All language subtitles for The Cavern Crimes -La huella del mal 2025- OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 The belief in a supernatural source of evil is not necessary, 2 00:00:53,291 --> 00:00:56,166 humans alone are quite capable of every wickedness. 3 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 JOSEPH CONRAD, Heart of Darkness 4 00:01:02,083 --> 00:01:05,541 This was the first documented murder in history. 5 00:01:06,666 --> 00:01:08,041 That of a woman. 6 00:01:08,125 --> 00:01:10,500 Four hundred thousand years ago. 7 00:01:11,125 --> 00:01:13,291 As you can see, this woman was finished off. 8 00:01:13,375 --> 00:01:16,833 She presents two identical blows produced by the same object. 9 00:01:18,291 --> 00:01:21,083 Human beings have been violent since ancient times. 10 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 Three teammates are missing. Where are they? 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 I don't know. 12 00:01:27,541 --> 00:01:30,416 We should go, right? There's nothing to see here. 13 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 Wait. 14 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Fuck! 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,291 Those prehistoric girls were really hot. 16 00:01:40,375 --> 00:01:41,791 It's really well done. 17 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 Get your phone and take a video as if I was screwing her. 18 00:01:46,666 --> 00:01:48,166 Recording. 19 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 I'm going to eat her out. 20 00:01:50,916 --> 00:01:54,000 We believe this is an anthropogenic accumulation of corpses. 21 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 -That is, a… -Teacher! 22 00:02:00,791 --> 00:02:02,291 Stay here. 23 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Teacher! 24 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 What's happening? 25 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 What are you doing shirtless? 26 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 Take them away, she's dead. 27 00:03:05,250 --> 00:03:12,208 THE CAVERN CRIMES 28 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 Okay, lie down. 29 00:03:19,833 --> 00:03:23,333 We're going to monitor you and strap your legs. Okay? 30 00:03:35,916 --> 00:03:37,958 You have reacted well to the treatment. 31 00:03:38,041 --> 00:03:40,291 You'll see, you're going to get pregnant. 32 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 We're going to sedate you to extract the ovules. 33 00:03:43,333 --> 00:03:45,083 Think about something nice. 34 00:03:48,875 --> 00:03:51,333 And now count down from ten to one. 35 00:04:03,333 --> 00:04:05,541 -Is that it? -Sorry, I can't. 36 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 We've been working on this for months. 37 00:04:15,833 --> 00:04:17,041 Silvia, are you okay? 38 00:04:19,708 --> 00:04:20,833 Yes. Wait. 39 00:04:20,916 --> 00:04:24,166 I'll go out right away. I need a… 40 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 COMMISSIONER MENDOZA 41 00:04:55,166 --> 00:04:58,500 -Hello. -It's happened again, Inspector. 42 00:04:58,583 --> 00:05:00,750 Just like six years ago. 43 00:05:00,833 --> 00:05:02,916 I'll pick you up wherever you are. 44 00:05:04,291 --> 00:05:07,833 I don't understand. You're leaving? Don't you have a few days off? 45 00:05:07,916 --> 00:05:10,000 I'll call you as soon as I arrive. 46 00:05:15,041 --> 00:05:16,666 How are you, boss? 47 00:05:16,750 --> 00:05:18,541 Well. 48 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 -Good morning, Commissioner. -Inspector Guzmán. 49 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Once again near Burgos. 50 00:05:23,791 --> 00:05:28,416 In Atapuerca, in the theme park near the archaeological digs. 51 00:05:28,500 --> 00:05:30,083 The new victim… 52 00:05:31,375 --> 00:05:33,791 Eva Santos, a girl from the town. 53 00:05:33,875 --> 00:05:36,208 Naked, in a fetal position… 54 00:05:36,291 --> 00:05:38,291 Surrounded by red dust. 55 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Blue lips. 56 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 Poisoned. 57 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 Judge Vázquez de Mella wants the same team of investigators from the previous case. 58 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Including Daniel Velarde. 59 00:05:54,416 --> 00:05:57,083 But he asked for a leave of absence six years ago. 60 00:05:57,166 --> 00:06:01,000 I know you two had your differences in the past 61 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 but the judge has a weakness for Velarde. 62 00:06:03,791 --> 00:06:04,958 He wants his opinion. 63 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 We have to act quickly. 64 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 The university students at the excavation come from many countries. 65 00:06:10,875 --> 00:06:13,625 They'll leave once the archaeological campaign is over. 66 00:06:13,708 --> 00:06:15,000 How much time do we have? 67 00:06:15,083 --> 00:06:17,458 Less than two weeks. 68 00:06:23,041 --> 00:06:28,666 CAREX - EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY CENTRE 69 00:06:37,166 --> 00:06:38,666 Commissioner. 70 00:06:38,750 --> 00:06:41,041 Officer Ortega, this way, please. 71 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 All this is CAREX. 72 00:06:45,083 --> 00:06:47,166 The Experimental Archaeology Center. 73 00:06:47,250 --> 00:06:49,291 I know it perfectly. 74 00:06:49,375 --> 00:06:52,958 -Have we heard from the victim's family? -Yes. We've already called everyone. 75 00:06:53,791 --> 00:06:55,541 Commissioner Mendoza. 76 00:06:58,666 --> 00:06:59,958 I'll talk to the judge. 77 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 When he rang me he was beside himself. 78 00:07:04,208 --> 00:07:07,541 -We came as soon as we could. -I'll come with you to the burial site. 79 00:07:07,625 --> 00:07:09,250 I know the way. 80 00:08:23,458 --> 00:08:25,291 Don't let me down again. 81 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 People from the town got stirred up. 82 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Everyone is looking at me. 83 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 I understand, Your Honor, 84 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 but there's no need for Velarde to come. 85 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Velarde is on his way. 86 00:08:58,291 --> 00:09:01,791 Great commotion in Burgos and in Atapuerca 87 00:09:01,875 --> 00:09:06,333 due to what could be a new ritual crime, as happened six years ago. 88 00:09:06,416 --> 00:09:10,625 The body of a murdered young girl has appeared again in Burgos. 89 00:09:10,708 --> 00:09:16,000 This time it was in CAREX. 90 00:09:16,083 --> 00:09:19,500 This morning, when some students from a local high school 91 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 were visiting the facilities, they found the victim's body. 92 00:09:23,583 --> 00:09:26,958 Eva Santos, another girl from the same town. 93 00:09:27,041 --> 00:09:30,500 Does this mean the dig killer has returned? 94 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 It's still too early to determine the motives for the crime. 95 00:09:34,083 --> 00:09:38,166 Gender violence hasn't been ruled out. 96 00:09:38,250 --> 00:09:42,125 If so, this would be the twentieth woman murdered 97 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 so far this year in our country. 98 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 Is everything alright? 99 00:10:20,541 --> 00:10:21,708 Yes. 100 00:10:22,666 --> 00:10:24,625 I was the one who called. 101 00:10:24,708 --> 00:10:26,291 Inspector Guzmán. 102 00:10:26,375 --> 00:10:29,625 Inés Madrigal, the dig's student coordinator. 103 00:10:29,708 --> 00:10:32,458 -Did you find the victim? -No, actually it wasn't me. 104 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 It was some school kids 105 00:10:34,083 --> 00:10:37,208 who apparently got in to make a video. I don't know. 106 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 -Do you know if they touched her? -Yes. 107 00:10:39,208 --> 00:10:41,500 When I arrived, the boy was shaking. 108 00:10:42,333 --> 00:10:45,375 They think they're very brave. But they're just kids. 109 00:10:47,708 --> 00:10:49,041 How are you? 110 00:10:49,958 --> 00:10:51,708 I'm… 111 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 shocked. 112 00:10:56,166 --> 00:10:58,958 I touched her too. I wanted to check if she was alive. 113 00:10:59,583 --> 00:11:01,916 -I touched her shoulder. I shook her. -It's okay. 114 00:11:03,083 --> 00:11:03,916 Okay. 115 00:11:04,958 --> 00:11:06,958 Do you know who she hung out with? 116 00:11:07,041 --> 00:11:09,416 Did she have a boyfriend? 117 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 No, not that I know of. 118 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 I'd like to speak to the director. 119 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 -Is it still Samuel Henares? -Yes. 120 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 He's in the Railway Trench, at the excavations. 121 00:11:18,166 --> 00:11:19,875 We have a car at our disposal. 122 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 -One more thing. -Yeah. 123 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Could you give me a list of the students? 124 00:11:24,541 --> 00:11:27,458 And tell me if they were on the excavations six years ago? 125 00:11:28,416 --> 00:11:29,833 Sure. Yes. 126 00:11:35,458 --> 00:11:37,250 The kids made a video. 127 00:11:37,333 --> 00:11:39,875 -Get it. -Okay. 128 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 Is everything ready for tonight? 129 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 Mushrooms? 130 00:11:47,750 --> 00:11:49,541 Galder is taking care of the rest. 131 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 It creeps me out, girl. 132 00:11:51,833 --> 00:11:54,541 Don't back out now, Rubén. 133 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 It'll be great. Great. 134 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Paloma? 135 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 A dead girl has been found in CAREX. 