
Fuck me! I wanted him to fuck me.
983
01:26:42,333 --> 01:26:44,125
Fuck me.
984
01:26:44,208 --> 01:26:45,208
He didn't want to.
985
01:26:46,083 --> 01:26:47,750
You could have lived even longer.
986
01:27:06,583 --> 01:27:08,333
So I started running.
987
01:27:33,500 --> 01:27:35,500
Until Galder suddenly appeared.
988
01:27:38,833 --> 01:27:40,708
And he looked at me.
989
01:27:41,333 --> 01:27:42,583
He looked at me.
990
01:28:24,333 --> 01:28:25,666
Kill him.
991
01:28:25,750 --> 01:28:27,666
You can do it.
992
01:28:30,125 --> 01:28:32,166
Come on! Kill him!
993
01:28:32,250 --> 01:28:35,375
Come on! Kill him!
994
01:28:36,291 --> 01:28:38,208
I took the knife
and stabbed him in the guts.
995
01:28:38,291 --> 01:28:39,958
Kill him!
996
01:28:44,041 --> 01:28:47,833
Over and over and over again.
997
01:28:47,916 --> 01:28:50,500
He kept screaming.
Then Galder started screaming too.
998
01:28:50,583 --> 01:28:52,416
So I just…
999
01:29:02,416 --> 01:29:04,416
I felt a rush.
1000
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
I understood that's the way I was.
1001
01:29:08,375 --> 01:29:09,958
I was someone.
1002
01:29:15,250 --> 01:29:16,875
-What is it?
-Galder's phone.
1003
01:29:16,958 --> 01:29:19,458
There are lots of photos of Inés,
check it out.
1004
01:29:19,541 --> 01:29:21,666
These are from two years ago.
1005
01:29:23,041 --> 01:29:24,666
Do you have any older ones?
1006
01:29:24,750 --> 01:29:26,916
These are from six years ago.
1007
01:29:29,875 --> 01:29:31,333
There's the connection.
1008
01:29:32,750 --> 01:29:35,916
I don't understand it.
Inés is in the photos from six years ago.
1009
01:29:36,000 --> 01:29:37,666
Inés has been lying to us
1010
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
and she's been guiding us
to Galder on purpose.
1011
01:29:40,166 --> 01:29:43,666
-So the German guy isn't responsible?
-Galder is a psychopath.
1012
01:29:45,041 --> 01:29:49,291
And he probably killed Eva Santos.
But Inés is involved.
1013
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
What if they did it together?
1014
01:29:56,375 --> 01:29:59,250
Do you remember the video
where they killed the goat?
1015
01:30:00,041 --> 01:30:02,041
It was cut. The end was missing. Look.
1016
01:30:13,750 --> 01:30:16,000
Inés was on that Lost.
1017
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
Galder didn't kill Eva.
1018
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Right?
1019
01:30:26,958 --> 01:30:28,791
Ortega.
1020
01:30:29,333 --> 01:30:31,375
Do you know where Inés Madrigal is?
1021
01:30:32,708 --> 01:30:33,791
What's up?
1022
01:30:33,875 --> 01:30:36,000
The girl left with your colleague.
1023
01:30:36,625 --> 01:30:37,625
With Velarde?
1024
01:30:38,916 --> 01:30:41,708
When I saw you at the bar,
I recognized you right away.
1025
01:30:41,791 --> 01:30:43,958
It wasn't hard to seduce you
1026
01:30:44,041 --> 01:30:46,250
with this little girl's face
that needs help.
1027
01:30:49,333 --> 01:30:53,125
You thought you had the power
and you had no fucking idea.
1028
01:30:54,708 --> 01:30:56,291
Same as Carlos Béjar.
1029
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
Goodbye, Daniel.
1030
01:31:09,458 --> 01:31:12,125
I've spoken
to the oil company's security team.
1031
01:31:12,208 --> 01:31:14,916
Daniel's phone lost signal
at Atapuerca's mountain range.
1032
01:31:15,000 --> 01:31:16,500
Do you have the location?
1033
01:31:16,583 --> 01:31:17,916
The Main Cave.
1034
01:31:23,916 --> 01:31:26,166
-Is it Inés?
-Yes, she's by herself.
1035
01:31:27,583 --> 01:31:29,333
-I'll follow her.
-Are you sure?
1036
01:31:29,416 --> 01:31:30,958
Go find Daniel.
1037
01:31:31,041 --> 01:31:32,208
The Cave is a minute away.