136 00:12:05,833 --> 00:12:08,500 -What? What happened? -I don't know. 137 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 It seems it's a girl from the town. 138 00:12:10,958 --> 00:12:15,041 She was found in the Neanderthal burial site. 139 00:12:15,125 --> 00:12:17,166 Have you seen Galder? 140 00:12:44,083 --> 00:12:47,583 ATAPUERCA MOUNTAINS ARCHAEOLOGICAL SITES 141 00:12:56,958 --> 00:13:00,291 These archaeologists seem to be doing well, don't they? 142 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 This is Gran Dolina. 143 00:13:21,083 --> 00:13:24,791 On level six of this excavation we found hominids bones 144 00:13:24,875 --> 00:13:26,916 that had been cannibalized. 145 00:13:27,000 --> 00:13:31,708 When we discovered it in 1994, we were afraid to tell the press. 146 00:13:31,791 --> 00:13:36,625 We thought people wouldn't be ready for that cruelty. 147 00:13:36,708 --> 00:13:38,291 And now we are ready-- 148 00:13:38,375 --> 00:13:40,916 Mr. Henares. Inspector Silvia Guzmán. Remember me? 149 00:13:41,000 --> 00:13:43,125 -Sure. -Sub-inspector Ajuria. 150 00:13:43,208 --> 00:13:45,333 Hello. 151 00:13:46,166 --> 00:13:49,833 -I was telling your colleague-- -He's not my colleague. 152 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 -He was your colleague. -Six years ago. 153 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Inspector Guzmán, before you interrupted us 154 00:13:56,041 --> 00:13:59,000 Mr. Henares was telling me something very interesting. 155 00:13:59,083 --> 00:14:00,333 Why did they eat them? 156 00:14:01,041 --> 00:14:05,291 The victors kill the young of the losers and eat them. 157 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Terrible, isn't it? 158 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 There's no future without descendants. 159 00:14:12,041 --> 00:14:15,000 -Do you remember the previous victim? -Of course. 160 00:14:15,083 --> 00:14:17,208 But she wasn't from the excavation either. 161 00:14:17,291 --> 00:14:20,333 Have you heard anything about Carlos Béjar? The taxidermist. 162 00:14:20,416 --> 00:14:25,833 No, since you left six years ago he hasn't come back, as far as I know. 163 00:14:25,916 --> 00:14:29,000 The victim who appeared today was in the same position. 164 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Lying on her left side, facing east and surrounded by red dust. 165 00:14:33,041 --> 00:14:35,708 Just like people were buried in prehistory. 166 00:14:35,791 --> 00:14:38,875 In prehistory corpses weren't surrounded with red dust. 167 00:14:38,958 --> 00:14:41,458 But red dust has been found at burial sites. 168 00:14:41,541 --> 00:14:43,958 What they did was paint the bodies. 169 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 When the flesh decomposed, the pigment fell on the ground. 170 00:14:47,041 --> 00:14:50,833 So the murderer doesn't have to be an expert in prehistory. 171 00:14:50,916 --> 00:14:55,666 Violence is a result of natural selection, Inspector. 172 00:14:55,750 --> 00:14:57,625 It has brought us here 173 00:14:58,250 --> 00:15:02,666 even though we're now ashamed and don't know how to handle it. 174 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 But violence is in our DNA 175 00:15:06,500 --> 00:15:09,166 and we'll never be able to get rid of it. 176 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 It's the same killer. There's no doubt. 177 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 You have to ask for the security cameras in the area 178 00:16:21,416 --> 00:16:24,625 and make a list of everyone who works on the dig. 179 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 Well, I guess you've reactivated the search for Carlos Béjar. 180 00:16:29,166 --> 00:16:31,250 Don't give me orders, Daniel. 181 00:16:31,958 --> 00:16:34,125 I know exactly what I have to do. Okay? 182 00:16:34,750 --> 00:16:37,625 Listen, this upsets me as much as it upsets you. 183 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 I wish the Civil Guard would handle it. 184 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 But the damn judge pressured me. 185 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 I see that for you a dead girl is a mere procedure. 186 00:16:48,083 --> 00:16:49,666 What? 187 00:16:57,041 --> 00:16:58,250 Silvia. 188 00:16:58,333 --> 00:17:00,666 Maybe we should talk before we start. 189 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Boy, can you give us a minute? 190 00:17:05,250 --> 00:17:06,666 -Dude? -Hey! 191 00:17:06,750 --> 00:17:08,583 Sub-inspector Ajuria, for you. 192 00:17:08,666 --> 00:17:11,000 He can listen to anything you have to tell me. 193 00:17:11,083 --> 00:17:14,666 -This is strictly a police matter. -Okay. As you wish. 194 00:17:14,750 --> 00:17:20,500 Well, Sub-inspector Ajuria, six years ago, she and I… We had… 195 00:17:20,583 --> 00:17:24,250 I was going to say a relationship. What was it, Silvia? 196 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 A relationship? 197 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 -We're not talking personal matters. -Shit. 198 00:17:28,375 --> 00:17:30,000 No, Daniel, no. 199 00:17:30,083 --> 00:17:33,250 Leave when you want. Seriously. Go look after your president's yacht. 200 00:17:33,333 --> 00:17:35,666 Fuck. Six years. 201 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 And you still haven't come to terms with what happened. 202 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 It's about time, isn't it, Silvia? 203 00:17:43,416 --> 00:17:44,625 Okay. 204 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 Since my partner is hearing about all this right now, 205 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 we can also say that six years ago 206 00:17:49,791 --> 00:17:52,833 when we were together, we were so stupid 207 00:17:52,916 --> 00:17:56,416 that Carlos Béjar disappeared when we were about to arrest him. 208 00:17:56,500 --> 00:17:58,250 About to arrest him. 209 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 And now there's another dead girl. 210 00:18:03,291 --> 00:18:06,125 And I assure you it won't happen to me again. 211 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Gabriel. 212 00:18:32,041 --> 00:18:33,291 Gabriel. 213 00:18:37,375 --> 00:18:38,708 He's here. 214 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Dear. 215 00:18:42,958 --> 00:18:44,541 Mom's here. 216 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 He hasn't taken his medication. 217 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 It's okay, honey. 218 00:18:54,333 --> 00:18:57,291 Eva won't hurt you anymore. 219 00:18:58,541 --> 00:19:00,291 My boy. 220 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 If I'm the team leader, what the hell is Velarde doing here? 221 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 -What's his role exactly? -Inspector, accept reality. 222 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 You two will have to get on. 223 00:19:09,875 --> 00:19:13,916 A consultant of the Interior rang me three times to see 224 00:19:14,000 --> 00:19:15,833 who I was putting in charge. 225 00:19:15,916 --> 00:19:17,916 Everyone will be watching you. 226 00:19:18,833 --> 00:19:21,458 I'm going back to Madrid. Let me know of any progress. 227 00:19:22,083 --> 00:19:24,166 -Okay. -Good evening, Ajuria. 228 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 Good evening. 229 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 They'll send us our things tomorrow. 230 00:19:28,791 --> 00:19:32,916 The green one is yours. I didn't dare buy you pajamas. 231 00:19:33,000 --> 00:19:35,291 Hey, was Velarde such a jerk six years ago? 232 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 He was a good policeman. 233 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 Really? 234 00:19:40,416 --> 00:19:41,791 The best. 235 00:19:43,666 --> 00:19:46,333 See you here tomorrow at eight. Okay? Sorry. 236 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 Okay. 237 00:19:50,875 --> 00:19:54,458 Yes. Juan, I just arrived in Atapuerca. 238 00:19:56,958 --> 00:20:00,041 Come on, girl. Let's have a drink. Forget your phone. 239 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 -It's been a shitty day. Come on. -Yeah. I really need a drink. 240 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 Come on, let's go. 241 00:20:05,708 --> 00:20:07,958 The police asked me for a list of the students. 242 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 I've got to send it. It won't take long. 243 00:20:10,875 --> 00:20:13,166 I didn't mean just a drink. 244 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 No, Elena. I'll feel bad afterwards. My stomach hurts. 245 00:20:18,708 --> 00:20:19,750 I'll pass. 246 00:20:19,833 --> 00:20:22,750 Girl, believe me. Today you need this to cheer you up. 247 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 Just a little bit. 248 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 We were about to get it. 249 00:20:31,791 --> 00:20:34,791 We have to start from scratch with the tests, the medication… 250 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 I can't deal with this right now. I'm sorry. 251 00:20:38,291 --> 00:20:39,708 I just can't believe it. 252 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Isn't there another inspector free? 253 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 The Commissioner wants me to do it. 254 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 I've seen the news. 255 00:20:48,166 --> 00:20:51,083 It's like the case you told me about when I met you. Right? 256 00:20:51,166 --> 00:20:52,833 Yes, it could be. Yes. 257 00:20:54,625 --> 00:20:57,625 Silvia, you were depressed for two years because of that. 258 00:20:57,708 --> 00:20:58,958 Two years of treatment. 259 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 -That colleague made your life hell. -Juan, listen. 260 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 I have to solve it myself. Okay? 261 00:21:06,375 --> 00:21:08,041 We'll talk tomorrow. Bye. 262 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 -What did you bastards do to Eva? -What? 263 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 -What did you do to Eva? -Nothing. 264 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 -What did you do? -Nothing. 265 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 -Who did it? -We didn't do anything. 266 00:22:37,458 --> 00:22:38,958 What are you doing? 267 00:22:45,125 --> 00:22:48,166 Guys, guys! Stop it, please. Please, stop. 268 00:22:49,333 --> 00:22:53,875 -Hey! Don't move. -Christ! 269 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 -Are you okay? -Yes. 270 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 -Sure? -Yes. 271 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Go home. Get out of here! 272 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 You too. Go home, everyone. Now! 273 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 Make sure they all get to the residence. 274 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 -Are you okay? -Yes. Yes. I swear. 275 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 -Are you alright? -Yes. 276 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 Yes. It was superficial. 277 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 -Do you want to report it? -No. There's no need. 278 00:23:23,125 --> 00:23:26,000 -Come out and get some fresh air. -Okay. 279 00:23:27,625 --> 00:23:30,375 Violence between clans is like 280 00:23:30,458 --> 00:23:31,791 incredible, isn't it? 281 00:23:32,333 --> 00:23:34,541 We're still like we were in prehistory. 282 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Are you alright? 283 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yes. 284 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 But… it's just that… 285 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 Well, I'm better now. 286 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 It's been a very long day. 287 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 -I don't want to run into them. Please. -Hey! 288 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 -What? -Get in, I'll take you home. 289 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Right. 290 00:24:00,625 --> 00:24:02,083 Okay. 291 00:24:02,166 --> 00:24:03,875 Okay. 292 00:24:11,958 --> 00:24:13,458 Don't you want to? 293 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 I love you. 294 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Boss. 295 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 Boss. 296 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Silvia, open the door. It's important. 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 I'm coming. 298 00:27:07,416 --> 00:27:09,125 Can I come in? I've found something. 299 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Yes, come in. 300 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 The dig coordinator 301 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 sent me the lists of the students. One of them 302 00:27:20,583 --> 00:27:23,166 has been there every summer for the past six years. 303 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 A German boy, 304 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Galder Meyer. 305 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Remember that Galder guy? 306 00:27:32,708 --> 00:27:34,916 From when you were here six years ago? 307 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 He was tall and blond. That's about it. 308 00:27:37,541 --> 00:27:40,125 -You never considered him suspicious. -No. 309 00:27:40,875 --> 00:27:43,083 We'll ask the German police if he has a record. 310 00:27:43,166 --> 00:27:47,125 -I'll take care of it. -Hello. I'm the Lawyer of the Court. 311 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Inspector Guzmán. Nice to meet you. 312 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 -Nice to meet you. -Ajuria. 313 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 -Shall we? -Yes. 314 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 The Commissioner asked me to send him the location. 315 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Good morning. 316 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 -Hello. -Did you sleep well? 317 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 Wonderfully. 318 00:28:04,625 --> 00:28:07,041 By the way. What's your role in the investigation? 319 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Consultant. 320 00:28:09,291 --> 00:28:10,583 Ask the judge. 321 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Okay. 322 00:28:14,708 --> 00:28:18,333 Well, since this is a judicial act consultants are excluded. 323 00:28:26,166 --> 00:28:27,291 Good morning. 324 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 I'm Deputy Police Inspector Ajuria. 325 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 We are investigating what happened. 326 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 The journalists say it is similar to the previous case. 327 00:28:34,041 --> 00:28:36,500 It's best not to talk to the press. 328 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 That murder was unsolved. 329 00:28:41,291 --> 00:28:42,916 We have a search warrant. 330 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 I'm Eva's grandfather. 331 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Come in, please. 332 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 -Julia, right? -Yes. 333 00:28:53,708 --> 00:28:55,416 I'm sorry about what happened. 334 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Can we take a look at your daughter's room? 335 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Follow me. 336 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Can we talk? 337 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Thank you. 338 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 Very tidy for a young girl's room. 339 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 She left home after eleven. 340 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 She didn't tell me who she was meeting. 341 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 You know, young girls. 342 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 -Did she have a boyfriend? -No. 343 00:29:27,666 --> 00:29:30,166 But lately she hung out with the guys from the dig. 344 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 With anyone in particular? 345 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 SOCIETY OF THE SNOW 346 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Galder. 347 00:29:40,583 --> 00:29:44,666 She went away with them for a weekend. To live like in prehistory, she said. 348 00:29:45,916 --> 00:29:47,416 Nonsense! 349 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 Do you know if anything happened? 350 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 When she came back 351 00:29:51,416 --> 00:29:53,291 she was odd. 352 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 Hey, hey! 353 00:30:13,958 --> 00:30:15,958 Excuse me. Hey! 354 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 Someone ran out of the house. 355 00:30:17,791 --> 00:30:21,250 -Someone? It's Gabriel, my son. -He seemed to be running away. 356 00:30:21,333 --> 00:30:24,458 Nonsense! He's late for work. He is an IT technician. 357 00:30:24,541 --> 00:30:26,375 Can't you hear me? 358 00:30:26,458 --> 00:30:28,708 You came out of Eva Santos' house. 359 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 I'm her brother. 360 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Gabriel. 361 00:30:35,166 --> 00:30:37,791 Where are you going? Are you okay? 362 00:30:37,875 --> 00:30:39,250 Someone was following me. 363 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 Well, don't worry. We're here to protect you. Okay? 364 00:30:46,875 --> 00:30:49,666 I understand it hurts to talk about Eva 365 00:30:49,750 --> 00:30:52,916 but we need to if we want to know who hurt her. 366 00:30:53,750 --> 00:30:56,416 Families protect the weak. 367 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Unbelievable. 368 00:31:00,833 --> 00:31:03,958 We're very sorry about what happened to you. Really. 369 00:31:06,208 --> 00:31:10,166 We had a very special relationship. And people didn't like that. 370 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Which people? 371 00:31:14,541 --> 00:31:18,250 Gabriel. Do you know where Eva was two nights ago? 372 00:31:18,916 --> 00:31:21,666 -Who she was with… -I can't talk. 373 00:31:21,750 --> 00:31:23,541 -You must tell us. -I don't know. 374 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 -Someone from the dig? -I don't know! 375 00:31:25,458 --> 00:31:27,083 Hey! 376 00:31:31,166 --> 00:31:32,666 I have to go to work. 377 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Okay. 378 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 -What a look, huh? -This guy is crazy. 379 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 I don't trust him at all. 380 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 We'll ask for a psychological report. 381 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 White female, twenty-two, 382 00:31:58,125 --> 00:32:01,416 fifty-seven kilos, one meter sixty-five. 383 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Authorized by the judge. 384 00:32:08,625 --> 00:32:10,958 Presence of lividness on left posterior areas 385 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 on shoulder, gluteus, hip and thigh. 386 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 It seems she wasn't moved postmortem. 387 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 No. She died right there. 388 00:32:19,750 --> 00:32:21,541 Cardiorespiratory arrest due to nerium-- 389 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 -Oleander. -Yes. Oleander. 390 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 The same poison as last time. 391 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 And there are no traces of semen. 392 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 -Same killer. -Or not. 393 00:32:30,083 --> 00:32:34,125 The oleander part was in the press. So it could be a copycat. 394 00:32:37,875 --> 00:32:40,000 You don't want it to be the same killer. 