1038
01:31:33,166 --> 01:31:34,458
Be careful.
1039
01:31:44,041 --> 01:31:45,041
Daniel.
1040
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
Daniel.
1041
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
Daniel.
1042
01:31:57,208 --> 01:32:00,583
-Rodrigo, where's Daniel?
-I found him.
1043
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-And?
-He's lying on the floor.
1044
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
He's not moving.
1045
01:32:05,666 --> 01:32:07,000
Is he alive?
1046
01:32:07,083 --> 01:32:09,500
I'm not sure.
There's a fence. I can't get through.
1047
01:32:09,583 --> 01:32:13,250
-Call an ambulance and a rescue team. Now.
-I'll call you later.
1048
01:34:19,916 --> 01:34:20,916
No!
1049
01:34:30,166 --> 01:34:31,250
Walk.
1050
01:34:41,208 --> 01:34:44,000
We know you were
the other girl who disappeared.
1051
01:34:44,083 --> 01:34:45,791
It took you just six years.
1052
01:34:47,958 --> 01:34:52,625
Yes. I was the other girl who disappeared.
The one who escaped from the taxidermist
1053
01:34:52,708 --> 01:34:55,500
and who, thanks to Galder,
had the strength to kill him.
1054
01:34:57,125 --> 01:34:59,625
-He helped you. Right?
-He did much more than that.
1055
01:35:01,333 --> 01:35:02,791
Galder showed me the way.
1056
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
Until he betrayed me too.
1057
01:35:05,833 --> 01:35:07,083
With Eva.
1058
01:35:15,125 --> 01:35:16,125
Where's Galder?
1059
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
He asked me to make you drink this.
1060
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
And to wait for him naked.
1061
01:35:29,833 --> 01:35:32,458
That bitch knew how to seduce men.
1062
01:35:32,541 --> 01:35:34,166
-Go!
-Okay!
1063
01:35:34,791 --> 01:35:37,833
-Is that why you killed her?
-She never saw me coming.
1064
01:35:39,250 --> 01:35:42,958
You've taken us wherever you wanted.
But that's it. It's over.
1065
01:35:43,041 --> 01:35:45,333
We've found Daniel. He's alive.
1066
01:35:51,250 --> 01:35:52,875
Well, they won't find you.
1067
01:35:55,291 --> 01:35:59,541
It's funny, a week ago
I almost got pregnant. And here I am now.
1068
01:35:59,625 --> 01:36:02,750
Shut up! You…
1069
01:36:03,625 --> 01:36:07,166
You don't fucking know anything
1070
01:36:07,250 --> 01:36:09,000
about what it is to suffer.
1071
01:36:15,541 --> 01:36:17,000
Here is fine.
1072
01:36:18,041 --> 01:36:19,750
I like it here.
1073
01:38:05,291 --> 01:38:06,541
Wow!
1074
01:38:08,583 --> 01:38:11,375
The president
of the oil company is a romantic.
1075
01:38:11,458 --> 01:38:13,125
He's filled this place with flowers.
1076
01:38:13,833 --> 01:38:15,666
He's in love with me.
1077
01:38:17,541 --> 01:38:20,000
They told me I slept for six days
1078
01:38:20,791 --> 01:38:22,541
but everything is okay.
1079
01:38:22,625 --> 01:38:24,416
You look pretty good.
1080
01:38:25,416 --> 01:38:26,750
You too.
1081
01:38:33,625 --> 01:38:34,708
What about Inés?
1082
01:38:46,750 --> 01:38:50,125
The bones of our ancestors
come down to us
1083
01:38:50,791 --> 01:38:53,666
but not their suffering, their joy.
1084
01:38:54,875 --> 01:38:57,500
We'll never know who they loved
1085
01:38:57,583 --> 01:39:00,000
or for whom they were willing to die.
1086
01:39:02,125 --> 01:39:05,125
What inspired them to keep fighting?
1087
01:39:06,208 --> 01:39:11,916
Everything they felt
will be buried forever.
1088
01:40:02,583 --> 01:40:04,083
Sorry.
1089
01:40:38,708 --> 01:40:41,416
They took care of her for ten years.
1090
01:40:42,250 --> 01:40:44,208
Ten years!
1091
01:40:49,708 --> 01:40:51,833
Empathy and violence.
1092
01:40:52,708 --> 01:40:55,291
Both present in our DNA.
1093
01:40:56,583 --> 01:40:59,833
Is that what makes us truly human?
78093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.