395 00:32:40,083 --> 00:32:42,916 -Why not? What's going on? -What do you mean, what's going on? 396 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 If it's a copycat what the hell am I doing here? 397 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Daniel, get over it. 398 00:32:50,666 --> 00:32:52,333 I was upset you came, but you're here. 399 00:32:53,000 --> 00:32:54,916 And you might even be useful. 400 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Boss. 401 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 We've got an answer from Germany. 402 00:32:59,041 --> 00:33:02,250 Galder has a criminal record for practicing extreme rituals. 403 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 MUSEUM OF HUMAN EVOLUTION 404 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 We are at home. 405 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 We're going to sleep 406 00:33:17,125 --> 00:33:20,500 and there is a moment of vertigo when we turn off the light. 407 00:33:20,583 --> 00:33:23,791 Even though we know we're safe. 408 00:33:23,875 --> 00:33:28,541 When night comes, that darkness still frightens us. 409 00:33:28,625 --> 00:33:31,625 Imagine the darkness of the forest 410 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 full of strange sounds. 411 00:33:35,083 --> 00:33:38,125 They should provoke terror in hominids 412 00:33:38,208 --> 00:33:42,208 who were probably already capable of sensing the meaning of death. 413 00:33:44,083 --> 00:33:45,541 An ancestral fear 414 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 that we still feel every time we close our eyes. 415 00:33:51,291 --> 00:33:55,250 A fear that gets us in contact with our own fragility. 416 00:33:56,666 --> 00:34:00,083 But there are a few members of the human species 417 00:34:00,958 --> 00:34:05,125 who are born genetically prepared not to feel fear 418 00:34:05,875 --> 00:34:08,750 to face any danger. 419 00:34:10,458 --> 00:34:14,500 Those human beings have been essential to evolution. 420 00:34:15,375 --> 00:34:17,500 They have brought us here. 421 00:34:18,875 --> 00:34:23,791 Those leaders survived and transmitted their genes. 422 00:34:24,833 --> 00:34:25,666 He's there. 423 00:34:25,750 --> 00:34:29,583 We are the descendants of their violence. 424 00:34:31,041 --> 00:34:34,041 It is their evil that we carry within us. 425 00:34:36,416 --> 00:34:40,291 But… they have also been our hope. 426 00:34:56,166 --> 00:34:58,541 Galder Meyer, please come with us. 427 00:35:04,166 --> 00:35:06,833 -Why? -We want to talk to you. 428 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 -Come on! -Leave him alone. 429 00:35:10,250 --> 00:35:12,625 -Calm down. Back off! -Don't touch her! 430 00:35:14,958 --> 00:35:16,291 Galder! 431 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Stop! 432 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 The suspect is going down to the hall. 433 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Stop! 434 00:36:20,458 --> 00:36:23,000 Galder! Hands on your head. 435 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Get on the ground! 436 00:36:28,375 --> 00:36:29,708 Galder! 437 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Enough. 438 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Get on the ground! 439 00:36:52,791 --> 00:36:55,708 Lie down… hands behind your back. 440 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 Don't move. 441 00:37:21,291 --> 00:37:24,083 -Are you okay? -Yes. It was nothing. 442 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 -Galder has done nothing. Bastards. -Paloma, calm down. 443 00:37:32,375 --> 00:37:34,291 Calm down. Okay? 444 00:37:34,375 --> 00:37:37,333 -Go to the residence. I'll see you there. -Okay. 445 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 Okay, come on. Let's go. 446 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Inés. 447 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 You're a policeman. 448 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 Come on, let's talk somewhere else. 449 00:37:54,250 --> 00:37:56,083 Last night… it was strange. 450 00:37:56,166 --> 00:37:59,125 I don't usually behave like that. I swear. 451 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 -It was a long day. -That's not what I want to talk about. 452 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Come on. 453 00:38:05,041 --> 00:38:06,375 Galder, right? 454 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 He was in Atapuerca six years ago as well. 455 00:38:10,666 --> 00:38:12,125 Did he know Eva? 456 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 Hey, 457 00:38:17,833 --> 00:38:20,125 this is a very serious matter. 458 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 If you want, we can go to the central office and I'll ask you there. 459 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 They met on a Lost. 460 00:38:28,583 --> 00:38:29,875 A what? 461 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 A few days of immersion in prehistory. 462 00:38:32,541 --> 00:38:34,666 We try to get the participants 463 00:38:34,750 --> 00:38:37,375 to live as we did thousands of years ago. 464 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 To let them feel what those men felt. 465 00:38:40,291 --> 00:38:43,291 Cell phones aren't allowed. Food isn't provided. 466 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 They wear clothes they make themselves. 467 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 -Do they hunt? -No, they fish. 468 00:38:48,125 --> 00:38:50,916 Sometimes they dare to slit a goat's throat for food. 469 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 But that's not usual. 470 00:38:52,583 --> 00:38:55,625 Galder dares, right? 471 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Do you know if anything happened between him and Eva? 472 00:39:01,416 --> 00:39:03,083 I wasn't on that Lost. 473 00:39:03,708 --> 00:39:06,250 Do you know if something happened between them? 474 00:39:16,416 --> 00:39:18,375 Someone managed to sneak a phone in. 475 00:39:20,583 --> 00:39:22,125 They filmed this. 476 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 That's Eva and Galder… 477 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Kill it! 478 00:39:30,250 --> 00:39:32,291 -Do it! -Kill it. 479 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 For the last six years 480 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 you've been on the excavations every summer. 481 00:39:37,041 --> 00:39:39,916 And now you're a full-time collaborator. 482 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 Did Samuel Henares hire you? 483 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Yesterday you obeyed him immediately. In the museum. 484 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Okay. 485 00:39:58,458 --> 00:40:01,833 We found this in Eva Santos' room. 486 00:40:01,916 --> 00:40:03,500 A book with a dedication from you. 487 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 What does it mean? Why did you give it to her? 488 00:40:20,333 --> 00:40:22,875 Teresa Yaner. We found her six years ago. 489 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 Dead, in a fetal position in a nearby forest. 490 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 But you already know that. 491 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Lena Shüller. 492 00:40:37,458 --> 00:40:39,166 You know her, right? 493 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 You abandoned her unconscious and naked in the middle of the Black Forest. 494 00:40:44,083 --> 00:40:47,333 -Inspector, is this girl dead? -No. 495 00:40:48,208 --> 00:40:49,291 Luckily. 496 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 But she reported your client in Germany. 497 00:40:58,666 --> 00:41:00,416 Why did she report you, Galder? 498 00:41:04,583 --> 00:41:07,208 We organized a kind of a camp. 499 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 She took part in the experience. 500 00:41:13,291 --> 00:41:15,041 I wanted to prove 501 00:41:15,125 --> 00:41:19,333 that surviving… isn't as easy as you think. 502 00:41:19,916 --> 00:41:21,708 That's why you tried to kill her. 503 00:41:21,791 --> 00:41:25,458 My client didn't kill that girl. Just as he didn't kill Eva Santos. 504 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Are you sure? 505 00:41:27,250 --> 00:41:29,125 Are you sure, Galder? 506 00:41:29,208 --> 00:41:31,500 You didn't try to kill her? 507 00:41:31,583 --> 00:41:33,375 Just like you have now killed Eva Santos. 508 00:41:33,458 --> 00:41:36,791 And Teresa Yaner six years ago. 509 00:41:38,750 --> 00:41:40,000 I… 510 00:41:42,083 --> 00:41:44,375 I haven't killed anyone. 511 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 Inspector, we're done. 512 00:41:50,333 --> 00:41:52,958 My client isn't violent. 513 00:41:53,041 --> 00:41:55,291 Your client isn't violent. 514 00:42:00,583 --> 00:42:03,041 …four hundred thousand years ago. 515 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 I know, I don't care. 516 00:42:05,125 --> 00:42:08,916 -Do it if you want to survive. -I want to go home. 517 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 -I want to go home. -Do it. 518 00:42:12,125 --> 00:42:14,291 -No! -Do it! 519 00:42:14,375 --> 00:42:17,291 -Do it, do it! -Kill the sheep! 520 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Kill it! Kill it! 521 00:42:25,916 --> 00:42:29,250 You are not the boss here. Where did you get that video from? 522 00:42:29,333 --> 00:42:31,541 From the Internet. Where could I get it from? 523 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 And you should know that here 524 00:42:33,750 --> 00:42:36,708 they organize prehistoric experiences too, called Lost. 525 00:42:36,791 --> 00:42:39,041 You should've shown it to me before. 526 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Look, you have to ask the judge for a DNA test. 527 00:42:42,208 --> 00:42:44,166 He was here six years ago. 528 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 He knew Eva. 529 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 The incident in Germany. Have you seen the video? 530 00:42:47,666 --> 00:42:51,083 -They're indications! -So you want proof, don't you? 531 00:42:51,166 --> 00:42:54,833 We have the glass he just drank from. Should we do the DNA test? 532 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 In your work you can do whatever you want. This is the police. 533 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 You know Vázquez de Mella. 534 00:42:59,750 --> 00:43:03,875 We need solid evidence here, not fucking internet videos. 535 00:43:10,791 --> 00:43:14,666 I told Eva we couldn't do it. 536 00:43:16,041 --> 00:43:18,375 What's done is done. 537 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 You'll feel calmer now. 538 00:43:22,500 --> 00:43:24,416 Don't think about her. 539 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 And don't tell the police anything about your sister. 540 00:43:32,000 --> 00:43:34,750 -I have the report on Gabriel Santos. -Let's see. 541 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 Schizophrenic, intellectually disabled. 542 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 He's been in and out of several hospitals. 543 00:43:41,916 --> 00:43:44,708 "My sister and I had a special relationship"… 544 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 -What can I say? -Let's not rule out the brother. 545 00:43:47,791 --> 00:43:49,833 We're still checking Eva Santos' computer 546 00:43:49,916 --> 00:43:52,250 and we've found some strange photos. 547 00:43:53,125 --> 00:43:55,166 Look at her attitude… 548 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 -And the skull. -Let me see. 549 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Even if I'm not the fucking boss here, 550 00:44:01,041 --> 00:44:02,750 may I? 551 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 Fuck. 552 00:44:07,000 --> 00:44:08,958 The stuffed wolf. 553 00:44:09,041 --> 00:44:10,875 Carlos Béjar? 554 00:44:13,291 --> 00:44:15,125 Someone's calling you. 555 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 What happened to Carlos Béjar? 556 00:44:20,500 --> 00:44:21,958 We went to his studio. 557 00:44:22,916 --> 00:44:25,416 -It was… -Everything was very shady. 558 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Yes. 559 00:44:26,583 --> 00:44:30,666 Well, remember how he talked about skinning animals to stuff them. 560 00:44:30,750 --> 00:44:34,208 When a second girl disappeared, we went back to question him. 561 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 But we were late. And he was gone. 562 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 We couldn't find him. 563 00:44:45,208 --> 00:44:48,166 What happened with the second missing girl? 564 00:44:48,250 --> 00:44:52,208 The Civil Guard said it was a false alarm. She was at a friend's house. 565 00:44:53,208 --> 00:44:55,166 We found a bigger file on the computer. 566 00:44:55,250 --> 00:44:58,875 Could be a video, but it's encrypted. They haven't managed to open it. 567 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 I was thinking of going there to prioritize it. 568 00:45:01,083 --> 00:45:02,833 Yes, go. 569 00:45:02,916 --> 00:45:04,666 Go to Madrid. 570 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Shall we eat? 571 00:45:23,833 --> 00:45:25,583 Table for two. 572 00:45:25,666 --> 00:45:28,166 Thank you. What do you think? 573 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 Well. I really don't like her brother. 574 00:45:30,708 --> 00:45:34,333 And Carlos Béjar could've reappeared, but I don't know. 575 00:45:34,416 --> 00:45:37,208 The German guy is very aggressive. 576 00:45:37,291 --> 00:45:39,833 He could have been the killer six years ago. Thank you. 577 00:45:40,333 --> 00:45:42,791 Influenced by Samuel Henares' theories? 578 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Samuel Henares. 579 00:45:44,916 --> 00:45:49,000 I have to admit he unsettles me, but I think he's a wise guy. 580 00:45:49,916 --> 00:45:54,666 It seemed very strange that Galder paid attention to him so quickly. 581 00:45:55,666 --> 00:45:58,875 Hey, let's make a deal. 582 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 -About what? -We eat here. 583 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 But we have to order a big steak. 584 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 My treat. 585 00:46:05,541 --> 00:46:08,750 You know I get paid a fortune for watching my president's yacht. 586 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Inspector Guzmán. 587 00:46:14,791 --> 00:46:16,625 You're smiling. 588 00:46:19,875 --> 00:46:21,541 You used to laugh a lot. 589 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 I used to. Yes. 590 00:46:25,958 --> 00:46:27,583 I loved it. 591 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 What's up? 592 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 There's a guy there. I don't know what he wants. 593 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 It's my boyfriend. 594 00:46:47,291 --> 00:46:48,416 Hello, Silvia. 595 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 What are you doing here? 596 00:46:50,625 --> 00:46:52,375 I wanted to talk to you. 597 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 I was told at the central office you were here. 598 00:46:57,708 --> 00:46:58,958 Hello. 599 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 -He is-- -Yes. Daniel Velarde. Yes. 600 00:47:02,375 --> 00:47:04,333 -Do we know each other? -No. 601 00:47:04,416 --> 00:47:05,958 But I've heard about you. 602 00:47:06,041 --> 00:47:09,625 Okay. I hope you've heard good things. 603 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 We're about to eat. But we can go somewhere else. 604 00:47:14,458 --> 00:47:17,375 Yes. Don't worry about me. We'll meet directly at the museum. 605 00:47:18,083 --> 00:47:20,125 -Don't worry, there's time. -Bye. 606 00:47:20,208 --> 00:47:21,125 Bye. 607 00:47:22,583 --> 00:47:24,083 Why don't you pick up your phone? 608 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 It's been a very difficult week, Juan. 609 00:47:32,291 --> 00:47:35,416 You're fooling yourself. How many times have we delayed it? Three? 610 00:47:35,500 --> 00:47:38,291 -When this case is over. -There will be another one! 611 00:47:38,375 --> 00:47:40,333 You don't want to be a mom. Admit it. 612 00:47:40,416 --> 00:47:41,666 I do, Juan. 613 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 But I want to do it calmly and quietly. Not like this. 614 00:47:45,583 --> 00:47:47,958 Silvia, you've been like this for years. 615 00:47:48,625 --> 00:47:51,208 You seem better. But you don't forgive yourself for… 616 00:47:51,291 --> 00:47:53,625 We didn't solve the case. 617 00:47:53,708 --> 00:47:55,791 It wasn't solved. 618 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 But that's not all, is it? 619 00:48:05,000 --> 00:48:06,958 When you come home, I won't be there. 620 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 I hope you find what you're looking for. 621 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Rodrigo. 622 00:48:30,125 --> 00:48:32,458 -Tell me. -Do you know anything about Silvia? 623 00:48:32,541 --> 00:48:35,333 -I can't find her. -Well, I don't know. 624 00:48:35,416 --> 00:48:37,583 Her boyfriend came. They must be together. 625 00:48:37,666 --> 00:48:40,875 I'm sending you the video we decrypted from the victim's computer. 626 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Okay. 627 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Are you recording? 628 00:48:49,083 --> 00:48:51,791 -Yes. -I know you'd like to fuck me. 629 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 -Right? -Yes. 630 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 But you have to settle for photographing me naked. 631 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Without touching me. 632 00:49:05,000 --> 00:49:06,666 That's the deal. 633 00:49:32,250 --> 00:49:34,375 Do you like it? 634 00:49:37,750 --> 00:49:40,541 Stay there. Just record. 635 00:49:47,166 --> 00:49:48,916 Do you want to photograph me? 636 00:49:49,625 --> 00:49:51,166 Yes. 637 00:50:07,750 --> 00:50:09,375 Tell me. 638 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 What would you like to do to me? 639 00:50:18,458 --> 00:50:21,500 Do we have the location? Wait. 640 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 -Rodrigo. What happened? -Where were you? 641 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 -I just watched the video. -It's fucking rough. 642 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 We have it. 643 00:50:28,000 --> 00:50:30,750 We have the coordinates of the place where it was recorded. 644 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 Give me a second. 645 00:50:34,708 --> 00:50:39,166 -It looks like a forest near Atapuerca. -Send them to me. I'm heading there. 646 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 I'd like to know what your relationship with Galder is like. 647 00:50:46,583 --> 00:50:49,541 I'm supervising his thesis on the bite of humans 648 00:50:49,625 --> 00:50:51,791 eight hundred thousand years ago. 649 00:50:51,875 --> 00:50:54,458 He is one of my most outstanding students. 650 00:50:55,250 --> 00:50:57,041 He respects you a lot, doesn't he? 651 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 He obeyed you when you ordered him to turn himself in. 652 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 There was no point in running away. 653 00:51:02,958 --> 00:51:04,958 He simply realized that. 654 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 I don't know. Someone as violent as him. 655 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Galder is different from the rest of young people 656 00:51:10,833 --> 00:51:14,000 but I'm convinced he isn't the one you're looking for. 657 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 Forty thousand years ago 658 00:51:19,833 --> 00:51:22,708 we were as clever as you and me. 659 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Handsome, 660 00:51:24,583 --> 00:51:27,000 tall, strong 661 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 and free. 662 00:51:29,041 --> 00:51:34,125 Not like now, living shut away in cities, far from nature. 663 00:51:34,208 --> 00:51:35,625 We are weak 664 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 and full of fears. 665 00:51:38,083 --> 00:51:42,125 Galder has something similar to those first humans. 666 00:51:43,291 --> 00:51:46,208 He's a prince from prehistory. 667 00:52:32,750 --> 00:52:35,583 -How are you doing? -I think I'm getting there. 668 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 Silvia. 669 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Silvia. Are you okay? 670 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Silvia. What's wrong? 671 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 -This is Carlos Béjar's studio. -What? 672 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Are you sure? 673 00:52:49,583 --> 00:52:52,083 Send the location to Daniel. Right away. 674 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 -Hello?. -I've sent you the video coordinates. 675 00:52:57,875 --> 00:53:00,625 -It's the taxidermist's studio. -Shit. 676 00:53:00,708 --> 00:53:01,916 Silvia is there. 677 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Hurry up. 678 00:55:09,500 --> 00:55:12,916 In 400 meters turn right. 679 00:56:28,583 --> 00:56:29,708 Silvia. 680 00:57:12,083 --> 00:57:13,875 When did the trauma occur? 681 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 Just over half an hour. 682 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Everything will be fine. 683 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 Any news on the Inspector? 684 00:57:27,458 --> 00:57:29,416 No, no. No news yet. 685 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 -She's in the operating room. -Did you see the attacker? 686 00:57:32,666 --> 00:57:34,583 No, I didn't get to see the attacker. 687 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 But it couldn't be Galder, he's still locked up. 688 00:57:38,916 --> 00:57:42,333 -I think Carlos Béjar is back. -Velarde, are you sure? 689 00:57:42,416 --> 00:57:44,458 Mendoza, I have to hang up. Bye. 690 00:57:45,416 --> 00:57:47,458 -They will come for him. -Excuse me. 691 00:57:48,500 --> 00:57:49,875 How is she doing? 692 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 The patient has suffered a moderate head injury. 693 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 She had a subcutaneous hematoma, 694 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 but there's no fracture… and we could drain it. 695 00:57:57,666 --> 00:57:58,916 So, she'll be fine. 696 00:57:59,000 --> 00:58:02,708 She's under observation. The next few hours are important, 697 00:58:02,791 --> 00:58:05,291 but we think she hasn't suffered any serious damage. 698 00:58:05,375 --> 00:58:07,833 -Can I see her? -Just a moment. 699 00:58:07,916 --> 00:58:09,000 Examination room six. 700 00:58:24,416 --> 00:58:26,708 I've checked the security cameras in the square 701 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 and you can see Carlos Béjar passing by. 702 00:58:29,166 --> 00:58:31,250 So, he wasn't where he told us. 703 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Silvia. 704 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 I'm pregnant, Daniel. 705 00:58:52,291 --> 00:58:55,208 I know we're not a couple, but I'd like to have it. 706 00:59:04,500 --> 00:59:05,708 Mendoza. 707 00:59:06,541 --> 00:59:08,083 Okay, we're coming. 708 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Another girl has gone missing. 709 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 We're going to Béjar's studio. 710 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Now! 711 00:59:37,458 --> 00:59:38,291 Hey. 712 00:59:39,833 --> 00:59:40,833 Hey. 713 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 How are you? 714 00:59:52,041 --> 00:59:53,541 Did we get him? 715 00:59:55,791 --> 00:59:57,250 Don't think about that now. 716 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 Get some rest. 717 01:00:02,000 --> 01:00:04,250 What happened when I fainted? 718 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 Everything's alright. 719 01:00:10,708 --> 01:00:12,291 Don't protect me. 720 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 I know you. 721 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 What happened? 722 01:00:30,875 --> 01:00:31,958 He undressed you. 723 01:00:33,291 --> 01:00:36,208 -And he put you-- -In a fetal position too. 724 01:00:37,041 --> 01:00:39,208 But you found me and you saved me. 725 01:00:40,416 --> 01:00:41,791 That's what it seems. 726 01:00:45,875 --> 01:00:48,666 Get some rest and get well, okay? 727 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Okay. 728 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 Thanks. 729 01:01:23,708 --> 01:01:26,875 We found this skull. It belongs to a human being. 730 01:01:26,958 --> 01:01:29,916 We'll run the DNA in case we find any match. 731 01:01:30,000 --> 01:01:31,666 We found a camera too. 732 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 It's almost new. 733 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 It hasn't been here for six years. 734 01:01:42,041 --> 01:01:45,375 The person who hit your colleague could have left it. 735 01:02:08,041 --> 01:02:11,333 -Are you okay? -Yes. 736 01:02:19,416 --> 01:02:20,958 My name is Silvia Guzmán. 737 01:02:21,041 --> 01:02:22,416 I'm 36 years old. 738 01:02:24,375 --> 01:02:28,416 My analysis results will be very strange because I'm full of hormones. 739 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Do you know what day it is? 740 01:02:29,791 --> 01:02:31,583 Thursday morning. 741 01:02:32,833 --> 01:02:34,708 I'm starving. 742 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 Excuse me. 743 01:02:43,166 --> 01:02:44,375 -Daniel. -How are you? 744 01:02:45,625 --> 01:02:47,541 -Good. -It was the brother. 745 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 -What? -It was the brother who hit you. 746 01:02:50,166 --> 01:02:52,916 The one from Eva Santos' recording and probably the killer. 747 01:02:53,000 --> 01:02:55,458 Eva was seducing her brother on the video? 748 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 It seems so. 749 01:02:57,250 --> 01:02:59,250 Okay, I'm going to call Rodrigo. 750 01:02:59,333 --> 01:03:02,375 I'll get him to organize the operation. I'm on my way. 751 01:03:02,458 --> 01:03:06,291 By the way, the judge has ordered to release Galder. 752 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 -Here? -Yes, leave it here. 753 01:03:35,083 --> 01:03:36,500 -Let's go. -Yes. 754 01:03:46,041 --> 01:03:48,291 -Are they there? -Look for Carlos Béjar. 755 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 -Yes, calm down. Okay. -My son wouldn't hurt anyone. 756 01:03:52,125 --> 01:03:53,916 Leave my family alone! 757 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 -What's going on? -The mother. 758 01:03:56,208 --> 01:03:59,625 She kicked me out when I asked her about the relationship between Gabriel and Eva. 759 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 -Where's Gabriel? -We don't know yet. 760 01:04:05,250 --> 01:04:09,000 I don't understand. What was Gabriel doing in Béjar's studio? 761 01:04:09,083 --> 01:04:12,208 Six years ago he took photos for Carlos Béjar. 762 01:04:12,291 --> 01:04:15,791 I guess he started using it as a comfort place when he disappeared. 763 01:04:17,083 --> 01:04:19,166 -I'll talk to the mother. -Good luck. 764 01:04:21,541 --> 01:04:24,208 -Hello. -Inspector. 765 01:04:24,291 --> 01:04:25,708 Forgive my daughter. 766 01:04:25,791 --> 01:04:26,875 She's very upset. 767 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 We'll take care of it. Don't worry. 768 01:04:29,500 --> 01:04:31,166 I'm sorry Gabriel hit you. 769 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 -It was you, right? -Yes, but I'm fine. 770 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 As you can see. 771 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 Please treat my grandson with care when you find him, please. 772 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 We will. Don't worry. 773 01:04:46,375 --> 01:04:49,166 What relationship did Gabriel have with his sister? 774 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Eva was not a good person, Inspector. 775 01:04:54,041 --> 01:04:56,416 And she destroyed Gabriel's life. 776 01:04:57,208 --> 01:04:58,625 Inspector. 777 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 Thank you. 778 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 We found the boy. 779 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 His lips are blue. 780 01:05:20,916 --> 01:05:22,416 He's been poisoned too. 781 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Carlos Béjar? 782 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 What if it was the grandfather? 783 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 She provokes her brother 784 01:05:30,958 --> 01:05:33,958 to maintain an incestuous relationship, 785 01:05:34,041 --> 01:05:35,916 she plays with him, 786 01:05:36,000 --> 01:05:39,041 the grandfather finds out, he can't stand it. 787 01:05:39,125 --> 01:05:42,041 -Right? -Inspector Guzmán. 788 01:05:43,875 --> 01:05:46,625 This matter is completely out of our hands! 789 01:05:47,458 --> 01:05:50,625 How is it possible that you have nothing at this point? 790 01:05:51,583 --> 01:05:55,791 Was I mistaken to count on you? 791 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 I'd like to know your opinion. 792 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 Your Honor, I am here only as a consultant. 793 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 The Inspector is in charge of the case. 794 01:06:10,833 --> 01:06:12,291 We need more time. 795 01:06:12,375 --> 01:06:13,833 That's the problem, Inspector. 796 01:06:13,916 --> 01:06:18,500 There's no time. The excavation will soon be over and the students will leave. 797 01:06:18,583 --> 01:06:22,375 What you need to do is a DNA test on the German guy. That's all. 798 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Very good. 799 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Don't expect me to thank you. 800 01:06:43,166 --> 01:06:45,708 Cases still affect me personally. 801 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 It's too much for me. I can't help it. 802 01:06:50,875 --> 01:06:52,708 You told me off for that, right? 803 01:06:53,916 --> 01:06:55,666 Well, everyone is as they are. 804 01:06:56,458 --> 01:06:57,958 They just have to accept it. 805 01:07:00,833 --> 01:07:02,791 But you take it as a game instead. 806 01:07:02,875 --> 01:07:05,166 A game? What kind of game? 807 01:07:06,708 --> 01:07:09,041 You kind of feel happy 808 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 when you have some clues to solve the case. 809 01:07:12,750 --> 01:07:16,291 Well, maybe for me it's more of a challenge 810 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 but I'm certain I want to solve it. 811 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Silvia. 812 01:07:28,333 --> 01:07:29,916 Six years ago I was an asshole. 813 01:07:34,375 --> 01:07:35,958 Now we agree on something. 814 01:07:43,750 --> 01:07:45,875 Do you regret what happened? 815 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 I try not to look back. 816 01:08:01,791 --> 01:08:03,875 I won't leave you on your own this time. 817 01:08:21,750 --> 01:08:23,833 I'm going to rest, okay? 818 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 My head is about to explode. 819 01:08:42,833 --> 01:08:43,916 Boss. 820 01:08:44,583 --> 01:08:45,958 -Good morning. -Good morning. 821 01:08:46,041 --> 01:08:47,916 First of all, how are you feeling? 822 01:08:48,791 --> 01:08:51,541 I feel like a truck had driven over my head. 823 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Why should I lie to you? 824 01:08:53,000 --> 01:08:55,333 Maybe you should get some rest. 825 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 I'll have a coffee. 826 01:08:57,666 --> 01:08:59,125 And that's it. 827 01:08:59,208 --> 01:09:00,750 I'm fine. 828 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 Well, I have news. 829 01:09:05,250 --> 01:09:08,458 -We know who the skull belonged to. -Who? 830 01:09:08,541 --> 01:09:10,333 Carlos Béjar, the taxidermist. 831 01:09:10,958 --> 01:09:12,208 Carlos Béjar? 832 01:09:13,083 --> 01:09:14,041 Well, 833 01:09:14,125 --> 01:09:16,625 what was Gabriel doing with Béjar's skull? 834 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 And that's not it. 835 01:09:18,625 --> 01:09:21,708 We have the results of the DNA found on Eva Santos' nails. 836 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 It belongs to an individual of German origin. 837 01:09:24,500 --> 01:09:26,041 No shit. 838 01:09:28,041 --> 01:09:29,208 Inés Madrigal? 839 01:09:29,791 --> 01:09:31,500 Yes. This is Inspector Guzmán. 840 01:09:32,125 --> 01:09:34,250 Is Galder at the dig? 841 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 He went to the dig yesterday, but he left with Paloma and Lars 842 01:09:39,708 --> 01:09:41,458 and they haven't come back yet. 843 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 And there's more. 844 01:09:46,625 --> 01:09:51,500 Someone told me that on the last Lost, Galder and Lars were talking… 845 01:09:55,500 --> 01:09:56,958 About what, Inés? 846 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 Cannibalism. 847 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 It's here. This is Galder's favorite forest. 848 01:10:23,541 --> 01:10:25,083 Send them the location. 849 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Shall we? Come on. 850 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 Thank you. 851 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Gabriel was a suicide. 852 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 They found a combination of drugs in his stomach. 853 01:10:47,166 --> 01:10:49,583 Apparently, some pills he had been prescribed. 854 01:10:49,666 --> 01:10:52,000 Galder remains the main suspect in Eva's death. 855 01:10:52,083 --> 01:10:54,208 Would he have killed the victim from six years ago? 856 01:10:54,291 --> 01:10:57,833 He could have collaborated with Béjar and then killed him too. 857 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 We're ready. 858 01:10:59,166 --> 01:11:01,916 Everyone visible and with operational mobile phones. 859 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Do you believe the cannibalism thing is true? 860 01:11:29,333 --> 01:11:30,541 Galder is here. 861 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 -I'm sure. -Come on, let's go. 862 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 -No. You stay here. -Don't fuck with me. 863 01:11:36,416 --> 01:11:38,166 Daniel, stay here. 864 01:11:51,875 --> 01:11:53,041 I'm scared. 865 01:12:51,666 --> 01:12:52,750 Stop. 866 01:12:54,083 --> 01:12:55,166 Calm down. 867 01:13:07,125 --> 01:13:08,166 Easy now. 868 01:13:16,166 --> 01:13:17,916 Okay. 869 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Okay. That's it. 870 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 It's okay, calm down. 871 01:13:29,500 --> 01:13:31,000 That's it. 872 01:13:32,000 --> 01:13:34,708 Let's talk. 873 01:13:55,333 --> 01:13:57,166 Stop. 874 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Stop. 875 01:14:00,083 --> 01:14:01,208 Shit. 876 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 Come on. 877 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Inspector. 878 01:14:18,458 --> 01:14:19,750 Stop. 879 01:14:36,208 --> 01:14:38,000 He's alive. Call an ambulance! 880 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 I can't see anything. 881 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Hide! 882 01:15:32,708 --> 01:15:35,875 Inés, get out of here! Run! Run! 883 01:16:51,541 --> 01:16:53,000 Are you sure you're okay? 884 01:16:53,833 --> 01:16:55,958 Don't you want to talk to the psychologist? 885 01:16:56,791 --> 01:16:58,750 No. I really just want to go home. 886 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 And Lars, how is he? 887 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 He'll live. 888 01:17:05,208 --> 01:17:06,333 Good. 889 01:17:07,458 --> 01:17:08,625 You were very brave. 890 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 Tomorrow, when you're feeling calmer, we'll take your statement. Okay? 891 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Okay. 892 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 How is she? 893 01:17:27,833 --> 01:17:31,041 In shock. She still isn't aware of what has happened. 894 01:17:32,083 --> 01:17:34,333 To be honest, neither am I. 895 01:17:36,500 --> 01:17:37,916 But okay, that's it. 896 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 It's over. 897 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 It's over. 898 01:17:46,333 --> 01:17:49,708 Hey, let's meet up and talk someday. 899 01:17:51,041 --> 01:17:53,333 Aren't you going to Ibiza with your president? 900 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Just for a week. 901 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 The bastard is a workaholic. 902 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 We'll see. 903 01:18:07,291 --> 01:18:08,750 We'll see. 904 01:18:18,416 --> 01:18:22,416 At what point in evolution did we become fucking murderers? 905 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Don't leave me alone tonight. Please. 906 01:19:07,916 --> 01:19:09,583 Mr. Henares. 907 01:19:13,000 --> 01:19:14,250 Mr. Henares. 908 01:19:24,708 --> 01:19:26,833 I was told you would be here. 909 01:19:28,500 --> 01:19:31,291 I like to stare at the dig at night. 910 01:19:32,708 --> 01:19:37,000 Humans lived and died here a million years ago. 911 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 How's Galder? 912 01:19:46,458 --> 01:19:48,958 He died on the way to hospital. 913 01:19:50,666 --> 01:19:53,291 When we found him, he was about to kill a colleague. 914 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 And they'd built a pile with wood… 915 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 Do you really have nothing to tell me? 916 01:20:05,041 --> 01:20:08,083 I have transmitted the obsession for prehistory to them. 917 01:20:11,125 --> 01:20:12,833 For the burials. 918 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 That ancestral violence. 919 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 Perhaps I have not insisted enough. 920 01:20:25,666 --> 01:20:31,916 Indications of very different behaviors have also been found in these caves. 921 01:20:32,541 --> 01:20:34,791 We found the skull of a girl 922 01:20:35,583 --> 01:20:38,166 who lived more than 400,000 years ago. 923 01:20:39,833 --> 01:20:41,708 It had severe deformities. 924 01:20:42,708 --> 01:20:48,083 She was most likely intellectually retarded and could barely walk. 925 01:20:48,666 --> 01:20:50,791 She would have been a burden for the group. 926 01:20:52,000 --> 01:20:55,333 However, they took care of her for ten years. 927 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 Ten years! 928 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 You're talking about empathy. 929 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 Something that Galder didn't have. 930 01:21:05,875 --> 01:21:07,291 I couldn't see that. 931 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 Come here. 932 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Does it hurt? 933 01:22:23,208 --> 01:22:24,875 If Inés Madrigal hadn't helped us 934 01:22:24,958 --> 01:22:27,666 we wouldn't have thought of Galder so quickly. 935 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 I didn't know that Inés 936 01:22:29,833 --> 01:22:31,541 had collaborated so much with you. 937 01:22:31,625 --> 01:22:33,333 Yes, she passed us the information 938 01:22:33,416 --> 01:22:36,458 that Galder had been on the excavations six years ago. 939 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Inés Madrigal herself was also here. 940 01:22:42,291 --> 01:22:44,250 No. She was very young. 941 01:22:49,083 --> 01:22:52,291 But she was the baker's daughter who brought us sandwiches. 942 01:22:56,250 --> 01:23:00,500 Do you remember the second girl who disappeared six years ago? 943 01:23:03,500 --> 01:23:04,833 It was Inés. 944 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Inés? 945 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 You're leaving tomorrow. 946 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 I'm not going to chase you like a lovesick young girl. 947 01:23:24,208 --> 01:23:25,500 You can rest easy. 948 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Hey, 949 01:23:32,375 --> 01:23:33,666 I owe you a lot. 950 01:23:36,708 --> 01:23:40,666 I don't know. Maybe one day we could see each other in Madrid. 951 01:23:43,291 --> 01:23:45,166 Six years ago you failed me too. 952 01:23:47,708 --> 01:23:50,000 Do you have the copy of Galder's cell phone? 953 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Look at his photos. 954 01:23:52,833 --> 01:23:55,208 Inés knew him a long time ago. Something doesn't fit. 955 01:23:58,000 --> 01:24:00,375 A second girl disappeared. Do you remember? 956 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 Yes. 957 01:24:01,375 --> 01:24:04,333 Yes, but they told us it was nothing. 958 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 -Nothing? -No. 959 01:24:10,291 --> 01:24:12,125 I woke up tied to a fucking chair 960 01:24:12,208 --> 01:24:13,875 half naked in a house in the forest. 961 01:24:13,958 --> 01:24:16,166 I don't think that's nothing. 962 01:24:46,208 --> 01:24:48,250 I was 17 years old. 963 01:24:59,791 --> 01:25:03,041 Sometimes I can't control myself. 964 01:25:11,583 --> 01:25:14,041 You have to last longer than the other one. 965 01:25:15,291 --> 01:25:17,666 No! Please. 966 01:25:18,666 --> 01:25:21,000 Please, don't! 967 01:25:25,791 --> 01:25:27,041 No! 968 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 And he smelled like sweat. 969 01:26:12,958 --> 01:26:14,750 And I told him he disgusted me. 970 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 You're a pig. 971 01:26:18,916 --> 01:26:19,833 And a coward. 972 01:26:19,916 --> 01:26:21,208 Coward. 973 01:26:21,833 --> 01:26:24,125 Because he hadn't even dared to really fuck me. 974 01:26:25,916 --> 01:26:27,041 I dare you. 975 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 Shut up! 976 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 What's up? 977 01:26:30,583 --> 01:26:32,333 I'm too young for you? 978 01:26:33,083 --> 01:26:34,208 Or too old? 979 01:26:34,291 --> 01:26:35,875 Shut up. 980 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Fucking pig! 981 01:26:38,666 --> 01:26:40,083 So I yelled at him to do it. 982 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Fuck me! I wanted him to fuck me. 983 01:26:42,333 --> 01:26:44,125 Fuck me. 984 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 He didn't want to. 985 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 You could have lived even longer. 986 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 So I started running. 987 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Until Galder suddenly appeared. 988 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 And he looked at me. 989 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 He looked at me. 990 01:28:24,333 --> 01:28:25,666 Kill him. 991 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 You can do it. 992 01:28:30,125 --> 01:28:32,166 Come on! Kill him! 993 01:28:32,250 --> 01:28:35,375 Come on! Kill him! 994 01:28:36,291 --> 01:28:38,208 I took the knife and stabbed him in the guts. 995 01:28:38,291 --> 01:28:39,958 Kill him! 996 01:28:44,041 --> 01:28:47,833 Over and over and over again. 997 01:28:47,916 --> 01:28:50,500 He kept screaming. Then Galder started screaming too. 998 01:28:50,583 --> 01:28:52,416 So I just… 999 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 I felt a rush. 1000 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 I understood that's the way I was. 1001 01:29:08,375 --> 01:29:09,958 I was someone. 1002 01:29:15,250 --> 01:29:16,875 -What is it? -Galder's phone. 1003 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 There are lots of photos of Inés, check it out. 1004 01:29:19,541 --> 01:29:21,666 These are from two years ago. 1005 01:29:23,041 --> 01:29:24,666 Do you have any older ones? 1006 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 These are from six years ago. 1007 01:29:29,875 --> 01:29:31,333 There's the connection. 1008 01:29:32,750 --> 01:29:35,916 I don't understand it. Inés is in the photos from six years ago. 1009 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 Inés has been lying to us 1010 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 and she's been guiding us to Galder on purpose. 1011 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 -So the German guy isn't responsible? -Galder is a psychopath. 1012 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 And he probably killed Eva Santos. But Inés is involved. 1013 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 What if they did it together? 1014 01:29:56,375 --> 01:29:59,250 Do you remember the video where they killed the goat? 1015 01:30:00,041 --> 01:30:02,041 It was cut. The end was missing. Look. 1016 01:30:13,750 --> 01:30:16,000 Inés was on that Lost. 1017 01:30:16,666 --> 01:30:18,375 Galder didn't kill Eva. 1018 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Right? 1019 01:30:26,958 --> 01:30:28,791 Ortega. 1020 01:30:29,333 --> 01:30:31,375 Do you know where Inés Madrigal is? 1021 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 What's up? 1022 01:30:33,875 --> 01:30:36,000 The girl left with your colleague. 1023 01:30:36,625 --> 01:30:37,625 With Velarde? 1024 01:30:38,916 --> 01:30:41,708 When I saw you at the bar, I recognized you right away. 1025 01:30:41,791 --> 01:30:43,958 It wasn't hard to seduce you 1026 01:30:44,041 --> 01:30:46,250 with this little girl's face that needs help. 1027 01:30:49,333 --> 01:30:53,125 You thought you had the power and you had no fucking idea. 1028 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Same as Carlos Béjar. 1029 01:31:04,250 --> 01:31:05,375 Goodbye, Daniel. 1030 01:31:09,458 --> 01:31:12,125 I've spoken to the oil company's security team. 1031 01:31:12,208 --> 01:31:14,916 Daniel's phone lost signal at Atapuerca's mountain range. 1032 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Do you have the location? 1033 01:31:16,583 --> 01:31:17,916 The Main Cave. 1034 01:31:23,916 --> 01:31:26,166 -Is it Inés? -Yes, she's by herself. 1035 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 -I'll follow her. -Are you sure? 1036 01:31:29,416 --> 01:31:30,958 Go find Daniel. 1037 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 The Cave is a minute away. 1038 01:31:33,166 --> 01:31:34,458 Be careful. 1039 01:31:44,041 --> 01:31:45,041 Daniel. 1040 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Daniel. 1041 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 Daniel. 1042 01:31:57,208 --> 01:32:00,583 -Rodrigo, where's Daniel? -I found him. 1043 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -And? -He's lying on the floor. 1044 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 He's not moving. 1045 01:32:05,666 --> 01:32:07,000 Is he alive? 1046 01:32:07,083 --> 01:32:09,500 I'm not sure. There's a fence. I can't get through. 1047 01:32:09,583 --> 01:32:13,250 -Call an ambulance and a rescue team. Now. -I'll call you later. 1048 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 No! 1049 01:34:30,166 --> 01:34:31,250 Walk. 1050 01:34:41,208 --> 01:34:44,000 We know you were the other girl who disappeared. 1051 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 It took you just six years. 1052 01:34:47,958 --> 01:34:52,625 Yes. I was the other girl who disappeared. The one who escaped from the taxidermist 1053 01:34:52,708 --> 01:34:55,500 and who, thanks to Galder, had the strength to kill him. 1054 01:34:57,125 --> 01:34:59,625 -He helped you. Right? -He did much more than that. 1055 01:35:01,333 --> 01:35:02,791 Galder showed me the way. 1056 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Until he betrayed me too. 1057 01:35:05,833 --> 01:35:07,083 With Eva. 1058 01:35:15,125 --> 01:35:16,125 Where's Galder? 1059 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 He asked me to make you drink this. 1060 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 And to wait for him naked. 1061 01:35:29,833 --> 01:35:32,458 That bitch knew how to seduce men. 1062 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 -Go! -Okay! 1063 01:35:34,791 --> 01:35:37,833 -Is that why you killed her? -She never saw me coming. 1064 01:35:39,250 --> 01:35:42,958 You've taken us wherever you wanted. But that's it. It's over. 1065 01:35:43,041 --> 01:35:45,333 We've found Daniel. He's alive. 1066 01:35:51,250 --> 01:35:52,875 Well, they won't find you. 1067 01:35:55,291 --> 01:35:59,541 It's funny, a week ago I almost got pregnant. And here I am now. 1068 01:35:59,625 --> 01:36:02,750 Shut up! You… 1069 01:36:03,625 --> 01:36:07,166 You don't fucking know anything 1070 01:36:07,250 --> 01:36:09,000 about what it is to suffer. 1071 01:36:15,541 --> 01:36:17,000 Here is fine. 1072 01:36:18,041 --> 01:36:19,750 I like it here. 1073 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 Wow! 1074 01:38:08,583 --> 01:38:11,375 The president of the oil company is a romantic. 1075 01:38:11,458 --> 01:38:13,125 He's filled this place with flowers. 1076 01:38:13,833 --> 01:38:15,666 He's in love with me. 1077 01:38:17,541 --> 01:38:20,000 They told me I slept for six days 1078 01:38:20,791 --> 01:38:22,541 but everything is okay. 1079 01:38:22,625 --> 01:38:24,416 You look pretty good. 1080 01:38:25,416 --> 01:38:26,750 You too. 1081 01:38:33,625 --> 01:38:34,708 What about Inés? 1082 01:38:46,750 --> 01:38:50,125 The bones of our ancestors come down to us 1083 01:38:50,791 --> 01:38:53,666 but not their suffering, their joy. 1084 01:38:54,875 --> 01:38:57,500 We'll never know who they loved 1085 01:38:57,583 --> 01:39:00,000 or for whom they were willing to die. 1086 01:39:02,125 --> 01:39:05,125 What inspired them to keep fighting? 1087 01:39:06,208 --> 01:39:11,916 Everything they felt will be buried forever. 1088 01:40:02,583 --> 01:40:04,083 Sorry. 1089 01:40:38,708 --> 01:40:41,416 They took care of her for ten years. 1090 01:40:42,250 --> 01:40:44,208 Ten years! 1091 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 Empathy and violence. 1092 01:40:52,708 --> 01:40:55,291 Both present in our DNA. 1093 01:40:56,583 --> 01:40:59,833 Is that what makes us truly human? 78093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.